All language subtitles for Family.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,267 --> 00:01:08,808 Who's that? 2 00:01:08,975 --> 00:01:11,100 How should I know? 3 00:01:31,267 --> 00:01:34,183 Papa. 4 00:01:35,058 --> 00:01:38,975 Hello? Hello? 5 00:01:40,392 --> 00:01:42,058 Hello? 6 00:02:10,683 --> 00:02:14,725 The only real question we should ask ourselves during our existence is 7 00:02:14,892 --> 00:02:17,267 how much is a man's life worth? 8 00:02:17,392 --> 00:02:20,350 Knowing what you're worth is like knowing what day you're gonna die. 9 00:02:20,517 --> 00:02:23,267 Me? I'm worth $20 million, 10 00:02:23,392 --> 00:02:27,475 and I'd hand over every last dollar to get my old life back. 11 00:02:48,487 --> 00:02:50,195 Sweetie? Wake up, we're here. 12 00:02:50,320 --> 00:02:52,528 - Fuck. It's about time. - Warren. Language. 13 00:02:52,695 --> 00:02:54,695 Mom, we've been on the road 11 hours 14 00:02:54,862 --> 00:02:56,903 and it smells like a skunk's butt-crack back here. 15 00:02:56,903 --> 00:02:58,653 That's no reason to talk like a punk. 16 00:02:58,778 --> 00:03:00,945 - It's the dog. - Yeah. No kidding it's the dog. 17 00:03:01,112 --> 00:03:02,445 If you washed him once in a while 18 00:03:02,570 --> 00:03:04,070 like I asked you to, we wouldn't have this problem. 19 00:03:04,237 --> 00:03:05,862 Yeah, yeah. We're looking for number ten. 20 00:03:06,028 --> 00:03:08,237 - Next, on the left. - There are no numbers. 21 00:03:08,403 --> 00:03:10,903 No, I know. Stansfield said that. That's it, yeah. 22 00:03:11,070 --> 00:03:14,737 No, no, the left, and then... 23 00:03:14,903 --> 00:03:16,820 That's it up there. Right. 24 00:03:18,570 --> 00:03:20,570 Over here. 25 00:03:21,528 --> 00:03:23,112 Yeah. 26 00:03:27,195 --> 00:03:28,403 That's it. 27 00:03:30,987 --> 00:03:32,737 No electricity? 28 00:03:32,862 --> 00:03:35,237 No, there is, but they must have turned the power off. 29 00:03:39,945 --> 00:03:41,987 - Mom, what are you doing? - Scaring the rats away. 30 00:03:41,987 --> 00:03:43,570 - There are rats here? - Who knows? You never know. 31 00:03:43,695 --> 00:03:46,737 - I'm not staying here if there are rats. - Belle, don't start, please. 32 00:03:46,903 --> 00:03:49,112 Anyway, your father can't stand them. Give him 24 hours, 33 00:03:49,278 --> 00:03:51,737 he'll have killed every single rodent in the place. 34 00:03:56,528 --> 00:03:58,487 Ah! 35 00:03:58,653 --> 00:04:02,403 Belle, you're upstairs on the right. Warren, opposite your sister. 36 00:04:06,445 --> 00:04:10,153 - It's cold here. - Well, I'll make a fire. 37 00:04:11,070 --> 00:04:12,737 Huh? 38 00:04:40,445 --> 00:04:43,028 Idiots forgot the TV again. 39 00:04:43,153 --> 00:04:46,070 - Tomorrow, they said. - "Tomorrow," that's their favorite word. 40 00:04:46,237 --> 00:04:48,237 Hey, you two, don't chew me out whenever anything is missing. 41 00:04:48,403 --> 00:04:50,362 Go see, talk to them yourselves. 42 00:04:50,528 --> 00:04:52,570 Does anybody know what this place is called? 43 00:04:52,737 --> 00:04:55,278 Cholong-sur-Avre, Normandy. 44 00:04:55,445 --> 00:04:56,903 The Avre part is a river. 45 00:04:57,070 --> 00:05:00,528 Besides our boys landing here in '44, what's Normandy famous for? 46 00:05:00,653 --> 00:05:02,612 - Camembert. - Calvados. 47 00:05:02,778 --> 00:05:03,612 Mm. 48 00:05:03,778 --> 00:05:07,320 The Riviera had both those things, and sunshine. 49 00:05:07,487 --> 00:05:09,070 Yeah, so did Paris. 50 00:05:09,237 --> 00:05:12,153 Yeah, right. But here is where we live now, where they make the cheese, 51 00:05:12,278 --> 00:05:15,028 and that's it, so get used to the real world. 52 00:05:16,737 --> 00:05:18,737 Malavita? 53 00:05:21,195 --> 00:05:24,153 There you are. Good dog. 54 00:05:24,862 --> 00:05:26,862 Hey, hon. You want a hand with the bags? 55 00:05:27,028 --> 00:05:28,862 No, no, no, I got it, I got it. 56 00:05:29,028 --> 00:05:31,862 Get the kids to sleep, they gotta get ready for school tomorrow. 57 00:05:55,612 --> 00:05:59,070 I know it wasn't you, but I couldn't say nothing. 58 00:06:14,903 --> 00:06:17,237 Where the hell did you go? 59 00:06:17,403 --> 00:06:19,695 - Checking out the property. - It's so big? 60 00:06:19,862 --> 00:06:21,820 Just getting my bearings. 61 00:06:21,987 --> 00:06:25,445 I was trying to help the dog find himself a spot. 62 00:06:26,528 --> 00:06:29,820 - Tomorrow, I'll find mine. - Oh, good. 63 00:06:33,028 --> 00:06:35,195 No cereals, no toast, no peanut butter. 64 00:06:35,362 --> 00:06:37,195 So you'll have to make do with the apple donuts 65 00:06:37,362 --> 00:06:39,195 I got from the bakery this morning. 66 00:06:41,612 --> 00:06:44,153 - Where's this school at? - I've drawn them a map. 67 00:06:44,320 --> 00:06:48,028 - Do we still have the same names? - No, we are the Blake family. 68 00:06:49,320 --> 00:06:50,403 Cool. 69 00:06:54,695 --> 00:06:55,945 Just in case. 70 00:06:59,362 --> 00:07:02,862 - Your hair is damp. - Mom, it's fine. 71 00:07:03,028 --> 00:07:05,403 - Have a good day. - Bye, Dad. 72 00:07:07,487 --> 00:07:09,945 - Love you. - Love you too. 73 00:07:19,737 --> 00:07:21,362 I'm gonna go check out the town 74 00:07:21,528 --> 00:07:23,070 - and get some groceries. - All right. 75 00:07:23,070 --> 00:07:25,403 Try not to slob around all day in your robe, OK? 76 00:07:25,570 --> 00:07:28,862 - No, 'cause of the neighbors? - No, for your morale. 77 00:07:28,987 --> 00:07:32,028 My morale is OK, honey. Don't worry about me. I'm just a little out of it, 78 00:07:32,195 --> 00:07:34,695 but you adjust more easily than I do to these things. 79 00:07:34,862 --> 00:07:36,362 What do we say if we run into the neighbors? 80 00:07:36,528 --> 00:07:38,612 Just give me some time to think about that. In the meantime, 81 00:07:38,778 --> 00:07:41,987 just give them a nice smile, and that'll give us time to come up with an idea. 82 00:07:42,153 --> 00:07:43,778 And Stansfield asked me to make sure 83 00:07:43,945 --> 00:07:45,653 that you don't step outside the front gate. 84 00:07:45,653 --> 00:07:47,278 - Until when? - Until he gets here. 85 00:07:47,403 --> 00:07:49,278 And you're not supposed to mention the Riviera. 86 00:07:49,278 --> 00:07:50,487 Where are we from then? 87 00:07:51,737 --> 00:07:53,403 The States, sweetie. 88 00:08:36,653 --> 00:08:40,362 This is not looking good. 89 00:08:40,528 --> 00:08:42,778 Yeah, we're playing in the minor league now. 90 00:08:42,945 --> 00:08:44,945 We'll debrief at lunch? 91 00:10:02,112 --> 00:10:05,070 - Voil�. - Mm. Thank you, miss. 92 00:10:05,237 --> 00:10:08,778 Is there anything in this area worth seeing? 93 00:10:08,945 --> 00:10:10,945 You know, museum, monument...? 94 00:10:11,112 --> 00:10:15,445 There is a pressing museum machine, uh, at Verneuil. 95 00:10:15,612 --> 00:10:18,112 Um... There's St. Cecilia's Church, 96 00:10:18,278 --> 00:10:21,320 uh, with it, mm, 15th century stained-glass windows. 97 00:10:21,487 --> 00:10:23,320 Oh. Can I walk there from here? 98 00:10:23,487 --> 00:10:26,903 No. It's next town, 20 kilometers. 99 00:10:29,945 --> 00:10:33,778 Next town... 100 00:10:46,403 --> 00:10:48,862 - You're the Yank? - What do you want? 101 00:10:50,403 --> 00:10:52,695 If you're American, you must be rich. 102 00:10:52,820 --> 00:10:56,028 Wow, you must have read some pretty big books 103 00:10:56,195 --> 00:10:58,070 to get to be the big intellectual. 104 00:11:00,112 --> 00:11:02,737 You gonna act the smartass with us, are you? 105 00:11:04,612 --> 00:11:06,612 OK, can we just cut to the chase here? 106 00:11:06,778 --> 00:11:09,778 What game are you in? Bullying, protection, shakedowns? 107 00:11:09,945 --> 00:11:11,987 You got a monopoly or do you divvy up the market? 108 00:11:12,153 --> 00:11:13,820 What do you reinvest your dough in? 109 00:11:23,945 --> 00:11:27,612 Welcome to Cholong, Yankee. 110 00:11:43,320 --> 00:11:44,487 Sorry, any what? 111 00:11:44,653 --> 00:11:47,612 Du beurre de cacahu�te... 112 00:11:47,778 --> 00:11:48,820 Peanut butter. 113 00:11:48,987 --> 00:11:51,778 Ah. No, we don't stock stuff like that, lady. 114 00:11:51,945 --> 00:11:53,653 I was only asking. 115 00:11:53,820 --> 00:11:56,195 I'm sorry, but where might I find the pasta? 116 00:11:56,320 --> 00:11:58,612 On the end, on the right, after the dog food. 117 00:11:58,778 --> 00:12:00,945 - Merci. - You're welcome. 118 00:12:02,945 --> 00:12:05,237 Du beurre de cacahu�te... 119 00:12:51,570 --> 00:12:53,445 That makes 92 francs, please. 120 00:12:53,612 --> 00:12:55,153 Keep the change. 121 00:12:56,487 --> 00:12:58,278 Oh... 122 00:13:28,237 --> 00:13:30,778 - Is it any good? - I think it's edible. 123 00:13:30,903 --> 00:13:32,820 So how is the recon going? 124 00:13:32,987 --> 00:13:34,862 - It's fine. - Shoot. 125 00:13:35,028 --> 00:13:37,445 Well, the four jerks that were hitting on you before, 126 00:13:37,612 --> 00:13:39,653 they're in the 12th grade, and they organize the summer prom. 127 00:13:39,820 --> 00:13:41,320 Remind me not to attend. 128 00:13:41,487 --> 00:13:43,612 The big guy with the cap, he's the rugby team captain. 129 00:13:43,778 --> 00:13:46,153 He'd do anything to get good grades in math, 130 00:13:46,320 --> 00:13:47,862 and he's friends with Jimi Hendrix. 131 00:13:48,028 --> 00:13:49,903 Who's in love with the girl with the pink ribbon in her hair. 132 00:13:50,070 --> 00:13:52,612 And the girl coming straight from Gotham City, 133 00:13:52,778 --> 00:13:54,820 runs the school black market on cigarettes. 134 00:13:54,987 --> 00:13:57,028 The gossip girls over by the window, 135 00:13:57,195 --> 00:14:01,445 they're the sister of the son of a bitch who plays Dumbo in the corner. 136 00:14:01,612 --> 00:14:02,945 He the one that did that to your eye? 137 00:14:03,070 --> 00:14:04,987 Yeah. Don't worry, he'll get his. 138 00:14:05,153 --> 00:14:06,862 - I already know his weak point. - Which is? 139 00:14:06,987 --> 00:14:09,528 He needs a sound system for his party in two weeks. 140 00:14:09,695 --> 00:14:12,070 There's only one guy who can get the gear he needs, 141 00:14:12,237 --> 00:14:16,070 and that is the engineer's son over there, sitting on his own. 142 00:14:17,653 --> 00:14:19,195 You don't waste any time, do you? 143 00:14:19,362 --> 00:14:21,487 I don't have time to waste. 144 00:14:21,653 --> 00:14:22,737 Bon app�tit. 145 00:14:37,028 --> 00:14:40,778 In 1931, my grandfather drove one of the 200 Cadillacs 146 00:14:40,945 --> 00:14:45,445 hired by the legendary Vito Genovese for his wife's funeral cort�ge. 147 00:14:45,612 --> 00:14:48,945 In 1957, my father, Cesare Manzoni, 148 00:14:49,112 --> 00:14:52,112 was one of the 107 bosses from all over the country 149 00:14:52,278 --> 00:14:55,903 who was invited to the Apalachin Convention, which ended in a manhunt. 150 00:14:57,778 --> 00:15:00,903 Can you picture me punching a timecard at some factory? 151 00:15:01,070 --> 00:15:03,653 I could have rebelled and gone straight to annoy my father. 152 00:15:03,903 --> 00:15:05,278 But that was never gonna happen. 153 00:15:05,445 --> 00:15:07,778 I took over the family business on my own free will. 154 00:15:07,945 --> 00:15:09,237 Nobody forced me. 155 00:15:09,362 --> 00:15:11,695 Even now if I got all the best hitmen in America on my ass, 156 00:15:11,820 --> 00:15:14,403 ready to blow me away and pick up those 20 million bucks, 157 00:15:14,570 --> 00:15:16,362 I don't have a single regret. 158 00:15:18,362 --> 00:15:21,487 And, to tell the truth, deep down, you know what, I'm flattered. 159 00:15:30,278 --> 00:15:32,320 Good dog. 160 00:15:33,445 --> 00:15:37,528 - Roses need constant love and attention. - Yeah. 161 00:15:37,653 --> 00:15:40,737 - You've just moved in? - Yeah. Yesterday. 162 00:15:40,903 --> 00:15:42,987 - American? - Uh-huh. 163 00:15:43,153 --> 00:15:45,528 - Ah. - Good or bad? 164 00:15:45,695 --> 00:15:49,903 You know, France is a favorite destination for foreigners. Are you staying long? 165 00:15:50,070 --> 00:15:52,903 No, I've never stayed long anywhere. We move around a lot. 166 00:15:53,070 --> 00:15:56,570 - 'Cause of my work. - Ah. And what do you do? 167 00:15:58,278 --> 00:16:01,112 - I'm a writer. - A writer? 168 00:16:01,278 --> 00:16:04,362 And what are you? A novelist? 169 00:16:04,528 --> 00:16:08,903 No, no. Well, maybe one day, but now it's just history. 170 00:16:09,362 --> 00:16:12,737 The landings. It's a commission. That's why we're here. 171 00:16:13,570 --> 00:16:16,737 - Landings. That's a vast subject. - Yeah. 172 00:16:16,903 --> 00:16:18,278 What's your angle on it? 173 00:16:19,612 --> 00:16:23,987 My angle? Well, the Marines. It's a kind of a tribute to them. 174 00:16:24,153 --> 00:16:27,153 I thought there were only GI's involved in the landings. 