Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,100 --> 00:00:05,259
TOSCANA, IT�LIA
2
00:00:06,190 --> 00:00:08,590
- Sa�de. Eu te amo.
- Eu te amo.
3
00:00:11,220 --> 00:00:13,637
Eli. Voc� pensou na sala?
4
00:00:13,638 --> 00:00:15,229
Sim! Vamos nessa.
5
00:00:15,230 --> 00:00:17,488
Est�vamos pensando...
6
00:00:17,489 --> 00:00:20,256
vamos tirar
essa coisa embutida.
7
00:00:20,257 --> 00:00:23,839
E depois toda esta parede,
se for poss�vel.
8
00:00:23,840 --> 00:00:27,215
Esper�vamos um conceito
mais aberto, Donna.
9
00:00:27,216 --> 00:00:28,849
Talvez uma grande mesa aqui.
10
00:00:28,850 --> 00:00:31,029
Sim, ela queria
uma mesa de sinuca aqui.
11
00:00:31,030 --> 00:00:33,159
- A sala inteira.
- Ele est� brincando.
12
00:00:33,160 --> 00:00:35,329
Bem,
antes de come�armos a reforma,
13
00:00:35,330 --> 00:00:37,765
preciso verificar
as permiss�es locais.
14
00:00:37,766 --> 00:00:39,693
Achei que voc� fosse
a permiss�o local.
15
00:00:39,694 --> 00:00:42,645
Brava.
Vou lubrificar as rodas e come�ar.
16
00:00:43,378 --> 00:00:46,429
Desculpa. Um instante.
Um instantinho.
17
00:00:46,430 --> 00:00:48,458
Podemos rever
as bancadas da cozinha?
18
00:00:48,459 --> 00:00:50,029
- Ol�.
- Oi.
19
00:00:50,030 --> 00:00:51,829
Vi os caminh�es
20
00:00:51,830 --> 00:00:55,077
e queria desejar boas-vindas
� sua fam�lia.
21
00:00:55,620 --> 00:00:58,167
Isso � t�o gentil, senhor...
22
00:00:58,168 --> 00:01:00,776
Leone.
Mas voc� pode me chamar de Silvio.
23
00:01:00,777 --> 00:01:01,879
Eu moro no fim da rua.
24
00:01:01,880 --> 00:01:03,799
Brianna. Voc� quer entrar?
25
00:01:03,800 --> 00:01:05,554
Deixe para quando
estiver acomodada.
26
00:01:05,555 --> 00:01:07,911
Bem-vinda a San Gimignano!
27
00:01:07,912 --> 00:01:09,659
- Benvenuti.
- Muito obrigada.
28
00:01:09,660 --> 00:01:12,513
- Quero dizer, grazie.
- Di niente.
29
00:01:13,020 --> 00:01:14,769
Ciao.
30
00:01:14,770 --> 00:01:17,363
- Nossa. Eli!
- Sim?
31
00:01:17,640 --> 00:01:20,859
- Olha que gentileza!
- Trouxeram isso?
32
00:01:20,860 --> 00:01:24,023
- Sim, nosso vizinho...
- Calma, garotinho.
33
00:01:24,024 --> 00:01:26,861
- N�o corra dentro de casa, Henry.
- Desculpa, m�e.
34
00:01:26,862 --> 00:01:30,169
- Posso tomar outro suco?
- Acho que j� tomou demais.
35
00:01:30,170 --> 00:01:33,282
N�o sei, m�e.
Todo mundo est� comemorando aqui.
36
00:01:33,283 --> 00:01:34,477
Que mal faz mais um?
37
00:01:36,220 --> 00:01:38,529
Tem muita coisa
acontecendo aqui agora.
38
00:01:38,530 --> 00:01:40,302
Vai brincar no quintal.
39
00:01:40,750 --> 00:01:43,319
Parece que tem
ossos de dinossauros enterrados l�.
40
00:01:43,320 --> 00:01:45,319
- S�rio?
- Sim.
41
00:01:45,620 --> 00:01:47,310
N�o esque�a sua jaqueta.
42
00:02:14,086 --> 00:02:15,880
E se n�o encontrarmos?
43
00:02:17,142 --> 00:02:19,035
Eles v�o nos matar.
44
00:02:21,752 --> 00:02:23,725
N�o sei onde o dinheiro est�!
45
00:02:24,484 --> 00:02:26,143
O chefe vai nos matar!
46
00:02:26,144 --> 00:02:27,404
Eu n�o sei!
47
00:02:27,843 --> 00:02:30,089
� melhor encontrar!
Procure direito!
48
00:02:30,090 --> 00:02:31,523
Por que eu estou pedindo?
49
00:02:32,222 --> 00:02:33,680
Eles v�o nos matar, sabia?
50
00:02:33,681 --> 00:02:35,051
Se n�o resolvermos isso...
51
00:02:36,720 --> 00:02:37,959
Oi.
52
00:02:39,907 --> 00:02:41,166
Ol�!
53
00:02:48,290 --> 00:02:51,347
O pre�o deste lugar vai dobrar
nos pr�ximos dois anos.
54
00:02:51,348 --> 00:02:53,786
- S�rio? Promete?
- Sim, prometo.
55
00:02:55,340 --> 00:02:56,635
Ouviu isso?
56
00:02:57,130 --> 00:02:58,449
Henry?
57
00:03:03,870 --> 00:03:05,879
- Henry!
- Henry?
58
00:03:05,880 --> 00:03:07,969
- Henry?
- Henry!
59
00:03:07,970 --> 00:03:09,709
Cad� voc�, meu filho?
60
00:03:09,710 --> 00:03:12,723
- Henry!
- Henry!
61
00:03:13,380 --> 00:03:15,109
Responda!
62
00:03:15,890 --> 00:03:17,726
Henry, cad� voc�, amig�o?
63
00:03:18,980 --> 00:03:20,208
O que � isso?
64
00:03:21,330 --> 00:03:23,849
Henry? Henry?
65
00:03:23,850 --> 00:03:25,549
- Henry?
- Henry!
66
00:03:25,550 --> 00:03:27,849
Henry? Henry?
67
00:03:27,850 --> 00:03:30,136
- Henry!
- Henry!
68
00:03:30,594 --> 00:03:32,294
GeekS
investigativamente apresenta:
69
00:03:32,295 --> 00:03:36,256
3.07 ANDIAMO!
70
00:03:36,257 --> 00:03:38,707
Agentes Especiais:
Hall | Pedrorms | Tati Saaresto
71
00:03:38,708 --> 00:03:40,708
Agentes Especiais:
Darrow� | LikaPoetisa�
72
00:03:40,709 --> 00:03:43,209
Agentes Especiais:
Lu Colorada | NayCielo | MilleG�
73
00:03:43,210 --> 00:03:45,219
Agente Encarregado:
Hall
74
00:03:45,220 --> 00:03:47,038
Avise o que encontrar
no bunker.
75
00:03:49,394 --> 00:03:51,431
Agente Forrester,
sou o Inspetor Ferrara.
76
00:03:51,432 --> 00:03:52,834
Buongiorno.
Por favor, venha.
77
00:03:52,835 --> 00:03:53,835
Alguma novidade?
78
00:03:53,836 --> 00:03:55,419
Um bunker subterr�neo.
79
00:03:55,420 --> 00:03:57,325
A liga��o com a crian�a
� um mist�rio.
80
00:03:57,326 --> 00:03:59,215
Tem c�meras de seguran�a
ou CCTV?
81
00:03:59,216 --> 00:04:01,539
A Toscana rural
tem agricultura e aposentados.
82
00:04:01,908 --> 00:04:03,647
N�o comporta
uma seguran�a privada.
83
00:04:03,648 --> 00:04:05,146
Sua equipe tem alguma ideia?
84
00:04:05,147 --> 00:04:07,643
Considerando a idade da crian�a
e os gritos,
85
00:04:07,644 --> 00:04:10,017
n�o � caso de pessoa desaparecida.
� sequestro.
86
00:04:10,018 --> 00:04:12,451
N�s adorar�amos ver
a sua lista de testemunhas.
87
00:04:12,452 --> 00:04:13,537
Claro.
88
00:04:13,538 --> 00:04:17,240
N�s temos ido de porta em porta,
mas os terrenos s�o bem espalhados.
89
00:04:17,241 --> 00:04:18,567
Certo, vamos ver o bunker.
90
00:04:26,064 --> 00:04:28,333
N�s n�o t�nhamos certeza
a quem pertencia,
91
00:04:28,690 --> 00:04:30,193
at� encontrarmos isso...
92
00:04:30,810 --> 00:04:33,999
Arcangelo Gabriele.
O Arcanjo Gabriel.
93
00:04:34,000 --> 00:04:35,891
O santo padroeiro
da M�fia Sanguineta.
94
00:04:35,892 --> 00:04:37,966
Os criminosos mais poderosos
da It�lia.
95
00:04:37,967 --> 00:04:38,967
Da Europa.
96
00:04:39,751 --> 00:04:43,215
Geralmente bunkers como este
atuam como um local para drogas
97
00:04:43,216 --> 00:04:45,032
ou um ref�gio seguro
para mafiosos.
98
00:04:45,033 --> 00:04:48,445
Gerindo US$ 100 bilh�es,
mas vivendo de bunker em bunker.
99
00:04:48,446 --> 00:04:50,003
La dolce vita.
