All language subtitles for FBI International S03 E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,100 --> 00:00:05,259 TOSCANA, IT�LIA 2 00:00:06,190 --> 00:00:08,590 - Sa�de. Eu te amo. - Eu te amo. 3 00:00:11,220 --> 00:00:13,637 Eli. Voc� pensou na sala? 4 00:00:13,638 --> 00:00:15,229 Sim! Vamos nessa. 5 00:00:15,230 --> 00:00:17,488 Est�vamos pensando... 6 00:00:17,489 --> 00:00:20,256 vamos tirar essa coisa embutida. 7 00:00:20,257 --> 00:00:23,839 E depois toda esta parede, se for poss�vel. 8 00:00:23,840 --> 00:00:27,215 Esper�vamos um conceito mais aberto, Donna. 9 00:00:27,216 --> 00:00:28,849 Talvez uma grande mesa aqui. 10 00:00:28,850 --> 00:00:31,029 Sim, ela queria uma mesa de sinuca aqui. 11 00:00:31,030 --> 00:00:33,159 - A sala inteira. - Ele est� brincando. 12 00:00:33,160 --> 00:00:35,329 Bem, antes de come�armos a reforma, 13 00:00:35,330 --> 00:00:37,765 preciso verificar as permiss�es locais. 14 00:00:37,766 --> 00:00:39,693 Achei que voc� fosse a permiss�o local. 15 00:00:39,694 --> 00:00:42,645 Brava. Vou lubrificar as rodas e come�ar. 16 00:00:43,378 --> 00:00:46,429 Desculpa. Um instante. Um instantinho. 17 00:00:46,430 --> 00:00:48,458 Podemos rever as bancadas da cozinha? 18 00:00:48,459 --> 00:00:50,029 - Ol�. - Oi. 19 00:00:50,030 --> 00:00:51,829 Vi os caminh�es 20 00:00:51,830 --> 00:00:55,077 e queria desejar boas-vindas � sua fam�lia. 21 00:00:55,620 --> 00:00:58,167 Isso � t�o gentil, senhor... 22 00:00:58,168 --> 00:01:00,776 Leone. Mas voc� pode me chamar de Silvio. 23 00:01:00,777 --> 00:01:01,879 Eu moro no fim da rua. 24 00:01:01,880 --> 00:01:03,799 Brianna. Voc� quer entrar? 25 00:01:03,800 --> 00:01:05,554 Deixe para quando estiver acomodada. 26 00:01:05,555 --> 00:01:07,911 Bem-vinda a San Gimignano! 27 00:01:07,912 --> 00:01:09,659 - Benvenuti. - Muito obrigada. 28 00:01:09,660 --> 00:01:12,513 - Quero dizer, grazie. - Di niente. 29 00:01:13,020 --> 00:01:14,769 Ciao. 30 00:01:14,770 --> 00:01:17,363 - Nossa. Eli! - Sim? 31 00:01:17,640 --> 00:01:20,859 - Olha que gentileza! - Trouxeram isso? 32 00:01:20,860 --> 00:01:24,023 - Sim, nosso vizinho... - Calma, garotinho. 33 00:01:24,024 --> 00:01:26,861 - N�o corra dentro de casa, Henry. - Desculpa, m�e. 34 00:01:26,862 --> 00:01:30,169 - Posso tomar outro suco? - Acho que j� tomou demais. 35 00:01:30,170 --> 00:01:33,282 N�o sei, m�e. Todo mundo est� comemorando aqui. 36 00:01:33,283 --> 00:01:34,477 Que mal faz mais um? 37 00:01:36,220 --> 00:01:38,529 Tem muita coisa acontecendo aqui agora. 38 00:01:38,530 --> 00:01:40,302 Vai brincar no quintal. 39 00:01:40,750 --> 00:01:43,319 Parece que tem ossos de dinossauros enterrados l�. 40 00:01:43,320 --> 00:01:45,319 - S�rio? - Sim. 41 00:01:45,620 --> 00:01:47,310 N�o esque�a sua jaqueta. 42 00:02:14,086 --> 00:02:15,880 E se n�o encontrarmos? 43 00:02:17,142 --> 00:02:19,035 Eles v�o nos matar. 44 00:02:21,752 --> 00:02:23,725 N�o sei onde o dinheiro est�! 45 00:02:24,484 --> 00:02:26,143 O chefe vai nos matar! 46 00:02:26,144 --> 00:02:27,404 Eu n�o sei! 47 00:02:27,843 --> 00:02:30,089 � melhor encontrar! Procure direito! 