175 00:16:28,695 --> 00:16:31,112 Yeah, but I'm going to discuss the Army 176 00:16:31,278 --> 00:16:34,445 and the core of it and so on, starting with the fleets. 177 00:16:34,612 --> 00:16:37,362 You know, before the landings, there was the boardings. 178 00:16:37,528 --> 00:16:43,070 Sure. I guess you'll be devoting a chapter to Operation Overlord. 179 00:16:43,237 --> 00:16:45,695 Well, I don't think a single chapter could cover that. 180 00:16:45,862 --> 00:16:48,862 What the 314th Infantry 181 00:16:48,987 --> 00:16:53,237 did in Taubenhof tops it all for me. 182 00:16:53,403 --> 00:16:57,903 Young fellas, from Texas mostly, weren't they? 183 00:16:58,070 --> 00:17:01,028 Oh yeah, yeah, those guys, they were like real cowboys. 184 00:17:01,195 --> 00:17:03,695 That's for sure. Yeah. 185 00:17:03,862 --> 00:17:05,862 Jeez, it's four o'clock already. I've got to get back in the house. 186 00:17:06,028 --> 00:17:07,820 The kids are coming back to school. 187 00:17:07,987 --> 00:17:09,862 - Nice to meet you. - It was nice meeting you. 188 00:17:10,028 --> 00:17:11,278 Same here. 189 00:17:11,445 --> 00:17:13,862 Why the fuck didn't I just say I was a novelist? 190 00:17:17,778 --> 00:17:21,070 The window depicts the life of St. Martin. 191 00:17:21,237 --> 00:17:25,070 It is 15th century stained glass. 192 00:17:25,237 --> 00:17:29,403 - Oh. - Are you sightseeing in the region? 193 00:17:29,570 --> 00:17:32,487 No, my family and I just moved here. 194 00:17:32,653 --> 00:17:35,903 - Uh... Well, not too far from here. - Welcome to you then. 195 00:17:36,070 --> 00:17:38,653 It's always with great pleasure that I welcome 196 00:17:38,820 --> 00:17:40,903 a new member of our congregation. 197 00:17:41,070 --> 00:17:44,737 Oh... 198 00:17:44,903 --> 00:17:45,987 A bient�t. 199 00:17:46,153 --> 00:17:48,445 A bient�t. 200 00:17:59,112 --> 00:18:01,112 Wow. That's amazing. 201 00:18:01,278 --> 00:18:02,653 - I'm a collector, too. - Really? 202 00:18:02,820 --> 00:18:05,862 Yeah. I mean, nothing like you. I only started a few months ago. 203 00:18:08,737 --> 00:18:11,820 The only one I'm missing is PSG's number eight. 204 00:18:11,987 --> 00:18:15,237 I'll have to check, but I think I may be able to help you out with that. 205 00:18:15,403 --> 00:18:18,612 If you have it, honestly, I'll give anything you want for it. 206 00:18:18,778 --> 00:18:20,695 That's a deal, man. 207 00:18:23,195 --> 00:18:25,112 Hey. You want a ride? 208 00:18:25,278 --> 00:18:28,403 Thanks, but I've been sitting all day. It's good for me to walk. 209 00:18:28,528 --> 00:18:30,612 Sure, but it's a chance to get to know each other. 210 00:18:30,778 --> 00:18:33,112 - And show you round town. - It won't take long, you know. 211 00:18:33,112 --> 00:18:35,195 Come on, Miss America. 212 00:18:35,362 --> 00:18:38,445 Just a quick ride to welcome you to our beautiful town. 213 00:18:38,612 --> 00:18:41,403 And this way, they get to improve their English. 214 00:18:47,403 --> 00:18:48,737 Lost? 215 00:18:48,862 --> 00:18:50,403 I just think I missed a turn. 216 00:18:50,570 --> 00:18:53,153 - Where do you live? - Rue des Favorites. 217 00:18:53,320 --> 00:18:57,737 Aah. That is miles away. It'll be dark before you get home. 218 00:18:57,903 --> 00:18:59,195 Open the door. 219 00:19:00,862 --> 00:19:02,445 So? 220 00:19:03,362 --> 00:19:04,737 Just a quick ride. 221 00:19:04,903 --> 00:19:06,320 You're the boss. 222 00:19:23,945 --> 00:19:26,112 Hey, we aren't leaving town, are we? 223 00:19:26,278 --> 00:19:29,362 You have to see the leisure park where everybody meets up at the weekend. 224 00:19:29,528 --> 00:19:31,737 - Do you like swimming? - Sure. 225 00:19:31,862 --> 00:19:34,903 I got the feeling Miss America's gonna knock 'em dead at the pool. 226 00:19:51,153 --> 00:19:52,653 Woo! 227 00:20:02,945 --> 00:20:05,195 - What are you guys doing? - Just taking a little break. 228 00:20:06,778 --> 00:20:08,528 Yeah, well, I think I should get home. 229 00:20:08,695 --> 00:20:10,153 It's a little much for my first day. 230 00:20:10,320 --> 00:20:11,903 Hey, relax. 231 00:20:12,070 --> 00:20:15,320 It is just five minutes to get to know each other better. 232 00:20:19,945 --> 00:20:21,737 Oops. 233 00:20:30,112 --> 00:20:31,403 Aah. 234 00:20:37,153 --> 00:20:39,487 Get off! Get off! Get off! 235 00:20:53,112 --> 00:20:54,237 Hey, boys, 236 00:20:54,403 --> 00:20:56,487 if this is your approach to women, 237 00:20:56,653 --> 00:20:58,028 you're not gonna get very far. 238 00:20:58,653 --> 00:21:02,445 Girls are not some toys that you fuck in the park. 239 00:21:02,570 --> 00:21:06,487 OK? Your future depends on women. 240 00:21:07,862 --> 00:21:09,987 Don't you care about your future? 241 00:21:10,153 --> 00:21:12,903 So take care of them, or else you're not gonna have one. 242 00:21:42,903 --> 00:21:46,362 - Hey. - Mom bought supplies for the whole year. 243 00:21:46,487 --> 00:21:48,945 - Did she find any peanut butter? - You're joking. 244 00:21:57,778 --> 00:21:58,820 Hey. 245 00:21:58,987 --> 00:22:00,362 - Hi, honey. - Hey. 246 00:22:00,528 --> 00:22:02,237 How was your day? 247 00:22:04,028 --> 00:22:06,862 - Fine. - Good. 248 00:22:13,903 --> 00:22:15,987 Title and author. A lot of letters up there, 249 00:22:16,153 --> 00:22:18,612 and a lot of money to be made for charity. Angie, you'll start. 250 00:22:23,195 --> 00:22:26,528 Hi, Don Luchese. You asked for some ice? 251 00:23:04,528 --> 00:23:06,612 It's not him. 252 00:23:11,320 --> 00:23:13,903 OK, OK, I'll keep looking. 253 00:23:15,028 --> 00:23:16,445 Va bene. 254 00:23:22,695 --> 00:23:25,028 How about your teachers? What are they like? 255 00:23:25,362 --> 00:23:26,820 - Pretty good. - Fucking bad. 256 00:23:26,945 --> 00:23:30,320 Warren, can you please avoid using the word "fuck" in every sentence? 257 00:23:30,487 --> 00:23:31,820 - Sorry, Mom. - We're not in Brooklyn anymore. 258 00:23:31,987 --> 00:23:33,987 Your mother's right, son. We're not in Brooklyn anymore. 259 00:23:34,153 --> 00:23:37,862 In fact, I don't there is anywhere further from Brooklyn than this fucking rat hole. 260 00:23:42,528 --> 00:23:45,362 I'll get it. Finish up and help your mother clear the dishes. 261 00:23:49,528 --> 00:23:52,195 - How was the first day? - It was pretty good. 262 00:23:52,320 --> 00:23:55,153 - Anything to report? - Nothing... special, no. 263 00:23:55,320 --> 00:23:56,528 Kids? School? 264 00:23:56,695 --> 00:23:58,612 You know, they always adjust better than we do. 265 00:23:58,612 --> 00:24:01,320 - I heard you already met the neighbor. - The guy on the left, yeah. 266 00:24:01,320 --> 00:24:03,570 - What did you talk about? - Nothing much, roses, mostly. 267 00:24:03,695 --> 00:24:05,820 Roses, good. You can talk for hours about roses. 268 00:24:05,987 --> 00:24:07,778 Yeah, you know, I was thinking... 269 00:24:08,778 --> 00:24:10,487 How about this for a profession, a writer? 270 00:24:10,612 --> 00:24:13,528 Writer, good. It explains your sedentary nature. 271 00:24:13,695 --> 00:24:17,028 - OK. Writer it is. - But stick to simple subjects. 272 00:24:17,195 --> 00:24:20,028 Airport novels, children's literature, shit like that. 273 00:24:20,195 --> 00:24:22,403 - A war novel, maybe? - No. 274 00:24:23,237 --> 00:24:25,278 Anything else? 275 00:24:25,445 --> 00:24:27,862 They forgot the TV. We can't find five boxes. 276 00:24:28,028 --> 00:24:30,820 The mover drove his truck off the ditch, broke the TV. 277 00:24:30,987 --> 00:24:34,195 We ordered a new one, be here this week. Boxes, I don't know. 278 00:24:35,487 --> 00:24:37,695 - All right. - Uh... 279 00:24:37,862 --> 00:24:40,653 Mourad... Mourad, uh... 280 00:24:40,945 --> 00:24:44,403 Benkassem. Guy had a little shop down in Nice. You know...? 281 00:24:44,570 --> 00:24:46,528 Yeah, he was the guy that sold the Italian produce to my wife. 282 00:24:46,695 --> 00:24:49,653 He vanished two days ago. You have any idea where he might be? 283 00:24:49,820 --> 00:24:51,112 No. Why are you asking me? 284 00:24:51,278 --> 00:24:53,278 'Cause you beat the shit out of him two weeks ago, 285 00:24:53,278 --> 00:24:54,695 and if I hadn't been there, the guy would've died. 286 00:24:54,820 --> 00:24:57,403 That "poor guy" tried to sell me a dozen lobsters, 287 00:24:57,570 --> 00:24:59,737 said they were fresh out of the ocean. I cut into them, 288 00:24:59,903 --> 00:25:02,487 they're frozen, rotten. Could have killed me and my whole family. 289 00:25:02,612 --> 00:25:04,445 What the hell do you want with a dozen lobsters anyway, Fred? 290 00:25:04,612 --> 00:25:07,278 I just pooled together with some of the neighbors, that's all. 291 00:25:07,403 --> 00:25:09,612 You're not allowed to make any business deals, Freddy. None. You remember that? 292 00:25:09,778 --> 00:25:11,862 I was just trying to earn a little cash, that's all. 293 00:25:12,028 --> 00:25:14,153 What the hell for? You're gonna go take a vacation? 294 00:25:17,112 --> 00:25:18,653 So you don't know where Mourad's at? 295 00:25:18,653 --> 00:25:20,153 No, but if you find him, you can tell him for me 296 00:25:20,278 --> 00:25:22,945 I'm not gonna pay for those fucking lobsters. 297 00:25:23,112 --> 00:25:25,445 Try to fit in, will you, Freddy? I'm getting tired of finding you 298 00:25:25,612 --> 00:25:28,112 a new place to live every 90 days. Can I rely on you to try? 299 00:25:28,278 --> 00:25:30,528 Sure, as long as I can rely on you. 300 00:25:30,695 --> 00:25:32,695 You know what's gonna happen to you and your family when they find you? 301 00:25:32,820 --> 00:25:36,278 You're here to make sure that don't happen, right? I mean that's your job. 302 00:25:36,445 --> 00:25:38,445 Try not to make my job impossible. 303 00:25:42,153 --> 00:25:43,612 I gotta go. I'll be back in a couple of days. 304 00:25:43,778 --> 00:25:45,612 I'm going to leave you Di Cicco and Mimmo. 305 00:25:47,320 --> 00:25:49,653 Ooh... I'm gonna sleep better now. 306 00:25:49,820 --> 00:25:52,237 - Say hi to Maggie for me. - Yeah, you bet. 307 00:25:54,320 --> 00:25:58,028 - What did he say? - Eh... The usual standard bullshit. 308 00:25:58,153 --> 00:26:01,070 Djaramambo... 309 00:26:01,195 --> 00:26:03,778 What kind of fucking name is that? 310 00:26:21,612 --> 00:26:23,820 Hey, Maggie. 311 00:26:23,987 --> 00:26:27,028 - Hi, babe. - Hello, hello. 312 00:26:28,278 --> 00:26:30,612 Oh, you shouldn't have. Put them right there. 313 00:26:30,778 --> 00:26:33,070 Listen, I'm gonna go put this down there, OK? 314 00:26:33,445 --> 00:26:34,612 Hi, guys. 315 00:26:34,778 --> 00:26:36,737 Get yourselves something to eat. 316 00:26:36,903 --> 00:26:39,862 Hey. I'm so glad you could make it. 317 00:26:41,737 --> 00:26:42,945 Willy. 318 00:26:43,445 --> 00:26:45,820 - Oh. Hey, what a party. - Thank you. 319 00:26:51,445 --> 00:26:53,153 Hey, babe. 320 00:26:53,320 --> 00:26:54,653 How you doing? Can I get you anything? 321 00:26:54,778 --> 00:26:56,612 Yeah, get me a scotch and water. 322 00:26:58,195 --> 00:26:59,362 Coming up. 323 00:27:00,278 --> 00:27:02,195 Glad to see ya. 324 00:27:24,862 --> 00:27:28,445 - Aah! - What's wrong, honey? What? 325 00:27:30,695 --> 00:27:33,903 No... in the yard in Brooklyn. 326 00:27:34,070 --> 00:27:35,653 Oh. 327 00:27:35,778 --> 00:27:36,778 I was dreamin' about... 328 00:27:36,945 --> 00:27:39,320 Try not to think about it or you won't get a wink of sleep. 329 00:27:39,487 --> 00:27:41,237 Yeah. Yeah. 330 00:27:42,903 --> 00:27:43,903 Yeah. 331 00:27:48,903 --> 00:27:51,195 If the story I'm going to tell you didn't happen to me, 332 00:27:51,320 --> 00:27:52,862 I'd never be able to make it up. 333 00:27:53,028 --> 00:27:54,862 Of the version Stansfield sold everybody, 334 00:27:55,028 --> 00:27:57,070 I alone know what's true and what isn't true. 335 00:27:57,195 --> 00:28:00,153 But he's gotta keep his mouth shut, in the line of duty. It's different for me. 336 00:28:00,320 --> 00:28:02,903 Fuck the line of duty. All I want is for the truth, 337 00:28:03,028 --> 00:28:06,445 the whole truth, to be told just once, to say what really happened. 338 00:28:06,612 --> 00:28:08,945 Even if nobody ever reads these words. 339 00:28:15,862 --> 00:28:17,695 Maggie? Can you get me a coffee? 340 00:28:22,612 --> 00:28:23,737 Maggie, you hear me? 341 00:28:23,903 --> 00:28:27,028 Maggie? You don't hear me calling you? 342 00:28:27,195 --> 00:28:29,862 Drop the Italian Stallion act, will ya? 343 00:28:32,445 --> 00:28:33,903 Honey, I was working. 344 00:28:35,903 --> 00:28:38,028 Might we know what you're doing on that typewriter? 345 00:28:38,153 --> 00:28:40,237 Yeah, I was, uh, writing. 346 00:28:40,403 --> 00:28:42,695 I'm not buying it, Giovanni, so save your bullshit for the neighbors. 