100
00:04:50,519 --> 00:04:52,030
Quando a per�cia local acabar,
101
00:04:52,031 --> 00:04:54,706
minha equipe de Budapeste
analisar� os res�duos,
102
00:04:54,707 --> 00:04:56,342
para esclarecer
o que tinha aqui.
103
00:04:56,343 --> 00:04:58,567
Falando nisso,
olha o que achamos.
104
00:05:00,360 --> 00:05:03,571
Isso estava na porta,
foi cortado com um alicate.
105
00:05:09,361 --> 00:05:12,086
O que quer que estivesse aqui,
algu�m tentou roubar.
106
00:05:12,087 --> 00:05:14,089
N�o apenas tentou.
Fez uma limpa.
107
00:05:14,090 --> 00:05:16,293
A quest�o � como isso
est� ligado ao garoto.
108
00:05:16,828 --> 00:05:18,753
A pol�cia local
n�o parece convencida.
109
00:05:18,754 --> 00:05:21,177
Falar que um bunker
sob um local de sequestro
110
00:05:21,178 --> 00:05:24,156
n�o tem uma liga��o,
� ingenuidade demais.
111
00:05:24,670 --> 00:05:27,820
Desculpe. Todas essas perguntas
s�o mesmo necess�rias?
112
00:05:27,821 --> 00:05:31,815
Eli, o FBI s� quer ajudar.
113
00:05:31,816 --> 00:05:34,084
J� lhes dissemos tudo que sabemos,
est� bem?
114
00:05:34,085 --> 00:05:36,744
Por que voc�s n�o v�o l� fora
procurar o nosso filho?
115
00:05:36,745 --> 00:05:38,976
Eu n�o imagino
pelo que voc�s est�o passando.
116
00:05:38,977 --> 00:05:42,172
Mas para resgatarmos o Henry
temos que criar uma linha do tempo.
117
00:05:42,880 --> 00:05:43,880
Est� bem...
118
00:05:46,042 --> 00:05:50,589
como eu disse ao policial local,
chegamos aqui na semana passada.
119
00:05:50,849 --> 00:05:53,095
Est�vamos passeando
antes do dia da mudan�a.
120
00:05:53,096 --> 00:05:56,464
Muitos sequestradores s�o pessoas
em quem a crian�a confia.
121
00:05:56,465 --> 00:05:58,698
N�s mal conhecemos algu�m
neste maldito pa�s.
122
00:05:58,699 --> 00:06:00,391
Isso n�o faz o menor sentido.
123
00:06:00,392 --> 00:06:04,229
Algu�m suspeito
se aproximou de voc� ou do Henry?
124
00:06:04,230 --> 00:06:05,387
N�o.
125
00:06:05,388 --> 00:06:07,118
Certo, tem algu�m do passado
126
00:06:07,119 --> 00:06:08,914
que machucaria voc�s
ou o seu filho?
127
00:06:08,915 --> 00:06:10,888
N�o. Ningu�m.
128
00:06:11,437 --> 00:06:13,481
Voc�s est�o bem
financeiramente?
129
00:06:14,036 --> 00:06:15,644
Um resgate poderia ser
um motivo.
130
00:06:15,645 --> 00:06:17,790
N�s estamos bem.
131
00:06:18,034 --> 00:06:19,816
Eu vendi o meu neg�cio
em Cincinnati
132
00:06:19,817 --> 00:06:21,501
para comprarmos esta casa...
133
00:06:21,502 --> 00:06:23,490
Se mudar para c�
era um sonho seu.
134
00:06:23,491 --> 00:06:24,491
Est� tudo bem.
135
00:06:25,630 --> 00:06:26,894
Voc� quer ficar sozinha?
136
00:06:26,895 --> 00:06:28,074
Eu s�...
137
00:06:30,559 --> 00:06:34,104
Fui eu que disse para o Henry
que ele podia brincar no jardim.
138
00:06:35,247 --> 00:06:38,523
N�o pense nisso, est� bem?
Voc� tem que ficar forte.
139
00:06:38,727 --> 00:06:40,228
Pelo bem do Henry.
140
00:06:45,048 --> 00:06:46,548
Agente Forrester.
141
00:06:47,424 --> 00:06:48,884
O comiss�rio est� aqui.
142
00:06:52,064 --> 00:06:54,019
Comiss�rio-chefe Mastroianni.
143
00:06:54,020 --> 00:06:55,499
Antim�fia, fora de Roma.
144
00:06:55,500 --> 00:06:56,856
Sua experi�ncia ser� �tima.
145
00:06:56,857 --> 00:06:58,749
Sou o Agente Especial
Scott Forrester.
146
00:06:58,750 --> 00:06:59,759
Esta � a Agente Vo.
147
00:06:59,760 --> 00:07:00,970
A pedido do inspetor,
148
00:07:00,971 --> 00:07:02,595
estamos liderando
a investiga��o.
149
00:07:02,596 --> 00:07:04,686
Estavam liderando
a investiga��o.
150
00:07:04,687 --> 00:07:07,953
Com o envolvimento da Sanguineta,
estou assumindo o comando.
151
00:07:08,325 --> 00:07:10,087
Eu venho rastreando-os
por 30 anos
152
00:07:10,088 --> 00:07:12,149
com minha unidade,
cacciatori di calabria.
153
00:07:12,150 --> 00:07:13,305
Cacciatori?
154
00:07:14,034 --> 00:07:15,124
Ca�adores.
155
00:07:15,125 --> 00:07:16,210
Somos ca�adores, sim.
156
00:07:16,211 --> 00:07:19,829
Mas alguns dias, galinhas;
em outros, penas.
157
00:07:19,830 --> 00:07:22,309
A minha unidade ca�a
na Sic�lia h� d�cadas,
158
00:07:22,310 --> 00:07:25,103
onde as ra�zes da famiglia
mant�m um dom�nio absoluto.
159
00:07:25,104 --> 00:07:27,961
Descobrir uma casa segura
t�o perto da civiliza��o,
160
00:07:28,414 --> 00:07:30,194
� um milagre
termos encontrado isso.
161
00:07:30,195 --> 00:07:32,040
Est� longe
de ser um milagre.
162
00:07:32,041 --> 00:07:34,374
Encontramos
porque um americano foi raptado.
163
00:07:34,375 --> 00:07:35,579
Claro.
164
00:07:35,580 --> 00:07:37,931
Mas a minha unidade
est� mais preocupada
165
00:07:37,932 --> 00:07:39,953
com o homem
em cujo territ�rio estamos,
166
00:07:40,266 --> 00:07:42,289
cujo bunker estamos acima.
167
00:07:43,258 --> 00:07:44,977
Dom Marco Banchero.
168
00:07:45,720 --> 00:07:47,234
Marco Banchero?
169
00:07:47,518 --> 00:07:49,728
Chefe da Sanguineta
e residente de longa data
170
00:07:49,729 --> 00:07:51,704
na lista dos mais procurados
da Europol.
171
00:07:51,705 --> 00:07:55,079
Acusado de assassinato, tr�fico.
E antigamente, sequestro.
172
00:07:55,080 --> 00:07:57,040
Pelo que entendi,
os sequestros da m�fia
173
00:07:57,041 --> 00:07:58,165
s�o coisa do passado.
174
00:07:58,166 --> 00:08:00,739
Por que sequestraram
um garoto americano de repente?
175
00:08:00,740 --> 00:08:02,118
Acreditem.
176
00:08:02,119 --> 00:08:03,961
Eles s�o cheios
de surpresas.
177
00:08:04,956 --> 00:08:07,708
Ou eles o sequestraram,
ou os pais est�o mentindo.
178
00:08:07,709 --> 00:08:09,109
Mi scusi.
179
00:08:15,490 --> 00:08:17,579
Mastroianni, entendo
que voc� pode achar
180
00:08:17,580 --> 00:08:20,116
que o FBI est� se metendo
no seu territ�rio aqui.
181
00:08:20,117 --> 00:08:21,969
N�o, n�o.
Voc� tem suas ordens.
182
00:08:21,970 --> 00:08:23,556
Certo, ent�o,
com a sua ben��o,
183
00:08:23,557 --> 00:08:25,329
gostar�amos
de ser a ponta de lan�a
184
00:08:25,330 --> 00:08:27,290
na busca pelo garoto
americano.
185
00:08:27,291 --> 00:08:30,392
O FBI n�o est� aqui
para derrubar a m�fia italiana
186
00:08:30,393 --> 00:08:32,632
ou atrapalhar
seus esfor�os para derrub�-los.
187
00:08:32,633 --> 00:08:34,939
Por favor.
Para come�ar, eu n�o deixaria.
188
00:08:34,940 --> 00:08:37,029
Pode procurar a crian�a.
189
00:08:37,030 --> 00:08:39,209
N�o vai falar com os pais?
190
00:08:39,210 --> 00:08:41,501
Voc� faz o seu trabalho,
eu farei o meu.
191
00:08:41,502 --> 00:08:43,798
Espero que eles vejam
o filho deles novamente.
192
00:08:43,799 --> 00:08:45,883
Mas a hist�ria
sugere o contr�rio.
193
00:08:48,680 --> 00:08:51,609
Encontrar uma casa
� um processo para uma fam�lia.
194
00:08:51,610 --> 00:08:53,619
Tivemos muitas
videochamadas.
195
00:08:53,620 --> 00:08:56,180
Os Dawson at� visitaram
para ver propriedades,
196
00:08:56,181 --> 00:08:59,563
durante o qual passei
a gostar bastante de Henry.
197
00:09:00,672 --> 00:09:01,945
Mi dispiace.