48 00:02:30,090 --> 00:02:31,523 Por que eu estou pedindo? 49 00:02:32,222 --> 00:02:33,680 Eles v�o nos matar, sabia? 50 00:02:33,681 --> 00:02:35,051 Se n�o resolvermos isso... 51 00:02:36,720 --> 00:02:37,959 Oi. 52 00:02:39,907 --> 00:02:41,166 Ol�! 53 00:02:48,290 --> 00:02:51,347 O pre�o deste lugar vai dobrar nos pr�ximos dois anos. 54 00:02:51,348 --> 00:02:53,786 - S�rio? Promete? - Sim, prometo. 55 00:02:55,340 --> 00:02:56,635 Ouviu isso? 56 00:02:57,130 --> 00:02:58,449 Henry? 57 00:03:03,870 --> 00:03:05,879 - Henry! - Henry? 58 00:03:05,880 --> 00:03:07,969 - Henry? - Henry! 59 00:03:07,970 --> 00:03:09,709 Cad� voc�, meu filho? 60 00:03:09,710 --> 00:03:12,723 - Henry! - Henry! 61 00:03:13,380 --> 00:03:15,109 Responda! 62 00:03:15,890 --> 00:03:17,726 Henry, cad� voc�, amig�o? 63 00:03:18,980 --> 00:03:20,208 O que � isso? 64 00:03:21,330 --> 00:03:23,849 Henry? Henry? 65 00:03:23,850 --> 00:03:25,549 - Henry? - Henry! 66 00:03:25,550 --> 00:03:27,849 Henry? Henry? 67 00:03:27,850 --> 00:03:30,136 - Henry! - Henry! 68 00:03:30,594 --> 00:03:32,294 GeekS investigativamente apresenta: 69 00:03:32,295 --> 00:03:36,256 3.07 ANDIAMO! 70 00:03:36,257 --> 00:03:38,707 Agentes Especiais: Hall | Pedrorms | Tati Saaresto 71 00:03:38,708 --> 00:03:40,708 Agentes Especiais: Darrow� | LikaPoetisa� 72 00:03:40,709 --> 00:03:43,209 Agentes Especiais: Lu Colorada | NayCielo | MilleG� 73 00:03:43,210 --> 00:03:45,219 Agente Encarregado: Hall 74 00:03:45,220 --> 00:03:47,038 Avise o que encontrar no bunker. 75 00:03:49,394 --> 00:03:51,431 Agente Forrester, sou o Inspetor Ferrara. 76 00:03:51,432 --> 00:03:52,834 Buongiorno. Por favor, venha. 77 00:03:52,835 --> 00:03:53,835 Alguma novidade? 78 00:03:53,836 --> 00:03:55,419 Um bunker subterr�neo. 79 00:03:55,420 --> 00:03:57,325 A liga��o com a crian�a � um mist�rio. 80 00:03:57,326 --> 00:03:59,215 Tem c�meras de seguran�a ou CCTV? 81 00:03:59,216 --> 00:04:01,539 A Toscana rural tem agricultura e aposentados. 82 00:04:01,908 --> 00:04:03,647 N�o comporta uma seguran�a privada. 83 00:04:03,648 --> 00:04:05,146 Sua equipe tem alguma ideia? 84 00:04:05,147 --> 00:04:07,643 Considerando a idade da crian�a e os gritos, 85 00:04:07,644 --> 00:04:10,017 n�o � caso de pessoa desaparecida. � sequestro. 86 00:04:10,018 --> 00:04:12,451 N�s adorar�amos ver a sua lista de testemunhas. 87 00:04:12,452 --> 00:04:13,537 Claro. 88 00:04:13,538 --> 00:04:17,240 N�s temos ido de porta em porta, mas os terrenos s�o bem espalhados. 89 00:04:17,241 --> 00:04:18,567 Certo, vamos ver o bunker. 90 00:04:26,064 --> 00:04:28,333 N�s n�o t�nhamos certeza a quem pertencia, 91 00:04:28,690 --> 00:04:30,193 at� encontrarmos isso... 92 00:04:30,810 --> 00:04:33,999 Arcangelo Gabriele. O Arcanjo Gabriel. 93 00:04:34,000 --> 00:04:35,891 O santo padroeiro da M�fia Sanguineta. 94 00:04:35,892 --> 00:04:37,966 Os criminosos mais poderosos da It�lia. 95 00:04:37,967 --> 00:04:38,967 Da Europa. 96 00:04:39,751 --> 00:04:43,215 Geralmente bunkers como este atuam como um local para drogas 97 00:04:43,216 --> 00:04:45,032 ou um ref�gio seguro para mafiosos. 