347 00:28:42,862 --> 00:28:43,862 No, I told you, I was writing. 348 00:28:44,028 --> 00:28:45,945 You can hardly read, and you're gonna drop a book on us 349 00:28:46,112 --> 00:28:48,945 about the Normandy landings? You don't even know who Eisenhower was. 350 00:28:49,112 --> 00:28:50,778 Forget the Normandy landings. 351 00:28:50,945 --> 00:28:52,653 That's just a decoy. I was writing something else. 352 00:28:52,778 --> 00:28:55,278 So share it with us. What are you writing? 353 00:28:55,445 --> 00:28:56,945 Um... 354 00:28:57,112 --> 00:28:58,237 My memoirs. 355 00:28:58,612 --> 00:29:00,278 I knew it. 356 00:29:00,445 --> 00:29:01,903 Stan thinks it's a good idea. 357 00:29:02,070 --> 00:29:03,778 I think it's a good idea, too, as a cover. 358 00:29:03,945 --> 00:29:05,778 Not for you to actually write your fucking memoirs. 359 00:29:05,945 --> 00:29:07,903 Do you realize what a shitstorm this would land us in? 360 00:29:08,070 --> 00:29:10,320 - I didn't say I was going to publish it. - I should hope not. 361 00:29:10,487 --> 00:29:13,653 With your photo on the cover? The one and only Giovanni Manzoni. 362 00:29:13,820 --> 00:29:16,945 Honey, I got to get it out. It's good for me to write the truth. 363 00:29:17,112 --> 00:29:19,403 You know, even if I'm the only person that sees it. 364 00:29:19,570 --> 00:29:21,445 I gotta know who I am, you understand? 365 00:29:21,612 --> 00:29:25,195 Not through the eyes of my old life or the Feds, but through my own eyes. 366 00:29:25,362 --> 00:29:27,862 Honey, I understand, but you could have come up with something else. 367 00:29:28,028 --> 00:29:30,362 I mean, being an author's wife isn't exactly glamorous. 368 00:29:30,528 --> 00:29:32,820 It sounds too much like "trophy wife." You could have consulted me, at least. 369 00:29:32,987 --> 00:29:34,820 You gave me architect when we were in the south of France. 370 00:29:34,987 --> 00:29:36,653 - Oh, please... - The whole neighborhood came to me 371 00:29:36,820 --> 00:29:38,903 and asked me to build swimming pools and pizza ovens. 372 00:29:39,028 --> 00:29:40,862 OK, you know what, forget about that now. 373 00:29:41,028 --> 00:29:43,737 If you could be a plumber for five minutes, I would really appreciate it. 374 00:29:43,903 --> 00:29:45,612 The water in the sink is coming out brown. 375 00:29:45,778 --> 00:29:46,862 Did you call anybody? 376 00:29:47,028 --> 00:29:49,653 I called the guy, made two appointments, he never showed. 377 00:29:51,278 --> 00:29:53,237 - Where are you going now? - Working for you. 378 00:29:58,737 --> 00:29:59,737 Fuck. 379 00:30:11,403 --> 00:30:13,987 - Hi, guys. - Hey, Maggie. 380 00:30:24,195 --> 00:30:25,778 Hmm... 381 00:30:26,903 --> 00:30:28,320 Roasted peppers in olive oil, 382 00:30:28,487 --> 00:30:31,195 just how you like them, with lots of garlic. 383 00:30:31,320 --> 00:30:32,778 This is really sweet of you, Maggie. 384 00:30:32,945 --> 00:30:34,528 The smell alone takes you back home. 385 00:30:34,695 --> 00:30:36,070 - You have any of that bread left? - Yeah. 386 00:30:36,195 --> 00:30:38,320 Go on then, what are you waiting for? 387 00:30:38,487 --> 00:30:39,903 You were supposed to be here at nine in the morning, 388 00:30:40,070 --> 00:30:42,487 you don't show up till about noon. What's that all about? 389 00:30:42,653 --> 00:30:45,820 Yeah, I know. You're sure this time? 390 00:30:45,945 --> 00:30:47,612 You... OK... no, all right, all right. 391 00:30:47,778 --> 00:30:50,695 No, I'll be here. I'm not going nowhere, but don't make me wait, please. 392 00:30:50,862 --> 00:30:53,153 Hey, did Stan tell you guys about the barbecue? 393 00:30:53,320 --> 00:30:54,403 Yeah. 394 00:30:54,570 --> 00:30:55,737 I don't know where Gio came up with the... 395 00:30:55,903 --> 00:30:58,778 - Fred. - Fred... 396 00:30:58,945 --> 00:31:02,153 I don't know where he came up with the idea, but he's pretty set on it. 397 00:31:02,320 --> 00:31:05,570 The boss thinks it's a good idea, help you guys make friends in the neighborhood. 398 00:31:05,570 --> 00:31:07,820 "Friends"? No swearing, please. 399 00:31:07,987 --> 00:31:09,695 - So good. - Mm. 400 00:31:09,862 --> 00:31:12,278 If anybody would have told me I'd be living in the land of cream... 401 00:31:12,445 --> 00:31:14,903 Last night, at the restaurant I ate in, 402 00:31:15,070 --> 00:31:17,820 there was cream in the soup, the veal and the apple pie. 403 00:31:17,987 --> 00:31:19,570 God, not to mention the butter. 404 00:31:19,737 --> 00:31:22,278 Mamma mia, the butter is even worse. They put it in everything. 405 00:31:22,445 --> 00:31:25,987 - It's not even natural. - Sorry? 406 00:31:26,153 --> 00:31:30,112 The human body was not designed to combat saturated fat like that. 407 00:31:30,278 --> 00:31:34,195 The butter impregnates the tissues, and then it hardens and settles like silt. 408 00:31:34,362 --> 00:31:37,362 It makes your aorta stiffer than a hockey stick. 409 00:31:37,528 --> 00:31:39,362 Whereas olive oil... 410 00:31:40,237 --> 00:31:44,612 ...caresses your insides, leaving nothing behind but its scent. 411 00:31:45,695 --> 00:31:49,070 - That's right. Oil's in the Bible. - Yeah. 412 00:31:51,528 --> 00:31:52,862 Merci. 413 00:31:53,445 --> 00:31:56,445 Why don't you just ask them to hold the sauce, instead of scraping it off? 414 00:31:56,612 --> 00:31:58,362 We're supposed to assimilate, remember? 415 00:31:58,528 --> 00:32:01,862 Yeah, but there are limits. Dad's barbecue can't come fast enough. 416 00:32:02,028 --> 00:32:03,862 At least, we'll get to eat some decent food for once. 417 00:32:04,028 --> 00:32:06,612 - How was your morning? - Busy. 418 00:32:12,778 --> 00:32:14,487 - Awesome. - What do you got for me? 419 00:32:15,987 --> 00:32:16,987 Thanks. 420 00:32:18,570 --> 00:32:21,695 Here, your math homework. Can I rely on you when the time comes? 421 00:32:21,862 --> 00:32:23,528 You have my word. 422 00:32:23,778 --> 00:32:25,653 I got the report on your little business, here. 423 00:32:25,820 --> 00:32:28,028 If you give me some time to make a fake one, your folks will never know. 424 00:32:28,195 --> 00:32:29,612 What do you want in return? 425 00:32:29,778 --> 00:32:32,237 We share the cigarette market 50-50. 426 00:32:33,195 --> 00:32:34,570 Deal? 427 00:32:35,820 --> 00:32:38,237 Ooh... Don't move. 428 00:32:43,403 --> 00:32:46,112 Take one of these just before. You'll feel like a horse. 429 00:32:46,278 --> 00:32:47,528 You're the man. 430 00:32:49,820 --> 00:32:52,862 - You're a pervert. - Thanks. What about you? 431 00:32:53,028 --> 00:32:56,153 Well, some girl took my pink pencil case. 432 00:32:56,320 --> 00:32:58,028 You're joking? Find out who did it? 433 00:32:58,195 --> 00:33:00,862 It took a while, but eventually I found it. 434 00:33:14,445 --> 00:33:16,653 - You're a maniac. - Thank you. 435 00:33:22,362 --> 00:33:23,612 Do you know who that is? 436 00:33:25,612 --> 00:33:28,153 Yeah. He's a college student who's replacing 437 00:33:28,320 --> 00:33:30,903 the Whale while she's on maternity leave. 438 00:33:31,070 --> 00:33:34,112 He started yesterday. All the senior skanks are on the case. 439 00:33:34,278 --> 00:33:36,653 So, you'll have your work out out for you. 440 00:33:36,778 --> 00:33:39,403 On top of that, he's obsessive about math. 441 00:33:39,570 --> 00:33:41,737 He's studying for some really tough exam. 442 00:33:41,903 --> 00:33:43,778 Math geeks are such a pain in the ass. 443 00:33:43,945 --> 00:33:46,653 Why don't you just get a jock instead. They think less. 444 00:33:50,403 --> 00:33:52,237 What do you notice first about a guy? 445 00:33:56,445 --> 00:33:58,237 His eyes. 446 00:33:59,487 --> 00:34:02,070 The family at number 12, what are they like? 447 00:34:02,195 --> 00:34:03,570 The mother's a klepto. 448 00:34:03,570 --> 00:34:05,445 She got banned from the mall in Alen�on. 449 00:34:05,612 --> 00:34:08,112 The father, he had a bypass surgery. 450 00:34:08,278 --> 00:34:09,653 Other than that, nothing special. 451 00:34:09,820 --> 00:34:12,403 Except for the kid being held back in seventh grade. 452 00:34:16,403 --> 00:34:17,987 You think they'll come to the barbecue? 453 00:34:18,153 --> 00:34:20,320 Oh, don't worry, everybody's gonna be there. 454 00:34:20,487 --> 00:34:22,320 They can't wait to check you guys out. 455 00:34:22,487 --> 00:34:26,070 - It's the weekend's main event. - What the hell is this? It's good. 456 00:34:26,237 --> 00:34:28,403 - Calvados. - What the fuck is Calvados? 457 00:34:28,570 --> 00:34:30,903 It's good, it keeps you warm. You get a little... 458 00:34:31,070 --> 00:34:35,195 - It's happened to me before. - Remember that job in Texas? 459 00:34:38,153 --> 00:34:40,862 Hey... Ramirez, the plumber. 460 00:34:41,028 --> 00:34:42,862 You said five minutes, that was 45 minutes ago. 461 00:34:43,028 --> 00:34:47,695 You know what we say around here? Better late than never. 462 00:34:49,445 --> 00:34:50,778 Thank you, excuse me. 463 00:34:59,070 --> 00:35:00,653 Oy-yoy-yoy. 464 00:35:00,820 --> 00:35:02,737 Oh, la-la-la-la. 465 00:35:02,903 --> 00:35:07,570 Look at the state of your pipes. They must be at least 100 years old. 466 00:35:07,737 --> 00:35:09,028 So, that explains the color of the water? 467 00:35:09,195 --> 00:35:11,112 - I didn't say that. - What are you saying, then? 468 00:35:11,278 --> 00:35:14,278 I'm saying it could be the pipes, but it could be an external issue. 469 00:35:14,445 --> 00:35:17,112 - External? - Sure. The mains. 470 00:35:17,237 --> 00:35:19,403 But you'd have to take that up with the mayor's office. 471 00:35:19,570 --> 00:35:21,278 So, what do I do about the pipes now? 472 00:35:21,445 --> 00:35:23,737 - For now? Nothing. - Yeah. 473 00:35:23,903 --> 00:35:26,487 If it's a money issue, we could work something out. 474 00:35:26,653 --> 00:35:28,778 Money doesn't solve everything. 475 00:35:28,945 --> 00:35:32,112 But you're lucky if you've got money, because renovating your plumbing 476 00:35:32,278 --> 00:35:35,237 is gonna cost you an arm, and maybe a leg, as we say around here. 477 00:35:35,403 --> 00:35:38,237 If not both arms and both legs, right? 478 00:35:43,570 --> 00:35:44,945 So, what do you think I should do? 479 00:35:47,278 --> 00:35:50,903 You call my wife, you pay 50 percent up front, 480 00:35:51,070 --> 00:35:53,445 and you make a new appointment. 481 00:35:53,612 --> 00:35:56,195 We're a family of plumbers. My wife keeps the books, 482 00:35:56,362 --> 00:35:58,737 my son's learning the trade at college in Alen�on. 483 00:35:58,903 --> 00:36:00,570 We're a proud family of plumbers. 484 00:36:00,737 --> 00:36:03,945 Father and sons for five generations. 485 00:36:04,403 --> 00:36:06,570 - Congratulations. - Thank you. 486 00:36:10,528 --> 00:36:12,320 And you, what's your line of work? 487 00:36:12,487 --> 00:36:14,362 Let me show you. 488 00:36:25,320 --> 00:36:28,528 Al Capone always said, "Asking polite with a gun in your hand 489 00:36:28,695 --> 00:36:30,903 is better than just asking polite." 490 00:36:38,195 --> 00:36:39,987 Thanks for everything. 491 00:36:40,112 --> 00:36:43,653 Oh, my pleasure. Hey, would you get me a little ristretto? 492 00:36:43,820 --> 00:36:46,320 Our coffee machine broke during the move. 493 00:36:46,487 --> 00:36:48,570 - Coming right up. - Thanks. 494 00:36:58,528 --> 00:37:00,528 Good night, sir. 495 00:37:00,653 --> 00:37:01,987 Good night. 496 00:37:14,945 --> 00:37:19,320 - Hi, there. - Hi. 497 00:37:19,487 --> 00:37:22,612 - I need private lessons. - You need private lessons in math? 498 00:37:22,778 --> 00:37:24,737 Unless you have any other specialties? 499 00:37:25,362 --> 00:37:27,945 No, no, I only do math. 500 00:37:28,070 --> 00:37:29,070 Good. 501 00:37:33,487 --> 00:37:34,945 So, um... 502 00:37:37,153 --> 00:37:38,112 What's your level? 503 00:37:38,278 --> 00:37:41,320 What's more important, a good level or motivation? 504 00:37:42,737 --> 00:37:44,195 Motivation. 505 00:37:44,362 --> 00:37:47,278 That's all I have. 506 00:38:00,487 --> 00:38:01,737 No, to give you this. 507 00:38:24,862 --> 00:38:28,195 What I don't understand is how he could break his legs like this, 508 00:38:28,362 --> 00:38:29,987 by falling down the steps. 509 00:38:30,112 --> 00:38:34,195 Well, they're stone steps, so they're pretty steep. Uh... 510 00:38:34,320 --> 00:38:36,570 Sure, but there are not 200. 511 00:38:37,278 --> 00:38:39,028 This man has as many fractures 512 00:38:39,195 --> 00:38:42,070 as a man who might have fallen from the sixth floor. 513 00:38:42,237 --> 00:38:47,237 He had his bag on his shoulder and the hammer might have hit and somehow... 514 00:38:47,403 --> 00:38:50,195 That might explain one or two, not 12. 