198
00:09:03,373 --> 00:09:05,142
Que coisa terr�vel.
199
00:09:05,143 --> 00:09:06,743
Entendemos que seu programa
200
00:09:06,744 --> 00:09:10,019
incentiva os americanos a virem
reformar casas aqui com desconto.
201
00:09:10,020 --> 00:09:11,485
Isso mesmo, sim.
202
00:09:11,486 --> 00:09:13,809
Como os nativos se sentiram
em rela��o a isso?
203
00:09:13,810 --> 00:09:16,915
Alguma raz�o para pensar
que o sequestro seja retalia��o?
204
00:09:17,919 --> 00:09:20,639
O programa existe
porque a vila est� morrendo.
205
00:09:20,640 --> 00:09:22,440
Os americanos
que se mudam para c�
206
00:09:22,441 --> 00:09:25,141
s�o uma t�bua de salva��o
para muitos italianos.
207
00:09:25,142 --> 00:09:27,649
Por que eles morderiam a m�o
que alimenta?
208
00:09:27,850 --> 00:09:29,299
Conhecia o antigo dono?
209
00:09:29,300 --> 00:09:31,389
Ottone Carboni.
N�o pessoalmente.
210
00:09:31,590 --> 00:09:34,184
Ottone Carboni
morreu aos 81 anos.
211
00:09:34,584 --> 00:09:35,584
Ataque card�aco.
212
00:09:35,585 --> 00:09:38,260
O �nico parente vivo
recusou a assumir as obriga��es.
213
00:09:38,261 --> 00:09:40,161
E devido
�s leis interestaduais,
214
00:09:40,162 --> 00:09:42,990
a propriedade passou
para o Reabilita��o Urbana,
215
00:09:42,991 --> 00:09:44,641
que depois foi vendida
aos Dawson,
216
00:09:44,642 --> 00:09:46,780
embora eu tenha brigado
com meu supervisor
217
00:09:46,781 --> 00:09:48,882
- para ser aprovado.
- Por qu�?
218
00:09:48,883 --> 00:09:50,433
O primeiro cheque
foi devolvido.
219
00:09:51,500 --> 00:09:52,900
Foi resolvido rapidamente.
220
00:09:52,901 --> 00:09:55,019
Mais uma vez,
me certifiquei disso.
221
00:09:55,619 --> 00:09:57,069
A casa era perfeita
para eles.
222
00:09:57,270 --> 00:09:58,670
At� n�o ser mais.
223
00:09:58,671 --> 00:10:01,549
Tem alguma documenta��o
do bunker na propriedade?
224
00:10:01,550 --> 00:10:02,850
N�o que eu saiba.
225
00:10:02,851 --> 00:10:04,551
Mas podem explorar
meus registros.
226
00:10:04,552 --> 00:10:07,317
Esses registros incluem
outras ofertas na propriedade?
227
00:10:07,318 --> 00:10:09,068
Nenhuma como a de Eli
e Brianna.
228
00:10:09,568 --> 00:10:12,079
Assim que viram a casa,
fizeram uma oferta alta
229
00:10:12,080 --> 00:10:14,934
e deram um prazo, 12 horas,
ou eles desistiam.
230
00:10:15,334 --> 00:10:17,601
Imagino que tenham visto algo
no local que...
231
00:10:17,901 --> 00:10:19,001
n�o podiam perder.
232
00:10:22,280 --> 00:10:24,245
Amanda, veja isso.
233
00:10:25,195 --> 00:10:28,898
A an�lise de res�duos encontrou
ac�mulos de coca�na no bunker.
234
00:10:28,899 --> 00:10:32,293
Mas a data��o por radiocarbono
mostra uma degrada��o...
235
00:10:32,494 --> 00:10:34,194
Desculpe, em ingl�s.
236
00:10:34,195 --> 00:10:36,695
Tiravam coca�na de l�,
mas n�o recentemente.
237
00:10:36,696 --> 00:10:37,796
No entanto,
238
00:10:37,797 --> 00:10:39,893
fibras de papel frescas
e tinta roxa
239
00:10:39,894 --> 00:10:41,844
foram encontradas
em quase todo o lugar,
240
00:10:41,845 --> 00:10:43,295
incluindo no teto.
241
00:10:44,010 --> 00:10:45,810
Dinheiro,
empilhado por toda parte.
242
00:10:45,811 --> 00:10:47,011
Sim, tem que ser.
243
00:10:47,212 --> 00:10:48,862
E considerando
o tamanho do bunker
244
00:10:48,863 --> 00:10:50,463
e o fato de esse tom de roxo
245
00:10:50,464 --> 00:10:52,364
s� estar impresso
na nota de 500 euros,
246
00:10:52,964 --> 00:10:54,662
os ladr�es roubaram milh�es.
247
00:10:55,062 --> 00:10:56,462
Ent�o algu�m ataca a m�fia,
248
00:10:56,463 --> 00:10:58,163
mas tamb�m sequestra
o americano.
249
00:10:58,164 --> 00:11:00,724
A teoria � lugar errado
na hora errada.
250
00:11:00,725 --> 00:11:02,475
Ele � a �nica testemunha,
o pegaram.
251
00:11:02,476 --> 00:11:03,826
Amanda, investiguei a fundo
252
00:11:03,827 --> 00:11:06,720
o neg�cio de manufatura do Eli
e acho que h� algo aqui.
253
00:11:07,020 --> 00:11:09,420
O neg�cio dele
enfrentava insolv�ncia t�cnica
254
00:11:09,421 --> 00:11:10,721
e fluxo de caixa negativo.
255
00:11:10,722 --> 00:11:12,880
Quando ele vendeu,
vendeu por uma pechincha.
256
00:11:12,881 --> 00:11:13,981
Ent�o est�o falidos.
257
00:11:13,982 --> 00:11:15,782
E embora
n�o tenha sido verificado,
258
00:11:15,783 --> 00:11:18,019
Eli foi acusado
de apropria��o ind�bita.
259
00:11:18,020 --> 00:11:20,120
Nada disso apareceu
na entrada inicial
260
00:11:20,121 --> 00:11:22,257
porque estava registrado
na LLC.
261
00:11:22,458 --> 00:11:24,921
Falando em coisas
com nomes diferentes.
262
00:11:27,760 --> 00:11:29,960
O sobrenome de solteira
de Brianna � Bianchi.
263
00:11:29,961 --> 00:11:32,919
Seus av�s emigraram para os EUA
da Toscana.
264
00:11:32,920 --> 00:11:34,920
A fam�lia pode ter rela��o
com o bunker.
265
00:11:34,921 --> 00:11:36,771
Esses la�os com a m�fia
s�o profundos.
266
00:11:36,772 --> 00:11:38,372
N�o chamam "La Famiglia"
� toa.
267
00:11:38,373 --> 00:11:40,299
Ent�o temos uma fam�lia
americana
268
00:11:40,300 --> 00:11:42,600
com ra�zes na regi�o,
profundamente endividada,
269
00:11:42,601 --> 00:11:45,151
que fez uma oferta por uma casa
em uma mina de ouro.
270
00:11:45,152 --> 00:11:46,752
Se tivesse liga��es
com a It�lia,
271
00:11:46,753 --> 00:11:48,959
ela n�o seria est�pida
para roubar da m�fia.
272
00:11:48,960 --> 00:11:50,871
Vamos perguntar a ela. Vo?
273
00:11:56,620 --> 00:11:58,020
Encontraram o Henry?
274
00:11:58,377 --> 00:12:01,561
N�o. Sem atualiza��es ainda.
Mas estamos procurando por tudo.
275
00:12:01,562 --> 00:12:04,252
Encontr�-lo continua sendo
nossa prioridade m�xima.
276
00:12:04,253 --> 00:12:07,078
Dito isso, precisamos falar
sobre outra coisa com voc�.
277
00:12:07,565 --> 00:12:08,854
As suas finan�as.
278
00:12:08,855 --> 00:12:11,956
Nossa equipe analisou a fundo
os neg�cios do Eli.
279
00:12:12,161 --> 00:12:14,697
Tem muitos n�meros
em vermelho aqui.
280
00:12:14,698 --> 00:12:16,603
Sabia alguma coisa
sobre isso?
281
00:12:17,311 --> 00:12:20,148
- O que est� acontecendo?
- Essa � a nossa pergunta.
282
00:12:20,149 --> 00:12:21,877
Parece
que precisam de dinheiro,
283
00:12:21,878 --> 00:12:24,615
e muito dinheiro acabou
de desaparecer daquele bunker.
284
00:12:25,945 --> 00:12:27,269
Que diabos?
285
00:12:27,270 --> 00:12:28,402
Ele est� indo embora!
286
00:12:32,749 --> 00:12:35,781
Precisamos de uma intercepta��o.
Suspeito fugindo para norte.
287
00:12:35,782 --> 00:12:38,609
- Para onde ele est� indo?
- N�o sei, n�o sei!
288
00:12:50,924 --> 00:12:52,242
Saia do carro.
289
00:12:52,243 --> 00:12:54,226
N�o, n�o. Eu n�o fiz nada.
290
00:12:54,227 --> 00:12:56,461
Fugiu da cena do crime
para fazer um passeio?
291
00:12:56,462 --> 00:12:59,406
Escutem, est� bem?
N�o peguei o dinheiro da m�fia.
292
00:12:59,407 --> 00:13:01,960
Eles acham que peguei,
por isso levaram o Henry.
293
00:13:01,961 --> 00:13:03,935
Me deram esse celular
para o resgate.