515 00:38:50,362 --> 00:38:54,070 - How do you explain 12? - I don't know. I'm not a doctor. 516 00:38:56,153 --> 00:38:57,820 I'm a writer. 517 00:39:03,487 --> 00:39:05,070 I know him. 518 00:39:06,070 --> 00:39:07,695 He's a friend of my husband... 519 00:39:11,987 --> 00:39:15,195 ...but he has a beard now. 520 00:39:17,070 --> 00:39:18,695 Do you know where I might find him? 521 00:39:20,237 --> 00:39:21,237 No. 522 00:39:22,653 --> 00:39:24,112 He's vanished too. 523 00:39:24,278 --> 00:39:26,737 You have no idea where he could have gone? 524 00:39:26,903 --> 00:39:30,278 Hey, who are you looking for really? My father or this guy? 525 00:39:30,445 --> 00:39:33,195 You know, in our line of work, we have to follow up with every lead. 526 00:39:33,362 --> 00:39:35,153 One clue often leads to another. 527 00:39:35,320 --> 00:39:38,737 How about you? Tell us why the FBI is on the case? 528 00:39:38,903 --> 00:39:42,445 It's part of a cooperation program between our two countries. 529 00:39:42,570 --> 00:39:44,695 Can I see your badge? 530 00:39:49,528 --> 00:39:50,695 Sure. 531 00:39:56,570 --> 00:39:58,737 In the next chapters, I'll show myself to be 532 00:39:58,737 --> 00:40:01,028 one of the nastiest bastards ever to walk the earth. 533 00:40:01,153 --> 00:40:04,945 I won't spare myself, I'll tell the story without trying to make myself look good. 534 00:40:05,112 --> 00:40:08,028 But in this chapter, I'll do the opposite and demonstrate to you 535 00:40:08,195 --> 00:40:11,237 that if you take a closer look, I'm a good guy. 536 00:40:11,445 --> 00:40:13,278 I'll prove it to you in ten points, 537 00:40:13,445 --> 00:40:15,945 a bit like one of Letterman's Late Show top ten lists. 538 00:40:16,112 --> 00:40:18,445 So here we go. Number 10... 539 00:40:18,612 --> 00:40:20,945 I am always upfront, always. 540 00:40:21,112 --> 00:40:23,778 You promised me the fucking money. Where's my fucking money? 541 00:40:23,945 --> 00:40:25,278 - Bust. - Oh, yeah? 542 00:40:26,820 --> 00:40:29,403 Number 9: I never look for a scapegoat. 543 00:40:38,862 --> 00:40:42,903 Number 8: if you give me a job, I'll always see it through. 544 00:40:43,028 --> 00:40:45,487 No... No. 545 00:40:48,945 --> 00:40:52,362 Number 7: I never showed contempt for people who feared me. 546 00:41:02,528 --> 00:41:04,237 Don't move for ten minutes, you understand? 547 00:41:11,320 --> 00:41:15,112 Number 6: I never betrayed the guy who gave me my first gun. 548 00:41:15,987 --> 00:41:18,862 Did you ever work for this man? 549 00:41:22,237 --> 00:41:26,195 Number 5: I never wished any harm on anybody. 550 00:41:26,362 --> 00:41:28,195 - Hey, man. - Hey. 551 00:41:28,362 --> 00:41:30,153 - Hey, what's goin' on? - Hey. 552 00:41:30,320 --> 00:41:32,112 Hey, punk. 553 00:41:32,278 --> 00:41:33,778 No, it's all right. 554 00:41:34,945 --> 00:41:37,237 Number 4: I lived outside the law, 555 00:41:37,403 --> 00:41:39,737 but only outlaws didn't judge me. 556 00:41:46,737 --> 00:41:49,487 Number 3: Anybody who doesn't contradict me 557 00:41:49,653 --> 00:41:51,653 can expect nothing but good things from me. 558 00:41:52,487 --> 00:41:54,362 No more pictures, you understand? 559 00:41:55,695 --> 00:41:56,903 Thank you. 560 00:42:02,153 --> 00:42:04,778 - Number 2... - Hey, Giovanni... 561 00:42:04,945 --> 00:42:06,612 In my neighborhood, when I was running it, 562 00:42:06,695 --> 00:42:09,737 there was never a single robbery on the street. 563 00:42:09,862 --> 00:42:11,862 People lived and slept easy. 564 00:42:13,612 --> 00:42:17,070 Number 1: Of the top ten reasons why I'm a good guy, 565 00:42:17,237 --> 00:42:19,403 I don't like to cause pain for no reason because 566 00:42:19,570 --> 00:42:23,570 all my sadistic urges are satisfied when I cause pain for a good reason. 567 00:42:37,570 --> 00:42:39,570 Wait, I'm not fucking finished. 568 00:43:13,028 --> 00:43:14,695 - I thought you quit. - I had. 569 00:43:14,862 --> 00:43:17,195 It's just one. I needed it. 570 00:43:18,112 --> 00:43:20,695 - You all right? - Nothing much. 571 00:43:20,862 --> 00:43:23,028 Just the prospect of packing up again and moving 572 00:43:23,195 --> 00:43:24,987 when they find out you killed the plumber. 573 00:43:25,153 --> 00:43:27,695 I didn't kill him. I took him to the hospital. 574 00:43:27,862 --> 00:43:29,570 Why'd you beat him to a pulp? 575 00:43:29,737 --> 00:43:32,320 He's the only plumber within a radius of 20 miles. 576 00:43:32,487 --> 00:43:34,778 But he disrespected us and he made you wait on him. 577 00:43:34,945 --> 00:43:36,320 Honey, I survived. 578 00:43:36,445 --> 00:43:38,737 And the guy was tryin' to rip me off. 579 00:43:38,903 --> 00:43:41,903 He tried to make me change all the pipes without giving me no assurance 580 00:43:42,070 --> 00:43:44,487 that the problem would be solved. So put yourself in my shoes. 581 00:43:44,612 --> 00:43:48,570 I definitely wouldn't have beat him up. Who's gonna fix the pipes now? 582 00:43:48,737 --> 00:43:52,237 Who's gonna rebuild the supermarket that burned down the day we got here? 583 00:43:52,403 --> 00:43:53,820 Huh? 584 00:43:57,862 --> 00:44:01,570 All these supermarkets going up in smoke everywhere we go. 585 00:44:05,945 --> 00:44:08,278 The plumber told me it might be the main water supply. 586 00:44:08,445 --> 00:44:09,862 I'm gonna see the mayor tomorrow. 587 00:44:09,987 --> 00:44:11,737 Oh, are you gonna whack the mayor now? 588 00:44:11,903 --> 00:44:15,028 Oh, no, I'm gonna take care of this thing and get to the bottom of it. 589 00:44:15,195 --> 00:44:17,695 Yeah, yeah, sure. 590 00:44:17,862 --> 00:44:20,653 Come on, when you gonna chill out? 591 00:44:21,778 --> 00:44:23,070 - Mmm... - Hmm? 592 00:44:28,028 --> 00:44:31,070 - What are you doing? - I'm talkin' to you. 593 00:44:32,112 --> 00:44:34,278 You get me so excited. 594 00:44:34,445 --> 00:44:37,695 You're more beautiful than ever when you get angry. 595 00:44:39,195 --> 00:44:41,612 - You're sick. - Nah, nah. 596 00:44:42,320 --> 00:44:43,987 - Maybe I should see a psychiatrist? - Get off me. 597 00:44:44,153 --> 00:44:46,695 I think you should see a psychiatrist. 598 00:44:46,862 --> 00:44:50,028 - You're my psychiatrist. - Oh, God forbid. 599 00:44:52,320 --> 00:44:54,320 You know, what even gets me more turned on? 600 00:44:55,320 --> 00:44:58,528 When you start lighting those fires everywhere. 601 00:44:59,945 --> 00:45:02,112 - I don't know what you're talking about. - You don't? 602 00:45:02,112 --> 00:45:04,237 OK, Gio, not here. Come on, come on. 603 00:45:05,362 --> 00:45:08,487 - Get off me. - No, here. Here. 604 00:45:08,653 --> 00:45:11,653 Then in the hallway. We'll finish at the kitchen. 605 00:45:13,862 --> 00:45:16,570 Say, who's this Henri you invited? 606 00:45:16,737 --> 00:45:18,070 Somebody told you about him? 607 00:45:18,195 --> 00:45:20,320 No, he called to see what time the barbecue started. 608 00:45:20,487 --> 00:45:22,945 - He did? - Yeah. So, who is he? 609 00:45:23,112 --> 00:45:24,695 He's this teacher at the school. 610 00:45:24,862 --> 00:45:27,612 He will be a teacher. He has his exams soon 611 00:45:27,778 --> 00:45:29,778 and he's been giving me private lessons. 612 00:45:30,528 --> 00:45:33,737 - Private lessons? - Math lessons, Mom. 613 00:45:33,862 --> 00:45:36,403 Fine. You have condoms, at least? 614 00:45:36,570 --> 00:45:38,320 - Mom! - What? 615 00:45:38,487 --> 00:45:41,403 We do the lessons at school, in study hall. 616 00:45:41,570 --> 00:45:42,487 So? 617 00:45:42,612 --> 00:45:44,987 You know, desire sneaks up on you, honey. 618 00:45:45,153 --> 00:45:48,153 It never waits for the right time or place. 619 00:45:48,320 --> 00:45:49,570 Take your father, for example. 620 00:45:49,737 --> 00:45:51,320 The first time he jumped on me was in church, 621 00:45:51,445 --> 00:45:54,195 the very last place I expected to lose my virginity. 622 00:45:54,320 --> 00:45:57,153 It's gonna be different for me, Mom. 623 00:45:57,320 --> 00:45:59,987 I'm gonna choose the time and the place, 624 00:46:00,153 --> 00:46:02,320 and it will be with the love of my life. 625 00:46:05,945 --> 00:46:08,612 Sweetheart, couldn't you have got something else other than Coke? 626 00:46:08,778 --> 00:46:10,987 - Why? This is what they expect from us. - What, Coke? 627 00:46:11,153 --> 00:46:14,862 No, American slop. Fatty, greasy Yankee chow. 628 00:46:15,028 --> 00:46:17,028 That's what they expect, pornographic food. 629 00:46:17,195 --> 00:46:20,237 Don't even think about using that vocabulary in front of your father. 630 00:46:20,403 --> 00:46:23,195 Yeah, Morn, listen, the French are sick of healthy eating 631 00:46:23,362 --> 00:46:25,862 and macrobiotic, steamed vegetables and seaweed. 632 00:46:26,028 --> 00:46:28,945 OK, what they expect is color, noise and excess. 633 00:46:29,112 --> 00:46:31,612 They want rodeo and two-pound steaks. 634 00:46:31,778 --> 00:46:34,278 - I'm not so sure. - Can you just trust me, please? 635 00:46:34,445 --> 00:46:36,945 There's going to be a line out the door like it's a whorehouse. 636 00:46:41,195 --> 00:46:45,612 - The whole town's coming through. - Yeah. Looks like they're a big hit. 637 00:46:45,778 --> 00:46:48,237 Yep. 638 00:46:49,028 --> 00:46:50,278 - Yes, boss. - How's it going? 639 00:46:50,445 --> 00:46:52,445 - Pretty good. - I'll be there in an hour. 640 00:46:52,612 --> 00:46:54,945 - Meanwhile, go join the party. 641 00:46:55,112 --> 00:46:57,195 - Are you sure? - You're the neighbor, right? 642 00:46:57,403 --> 00:47:00,528 - So, get over there, and join the party. 643 00:47:03,195 --> 00:47:05,653 - What did he say? - We gotta go to the party. 644 00:47:11,028 --> 00:47:13,403 I'm relying on you two. Don't mess this up. 645 00:47:13,570 --> 00:47:16,237 Polite, ordinary, nothing eccentric, OK? 646 00:47:16,362 --> 00:47:18,153 Warren, did you call your father? 647 00:47:18,320 --> 00:47:20,195 Yeah, he said he'd come as soon as he finished his chapter. 648 00:47:20,362 --> 00:47:21,945 - Oh God. - What does that mean, his chapter? 649 00:47:22,112 --> 00:47:24,153 I have no idea. But for the survival of the species, 650 00:47:24,278 --> 00:47:26,112 it's best if the whole world doesn't find out. 651 00:47:26,112 --> 00:47:28,112 - OK. Yep. - OK? All right. 652 00:47:32,028 --> 00:47:33,820 Hi. Welcome. 653 00:47:33,987 --> 00:47:36,237 Thank you so much for coming. 654 00:47:38,820 --> 00:47:41,695 Oh, those are beautiful. Thank you so much. 655 00:47:41,862 --> 00:47:44,445 Hello, I'm Maggie. Oh, we're neighbors. 656 00:47:44,612 --> 00:47:47,528 Hello, nice to meet you. This is my son Warren. 657 00:47:47,695 --> 00:47:49,237 Sweetie, will you put these in water? 658 00:47:49,362 --> 00:47:52,403 My daughter Belle. Hello, nice to meet you. Welcome. 659 00:47:52,570 --> 00:47:54,653 Come in, make yourself at home. I'm Maggie. 660 00:47:55,195 --> 00:47:58,112 Hey. 661 00:48:06,695 --> 00:48:10,362 I confess I'm curious to taste a real hamburger made by real Americans. 662 00:48:10,528 --> 00:48:13,737 Well, hopefully, in less than ten minutes, your wish will be fulfilled. 663 00:48:13,903 --> 00:48:16,570 You're going to take that silverware and put it back where you found it, 664 00:48:16,737 --> 00:48:19,487 nice and easy, or else I'm gonna break both your arms. 665 00:48:19,612 --> 00:48:20,945 I'll be right there. 666 00:48:29,528 --> 00:48:31,195 Excuse me. Sweetheart... 667 00:48:31,320 --> 00:48:32,903 I want you to go find your father and tell him 668 00:48:33,028 --> 00:48:35,195 if he hasn't lit his barbecue in the next five minutes, 669 00:48:35,362 --> 00:48:37,653 I'll burn the fucking house down. 670 00:48:37,820 --> 00:48:40,862 - Excuse me. - Sorry to interrupt. 671 00:48:45,903 --> 00:48:47,070 Belle... 672 00:48:48,195 --> 00:48:50,195 Everybody's waiting for you to start the barbecue. 673 00:48:50,362 --> 00:48:51,528 OK, yeah. 674 00:48:53,070 --> 00:48:54,737 - You OK? - Yeah. 675 00:48:57,570 --> 00:48:59,653 Writing is intense. 676 00:49:01,153 --> 00:49:03,778 I feel like I've been lookin' at myself in a mirror all day. 677 00:49:07,070 --> 00:49:09,612 - You gonna be OK? - Yeah. 678 00:49:11,320 --> 00:49:13,653 It's just, I was thinkin' about you and your brother. 679 00:49:14,695 --> 00:49:18,820 How I always didn't do the right thing by both of you and... 680 00:49:20,903 --> 00:49:23,112 ...and I put you in a tricky situation... 681 00:49:27,820 --> 00:49:29,320 ...and I regret that. 682 00:49:30,653 --> 00:49:34,320 Dad. Dad, what are you talking about? 683 00:49:34,487 --> 00:49:38,862 You're the best Dad anybody could ever ask for. 684 00:49:42,112 --> 00:49:44,862 - Really? - Fuck, yeah. 685 00:49:47,820 --> 00:49:49,820 Well, let's go party then. 686 00:49:57,903 --> 00:50:00,112 - You OK, boys? - Oh, yeah. 687 00:50:00,278 --> 00:50:02,403 - Mag, you make the best pasta. - Aw, thanks. 688 00:50:02,570 --> 00:50:06,112 You give yourself away with pasta like this. Everybody'll realize you're actual Italians. 689 00:50:06,112 --> 00:50:10,028 I added a little cream to throw the people off the scent. 690 00:50:11,778 --> 00:50:15,695 That's not how you do it, Mr. Blake. You put too much charcoal on too soon. 691 00:50:15,862 --> 00:50:18,778 You know, this isn't the first time I prepared a barbeque. 692 00:50:18,945 --> 00:50:21,862 I build a wood fire. It takes longer, but the quality is so much better. 693 00:50:22,028 --> 00:50:24,153 Your charcoal isn't good quality. 694 00:50:24,320 --> 00:50:26,987 You have to get it from Michel on the north side of town. 695 00:50:27,153 --> 00:50:29,528 - Or use very dry wood. - You'll never get it started. 696 00:50:29,695 --> 00:50:32,278 You should empty it out and start over. It will be quicker. 697 00:50:32,403 --> 00:50:34,737 Ah, Mr. Blake, one cannot possess every talent, 698 00:50:34,903 --> 00:50:37,737 the talent to write beautiful words, and the talent to light fires. 699 00:50:59,945 --> 00:51:01,278 Hey, Stan. 700 00:51:01,445 --> 00:51:03,112 Stand me to a drink, Fred? 701 00:51:03,278 --> 00:51:05,403 Yeah. Give a couple minutes to get this baby rocked. 702 00:51:05,528 --> 00:51:07,737 - I'll meet you at the bar. - Take your time. 703 00:51:14,362 --> 00:51:18,195 Gentlemen, in two minutes, your burgers will be sizzling and cooked to perfection. 704 00:51:19,237 --> 00:51:20,403 Good crowd. 705 00:51:20,570 --> 00:51:22,862 Congratulations, Fred. It's a huge success. 706 00:51:23,028 --> 00:51:27,070 Well, it's missing a... I don't know, a certain je ne sais quoi. 707 00:51:27,237 --> 00:51:29,737 No, you miss the social charm of a bunch of wiseguys 708 00:51:29,903 --> 00:51:32,070 sitting around in the shade. Huh? 709 00:51:32,237 --> 00:51:34,612 Come on, Stan, Have some respect. 710 00:51:34,778 --> 00:51:37,112 Those guys were my family. Even if I snitched on them, 711 00:51:37,278 --> 00:51:40,028 they were still my family and those were the best years of my life. 712 00:51:40,195 --> 00:51:43,112 - Whalberg asked about you. - Yeah, Whalberg? 713 00:51:43,737 --> 00:51:45,320 Nice to know he's concerned about me. 714 00:51:45,528 --> 00:51:47,028 I hear he got himself elected to the Senate? 715 00:51:47,153 --> 00:51:48,903 It's always been his big dream. 716 00:51:49,070 --> 00:51:50,778 He's even got a weekly meeting at the White House. 717 00:51:50,945 --> 00:51:53,862 Smart man. Great. So, what did he want? 718 00:51:53,987 --> 00:51:56,778 Oh, he just wants to know how you're... 719 00:51:58,070 --> 00:51:59,320 What you're doing. 720 00:51:59,487 --> 00:52:02,612 Mm. Yeah. Tell him I write. 721 00:52:02,778 --> 00:52:06,528 I did. That's what bothers him. 722 00:52:07,653 --> 00:52:11,695 Uh... He's got nothin' to worry about. 723 00:52:11,820 --> 00:52:15,320 At this point, I've just got a few pages down. It's all random stuff. 724 00:52:15,445 --> 00:52:17,903 You intend to tell the whole story? 725 00:52:18,070 --> 00:52:20,820 Stan, how could anybody tell the whole story? 726 00:52:20,987 --> 00:52:23,153 If I want people to believe me, I gotta tone it down. 727 00:52:23,153 --> 00:52:25,070 Otherwise they'll think I made the whole fucking thing up. 728 00:52:25,237 --> 00:52:26,612 You want people to read it? 729 00:52:26,778 --> 00:52:28,945 At this point, that would be pretentious. 730 00:52:32,778 --> 00:52:34,278 OK, what's funny, Fred? 731 00:52:34,445 --> 00:52:37,112 I haven't written a fucking word yet and all of a sudden, 732 00:52:37,278 --> 00:52:38,862 I'm a famous writer at the White House. 733 00:52:39,028 --> 00:52:41,653 Mm. 734 00:52:51,903 --> 00:52:54,612 Thank you so much for coming. These are homemade donuts. 735 00:52:54,737 --> 00:52:56,862 - Thank you very much. Bye-bye. - Au revoir. 736 00:52:57,028 --> 00:52:58,445 - Bye-bye. - Bye-bye. 737 00:52:58,612 --> 00:53:00,278 - Bye-bye. - Au revoir. 738 00:53:01,820 --> 00:53:03,237 He didn't come? 739 00:53:03,653 --> 00:53:05,403 Yeah, but he only said "maybe." 740 00:53:05,528 --> 00:53:07,903 - He has an exam next week. - Aw... 741 00:53:09,403 --> 00:53:12,778 Listen, sweetie, I don't know the boy, but you have to be a bit of a dork 742 00:53:12,945 --> 00:53:16,070 to prefer math to a beautiful girl, you know what I'm saying? 743 00:53:16,237 --> 00:53:19,153 By the time I'm done with him, he won't be able to count with his fingers. 744 00:53:19,278 --> 00:53:20,820 That's the spirit. 745 00:53:20,987 --> 00:53:23,237 - Hey, Maggie. - Hey, Stan, thanks for coming. 746 00:53:23,403 --> 00:53:25,403 Come on, help me clear up. 747 00:53:26,987 --> 00:53:29,195 Oh, uh... You knew Vinnie Vitale, right, Fred? 748 00:53:29,362 --> 00:53:32,195 Silly me, he was one of your guys. 749 00:53:33,070 --> 00:53:35,028 Anyway, Auggie Campania ratted him out, 750 00:53:35,195 --> 00:53:40,112 and the carnage when we went by to pick him up, very sad. 751 00:53:40,278 --> 00:53:41,778 Auggie gave us the whole clan. 752 00:53:41,945 --> 00:53:44,445 We collared practically every one of them and that's down to you, Freddy. 753 00:53:44,612 --> 00:53:45,820 What do you mean, Stan? 754 00:53:45,987 --> 00:53:51,028 You were the first one to set a good example, by snitching on your own family. 755 00:53:51,195 --> 00:53:55,487 Now, everybody thinks you're poolside someplace, tanning your ass off. 756 00:53:55,653 --> 00:53:58,028 You are the best advertisement we ever had. 757 00:54:00,737 --> 00:54:04,862 Well, thanks for the party, and we'll see you soon. 758 00:54:04,987 --> 00:54:06,195 Don't mention it. 759 00:54:24,153 --> 00:54:26,237 Fuck. 760 00:54:28,278 --> 00:54:30,028 Have you ever noticed the number of things 761 00:54:30,195 --> 00:54:32,778 Dad is capable of expressing just with the word "fuck"? 762 00:54:32,945 --> 00:54:34,695 - Trying to say Dad's illiterate? - No... 763 00:54:34,862 --> 00:54:36,862 I mean, he's a good ol' boy, so you know 764 00:54:37,028 --> 00:54:39,570 he talks to be understood, not just to sound good. 765 00:54:39,737 --> 00:54:41,362 So, from him, a "fuck" can mean, 766 00:54:41,528 --> 00:54:43,903 "Holy shit, what did I just get myself into." 767 00:54:44,070 --> 00:54:47,278 Or, "Great pasta." Or "I'm gonna get that guy for that." 768 00:54:47,445 --> 00:54:50,362 So why does a guy like that need to stay up all night writing 769 00:54:50,528 --> 00:54:52,820 when he could already express the entire range 770 00:54:52,987 --> 00:54:55,612 of human emotions with a single word? 771 00:54:56,403 --> 00:54:59,737 So, you see, as I told you, the tests show the water is fine. 772 00:54:59,903 --> 00:55:02,237 But my water comes out brown when I turn on the faucet. 773 00:55:02,403 --> 00:55:05,112 Perhaps your plumbing is a little bit on the old side, quite simply. 774 00:55:05,237 --> 00:55:07,153 Well, what about the sewage plant I heard about. 775 00:55:07,153 --> 00:55:09,612 It's almost brand new. Go and see for yourself. 776 00:55:11,153 --> 00:55:15,487 Mr. Blake, I know the mayor's office is always a perfect scapegoat, 777 00:55:15,653 --> 00:55:17,862 but for once, we didn't do anything. 778 00:55:18,028 --> 00:55:20,320 Well, sometimes doing nothing makes you just as guilty 779 00:55:20,487 --> 00:55:22,278 as if you did a whole bunch of things. 780 00:55:23,112 --> 00:55:25,112 Listen, Mr. Blake. 781 00:55:25,945 --> 00:55:28,278 I have nothing against foreigners, 782 00:55:28,445 --> 00:55:29,778 but you have only just come here. 783 00:55:29,945 --> 00:55:32,362 Let us resolve our difficulties in our own way. 784 00:55:32,528 --> 00:55:36,320 True, it can drag on, but we always find a solution in the end. 785 00:55:43,778 --> 00:55:45,778 Well, Mr. Blake, it was a pleasure to meet you. 786 00:55:47,945 --> 00:55:49,945 Pleasure to meet you too, Mr. Mayor. 787 00:55:51,695 --> 00:55:53,403 This is really good. You've really improved. 788 00:55:53,570 --> 00:55:55,237 It's because I have a good teacher. 789 00:55:56,612 --> 00:55:59,528 Perhaps, but soon, you won't need him anymore. 790 00:56:01,778 --> 00:56:03,487 So when do you take your exams again? 791 00:56:03,653 --> 00:56:07,153 - Next week. - And what happens if you pass? 792 00:56:09,445 --> 00:56:13,570 Well, um, I guess, I go to Paris and find a job. 793 00:56:14,903 --> 00:56:19,612 OK, uh... Let's find you something a bit tougher to do. 794 00:56:19,778 --> 00:56:22,903 Here we go, a turbine problem. 795 00:56:24,653 --> 00:56:27,278 The water is already brown when it reaches us. 796 00:56:27,403 --> 00:56:28,987 We are at the end of the chain. 797 00:56:29,112 --> 00:56:31,528 So why does everybody give us shit about this? 798 00:56:31,695 --> 00:56:34,028 Why don't you go and see who is really responsible? 799 00:56:34,195 --> 00:56:37,237 I'd be happy to. Just give me one clue and I promise you, 800 00:56:37,403 --> 00:56:39,403 nobody will give you a hard time after that. 801 00:56:41,778 --> 00:56:45,570 - Chemical fertilizers turn the water brown. - Fertilizers? 802 00:56:46,945 --> 00:56:50,153 And there are not 50 factories producing fertilizers around here. 803 00:56:50,320 --> 00:56:51,528 There's only one. 804 00:56:52,945 --> 00:56:54,320 Sorry to bother you. 805 00:56:57,862 --> 00:57:02,153 I know, Jesus, that my family tries your patience. 806 00:57:02,278 --> 00:57:07,653 But you know, deep down, they're not bad people. 807 00:57:07,820 --> 00:57:11,320 They just need you to guide them, 808 00:57:11,487 --> 00:57:13,737 and I'm relying on you, 809 00:57:13,903 --> 00:57:18,112 because I can't do it all on my own. 810 00:57:21,445 --> 00:57:23,070 Amen. 811 00:57:28,153 --> 00:57:30,070 Father, you gave me a start. 812 00:57:30,237 --> 00:57:33,612 If there's one place you shouldn't be frightened, it's in church. 813 00:57:33,778 --> 00:57:35,695 Yes, you're right. I'm sorry. 814 00:57:35,820 --> 00:57:39,112 You know, this isn't the first time I've seen you in the middle of the day, 815 00:57:39,278 --> 00:57:42,737 praying on your own, but never at mass. 816 00:57:42,903 --> 00:57:45,528 Yes, well, I come as often as I can. 817 00:57:45,695 --> 00:57:49,320 I was expecting a parishioner, who can't make it apparently. 818 00:57:49,487 --> 00:57:52,237 Would you like to take his place for confession? 819 00:57:52,362 --> 00:57:54,278 Me? 820 00:57:55,362 --> 00:58:01,028 Oh, I confess it's been years since I went to confession. 821 00:58:01,195 --> 00:58:04,862 Well, then that's one thing at least you should ask forgiveness for. 822 00:58:08,278 --> 00:58:14,278 I imagine that you're bound by some sort of confidentiality clause. 823 00:58:14,445 --> 00:58:16,237 Nothing I say leaves the building. 824 00:58:16,403 --> 00:58:18,987 We are bound by something far more sacred 825 00:58:19,153 --> 00:58:21,445 than a confidentiality clause. 826 00:58:21,570 --> 00:58:23,862 The secrecy of the confessional box. 827 00:58:24,028 --> 00:58:25,903 Have no fear. 828 00:58:30,362 --> 00:58:31,945 Venez. 829 00:58:36,070 --> 00:58:37,737 Warren! Your homework? 830 00:58:37,903 --> 00:58:39,028 My homework? 831 00:58:39,195 --> 00:58:42,278 The assignment I gave you for the last edition of the school newspaper. 832 00:58:42,445 --> 00:58:44,737 A short story in English with wordplay and double-meanings. 833 00:58:44,945 --> 00:58:45,987 Oh, yeah, that one. 834 00:58:46,153 --> 00:58:48,528 Warren, it goes off to the printers tonight, 835 00:58:48,695 --> 00:58:51,112 - so don't tell me you haven't done it. - No, of course I did it. 836 00:58:51,278 --> 00:58:53,653 - Wonderful. Can I have it? - Yeah, it's just in here. 837 00:58:53,820 --> 00:58:55,570 Give me five minutes to get you a hard copy. 838 00:58:56,403 --> 00:58:58,278 Five minutes and not one second more. 839 00:58:58,403 --> 00:59:00,070 More than enough. 840 00:59:05,070 --> 00:59:06,153 Wordplay... 841 00:59:06,320 --> 00:59:08,070 In English... 842 00:59:09,528 --> 00:59:11,320 - Nice. - You havin' a good time? 843 00:59:11,487 --> 00:59:12,945 What's on at the opera right now? 844 00:59:13,112 --> 00:59:16,903 You wouldn't like it, Don Luchese. They're doing Boris Godunov. 845 00:59:17,112 --> 00:59:20,112 It's a story written by a Russian. Russki. 846 00:59:20,278 --> 00:59:22,112 Why wouldn't I like it? 847 00:59:22,278 --> 00:59:24,945 If it's "Godunov" for you, it's "good enough" for me. 848 00:59:29,903 --> 00:59:32,903 "If it's good enough for you, 849 00:59:33,070 --> 00:59:36,737 it's Godunov for me." 850 00:59:38,153 --> 00:59:40,612 If she doesn't like that, then too bad for her. 851 00:59:50,987 --> 00:59:52,237 I got the Gazette. 