294
00:13:03,936 --> 00:13:05,883
- J� ligaram para voc�?
- J�.
295
00:13:06,095 --> 00:13:08,252
H� cinco minutos.
Foi por isso que sa�.
296
00:13:08,847 --> 00:13:10,767
Disseram
que se eu contasse � pol�cia,
297
00:13:11,731 --> 00:13:13,355
iriam matar meu filho.
298
00:13:22,993 --> 00:13:25,339
Preciso saber tudo
sobre o contato que fizeram.
299
00:13:25,340 --> 00:13:27,209
Logo ap�s o desaparecimento
do Henry,
300
00:13:27,210 --> 00:13:29,598
o celular descart�vel
apareceu na nossa porta.
301
00:13:29,599 --> 00:13:32,044
- Quanto est�o pedindo?
- Cinco milh�es.
302
00:13:32,045 --> 00:13:34,831
� a quantia que dizem
que roubamos daquele bunker
303
00:13:34,832 --> 00:13:36,495
que nem sab�amos
que existia.
304
00:13:36,496 --> 00:13:38,954
Deveria ter contado.
Perdemos um tempo precioso.
305
00:13:38,955 --> 00:13:40,108
Levaram o nosso filho.
306
00:13:40,109 --> 00:13:41,718
Estava a caminho da entrega?
307
00:13:41,719 --> 00:13:43,192
Estava indo at� o banco.
308
00:13:43,674 --> 00:13:45,728
Meu irm�o disse
que ia transferir 300 mil.
309
00:13:45,729 --> 00:13:47,783
Foi o que ele conseguiu
de �ltima hora.
310
00:13:47,784 --> 00:13:51,054
Vamos limpar e levar pra Tate.
Talvez ela consiga rastrear algo.
311
00:13:51,055 --> 00:13:53,300
Eli, voc� reconheceu
a voz do outro lado?
312
00:13:53,301 --> 00:13:56,671
N�o. Disseram que ligariam amanh�
com o local da entrega.
313
00:13:56,672 --> 00:13:59,115
Ouviu algo que daria
alguma pista sobre o local?
314
00:13:59,116 --> 00:14:01,553
Barulho de fundo,
algo que chamou a aten��o?
315
00:14:01,554 --> 00:14:03,090
N�o, nada do tipo.
316
00:14:03,419 --> 00:14:06,744
Disseram: "Leve o dinheiro
ou leve um caix�o."
317
00:14:07,231 --> 00:14:10,482
Onde vou conseguir cinco milh�es
em 24 horas?
318
00:14:11,064 --> 00:14:12,064
Meu Deus.
319
00:14:13,153 --> 00:14:15,853
Mesmo antes das coisas piorarem,
nunca tive esse valor.
320
00:14:15,854 --> 00:14:17,810
Certo, aguente firme.
321
00:14:21,408 --> 00:14:24,269
Avise sua equipe que isso se tornou
um pedido de regate.
322
00:14:24,270 --> 00:14:25,470
Certo, entendido.
323
00:14:28,839 --> 00:14:30,733
Um soldado da m�fia
viu os caminh�es.
324
00:14:30,734 --> 00:14:33,181
Percebeu que precisam do dinheiro
o quanto antes.
325
00:14:33,182 --> 00:14:35,711
Mas quando chegaram,
viram que algu�m chegou antes.
326
00:14:35,712 --> 00:14:37,674
Eles pensaram
que os pais roubaram
327
00:14:38,062 --> 00:14:39,852
e levaram o garoto
como garantia.
328
00:14:41,420 --> 00:14:44,429
Ou � isso, ou o marido
realmente roubou o dinheiro.
329
00:14:49,052 --> 00:14:50,052
Brianna?
330
00:14:52,653 --> 00:14:54,603
H� chance de seu marido
estar envolvido?
331
00:14:54,604 --> 00:14:56,002
O qu�? N�o.
332
00:15:01,101 --> 00:15:02,283
Benvenuti.
333
00:15:08,278 --> 00:15:10,033
Ele veio um dia antes...
334
00:15:11,305 --> 00:15:15,664
s� para assinar algumas coisas,
dar uma olhada.
335
00:15:18,711 --> 00:15:21,483
Mas ele jamais
faria algo assim.
336
00:15:24,138 --> 00:15:25,398
Onde conseguiu isso?
337
00:15:25,643 --> 00:15:27,911
O vizinho.
Presente de boas-vindas.
338
00:15:37,350 --> 00:15:38,433
Buongiorno.
339
00:15:40,179 --> 00:15:41,747
Silvio, n�o �?
340
00:15:42,325 --> 00:15:43,590
Agente Forrester.
341
00:15:44,010 --> 00:15:46,727
Dei meu depoimento
para o inspetor.
342
00:15:46,728 --> 00:15:48,773
- N�o vi nada.
- Certo.
343
00:15:49,276 --> 00:15:50,719
� uma bela vista.
344
00:15:55,542 --> 00:15:57,587
Carboni morava l�, n�o �?
345
00:15:59,370 --> 00:16:01,309
Que tipo de empresa
ele tinha?
346
00:16:01,310 --> 00:16:03,928
Tinha gente
entrando e saindo?
347
00:16:04,241 --> 00:16:05,764
Algu�m que n�o saia
do p� dele?
348
00:16:05,998 --> 00:16:09,029
Na It�lia, temos um c�digo
chamado omert�.
349
00:16:09,477 --> 00:16:12,424
Sil�ncio na presen�a
de forasteiros.
350
00:16:12,425 --> 00:16:16,036
Esse c�digo � a raz�o pela qual
vou fazer 61 anos este ano.
351
00:16:16,606 --> 00:16:20,186
Diga-me, qual � o c�digo
para raptar crian�as de seis anos?
352
00:16:23,583 --> 00:16:26,966
Se tem alguma coisa que quer contar
enquanto ainda estou aqui,
353
00:16:27,654 --> 00:16:29,320
ningu�m precisa
saber disso.
354
00:16:34,915 --> 00:16:36,800
Caminh�es de entrega
estranhos
355
00:16:36,801 --> 00:16:38,978
estavam sempre
nas terras de Carboni.
356
00:16:38,979 --> 00:16:43,704
Ent�o, em uma noite,
eu levei uma caixa de grappa.
357
00:16:43,705 --> 00:16:46,767
Come�amos a beber,
ele come�ou a falar.
358
00:16:46,768 --> 00:16:47,968
Qual era o acordo deles?
359
00:16:47,969 --> 00:16:49,076
O sil�ncio de Carboni
360
00:16:49,077 --> 00:16:53,772
em troca do uso dos dois acres
nos fundos da propriedade.
361
00:16:53,773 --> 00:16:56,904
Quanto ao que Carboni
ganhou com isso,
362
00:16:57,402 --> 00:16:59,858
acho que ficou feliz
por terem-no deixado vivo.
363
00:16:59,859 --> 00:17:01,680
Ningu�m mais sabia
sobre o bunker?
364
00:17:01,681 --> 00:17:03,903
Ningu�m fora do Sanguineta.
365
00:17:03,904 --> 00:17:07,297
Exceto aqueles top�grafos.
366
00:17:08,599 --> 00:17:09,669
Que top�grafos?
367
00:17:10,234 --> 00:17:11,347
H� algumas semanas,
368
00:17:11,348 --> 00:17:13,891
a propriedade
estava cheia de engenheiros
369
00:17:13,892 --> 00:17:16,300
e equipamentos
de alta tecnologia.
370
00:17:17,093 --> 00:17:18,874
Como eles n�o viram
o bunker?
371
00:17:19,564 --> 00:17:21,304
� o que ningu�m sabe.
372
00:17:21,955 --> 00:17:22,955
Obrigado.
373
00:17:23,315 --> 00:17:25,665
Uma avalia��o completa
foi feita na propriedade.
374
00:17:25,666 --> 00:17:29,364
Examinei toda a correspond�ncia,
e ainda est� faltando o georradar.
375
00:17:29,365 --> 00:17:31,065
Esse teste
teria mostrado o bunker.
376
00:17:31,066 --> 00:17:32,571
Algu�m deve ter enterrado ele.
377
00:17:32,572 --> 00:17:34,154
Vamos ver
se Tate desenterra.
378
00:17:34,821 --> 00:17:37,065
Todos os registros de constru��o
na Toscana
379
00:17:37,066 --> 00:17:39,945
s�o registrados por lei
em um banco de dados regional.
380
00:17:41,570 --> 00:17:43,220
O teste foi exclu�do daqui
tamb�m.
381
00:17:43,221 --> 00:17:46,003
Ent�o algu�m sabia
sobre o bunker e encobriu.
382
00:17:46,004 --> 00:17:49,164
As edi��es t�m uma identifica��o.
Deixe-me ver o perfil.
383
00:17:53,903 --> 00:17:55,575
Foi a corretora de im�veis.
384
00:18:02,177 --> 00:18:04,752
Duas visitas do FBI
em um dia.
385
00:18:05,065 --> 00:18:06,563
Estou me sentindo popular.
386
00:18:09,094 --> 00:18:11,418
T�m certeza
de que n�o querem nada?
387
00:18:11,419 --> 00:18:12,917
Na verdade, queremos algo.
388
00:18:13,271 --> 00:18:16,506
Uma avalia��o de georradar
da propriedade que desapareceu.
389
00:18:17,670 --> 00:18:20,076
N�o me lembro
de ter pedido isso.