852 01:00:02,695 --> 01:00:04,362 Ch�ri. Ch�ri. 853 01:00:33,903 --> 01:00:37,362 Gary! Can you do five minutes' work a day? 854 01:00:37,528 --> 01:00:39,695 - Just for me. - Boss, I'm on my break. 855 01:00:39,820 --> 01:00:41,987 Move your ass before I kick it! 856 01:00:46,153 --> 01:00:48,278 Vincenze, I think I'm in love. 857 01:00:48,445 --> 01:00:50,112 Oh. Who's the lucky girl? 858 01:00:50,445 --> 01:00:52,653 They call her Miss April. 859 01:00:52,778 --> 01:00:54,195 You should wait for summer. 860 01:01:00,528 --> 01:01:02,653 That's why you ought to stay at it. 861 01:01:02,653 --> 01:01:05,987 - Yeah. - Hey, Morales. 862 01:01:06,153 --> 01:01:07,653 I have a package for you, boss. 863 01:01:07,820 --> 01:01:09,945 - How's your knee? - Much better. Thank you. 864 01:01:10,987 --> 01:01:14,695 Looks like a package from my nephew. 865 01:01:14,862 --> 01:01:17,070 My coffee. You gotta taste this, Morales. 866 01:01:17,237 --> 01:01:19,653 I would love to, but I have a situation in Block C. 867 01:01:19,820 --> 01:01:21,695 - I'll keep some for you. - Thanks. 868 01:01:25,778 --> 01:01:26,945 Specialty from home, huh? 869 01:01:27,112 --> 01:01:30,487 No, a guy from Milan who spent some time here introduced me to this. 870 01:01:30,653 --> 01:01:34,987 Not as creamy as Irish coffee, but less sickly. 871 01:01:35,153 --> 01:01:36,987 - Salute. - Salute. 872 01:01:41,278 --> 01:01:45,278 - Well? - Yeah, it's nice. Good. 873 01:01:45,778 --> 01:01:48,653 - This is French, no? - Let me see. 874 01:01:48,820 --> 01:01:52,612 I've learned four languages in my time here and started Chinese lessons recently. 875 01:01:52,778 --> 01:01:55,278 I butchered them for decades in Chinatown, 876 01:01:55,445 --> 01:01:57,362 never understanding a damn word they said. 877 01:01:57,528 --> 01:01:59,320 I thought I owed them that much, at least. 878 01:01:59,487 --> 01:02:01,695 Yes, it's French. 879 01:02:05,070 --> 01:02:10,070 "If it's 'Godunov' for you, it's... it's 'good enough' for me." 880 01:02:14,403 --> 01:02:15,945 Go get Morales. 881 01:02:25,403 --> 01:02:28,528 Please follow me. Mr. Chambard will see you now. 882 01:02:30,737 --> 01:02:31,820 Ah. Mr. Blake. 883 01:02:33,695 --> 01:02:36,153 I don't want to seem rude, but I don't have much time. 884 01:02:36,320 --> 01:02:39,237 - I have a plane to catch. - Oh, yeah? 885 01:02:39,403 --> 01:02:41,695 - Oh, you're a biker? - Yes, always have been. 886 01:02:41,820 --> 01:02:43,445 What can I do for you? 887 01:02:43,612 --> 01:02:46,403 I hope you are not here about this brown water business too. 888 01:02:46,570 --> 01:02:47,403 I'm afraid so. 889 01:02:47,570 --> 01:02:51,153 If only we could put a stop to this archaic way of thinking, 890 01:02:51,320 --> 01:02:52,528 "chemicals equal pollution." 891 01:02:52,695 --> 01:02:54,320 No, believe me, you're preaching to the converted. 892 01:02:54,487 --> 01:02:57,320 But you know, it's when I turn my water on in my kitchen, 893 01:02:57,487 --> 01:02:59,570 and it comes out brown, I don't want brown water. 894 01:02:59,737 --> 01:03:02,403 - I want my water crystal-clear... - Buy bottled water then. 895 01:03:23,528 --> 01:03:27,487 If there is one thing I don't like, it's being interrupted. 896 01:03:27,653 --> 01:03:31,820 So I'm going to ask you one more time, and I advise you to pay close attention. 897 01:03:31,987 --> 01:03:37,320 When I turn on my faucet, and the water comes out brown, 898 01:03:37,487 --> 01:03:39,862 I don't want my water brown, I want it crystal-clear. 899 01:03:40,028 --> 01:03:42,987 - So what can you do for me? - The turbine... 900 01:03:43,153 --> 01:03:45,403 - The turbine? - Yes. 901 01:03:45,570 --> 01:03:47,945 The pumps, stop it. 902 01:03:48,112 --> 01:03:49,487 Where is this turbine? 903 01:03:49,653 --> 01:03:54,112 Next tank... number five. 904 01:03:54,778 --> 01:03:55,778 Good. 905 01:03:58,945 --> 01:04:01,570 No. My children. 906 01:04:01,737 --> 01:04:05,695 You open your big mouth about this, you won't have no children no more. 907 01:04:47,528 --> 01:04:48,737 What are you doing? 908 01:04:48,862 --> 01:04:51,695 I'm just passing the time, waiting on you. 909 01:04:54,028 --> 01:04:58,653 - Where you been? - I was just walking the dog. 910 01:04:58,820 --> 01:04:59,987 Mm-hmm. 911 01:05:01,987 --> 01:05:03,570 You read the manuscript? 912 01:05:03,737 --> 01:05:07,070 It's my job, Fred. Don't get mad, I'm supposed to be keeping an eye on you. 913 01:05:07,237 --> 01:05:09,987 What am I to expect next time? You come out of my toilet bowl? 914 01:05:10,112 --> 01:05:12,320 No, not me, but Di Cicco could any minute. 915 01:05:13,945 --> 01:05:15,903 You amaze me, Fred. Really. 916 01:05:16,070 --> 01:05:18,278 You're not as illiterate as you seem. 917 01:05:18,862 --> 01:05:22,570 This is a bit rough around the edges, but you got a style all your own. 918 01:05:22,737 --> 01:05:26,945 I particularly enjoyed your account of the peace negotiations 919 01:05:27,112 --> 01:05:29,737 with the Esteban family after your turf wars. 920 01:05:29,862 --> 01:05:34,487 You made a "concession," that's what's they call a euphemism, Freddy. 921 01:05:34,653 --> 01:05:37,195 You practically kissed his smelly Colombian ass that day. 922 01:05:37,362 --> 01:05:40,237 Stan, I thought we had an agreement. We wouldn't insult each other. 923 01:05:40,403 --> 01:05:43,237 Keep your ass in this chair, you wouldn't be feeling insulted right now. 924 01:05:44,362 --> 01:05:47,570 On the other hand, your account of me is a bit harsh. 925 01:05:47,737 --> 01:05:52,653 "The FBI pitbull who's been ruining my life 926 01:05:52,820 --> 01:05:54,653 for the last six years." 927 01:05:54,820 --> 01:06:00,028 "Eyes... colder than a rotten fish." 928 01:06:00,153 --> 01:06:03,987 Uh, "He'd be capable of hauling his own mother 929 01:06:04,153 --> 01:06:06,237 into court for fudging on her taxes." 930 01:06:06,403 --> 01:06:10,028 That is just awkward, hackneyed syntax. Freddy, take it easy. 931 01:06:10,195 --> 01:06:13,237 You escaped our surveillance and that is enough for me to terminate 932 01:06:13,403 --> 01:06:17,070 the Witness Protection Program right now, and there's not a goddamn thing 933 01:06:17,237 --> 01:06:18,987 all your cronies in Washington could do about it. 934 01:06:19,153 --> 01:06:20,612 If you plan another stunt like this, 935 01:06:20,612 --> 01:06:22,862 I'm gonna put an electronic bracelet on your ankle. 936 01:06:23,028 --> 01:06:25,445 Stan, don't you think you're overreacting a little too much? 937 01:06:25,445 --> 01:06:27,820 What is all this grief about? A couple of pages 938 01:06:27,987 --> 01:06:29,820 written in a garage in the middle of nowhere? 939 01:06:29,820 --> 01:06:31,945 This gets out, you're dead. 940 01:06:34,112 --> 01:06:36,903 Stan, we're all gonna die. 941 01:06:37,612 --> 01:06:39,112 And I'll be honest with ya. 942 01:06:39,278 --> 01:06:41,153 Dying for these words... 943 01:06:42,153 --> 01:06:44,945 ...is always nobler than the death I'm destined for. 944 01:06:46,653 --> 01:06:49,237 Give me the rest of it to read when you're finished. 945 01:06:49,403 --> 01:06:50,403 Deal? 946 01:06:50,570 --> 01:06:52,695 You've got a real page-turner here. 947 01:06:54,820 --> 01:06:58,237 I can't wait to see how it ends. 948 01:07:21,237 --> 01:07:24,987 Uh... Belle. Uh... I'm sorry. 949 01:07:25,153 --> 01:07:26,862 Today is a special day for me. 950 01:07:27,028 --> 01:07:29,570 I know. Your exam's tomorrow. 951 01:07:29,737 --> 01:07:33,403 Yes. My train is at 7:15 this evening, and... 952 01:07:34,487 --> 01:07:36,112 We won't do any exercises tonight. 953 01:07:36,278 --> 01:07:38,320 I didn't intend to. 954 01:07:41,112 --> 01:07:45,028 I, uh... put together some exercises 955 01:07:45,195 --> 01:07:47,528 for you to do, uh, at home. 956 01:07:47,695 --> 01:07:49,778 They're equations. 957 01:07:50,362 --> 01:07:52,778 And I have something that I'd like you to solve. 958 01:07:57,987 --> 01:07:59,987 What's more beautiful than life itself... 959 01:08:01,195 --> 01:08:03,070 ...devours you inside... 960 01:08:03,653 --> 01:08:06,737 ...makes you laugh and cry all day... 961 01:08:07,945 --> 01:08:09,487 ...and makes you do anything... 962 01:08:10,695 --> 01:08:11,695 ...anytime... 963 01:08:14,237 --> 01:08:17,070 ...any place? 964 01:08:26,445 --> 01:08:27,445 Belle... 965 01:08:32,987 --> 01:08:34,695 And the answer is? 966 01:09:12,153 --> 01:09:14,445 Mmm! Fuck! 967 01:09:14,612 --> 01:09:16,570 - Gio. - Aw, honey, I can't... 968 01:09:16,737 --> 01:09:21,112 I'm sorry, but only a good old-fashioned expression is worthy of your pasta. 969 01:09:21,278 --> 01:09:24,570 It is so good that's the only way you describe it: "fucking good." 970 01:09:24,695 --> 01:09:25,945 It's the ultimate compliment. 971 01:09:26,112 --> 01:09:28,070 I'd happily do without your fucking compliments. 972 01:09:28,070 --> 01:09:30,820 Honey, it's so good, it's better than New York. 973 01:09:30,945 --> 01:09:32,487 No, your memory's playing tricks on you, honey. 974 01:09:32,653 --> 01:09:35,653 These tomatoes are from Spain. There's no flavor whatsoever. 975 01:09:35,820 --> 01:09:37,612 Yeah, Alzheimer's coming to get you, Dad? 976 01:09:37,778 --> 01:09:39,653 Yeah, OK. But, you know, 977 01:09:39,820 --> 01:09:41,903 there's something you do that's just amazing. 978 01:09:42,070 --> 01:09:44,362 No, nostalgia compensates for the lack of flavors 979 01:09:44,528 --> 01:09:47,445 and stimulates the brain to recreate all the missing pieces. 980 01:09:47,612 --> 01:09:49,528 What is this with you guys? Huh? 981 01:09:49,695 --> 01:09:51,403 I'm trying to pay your mother a compliment over here, 982 01:09:51,570 --> 01:09:53,570 and you guys are going off on some other nonsense. 983 01:09:53,570 --> 01:09:55,403 Huh? What's wrong with this family? 984 01:09:57,820 --> 01:10:00,237 What is this now? Hey. Where's she going? 985 01:10:00,403 --> 01:10:01,695 She leaves the table in the middle of dinner? 986 01:10:01,820 --> 01:10:04,237 I think she has a little crush on someone. 987 01:10:04,403 --> 01:10:05,570 Yeah, it's a math geek. 988 01:10:05,695 --> 01:10:08,695 A crush? And I'm the last to know, obviously. 989 01:10:08,862 --> 01:10:11,237 It hasn't gone past first base so far, I don't think. 990 01:10:11,403 --> 01:10:13,528 Well, that's good to know, but the guy just thinks he can call 991 01:10:13,695 --> 01:10:15,612 at any time of the day or night? What are we doing here? 992 01:10:15,737 --> 01:10:16,945 Gio, it's fine. 993 01:10:17,112 --> 01:10:20,070 It's not fine. It's almost nine o'clock. 994 01:10:20,237 --> 01:10:23,903 This is not a decent time for anybody to be calling us. What are we doing? 995 01:10:24,070 --> 01:10:26,070 - Dad. It's for you. - Yeah. 996 01:10:35,778 --> 01:10:36,778 Yeah. 997 01:10:36,903 --> 01:10:39,237 Good evening. This is Mr. Lemercier. 998 01:10:39,403 --> 01:10:42,820 We met a few weeks ago at your barbecue. I'm the English teacher. 999 01:10:45,445 --> 01:10:48,987 Oh, yeah, yeah. I know you, yeah. Right, right. 1000 01:10:49,153 --> 01:10:52,278 - So what can I do for you? - Well, um... 1001 01:10:52,445 --> 01:10:55,653 I've run the Cholong Film Society for nearly five years now, 1002 01:10:55,778 --> 01:10:57,195 on a voluntary basis, of course. 1003 01:10:57,362 --> 01:10:58,820 I see, I didn't know that. 1004 01:10:58,987 --> 01:11:03,028 We meet once a month for a film, usually followed by a debate. 1005 01:11:03,195 --> 01:11:04,028 Ah. 1006 01:11:04,195 --> 01:11:08,778 I must say, the arrival of an American writer in Cholong seems like 1007 01:11:08,945 --> 01:11:12,612 the perfect opportunity to revisit some American classics, 1008 01:11:12,778 --> 01:11:16,445 and I thought of a film that would suit you wonderfully. 1009 01:11:16,612 --> 01:11:17,862 What would that be? 1010 01:11:18,028 --> 01:11:20,862 Some Came Running by Vincente Minnelli. 1011 01:11:21,028 --> 01:11:24,362 Yeah, that rings a bell. That's the one with Sinatra or Dean Martin? 1012 01:11:24,528 --> 01:11:27,820 - Both. - What's it about? 1013 01:11:27,987 --> 01:11:31,695 A writer, who's an army veteran, goes back home with an unfinished novel. 1014 01:11:33,278 --> 01:11:37,028 - And who plays the writer? Frank? - Yeah. 1015 01:11:37,195 --> 01:11:39,612 Well, let me think that over, and I'll get back to you. 1016 01:11:39,778 --> 01:11:42,070 Very gracious of you. Good night, Mr. Blake. 1017 01:11:42,237 --> 01:11:44,237 - Thank you, OK. Bye. - Thank you. 1018 01:11:48,820 --> 01:11:50,737 - Hey, Fred. - Who's this? Pluto or Goofy? 1019 01:11:50,903 --> 01:11:52,903 It's Di Cicco. What do you mean, "Let me think it over"? 