390
00:18:20,661 --> 00:18:22,293
N�o seria o padr�o.
391
00:18:22,294 --> 00:18:24,402
Essa � uma �rea
de baixa atividade s�smica.
392
00:18:24,403 --> 00:18:25,403
� mesmo?
393
00:18:25,404 --> 00:18:27,079
Sim. Infelizmente,
n�o tenho...
394
00:18:27,080 --> 00:18:30,161
Falamos com a empresa de engenharia
atribu�da � propriedade.
395
00:18:30,634 --> 00:18:32,482
E eles confirmaram
que conduziram um.
396
00:18:33,918 --> 00:18:35,387
Espera, sim!
397
00:18:35,388 --> 00:18:37,124
Agora eu lembrei, sim.
398
00:18:37,637 --> 00:18:39,395
Era relacionado
� responsabilidade.
399
00:18:39,396 --> 00:18:43,211
Parece que algu�m
removeu o relat�rio
400
00:18:43,212 --> 00:18:44,976
do banco de dados regional.
401
00:18:44,977 --> 00:18:46,815
Faz ideia do porqu�?
402
00:18:47,260 --> 00:18:49,742
Eu n�o...
403
00:18:51,452 --> 00:18:53,095
- Deixe-me pegar o ch�.
- N�o.
404
00:18:54,247 --> 00:18:57,090
Sabemos que est� com o dinheiro.
Diga-nos onde est�.
405
00:18:57,091 --> 00:18:59,331
E fique feliz por sermos n�s
pegando.
406
00:19:03,959 --> 00:19:05,387
Est� na adega.
407
00:19:05,929 --> 00:19:08,841
Tudo. N�o gastei um euro.
408
00:19:08,842 --> 00:19:10,096
10-41.
409
00:19:10,097 --> 00:19:12,660
Preciso de transporte blindado
e equipe adicional.
410
00:19:13,960 --> 00:19:15,615
Com quem trabalha, Donna?
411
00:19:15,616 --> 00:19:17,679
Ningu�m.
S� vi uma oportunidade.
412
00:19:17,680 --> 00:19:19,748
Nunca pensei
que pegariam o menino.
413
00:19:20,703 --> 00:19:22,990
- Vamos.
- Deus, o que eu fiz?
414
00:19:26,049 --> 00:19:27,556
Incr�vel. Obrigada.
415
00:19:28,049 --> 00:19:29,326
- Scott.
- Sim?
416
00:19:30,132 --> 00:19:31,819
Pelas leis
de ades�o italianas,
417
00:19:31,820 --> 00:19:34,559
qualquer coisa dos Dawsons
pertence legalmente a eles.
418
00:19:34,560 --> 00:19:36,566
E isso inclui
o conte�do do bunker.
419
00:19:36,567 --> 00:19:38,343
Eles podem pagar o resgate.
420
00:19:38,344 --> 00:19:40,478
- Correto.
- Se pretendem pagar o Banchero,
421
00:19:40,479 --> 00:19:42,532
posso dar
a perspectiva jur�dica italiana.
422
00:19:42,846 --> 00:19:44,911
Pagar um resgate aqui
� ilegal.
423
00:19:44,912 --> 00:19:46,147
Totalmente.
424
00:19:46,148 --> 00:19:48,810
Se os americanos prosseguirem,
irei process�-los.
425
00:19:48,811 --> 00:19:50,300
� assim que quer tratar?
426
00:19:51,476 --> 00:19:54,539
Se n�o cumprirmos as leis,
somos iguais aos criminosos.
427
00:19:54,540 --> 00:19:57,010
O que est� tentando fazer
para encontrar a crian�a
428
00:19:57,011 --> 00:19:58,625
al�m de vir aqui
e nos criticar?
429
00:19:58,626 --> 00:20:00,689
Minha equipe
est� atr�s do Banchero.
430
00:20:00,690 --> 00:20:02,333
Espero que encontrem
o menino,
431
00:20:02,334 --> 00:20:04,784
que est� escondido em bunkers
por toda a It�lia.
432
00:20:06,078 --> 00:20:08,449
Ent�o me diga,
o que acontece amanh�?
433
00:20:08,450 --> 00:20:11,453
Quando ligarem para os pais,
o que eles deveriam dizer?
434
00:20:14,826 --> 00:20:16,950
Minha unidade
foi originalmente formada
435
00:20:16,951 --> 00:20:19,047
para combater
sequestros da m�fia.
436
00:20:19,414 --> 00:20:22,653
Meu primeiro caso, h� 30 anos,
tamb�m envolveu Banchero.
437
00:20:23,819 --> 00:20:26,368
Os pais da menina
queriam pagar.
438
00:20:27,511 --> 00:20:28,658
Ent�o n�s deixamos.
439
00:20:30,217 --> 00:20:32,352
E depois que o Banchero
recebeu o dinheiro,
440
00:20:32,353 --> 00:20:36,679
ele ficou pedindo mais,
cada vez mais,
441
00:20:37,625 --> 00:20:40,398
e mais, e mais,
442
00:20:41,897 --> 00:20:43,167
at� secar a fonte.
443
00:20:45,433 --> 00:20:47,473
Quando finalmente
recuperaram a filha,
444
00:20:47,474 --> 00:20:50,385
o corpo dela foi dissolvido
em um barril de �cido.
445
00:20:52,236 --> 00:20:54,091
Eles chamam isso
de lupara Bianca,
446
00:20:55,593 --> 00:20:56,745
muni��o branca,
447
00:20:58,125 --> 00:20:59,964
um assassinato
que n�o deixa rastros.
448
00:21:03,303 --> 00:21:05,296
Logo depois,
as leis de resgate mudaram.
449
00:21:05,686 --> 00:21:06,970
Eu garanti isso.
450
00:21:14,533 --> 00:21:17,299
Se tem um �s na manga,
podemos us�-lo agora.
451
00:21:17,300 --> 00:21:19,622
Pagar resgate � um campo minado
legal nos EUA.
452
00:21:19,623 --> 00:21:21,623
Mas se a fam�lia americana
quiser seguir,
453
00:21:21,624 --> 00:21:23,374
o Depto. de Justi�a
n�o processaria.
454
00:21:23,375 --> 00:21:25,839
Talvez o Depto. de Estado
atrav�s do embaixador
455
00:21:25,840 --> 00:21:28,589
pressione os italianos
para dar espa�o operacional.
456
00:21:28,590 --> 00:21:31,215
Mas Mastroianni
vai precisar de algo em troca.
457
00:21:31,216 --> 00:21:33,284
Jubal, tem algo que Nova York
pode fazer?
458
00:21:33,666 --> 00:21:37,256
Analisamos os ativos do Banchero
em solo americano h� um tempo.
459
00:21:37,257 --> 00:21:38,914
Podemos pedir
uma ordem judicial
460
00:21:38,915 --> 00:21:40,948
para apreender e liquidar
esses ativos.
461
00:21:40,949 --> 00:21:43,509
Depois disso, o dinheiro vai
pro Depto. de Justi�a.
462
00:21:43,510 --> 00:21:46,203
O chefe do confisco da justi�a
� um amigo meu.
463
00:21:46,204 --> 00:21:48,773
Faremos esse fundo ir
para a unidade do Mastroianni.
464
00:21:48,774 --> 00:21:50,906
- Obrigado, Jubal.
- Mantenha-me informado.
465
00:21:52,943 --> 00:21:54,446
De quanto estamos falando?
466
00:21:54,447 --> 00:21:56,921
A �ltima vez que vimos
ativos da Sanguineta,
467
00:21:56,922 --> 00:21:58,769
pagou pelo laborat�rio
em Qu�ntico.
468
00:21:59,216 --> 00:22:00,796
Acho que pode
esperar o mesmo.
469
00:22:01,503 --> 00:22:04,215
Se � assim que os americanos
querem usar o dinheiro,
470
00:22:04,216 --> 00:22:06,609
o dinheiro, que ironicamente,
pertence a eles,
471
00:22:07,101 --> 00:22:08,455
n�o vamos interferir.
472
00:22:09,185 --> 00:22:11,124
S� lembre
de com quem est�o lidando.
473
00:22:16,883 --> 00:22:18,584
Maldade encarnada.
474
00:22:22,440 --> 00:22:24,564
Cinco milh�es de euros
contabilizados.
475
00:22:24,565 --> 00:22:26,199
GPS instalado na bolsa.
476
00:22:26,200 --> 00:22:28,669
Plano de conting�ncia em vigor,
se der errado.
477
00:22:28,670 --> 00:22:30,815
Estamos todos aqui.
Forrester e Vo?
478
00:22:30,816 --> 00:22:32,595
Colocando
o telefone descart�vel.
479
00:22:36,280 --> 00:22:38,267
- Aqui vamos n�s.
- Liga��o entrando.
480
00:22:40,479 --> 00:22:43,662
Lembre-se,
n�o prossiga sem prova de vida.
481
00:22:43,663 --> 00:22:44,776
Sim.
482
00:22:45,916 --> 00:22:47,664
- Voc� consegue.
- Certo.
483
00:22:50,930 --> 00:22:52,146
Estou aqui.
484
00:22:52,147 --> 00:22:54,462
- Est� com meu dinheiro?
- Sim.
485
00:22:55,969 --> 00:22:59,330
Daremos metade agora
e metade quando nos der Henry.
486
00:22:59,331 --> 00:23:02,468
Voc� vai me dar tudo
ou ele vai morrer.
487
00:23:03,177 --> 00:23:04,426
Tudo bem.
488
00:23:04,427 --> 00:23:05,891
Tudo ent�o, tudo bem.
489
00:23:05,892 --> 00:23:08,506
Pra�a de Santa Cruz,
Floren�a.
490
00:23:09,032 --> 00:23:11,129
- Uma hora.
- Espera.
491
00:23:11,483 --> 00:23:12,890
Preciso ouvir a voz dele.
492
00:23:12,891 --> 00:23:16,129
Por favor, eu preciso saber
que meu filho ainda est� vivo.
493
00:23:17,167 --> 00:23:19,009
M�e, pai!
494
00:23:19,010 --> 00:23:21,464
- Oi, querido!
- Onde eu estou?
495
00:23:21,862 --> 00:23:25,514
- Eu quero ir para casa.
- Eu sei, querido. Eu sei.
496
00:23:25,515 --> 00:23:26,961
- Vai ficar bem.
- J� vamos.
497
00:23:26,962 --> 00:23:28,575
- Aguente firme.
- Leve-o.
498
00:23:28,576 --> 00:23:29,577
- Pai!
- N�o.
499
00:23:29,578 --> 00:23:30,872
- N�o...
- N�o o machuque!
500
00:23:30,873 --> 00:23:32,079
Vamos levar o dinheiro!
501
00:23:32,080 --> 00:23:33,718
Est� machucando ele!
502
00:23:33,719 --> 00:23:34,894
Por favor!
503
00:23:36,200 --> 00:23:38,716
Sem um n�mero IMEI,
n�o temos uma localiza��o.
504
00:23:38,717 --> 00:23:40,776
A chamada veio
de um cart�o SIM antigo.
505
00:23:42,209 --> 00:23:43,689
Uma hora.
506
00:23:43,690 --> 00:23:45,663
Tente alguma coisa,
507
00:23:45,664 --> 00:23:49,128
e essa � a �ltima vez
que ouve a voz do seu filho.
508
00:23:51,458 --> 00:23:53,025
- Temos que ir.
- Sim.
509
00:23:54,896 --> 00:23:57,292
- Traga nosso filho para casa.
- Vou trazer.
510
00:23:58,089 --> 00:23:59,089
Certo.
511
00:24:45,762 --> 00:24:47,920
Estou aqui.
Para onde eu vou?
512
00:24:47,921 --> 00:24:51,092
� direita da bas�lica,
tem uma porta antiga.
513
00:24:51,320 --> 00:24:52,838
Deixe o dinheiro l�.
514
00:24:52,839 --> 00:24:55,547
E, lembre-se, sem pol�cia.
515
00:24:56,115 --> 00:24:58,975
Depois de fazer a entrega, Eli,
volte por onde veio.
516
00:25:35,958 --> 00:25:37,856
Estou vendo o intermedi�rio.
517
00:25:42,881 --> 00:25:45,020
Sed� prata indo para o norte.
Vamos atr�s?
518
00:25:45,021 --> 00:25:46,432
Negativo. Fiquem onde est�o.
519
00:25:51,053 --> 00:25:52,661
Est�o vendo o garoto?
520
00:26:02,960 --> 00:26:05,636
N�s pagamos o dinheiro.
Cad� o meu filho?
521
00:26:05,838 --> 00:26:08,073
- Ponte Vecchio.
- � uma ponte perto.
522
00:26:08,074 --> 00:26:09,796
Vamos. Vo, Eli, comigo.
523
00:26:09,797 --> 00:26:11,553
Mostre as c�meras
da Ponte Vecchio.
524
00:26:11,554 --> 00:26:14,323
Comecem uma busca em campo.
M�os � obra.
525
00:26:17,570 --> 00:26:18,829
Entrem!
526
00:26:52,400 --> 00:26:53,760
Henry, Henry!
527
00:26:54,740 --> 00:26:56,785
Me desculpe. Mi scusi.
528
00:27:01,322 --> 00:27:03,503
N�o. Ele n�o est� aqui.
529
00:27:03,795 --> 00:27:06,165
O dinheiro voltou
para as m�os corruptas deles.
530
00:27:06,166 --> 00:27:08,485
Os homens do Banchero
j� acharam o rastreador.
531
00:27:08,486 --> 00:27:11,264
Como eu disse,
ele s� vai iludi-los.
532
00:27:11,265 --> 00:27:13,564
Voc� me falou. Parab�ns.
533
00:27:17,670 --> 00:27:20,605
Por favor.
N�s te entregamos o dinheiro.
534
00:27:20,885 --> 00:27:22,366
O que voc� quer?
535
00:27:25,056 --> 00:27:26,463
Ele quer falar com voc�.
536
00:27:28,553 --> 00:27:29,931
Cad� o garoto?
537
00:27:29,932 --> 00:27:31,267
Falta pouco.
538
00:27:31,268 --> 00:27:33,084
Muito pouco mesmo.
539
00:27:33,085 --> 00:27:34,515
N�s cumprimos com o trato.
540
00:27:34,516 --> 00:27:36,231
E estou renegociando.
541
00:27:36,468 --> 00:27:38,333
Tenho muitos amigos
542
00:27:38,334 --> 00:27:40,422
presos na pris�o
federal Otisville
543
00:27:40,423 --> 00:27:42,084
em Nova York.
544
00:27:42,468 --> 00:27:45,600
Liberem eles,
e eu libero o garoto.
545
00:27:45,601 --> 00:27:48,167
� um baita pedido
e vai demorar.
546
00:27:48,168 --> 00:27:49,673
Seis horas.
547
00:28:02,796 --> 00:28:05,369
Nunca que os Departamentos
de Estado e Justi�a
548
00:28:05,370 --> 00:28:07,274
aprovar�o a soltura
de um prisioneiro.
549
00:28:08,677 --> 00:28:10,664
- O que � isso?
- Tentamos do seu jeito.
550
00:28:10,665 --> 00:28:13,339
Agora � a minha vez.
Olho por olho.
551
00:28:13,340 --> 00:28:16,416
O neto dele, Tomasso, estuda
numa escola particular da regi�o.
552
00:28:16,417 --> 00:28:18,765
Quando a crian�a sair
em uma hora,
553
00:28:18,766 --> 00:28:20,270
vamos atacar.
554
00:28:20,271 --> 00:28:22,191
Vamos sequestr�-lo.
555
00:28:32,433 --> 00:28:35,455
Seu plano � sequestrar o neto dele?
Eu ouvi corretamente?
556
00:28:35,730 --> 00:28:38,128
Garanto que aprovaram
minha abordagem.
557
00:28:38,129 --> 00:28:39,774
Eu n�o aprovei.
558
00:28:40,573 --> 00:28:42,387
Bem, estou te falando agora.
559
00:28:43,336 --> 00:28:45,921
Voc� disse
que se n�o segu�ssemos a lei,
560
00:28:45,922 --> 00:28:47,928
n�o �ramos melhores
do que criminosos.
561
00:28:48,233 --> 00:28:50,400
Agora planeja conduzir
uma invas�o t�tica
562
00:28:50,401 --> 00:28:51,546
a uma escola prim�ria.
563
00:28:51,547 --> 00:28:53,368
Cuidado, agente Forrester.
564
00:28:53,917 --> 00:28:55,584
Tem que haver outro jeito.
565
00:28:55,585 --> 00:28:58,432
Uma extra��o armada machucar�
pessoas inocentes, ou pior.
566
00:28:58,433 --> 00:29:00,668
Estamos falando
de crian�as, professores.
567
00:29:00,669 --> 00:29:02,931
Civis italianos
que voc� jurou proteger.
568
00:29:02,932 --> 00:29:07,006
Banchero s� responder�
� viol�ncia rec�proca.
569
00:29:07,613 --> 00:29:10,739
Qualquer outra coisa
e os pais daquele garoto s� o ver�o
570
00:29:10,740 --> 00:29:12,461
em um caix�o.
571
00:29:15,543 --> 00:29:16,872
Qual era o nome dela?
572
00:29:20,610 --> 00:29:22,809
Da garota do seu primeiro
caso de sequestro.
573
00:29:23,348 --> 00:29:24,540
Giulia.
574
00:29:24,541 --> 00:29:27,118
Vingan�a n�o a trar�
de volta.
575
00:29:27,473 --> 00:29:28,947
E � disso que se trata.
576
00:29:28,948 --> 00:29:31,259
N�o se importa em encontrar
o garoto americano.
577
00:29:31,260 --> 00:29:33,860
S� se preocupa em acertar um tiro
no rim do Banchero.
578
00:29:34,236 --> 00:29:36,047
Agrade�o sua observa��o.
579
00:29:36,719 --> 00:29:38,198
Partimos em uma hora.
580
00:29:38,612 --> 00:29:41,360
Fa�a parte disso, ou n�o.
581
00:29:46,633 --> 00:29:49,064
- N�o vamos fazer isso, certo?
- N�o.
582
00:29:49,065 --> 00:29:51,494
- Ent�o o que vamos fazer?
- N�o sei, tudo bem?
583
00:29:51,495 --> 00:29:53,915
Se esse cara est� decidido
a levar isso adiante,
584
00:29:53,916 --> 00:29:56,517
opini�o impopular,
talvez devamos acompanh�-lo.
585
00:29:56,518 --> 00:29:57,837
Conseguir o que queremos.
586
00:29:57,838 --> 00:29:59,359
N�o pode ser
nossa �nica op��o.
587
00:29:59,360 --> 00:30:01,189
Era o Minist�rio
da Justi�a italiano.