1020 01:11:53,028 --> 01:11:56,028 I don't talk to dumbbells. Play the tape for Stan and let him call me. 1021 01:11:57,112 --> 01:11:58,778 You out of your mind? 1022 01:11:59,653 --> 01:12:02,153 Stan, you told me to integrate, that's what I did. I integrated. 1023 01:12:02,278 --> 01:12:05,528 He seemed like a nice guy and I didn't want to upset him and risk being unpopular. 1024 01:12:05,653 --> 01:12:07,362 "Unpopular"? Who the hell asked you to be popular? 1025 01:12:07,528 --> 01:12:09,820 "Integrated," "discreet," "nondescript." 1026 01:12:09,987 --> 01:12:11,487 What the hell are you gonna be doing at a debate 1027 01:12:11,653 --> 01:12:13,070 on American movie classics anyway? 1028 01:12:13,237 --> 01:12:16,195 - The subject just... as a writer... - You're not a writer, Fred. 1029 01:12:16,362 --> 01:12:17,987 You even said I had a style all my own. 1030 01:12:18,153 --> 01:12:20,778 You're just a mean son of a bitch who managed to save his own ass. 1031 01:12:20,778 --> 01:12:22,862 Stan, I saved my own ass because I don't wanna fucking live 1032 01:12:23,028 --> 01:12:26,237 like a zombie the rest of my life. I paid big time for that right, Stan. 1033 01:12:26,403 --> 01:12:29,945 The right to live decent, physically, mentally, intellectually. 1034 01:12:30,070 --> 01:12:32,612 So I'm gonna get a copy of that movie, I'm gonna watch it, 1035 01:12:32,778 --> 01:12:34,195 and I'm gonna think of some interesting stuff to say, 1036 01:12:34,320 --> 01:12:36,570 and you're gonna come with me to that debate. You understand? 1037 01:12:36,737 --> 01:12:38,903 And for that, you know what? I promise, 1038 01:12:39,070 --> 01:12:40,778 I'll give you a good write-up in my memoirs. 1039 01:12:43,112 --> 01:12:44,778 - You're insane. - I know. 1040 01:12:44,945 --> 01:12:46,070 Yeah. 1041 01:12:46,820 --> 01:12:50,070 I'll see you at the debate. 1042 01:12:52,903 --> 01:12:55,112 Don't expect me to come to your debate. 1043 01:12:57,320 --> 01:12:58,903 Thanks for your support. 1044 01:13:05,945 --> 01:13:07,862 Salut, Don Luchese. How are you? 1045 01:13:08,028 --> 01:13:10,070 I'm on the trail of Giovanni Manzoni. 1046 01:13:12,403 --> 01:13:16,695 Are you sure? We looked all over the south of France for this guy. 1047 01:13:16,862 --> 01:13:18,778 The bastard's hiding out in Normandy. 1048 01:13:18,945 --> 01:13:22,820 Head over there and make him pay. Him and all his family. 1049 01:13:25,070 --> 01:13:27,487 Where is he exactly? 1050 01:13:31,112 --> 01:13:32,445 Warren Blake! 1051 01:13:35,403 --> 01:13:37,945 Hurry up, a little quicker. 1052 01:13:43,195 --> 01:13:44,237 Go on. 1053 01:13:54,653 --> 01:13:56,737 Warren Blake. 1054 01:13:56,903 --> 01:13:59,778 There's not much to say about your grades. 1055 01:13:59,945 --> 01:14:03,612 Fifteen out of 20, right across the board. No problem there. 1056 01:14:04,528 --> 01:14:08,237 Now, let's talk about your conduct, 1057 01:14:08,403 --> 01:14:11,862 and the 22 complaints I have received about you. 1058 01:14:12,028 --> 01:14:14,695 Complaints? About what? 1059 01:14:14,820 --> 01:14:16,403 Take your pick. 1060 01:14:17,570 --> 01:14:19,903 Assault, corruption, bullying, 1061 01:14:20,070 --> 01:14:22,737 threatening students, teachers, adults. 1062 01:14:24,570 --> 01:14:25,987 Where do you want to start? 1063 01:14:28,320 --> 01:14:29,612 I want to see my lawyer. 1064 01:14:35,487 --> 01:14:37,528 My eyes are killing me from watching him too much. 1065 01:14:37,528 --> 01:14:41,153 - Well, what's he doing? - Nothing. He's just sitting at his desk. 1066 01:15:23,028 --> 01:15:25,487 - Hello? - Belle? It's me. 1067 01:15:25,653 --> 01:15:27,237 I know it's you, sweetheart. 1068 01:15:27,403 --> 01:15:29,737 - It's the boyfriend. - How did it go? 1069 01:15:29,903 --> 01:15:33,278 Fine. All the stuff I studied for came up. 1070 01:15:33,445 --> 01:15:37,362 I had a quick check afterwards and I think I got pretty much everything right. 1071 01:15:37,528 --> 01:15:41,237 I'm so proud of you. Are you coming home on the train tonight? 1072 01:15:41,403 --> 01:15:43,778 Uh, no. I'm going to stay in Paris for a few days. 1073 01:15:43,945 --> 01:15:47,320 My father's in town and I have to start looking for an apartment. 1074 01:15:47,487 --> 01:15:50,862 Well, nothing too small and maybe one that has a bathtub. 1075 01:15:51,028 --> 01:15:53,445 On my budget, it won't be much bigger than a shoebox. 1076 01:15:53,612 --> 01:15:56,403 A shoebox is fine as long as it has a bed. 1077 01:15:56,570 --> 01:16:00,487 Belle, you're a wonderful person. 1078 01:16:01,528 --> 01:16:04,820 Amazing, even. And it was an unforgettable experience. 1079 01:16:06,653 --> 01:16:08,237 An experience? 1080 01:16:08,403 --> 01:16:10,820 Yeah, I mean... 1081 01:16:10,987 --> 01:16:13,778 ...a fabulous moment. 1082 01:16:13,945 --> 01:16:17,028 I gave you my heart and soul, 1083 01:16:17,195 --> 01:16:19,862 things I've never given to anybody before, 1084 01:16:20,028 --> 01:16:22,653 and you wanna call it "a fabulous moment"? 1085 01:16:23,528 --> 01:16:25,987 Yes, you're right. It was much more than that, but... 1086 01:16:26,153 --> 01:16:29,487 You're right, it was more than that. I chose you, Henri. 1087 01:16:29,653 --> 01:16:33,112 Belle, I'm not ready for that. My family doesn't have very much money... 1088 01:16:33,278 --> 01:16:34,737 - What an asshole. - ...and they're relying on me. 1089 01:16:34,903 --> 01:16:37,112 - That's not the way to do it. - Come on. Over the phone? 1090 01:16:37,278 --> 01:16:39,653 I can't drop everything just like that for... 1091 01:16:39,820 --> 01:16:42,612 - For...? - Belle, try to understand. 1092 01:16:44,112 --> 01:16:47,653 Let's give it a few weeks and maybe we can meet up now and then. 1093 01:16:47,820 --> 01:16:49,820 From door to door? 1094 01:16:49,987 --> 01:16:51,403 Belle... 1095 01:16:54,362 --> 01:16:57,653 Love was the only thing 1096 01:16:57,820 --> 01:17:00,987 that could take me away from my crazy life. 1097 01:17:01,903 --> 01:17:03,903 It was my only hope. 1098 01:17:05,195 --> 01:17:07,028 And you crushed it. 1099 01:17:13,820 --> 01:17:17,445 - Seventeen years old. - Slap him in the face myself. 1100 01:17:21,403 --> 01:17:23,695 - That's not the way to do it. - Unbelievable. 1101 01:17:26,362 --> 01:17:30,653 I'm warning you, Fred. One word out of line, I'll lock you in this house for one year. 1102 01:17:30,820 --> 01:17:32,653 Stan, will you relax? 1103 01:17:34,487 --> 01:17:36,570 We're not gonna go shake nobody down. 1104 01:17:36,695 --> 01:17:39,403 We're gonna go watch a movie at Cholong-sur-Avre. 1105 01:17:41,237 --> 01:17:42,612 That's all. 1106 01:17:42,778 --> 01:17:45,195 - Want to walk? - No, we'll take my car. 1107 01:17:48,028 --> 01:17:50,362 - You ever see that movie? - Never heard of it. 1108 01:18:09,195 --> 01:18:10,945 Father, I managed to get away. 1109 01:18:11,112 --> 01:18:14,987 - Ow... - You. You can't stay here. 1110 01:18:15,153 --> 01:18:17,862 - What's wrong? - Your confession has haunted me all week. 1111 01:18:18,028 --> 01:18:22,112 - How can you live such a hellish existence? - Isn't that the point of confessing? 1112 01:18:22,237 --> 01:18:25,653 Your family is the incarnation of evil, 1113 01:18:25,820 --> 01:18:28,237 and your life is a never-ending pact with the devil. 1114 01:18:28,403 --> 01:18:32,612 Leave this holy place, for the love of God. 1115 01:19:02,237 --> 01:19:03,237 Enjoy the show. 1116 01:19:03,445 --> 01:19:04,903 - Thank you. - Merci. 1117 01:19:05,070 --> 01:19:06,903 - Good crowd. Huh? - Yeah. 1118 01:19:07,070 --> 01:19:09,028 If they'd put your picture out front or in the newspaper, 1119 01:19:09,195 --> 01:19:10,403 we would have a sell-out. 1120 01:19:10,570 --> 01:19:11,903 Are you gonna moan and groan all night? 1121 01:19:12,028 --> 01:19:14,570 Can't you just sit down and relax and enjoy it? 1122 01:19:14,737 --> 01:19:17,528 In our long friendship, this is our first-ever guys' night out. 1123 01:19:17,695 --> 01:19:20,862 - Friendship? - Yeah. 1124 01:19:21,028 --> 01:19:24,028 I mean, you're probably the guy I hate the most in this whole fucking world, 1125 01:19:24,153 --> 01:19:26,903 but we've known each other what, nine, ten years already? 1126 01:19:27,070 --> 01:19:29,528 My freedom is based on the deep respect that I have for you. 1127 01:19:29,695 --> 01:19:32,153 Explain how that works. How can we have a friendship when you hate me? 1128 01:19:32,320 --> 01:19:36,320 It works just fine. Look at my best friends, I killed them all. 1129 01:19:41,487 --> 01:19:42,695 Just kidding. 1130 01:19:43,862 --> 01:19:46,153 Uh... My dear friends, 1131 01:19:46,320 --> 01:19:49,903 apologies for the delay which was due to certain technical issues. 1132 01:19:50,070 --> 01:19:54,487 Unfortunately as has happened on two previous occasions, 1133 01:19:54,653 --> 01:19:57,903 la Cin�math�que de Normandie has sent us the wrong film. 1134 01:19:58,070 --> 01:20:00,070 Well, that's one problem solved. 1135 01:20:00,070 --> 01:20:04,070 - Come on, I'll buy you a drink. - But in this unfortunate mix-up, 1136 01:20:04,237 --> 01:20:07,570 we received another American film, also set in the US. 1137 01:20:07,778 --> 01:20:11,195 And I'm sure that Mr. Blake, as a New Yorker, will be able to confirm, 1138 01:20:11,362 --> 01:20:15,362 I would say, the authenticity of the film's setting. 1139 01:20:15,528 --> 01:20:19,612 If, of course, he does us the honor of... of staying? 1140 01:20:21,945 --> 01:20:24,487 Uh... I'll try, yeah. I'll try my best. Yeah, sure. 1141 01:20:24,653 --> 01:20:26,987 Thank you. 1142 01:20:27,112 --> 01:20:31,778 Thank you, Mr. Blake, for staying for this other film, 1143 01:20:31,945 --> 01:20:34,112 which is also a masterpiece. 1144 01:20:34,278 --> 01:20:36,403 One of the very best 1145 01:20:36,570 --> 01:20:39,570 by the famous director Martin Scorsese. 1146 01:20:39,737 --> 01:20:41,070 Ladies and gentlemen, 1147 01:20:41,195 --> 01:20:42,945 Goodfellas. 1148 01:20:43,112 --> 01:20:44,778 - All right, that's it. Come on. - No, we're staying. 1149 01:20:44,945 --> 01:20:46,445 Don't be stupid. Come on. 1150 01:20:46,612 --> 01:20:48,862 We'll draw ten times more attention to ourselves by running out now. 1151 01:20:49,028 --> 01:20:50,362 They're gonna wonder what we're running away from. 1152 01:20:50,528 --> 01:20:52,570 I'm not gonna spend two hours listening to you rhapsodize 1153 01:20:52,737 --> 01:20:54,070 about your family's home videos. 1154 01:20:54,237 --> 01:20:56,403 It's a good movie, Stan. Gangsters all over the screen, 1155 01:20:56,528 --> 01:20:58,945 that's gotta be a turn-on for a top cop like you. 1156 01:20:59,112 --> 01:21:01,653 I bet it's your favorite secret jerk-off movie. 1157 01:21:01,820 --> 01:21:03,237 You could tell me. 1158 01:21:06,362 --> 01:21:08,528 You're gonna like the way it ends. I guarantee. 1159 01:21:14,987 --> 01:21:18,403 As far back as I can remember, I always wanted to be a gangster. 1160 01:21:42,070 --> 01:21:45,070 Jesus! You scared the shit out of me! 1161 01:21:45,195 --> 01:21:47,445 What are you doing? Going somewhere? 1162 01:21:47,612 --> 01:21:49,528 Yeah. I got into some trouble at school. 1163 01:21:49,695 --> 01:21:51,903 I don't want the Feds blaming you guys for what I did, 1164 01:21:51,903 --> 01:21:54,695 so I'm gonna bail out and head to Paris. 1165 01:21:54,862 --> 01:21:58,195 I'm 14, so, it's time I started out in the business. 1166 01:21:58,362 --> 01:21:59,778 Dad was 13 when he started. 1167 01:21:59,945 --> 01:22:02,487 Yeah, we don't have ID's or anything like that, so you can't... 1168 01:22:02,487 --> 01:22:04,237 You think I'm some kind of amateur? 1169 01:22:09,112 --> 01:22:11,237 You never cease to amaze me. 1170 01:22:11,403 --> 01:22:13,237 Yeah. 1171 01:22:13,403 --> 01:22:17,278 - Those are Mom's pearls. - Yeah. 1172 01:22:17,403 --> 01:22:19,903 Where are you going? 1173 01:22:20,070 --> 01:22:23,695 - To be with the man that I love. - Cool. 1174 01:22:24,445 --> 01:22:28,362 - Take care of yourself, OK? - Yeah. 1175 01:22:28,487 --> 01:22:29,612 Come here. 1176 01:22:32,528 --> 01:22:34,987 - I love you, you know. - I love you, too. 1177 01:22:48,237 --> 01:22:49,403 What a... 1178 01:22:50,653 --> 01:22:53,153 What a beautiful movie, my friends. Thank you. 1179 01:22:53,320 --> 01:22:56,153 Now, we're gonna do a little debate, 1180 01:22:56,320 --> 01:22:59,320 totally unprepared, of course, but... 1181 01:22:59,487 --> 01:23:01,153 OK, Mr. Blake? 1182 01:23:04,778 --> 01:23:06,153 Be careful, Fred. 1183 01:23:19,445 --> 01:23:22,320 Now, I have a question for you, Mr. Blake. 1184 01:23:22,487 --> 01:23:26,612 When one lives in New York, does one sense quite so vividly 1185 01:23:26,778 --> 01:23:30,487 the presence of the Mafia, as it is represented in movies? 