588
00:30:01,190 --> 00:30:02,861
Recorrer vai demorar dias.
589
00:30:02,862 --> 00:30:03,970
Ser� tarde demais.
590
00:30:03,971 --> 00:30:05,603
Se n�o podemos
deter Mastroianni,
591
00:30:05,604 --> 00:30:07,449
nossa melhor op��o
� fornecer suporte
592
00:30:07,450 --> 00:30:09,539
e manter os inocentes
afastados.
593
00:30:09,540 --> 00:30:10,978
� isso que eu estou dizendo.
594
00:30:10,979 --> 00:30:13,126
N�o consigo parar de pensar
naqueles pais.
595
00:30:13,127 --> 00:30:15,009
E se aquela liga��o
foi a �ltima vez
596
00:30:15,010 --> 00:30:16,672
que ouviram a voz dele?
597
00:30:18,457 --> 00:30:20,915
- � isso.
- O qu�?
598
00:30:24,489 --> 00:30:25,915
Mastroianni.
599
00:30:26,760 --> 00:30:28,079
Ent�o voc� est� dentro.
600
00:30:28,080 --> 00:30:29,151
N�o.
601
00:30:29,152 --> 00:30:31,064
Mas e se desse
para sequestrar o neto
602
00:30:31,065 --> 00:30:33,220
sem arriscar ningu�m?
603
00:30:33,780 --> 00:30:35,610
Nem mesmo o pr�prio neto.
604
00:30:37,920 --> 00:30:39,987
Enquanto o Banchero
se esconde em bunkers
605
00:30:39,988 --> 00:30:41,065
nos �ltimos 30 anos,
606
00:30:41,066 --> 00:30:43,096
avan�amos muito
em nossa tecnologia.
607
00:30:43,097 --> 00:30:44,284
E podemos usar isso
608
00:30:44,285 --> 00:30:46,448
para convenc�-lo
que sequestramos o Tomasso,
609
00:30:46,449 --> 00:30:48,456
tudo sem tocar um dedo
no neto dele.
610
00:30:48,457 --> 00:30:50,479
Quando os Dawsons ouviram
a voz do filho,
611
00:30:50,480 --> 00:30:52,838
dariam qualquer coisa
para t�-lo de volta.
612
00:30:52,839 --> 00:30:55,352
Vamos usar nossa tecnologia
para colocar o Banchero
613
00:30:55,353 --> 00:30:56,753
exatamente nessa situa��o.
614
00:30:56,754 --> 00:30:58,759
Tomasso frequenta
uma escola bil�ngue
615
00:30:58,760 --> 00:31:00,533
para crian�as da elite,
616
00:31:00,534 --> 00:31:03,249
com vigil�ncia pesada,
c�meras em cada sala de aula.
617
00:31:03,250 --> 00:31:04,635
Consideramos isso.
618
00:31:04,636 --> 00:31:06,813
Verifiquei a plataforma
de vigil�ncia deles,
619
00:31:06,814 --> 00:31:08,784
� forte,
mas baseada em servidor.
620
00:31:08,785 --> 00:31:10,649
H� pontos de press�o
que podemos usar.
621
00:31:10,650 --> 00:31:12,079
Tate ir� interferir no hub
622
00:31:12,080 --> 00:31:14,760
enquanto interceptamos
chamadas no local.
623
00:31:14,761 --> 00:31:16,104
Podemos fazer isso.
624
00:31:16,105 --> 00:31:17,393
Mesmo com sua tecnologia,
625
00:31:17,394 --> 00:31:19,569
como vai convenc�-lo
de que tem o neto dele?
626
00:31:19,570 --> 00:31:21,708
Tate, como est� indo
aquele perfil?
627
00:31:21,709 --> 00:31:22,909
Quase l�.
628
00:31:25,010 --> 00:31:26,027
O que � isso?
629
00:31:26,028 --> 00:31:29,340
O software de clonagem de voz
do Qu�ntico est� pronto.
630
00:31:29,341 --> 00:31:31,596
Estamos construindo um perfil
de IA do Tomasso
631
00:31:31,597 --> 00:31:33,479
que pode imitar sua voz
perfeitamente.
632
00:31:33,480 --> 00:31:36,082
Ningu�m vai perceber
a diferen�a, nem mesmo o av�.
633
00:31:36,083 --> 00:31:38,160
Vamos fingir
fazendo a demanda de resgate
634
00:31:38,161 --> 00:31:40,879
do telefone do Tomasso,
que receberemos no local.
635
00:31:40,880 --> 00:31:42,934
A crian�a nunca saber�
o que aconteceu.
636
00:31:42,935 --> 00:31:44,503
Como voc� conseguiu isso?
637
00:31:45,416 --> 00:31:48,465
Banchero n�o permitiria
a publica��o desses v�deos.
638
00:31:48,466 --> 00:31:51,299
A maioria vem da conta privada
da m�e nas redes sociais.
639
00:31:51,300 --> 00:31:53,129
Finstas,
como as crian�as as chamam.
640
00:31:53,130 --> 00:31:56,349
Correspondemos o usu�rio dela
com um antigo perfil de compras.
641
00:31:56,350 --> 00:31:58,276
Achei outro v�deo
do site da escola.
642
00:31:59,261 --> 00:32:00,382
Ciao, mam�e.
643
00:32:00,383 --> 00:32:02,187
Ent�o, est� dentro?
644
00:32:03,935 --> 00:32:05,818
Voc� sabe
que perdeu a cabe�a.
645
00:32:06,111 --> 00:32:07,607
Vou tomar isso como um sim.
646
00:32:08,284 --> 00:32:09,412
Vamos.
647
00:32:09,413 --> 00:32:10,413
Vai, vai, vai!
648
00:32:25,592 --> 00:32:26,619
Vai, vai, vai!
649
00:32:32,021 --> 00:32:34,063
Grampo est� pronto
do nosso lado.
650
00:32:34,064 --> 00:32:36,939
Podemos desligar a torre
mais pr�xima, se preciso.
651
00:32:36,940 --> 00:32:38,409
Quando ele estiver na linha,
652
00:32:38,410 --> 00:32:40,759
teremos uma janela
at� nossa emenda aparecer.
653
00:32:41,180 --> 00:32:43,572
- Quanto tempo?
- No m�ximo tr�s minutos.
654
00:32:51,079 --> 00:32:54,410
Ele v� a pol�cia na transmiss�o
e acha que o sequestro ocorreu.
655
00:32:54,411 --> 00:32:56,508
Mas n�o damos acesso
�s c�meras na escola
656
00:32:56,509 --> 00:32:58,259
onde as crian�as
est�o s�s e salvas.
657
00:32:58,992 --> 00:33:00,570
Vamos subir a ponte levadi�a.
658
00:33:05,179 --> 00:33:06,769
Essa � a policial Smitty,
659
00:33:06,770 --> 00:33:09,171
veio no programa de seguran�a
escolar da Europol.
660
00:33:09,172 --> 00:33:11,069
- Buongiorno.
- Ol�.
661
00:33:11,070 --> 00:33:15,039
Hoje, vamos estudar o que fazer
numa emerg�ncia.
662
00:33:15,040 --> 00:33:17,993
- Quem quer se divertir?
- Eu!
663
00:33:17,994 --> 00:33:20,209
Crian�as seguras.
Pegue o celular de Tomasso.
664
00:33:20,210 --> 00:33:21,852
Entendido. Estou a caminho.
665
00:33:42,793 --> 00:33:43,793
Grazie.
666
00:33:48,724 --> 00:33:49,875
Certo, estamos prontos.
667
00:33:49,876 --> 00:33:51,627
Quando o resto do console
iluminar,
668
00:33:51,628 --> 00:33:53,428
saberemos que Banchero
mordeu a isca.
669
00:33:55,371 --> 00:33:56,543
Obrigado.
670
00:33:59,242 --> 00:34:01,958
- Preciso do perfil de voz, Tate.
- Estamos tentando.
671
00:34:01,959 --> 00:34:04,499
Amanda, vimos tudo.
N�o h� mais v�deo das crian�as.
672
00:34:04,500 --> 00:34:06,520
N�o podemos produzir
at� atingir 100%.
673
00:34:06,521 --> 00:34:08,122
Espere.
Em que estava codificado?
674
00:34:08,123 --> 00:34:09,866
Python, tensorflow, eu acho.
675
00:34:10,699 --> 00:34:13,103
Sem tempo para busca completa
de hiperpar�metros,
676
00:34:13,104 --> 00:34:17,017
mas talvez eu possa otimizar taxa
de aprendizado e tamanho de grupo.
677
00:34:17,246 --> 00:34:19,396
Voc� est� reescrevendo
o c�digo no processo.
678
00:34:21,447 --> 00:34:22,790
Forrester, fa�a a liga��o.
679
00:34:31,162 --> 00:34:32,956
Tomasso? Oi, amig�o.
680
00:34:33,320 --> 00:34:35,122
Voc� n�o deveria estar na escola?
681
00:34:35,123 --> 00:34:36,624
Ele est� com o FBI.
682
00:34:37,019 --> 00:34:40,275
Se quiser v�-lo de novo,
solte o menino estadunidense.
683
00:34:40,828 --> 00:34:42,046
Est� blefando.
684
00:34:42,859 --> 00:34:44,842
Filho da puta!
685
00:34:44,843 --> 00:34:45,843
Estou?
686
00:34:46,414 --> 00:34:47,918
Ent�o vou deix�-lo te contar.
687
00:34:49,311 --> 00:34:52,459
Por favor vov�,
estou com tanto medo!
688
00:34:52,460 --> 00:34:53,949
Eles me tiraram da escola.
689
00:34:53,950 --> 00:34:56,779
Tomasso,
onde eles te levaram?
690
00:34:56,780 --> 00:34:58,561
Eu n�o sei.
691
00:34:58,955 --> 00:35:02,341
Brinque e ele vai
para o sistema de ado��o dos EUA
692
00:35:02,342 --> 00:35:03,624
pelo resto da vida
693
00:35:03,625 --> 00:35:06,189
com nome diferente
e novos pais.
694
00:35:06,190 --> 00:35:07,539
E pode contar a sua filha
695
00:35:07,540 --> 00:35:09,319
o que voc� fez
e quem � respons�vel.
696
00:35:09,320 --> 00:35:11,260
Ou voc� pode soltar Henry.
Voc� decide.
697
00:35:13,170 --> 00:35:15,733
- 2 minutos.
- Voc� tem 2 minutos para decidir.
698
00:35:16,838 --> 00:35:19,766
Por favor, vov�, ajude-me.
699
00:35:19,767 --> 00:35:20,767
Tomasso.
700
00:35:21,223 --> 00:35:22,241
Tomasso!
701
00:35:23,736 --> 00:35:25,343
Seu verme.
702
00:35:29,310 --> 00:35:32,140
Acabou de fazer o garoto
estadunidense ser morto.
703
00:35:48,086 --> 00:35:50,593
Se ele n�o retornar,
levaremos o menino.
704
00:35:51,171 --> 00:35:52,799
Vamos, vamos.
705
00:35:53,141 --> 00:35:54,569
Faltam 90 segundos.
706
00:35:58,589 --> 00:36:00,929
- Scott.
- Algu�m ligou para a escola.
707
00:36:03,173 --> 00:36:04,360
� o Banchero.
708
00:36:04,361 --> 00:36:06,048
Tamb�m est� revendo
as filmagens.
709
00:36:07,196 --> 00:36:08,559
Recebemos outra liga��o.
710
00:36:08,880 --> 00:36:10,224
Faltam 40 segundos.
711
00:36:10,225 --> 00:36:13,165
Se ele n�o se render at� l�,
n�o teremos mais o que fazer.
712
00:36:17,458 --> 00:36:18,552
30 segundos.
713
00:36:19,255 --> 00:36:20,937
Vamos, vamos.
714
00:36:21,978 --> 00:36:23,735
Uma terceira liga��o
est� chegando.
715
00:36:24,379 --> 00:36:26,595
Espera a�,
vou encaminhar essa.
716
00:36:34,952 --> 00:36:38,261
O garoto estar� na Piazza
di Santa Croce em dois minutos.
717
00:36:38,576 --> 00:36:39,966
Onde est� Tomasso?
718
00:36:39,967 --> 00:36:41,657
Uma coisa de cada vez.
719
00:36:42,345 --> 00:36:44,431
Raines,
temos uma localiza��o.
720
00:37:02,704 --> 00:37:03,752
Henry.
721
00:37:04,592 --> 00:37:05,682
Henry?
722
00:37:05,683 --> 00:37:07,123
Henry Dawson.
723
00:37:07,124 --> 00:37:08,684
Estou com o FBI.
724
00:37:08,685 --> 00:37:10,228
Sou o Agente Raines.
725
00:37:10,527 --> 00:37:11,807
Eu conhe�o seus pais.
726
00:37:11,808 --> 00:37:13,751
Eles est�o procurando
por voc�, Henry.
727
00:37:14,489 --> 00:37:16,229
Vamos, est� tudo bem.
728
00:37:16,230 --> 00:37:18,041
Tudo bem.
729
00:37:18,042 --> 00:37:19,619
Vou lev�-lo
para seus pais, t�?
730
00:37:19,620 --> 00:37:21,196
Entendido.
731
00:37:25,978 --> 00:37:27,459
Onde est� Tomasso?
732
00:37:27,460 --> 00:37:29,549
Ruas Piani e Bellosquardo.
733
00:37:29,550 --> 00:37:30,790
Melhor se apressar.
734
00:37:32,233 --> 00:37:33,525
Andiamo!
735
00:37:43,080 --> 00:37:44,564
M�os ao alto!
736
00:37:56,639 --> 00:37:59,821
Pegaram dois de seus homens,
mas n�o o Banchero.
737
00:38:05,674 --> 00:38:07,665
Voc� deixou claro
o seu ponto.
738
00:38:08,029 --> 00:38:11,755
Agora, onde diabos
est� meu neto?
739
00:38:11,756 --> 00:38:13,837
Seu neto
ainda est� na escola.
740
00:38:15,962 --> 00:38:17,407
Ele nunca saiu.
741
00:38:18,325 --> 00:38:20,196
E Banchero?
742
00:38:20,689 --> 00:38:23,025
V� a merda!
743
00:38:27,677 --> 00:38:29,056
Caramba.
744
00:38:35,419 --> 00:38:36,698
Mam�e!
745
00:38:36,699 --> 00:38:39,009
- Henry!
- Henry!
746
00:38:40,699 --> 00:38:42,319
Voc� est� bem?
Machucaram voc�?
747
00:38:42,320 --> 00:38:44,331
- N�o.
- Meu Deus.
748
00:38:44,332 --> 00:38:45,705
Meu beb�.
749
00:38:45,924 --> 00:38:50,009
Obrigada. Obrigada.
750
00:38:50,526 --> 00:38:52,396
Sentimos tanto a sua falta.
751
00:39:06,250 --> 00:39:09,455
Alguns dias, galinhas.
Alguns dias, penas, n�?
752
00:39:10,770 --> 00:39:13,779
Quando posso esperar
que o financiamento seja liberado?
753
00:39:13,780 --> 00:39:17,142
O Ag. Encarregado Jubal Valentine
de Nova York entrar� em contato.
754
00:39:20,599 --> 00:39:22,909
Eu sei que n�o foi Banchero,
755
00:39:22,910 --> 00:39:25,410
mas voc� tirou dois
dos soldados dele do tabuleiro.
756
00:39:29,439 --> 00:39:30,829
Ent�o t�.
757
00:39:30,830 --> 00:39:31,920
Cuide-se.
758
00:39:31,921 --> 00:39:33,587
N�o pode sair da Toscana...
759
00:39:36,353 --> 00:39:38,619
Sem uma refei��o adequada.
760
00:40:03,119 --> 00:40:04,749
Muito elegante, n�o �?
761
00:40:04,750 --> 00:40:06,306
Sim.
762
00:40:08,042 --> 00:40:09,331
Meu Deus.
763
00:40:09,332 --> 00:40:11,221
Nada mal.
764
00:40:11,222 --> 00:40:12,662
Caraca.
765
00:40:12,663 --> 00:40:14,962
Olhem essa vista, pessoal.
Olhem esta vista.
766
00:40:17,840 --> 00:40:20,150
Cumprimentos
do sr. Mastroianni.
767
00:40:20,151 --> 00:40:21,564
Grazie.
768
00:40:22,244 --> 00:40:23,672
Quando me perguntam
769
00:40:23,673 --> 00:40:25,432
como � trabalhar
internacionalmente,
770
00:40:25,433 --> 00:40:27,114
digo a eles que � uma merda.
771
00:40:27,115 --> 00:40:29,831
N�o quero que ningu�m
se aproxime desse trabalho.
772
00:40:29,832 --> 00:40:31,833
E mencionei o quanto � bom
estar no campo
773
00:40:31,834 --> 00:40:33,393
e n�o s� lidando
com tecnologia?
774
00:40:33,394 --> 00:40:35,580
Tate � incr�vel,
e estou falando s�rio.
775
00:40:35,989 --> 00:40:37,559
Ela � melhor que voc�.
776
00:40:37,560 --> 00:40:38,744
Quer saber?
777
00:40:39,430 --> 00:40:40,689
N�o, ela � maravilhosa.
778
00:40:40,690 --> 00:40:41,799
Incr�vel.
779
00:40:41,800 --> 00:40:43,611
O que ela fez com o garoto...
780
00:40:44,451 --> 00:40:46,609
� uma pena
que ela n�o possa estar aqui.
781
00:40:46,610 --> 00:40:49,489
Onde quer que ela esteja,
espero que esteja comemorando.
782
00:40:49,490 --> 00:40:51,462
- Um brinde a ela.
- Um brinde.
783
00:40:52,359 --> 00:40:54,408
- Salud.
- Salud.
784
00:40:54,631 --> 00:40:56,161
Certo.
785
00:41:15,851 --> 00:41:18,209
Desculpa, sei que n�o �
minha noite,
786
00:41:18,210 --> 00:41:21,259
mas s� preciso v�-la.
787
00:41:22,546 --> 00:41:23,908
Cinco minutos?
788
00:41:24,236 --> 00:41:25,322
Tudo bem.
789
00:41:25,755 --> 00:41:27,048
Cinco minutos.
790
00:41:28,502 --> 00:41:31,142
Lili, sua m�e est� aqui.
791
00:41:44,489 --> 00:41:45,589
M�e!
792
00:41:45,590 --> 00:41:47,431
Oi, minha linda.
793
00:41:50,620 --> 00:41:52,251
Est� tudo bem?
794
00:41:53,058 --> 00:41:54,416
Melhor agora.
795
00:42:02,889 --> 00:42:05,889
GeekSubs
Mais que legenders
59897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.