1186 01:23:30,653 --> 01:23:32,903 Uh... The presence of the Mafia? 1187 01:23:36,403 --> 01:23:39,737 Uh... Might one, you know, bump into men 1188 01:23:39,903 --> 01:23:43,070 like the three gangsters in the movie in the street? 1189 01:23:43,237 --> 01:23:45,528 Uh... In the street? 1190 01:23:49,278 --> 01:23:51,570 You know, there's an opening scene, 1191 01:23:51,737 --> 01:23:53,737 and there's a guy on the left... 1192 01:23:54,737 --> 01:23:58,695 ...with a yellow shirt on, sitting on the chair that's turned around, 1193 01:23:58,820 --> 01:24:01,070 he was a real gangster. 1194 01:24:01,237 --> 01:24:03,487 Stone-cold killer. 1195 01:24:05,237 --> 01:24:07,070 You'd see him on Hester and Mulberry. 1196 01:24:08,487 --> 01:24:12,403 Every morning he'd be having his coffee, just like he did when he was a kid. 1197 01:24:12,528 --> 01:24:15,487 His father used to beat him up, threw him out of the house. 1198 01:24:15,653 --> 01:24:17,862 This kid had a lot of aggression, 1199 01:24:18,028 --> 01:24:23,695 and that's where that killer instinct comes out, 1200 01:24:23,862 --> 01:24:29,403 'cause you've been getting so many beatings, you just don't give a fuck. 1201 01:24:29,570 --> 01:24:31,153 Um... 1202 01:24:31,320 --> 01:24:35,945 At 12 years old this kid had, what you'd call a beef with... 1203 01:24:36,112 --> 01:24:40,987 ...an argument with a kid from another neighborhood, 1204 01:24:41,153 --> 01:24:43,487 and one thing led to another, the next thing you know, 1205 01:24:43,653 --> 01:24:45,862 he beat him to death with a two-by-four. 1206 01:24:46,028 --> 01:24:48,612 "Put his hand in cold water." 1207 01:24:48,778 --> 01:24:52,487 That's an expression that certain people used to use 1208 01:24:52,653 --> 01:24:55,112 when you killed somebody for the first time. 1209 01:26:37,320 --> 01:26:39,820 Why aren't they answering it? The kids are home, aren't they? 1210 01:26:41,737 --> 01:26:44,237 Yeah, the lights are on in their bedrooms. 1211 01:26:44,403 --> 01:26:46,070 Please. 1212 01:26:48,695 --> 01:26:50,153 It's OK, Maggie's home. 1213 01:26:52,695 --> 01:26:56,528 Please. Oh, pick up the phone. 1214 01:27:00,445 --> 01:27:02,362 Hello? 1215 01:27:04,862 --> 01:27:06,362 Hello? 1216 01:27:06,487 --> 01:27:10,778 Check out the town, get a feel for what's going on. 1217 01:27:10,945 --> 01:27:12,278 Gotcha. 1218 01:27:12,403 --> 01:27:16,487 No, stop, already it's super late. 1219 01:27:16,653 --> 01:27:21,987 Yeah, I'm outside. No stop, really? Seriously? 1220 01:27:22,153 --> 01:27:23,903 Oh, hi, Belle. 1221 01:27:24,070 --> 01:27:25,653 Wait a minute. 1222 01:27:25,820 --> 01:27:27,612 Wow, what's wrong with the dress? 1223 01:27:27,737 --> 01:27:30,445 - Can I use your phone? - You don't lend your phone to people. 1224 01:27:34,737 --> 01:27:35,820 Yeah? 1225 01:27:35,987 --> 01:27:38,695 You take care of the firehouse and meet us outside the town hall. 1226 01:27:38,862 --> 01:27:41,195 We'll take the cops. 1227 01:27:46,862 --> 01:27:49,487 So, finally they get so impatient, they just shoot him, shoot him. 1228 01:27:49,653 --> 01:27:52,778 Boom, boom, boom. Put him in the fucking tote. Barn! 1229 01:27:52,945 --> 01:27:54,445 This fucker's out of control. 1230 01:27:54,612 --> 01:27:56,653 Round up Maggie and the kids. We're gonna go into plan B tonight. 1231 01:27:56,820 --> 01:27:58,278 Gotcha. 1232 01:27:59,778 --> 01:28:01,695 - What's going on? - We're outta here tonight. 1233 01:28:07,112 --> 01:28:08,820 - Hello? - Hi. It's Belle. 1234 01:28:08,987 --> 01:28:11,403 Belle. I can't really talk right now. I'm having dinner with my father. 1235 01:28:11,528 --> 01:28:14,778 I won't keep you long. I just wanted to tell you that I love you. 1236 01:28:14,945 --> 01:28:16,028 Belle... 1237 01:28:16,195 --> 01:28:18,820 And hear your voice one more time before I go. 1238 01:28:18,987 --> 01:28:22,737 - You're leaving Cholong? - Yes. 1239 01:28:22,903 --> 01:28:24,778 Where are you going? 1240 01:28:24,945 --> 01:28:26,362 To be with you. 1241 01:28:28,237 --> 01:28:30,237 Belle, we've already talked about this. 1242 01:28:30,403 --> 01:28:32,778 For now, it's better if we just give each other some space. 1243 01:28:32,778 --> 01:28:35,320 One of my sister's come down, we're having a big family meal. 1244 01:28:35,487 --> 01:28:36,862 I really can't talk right now. 1245 01:28:48,153 --> 01:28:50,903 - Sir, how can I help you? - Sorry, I don't speak French. 1246 01:29:05,445 --> 01:29:06,695 Try that. 1247 01:29:11,695 --> 01:29:12,903 Found it. 1248 01:29:16,570 --> 01:29:18,945 But, uh, I'll give you a ring in a week, 1249 01:29:19,112 --> 01:29:20,820 OK, when I get back from Paris. 1250 01:29:20,987 --> 01:29:22,487 I'll call you back. 1251 01:30:03,820 --> 01:30:06,945 I got a question for you, young man. How many people are in this firehouse? 1252 01:30:07,112 --> 01:30:09,987 Nobody, just me. 1253 01:30:10,153 --> 01:30:11,612 Good news. 1254 01:30:28,278 --> 01:30:29,778 Hey. Hey, guys. 1255 01:30:29,945 --> 01:30:32,528 Hey. Did you guys see the kids go out? They're not in their rooms. 1256 01:30:32,653 --> 01:30:34,028 No, they're supposed to be at home. 1257 01:30:34,153 --> 01:30:36,362 Oh, yeah, well. I guess they must have snuck out. 1258 01:30:36,528 --> 01:30:38,028 That's what kids their age do, right? 1259 01:30:38,153 --> 01:30:40,695 Maggie, do you have any idea where they could be? 1260 01:30:40,820 --> 01:30:43,528 No. I guess if you'd let them have cell phones we could find out. 1261 01:30:43,695 --> 01:30:46,987 Maggie, look, Stan's activated the emergency plan. You're leaving tonight. 1262 01:30:47,153 --> 01:30:49,278 What's wrong, things went badly at the film society? 1263 01:30:49,278 --> 01:30:51,528 It was a complete disaster. 1264 01:31:04,653 --> 01:31:06,445 Paulo and Albert at the intersection. 1265 01:31:06,612 --> 01:31:09,278 Bernie and Tommy on the street there, watching for the Feds. 1266 01:31:09,445 --> 01:31:10,987 They must have a hideout with a view of the house. 1267 01:31:11,153 --> 01:31:14,570 Mezzo, you cut off the back exit, if they try to run that way. 1268 01:31:14,737 --> 01:31:18,570 Billy and me, we take care of the rest. Everybody happy? 1269 01:31:18,737 --> 01:31:20,195 Yeah, that should do. 1270 01:31:20,195 --> 01:31:22,653 What time do we synchronize our watches to? 1271 01:31:22,778 --> 01:31:25,112 What time is it now? Who's got French time? 1272 01:31:25,278 --> 01:31:28,570 - Me. It'll be midnight in 15 seconds. - Good. 1273 01:31:38,028 --> 01:31:39,653 Fuck. 1274 01:31:39,820 --> 01:31:40,987 What was that? 1275 01:31:51,445 --> 01:31:53,278 Jesus, the police switchboard is down. 1276 01:31:53,445 --> 01:31:55,487 - What's going on? - I don't know, but if I find out 1277 01:31:55,612 --> 01:31:58,153 if you had anything even remotely to do with this, 1278 01:31:58,320 --> 01:31:59,737 you're gonna go away for a hell of a long time. 1279 01:31:59,862 --> 01:32:01,528 Calm down. I was with you all night. 1280 01:32:01,695 --> 01:32:03,445 That's the problem. Your alibi is too good. 1281 01:32:07,820 --> 01:32:10,112 I forbid you to leave this house. Is that clear? 1282 01:32:10,278 --> 01:32:11,362 Yeah. 1283 01:32:18,653 --> 01:32:23,820 My husband's home. I'm gonna go look for the kids. 1284 01:32:23,987 --> 01:32:27,070 Wait. 1285 01:32:27,903 --> 01:32:29,112 Yes? 1286 01:32:29,278 --> 01:32:31,112 I'm going by the police station to see what's going on. 1287 01:32:31,278 --> 01:32:32,778 I want the whole family in the house. 1288 01:32:35,320 --> 01:32:36,778 Stay right here. 1289 01:32:44,737 --> 01:32:47,362 Anybody here? 1290 01:33:08,070 --> 01:33:10,862 I want you to check this block out and meet me back here in ten, all right? 1291 01:33:11,028 --> 01:33:12,445 You got it. 1292 01:33:12,612 --> 01:33:13,528 - Bernie. - Yeah? 1293 01:33:13,695 --> 01:33:16,070 - The Feds are here somewhere. Find them. - I will. 1294 01:33:22,028 --> 01:33:24,528 Guys, look, I just wanna pack some clothes 1295 01:33:24,653 --> 01:33:28,320 in case you send us to the North Pole, and I gotta find my kids. 1296 01:33:29,570 --> 01:33:32,112 I won't be long, I promise. Five minutes. 1297 01:33:32,278 --> 01:33:34,695 Five minutes. 1298 01:33:34,862 --> 01:33:35,820 Thanks. 1299 01:34:28,070 --> 01:34:30,320 - They're here. They've found us. - Who? 1300 01:34:30,487 --> 01:34:35,528 I don't know how, but the street's crawling with them. 1301 01:34:37,570 --> 01:34:38,778 They're here. 1302 01:34:40,195 --> 01:34:41,653 There's no number on the house. 1303 01:34:41,778 --> 01:34:44,653 That means that's the one. Let's go. 1304 01:35:03,237 --> 01:35:04,237 Yeah. 1305 01:35:04,445 --> 01:35:06,653 It's a cleanup operation. Get that family out of there. 1306 01:35:06,820 --> 01:35:09,695 Maggie's with us. The kids are unaccounted for. Only Fred's in the house. 1307 01:35:20,445 --> 01:35:24,695 See that, Malavita? Huh? 1308 01:35:30,320 --> 01:35:31,862 What's up? 1309 01:35:54,612 --> 01:35:56,653 - Happy? - Very. 1310 01:35:57,820 --> 01:35:59,445 Wanna go out? 1311 01:36:25,237 --> 01:36:27,195 Oh, my God. They're gonna blow up the house. 1312 01:36:27,362 --> 01:36:28,862 Oh, my God. 1313 01:36:40,737 --> 01:36:44,362 Oh, Gio, pick up the phone. Please. 1314 01:37:01,695 --> 01:37:04,487 Pick up the phone. 1315 01:37:11,987 --> 01:37:13,987 Shh! Shh! 1316 01:37:23,195 --> 01:37:25,653 Maggie, be calm. Shh! 1317 01:37:25,862 --> 01:37:28,862 OK. Maggie, listen to me. 1318 01:37:30,528 --> 01:37:33,987 We're going to go out the back, you wait a few seconds. 1319 01:37:34,153 --> 01:37:38,237 - On my signal, you come out. - Where are my kids? 1320 01:37:38,362 --> 01:37:41,612 I don't know where your kids are, but on my signal, you come out, OK? 1321 01:37:43,028 --> 01:37:44,195 Let's go. 1322 01:37:46,153 --> 01:37:48,070 Come on. Let's go. 1323 01:37:53,820 --> 01:37:55,528 Fuck. 1324 01:38:34,695 --> 01:38:37,112 - What's that? - Bernie. 1325 01:38:51,195 --> 01:38:52,528 Oh, my God. 1326 01:39:14,195 --> 01:39:17,028 - Hey, Maggie. - Hey, Bernie. 1327 01:39:17,820 --> 01:39:22,070 - It's good to see you again. - The feeling's not mutual, Bernie. 1328 01:39:33,695 --> 01:39:36,653 Maggie, I'd like to make it a clean kill. 1329 01:39:36,820 --> 01:39:39,487 After what your husband did, and you know the rule. 1330 01:39:39,653 --> 01:39:42,403 - I have to dirty you first. - Yeah, I know. 1331 01:39:50,112 --> 01:39:51,362 Holy shit. 1332 01:40:17,112 --> 01:40:21,237 Maggie, if you don't put up a fight, it won't hurt so bad. 1333 01:40:23,737 --> 01:40:25,445 - Aw, geez. - What? 1334 01:40:25,612 --> 01:40:28,987 Hey guys. I found the dog, he's hurt. What should we do with it, Tom? 1335 01:40:29,112 --> 01:40:30,903 He said everybody and no witnesses, right? 1336 01:40:30,903 --> 01:40:33,278 Come on, it's not like the dog could rat on anyone. 1337 01:40:33,445 --> 01:40:35,612 - Just shoot the fucking mutt, AI. - He's a dog. 1338 01:40:35,778 --> 01:40:37,528 Albert, shoot the dog or I'm gonna shoot you. 1339 01:40:37,695 --> 01:40:40,528 All right, relax, put the fucking gun down, Tommy. OK? 1340 01:40:40,695 --> 01:40:42,153 I'll shoot the fucking dog. 1341 01:40:52,778 --> 01:40:54,320 Aah! 1342 01:41:22,403 --> 01:41:23,320 Easy, my friend. 1343 01:42:07,362 --> 01:42:09,362 You're not a little girl anymore, Belle. 1344 01:42:13,320 --> 01:42:14,362 Fuck you. 1345 01:42:14,487 --> 01:42:16,362 Thank you. 1346 01:43:26,903 --> 01:43:28,112 Fuck. 1347 01:44:18,987 --> 01:44:21,445 This morning, I was worth $20 million. 1348 01:44:21,612 --> 01:44:23,695 I'm probably worth double that now. 1349 01:44:23,862 --> 01:44:27,903 I've cheated death so many times in my life, I don't even think about it anymore. 1350 01:44:28,070 --> 01:44:30,112 It's like getting caught outside in a storm. 1351 01:44:30,278 --> 01:44:32,903 You just have to avoid being hit by the lightning. 1352 01:44:33,028 --> 01:44:35,778 But all things considered, I had a pretty good day. 1353 01:44:35,903 --> 01:44:38,737 My family is more together than we've ever been, 1354 01:44:38,862 --> 01:44:41,278 the water in town ain't brown no more, 1355 01:44:41,445 --> 01:44:44,570 and for a couple of hours, I was the toast of the local film society 1356 01:44:44,695 --> 01:44:46,195 in Cholong-sur-Avre. 1357 01:44:46,362 --> 01:44:48,820 In fact, the only thing that's pissing me off now 1358 01:44:48,987 --> 01:44:52,362 is that I have to re-write this entire fucking book. 1359 01:44:52,487 --> 01:44:56,570 And we have to change our names again. Son of a bitch. 110674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.