98 00:04:45,033 --> 00:04:48,445 Gerindo US$ 100 bilh�es, mas vivendo de bunker em bunker. 99 00:04:48,446 --> 00:04:50,003 La dolce vita. 100 00:04:50,519 --> 00:04:52,030 Quando a per�cia local acabar, 101 00:04:52,031 --> 00:04:54,706 minha equipe de Budapeste analisar� os res�duos, 102 00:04:54,707 --> 00:04:56,342 para esclarecer o que tinha aqui. 103 00:04:56,343 --> 00:04:58,567 Falando nisso, olha o que achamos. 104 00:05:00,360 --> 00:05:03,571 Isso estava na porta, foi cortado com um alicate. 105 00:05:09,361 --> 00:05:12,086 O que quer que estivesse aqui, algu�m tentou roubar. 106 00:05:12,087 --> 00:05:14,089 N�o apenas tentou. Fez uma limpa. 107 00:05:14,090 --> 00:05:16,293 A quest�o � como isso est� ligado ao garoto. 108 00:05:16,828 --> 00:05:18,753 A pol�cia local n�o parece convencida. 109 00:05:18,754 --> 00:05:21,177 Falar que um bunker sob um local de sequestro 110 00:05:21,178 --> 00:05:24,156 n�o tem uma liga��o, � ingenuidade demais. 111 00:05:24,670 --> 00:05:27,820 Desculpe. Todas essas perguntas s�o mesmo necess�rias? 112 00:05:27,821 --> 00:05:31,815 Eli, o FBI s� quer ajudar. 113 00:05:31,816 --> 00:05:34,084 J� lhes dissemos tudo que sabemos, est� bem? 114 00:05:34,085 --> 00:05:36,744 Por que voc�s n�o v�o l� fora procurar o nosso filho? 115 00:05:36,745 --> 00:05:38,976 Eu n�o imagino pelo que voc�s est�o passando. 116 00:05:38,977 --> 00:05:42,172 Mas para resgatarmos o Henry temos que criar uma linha do tempo. 117 00:05:42,880 --> 00:05:43,880 Est� bem... 118 00:05:46,042 --> 00:05:50,589 como eu disse ao policial local, chegamos aqui na semana passada. 119 00:05:50,849 --> 00:05:53,095 Est�vamos passeando antes do dia da mudan�a. 120 00:05:53,096 --> 00:05:56,464 Muitos sequestradores s�o pessoas em quem a crian�a confia. 121 00:05:56,465 --> 00:05:58,698 N�s mal conhecemos algu�m neste maldito pa�s. 122 00:05:58,699 --> 00:06:00,391 Isso n�o faz o menor sentido. 123 00:06:00,392 --> 00:06:04,229 Algu�m suspeito se aproximou de voc� ou do Henry? 124 00:06:04,230 --> 00:06:05,387 N�o. 125 00:06:05,388 --> 00:06:07,118 Certo, tem algu�m do passado 126 00:06:07,119 --> 00:06:08,914 que machucaria voc�s ou o seu filho? 127 00:06:08,915 --> 00:06:10,888 N�o. Ningu�m. 128 00:06:11,437 --> 00:06:13,481 Voc�s est�o bem financeiramente? 129 00:06:14,036 --> 00:06:15,644 Um resgate poderia ser um motivo. 130 00:06:15,645 --> 00:06:17,790 N�s estamos bem. 131 00:06:18,034 --> 00:06:19,816 Eu vendi o meu neg�cio em Cincinnati 132 00:06:19,817 --> 00:06:21,501 para comprarmos esta casa... 133 00:06:21,502 --> 00:06:23,490 Se mudar para c� era um sonho seu. 134 00:06:23,491 --> 00:06:24,491 Est� tudo bem. 135 00:06:25,630 --> 00:06:26,894 Voc� quer ficar sozinha? 136 00:06:26,895 --> 00:06:28,074 Eu s�... 137 00:06:30,559 --> 00:06:34,104 Fui eu que disse para o Henry que ele podia brincar no jardim. 138 00:06:35,247 --> 00:06:38,523 N�o pense nisso, est� bem? Voc� tem que ficar forte. 139 00:06:38,727 --> 00:06:40,228 Pelo bem do Henry. 140 00:06:45,048 --> 00:06:46,548 Agente Forrester. 141 00:06:47,424 --> 00:06:48,884 O comiss�rio est� aqui. 142 00:06:52,064 --> 00:06:54,019 Comiss�rio-chefe Mastroianni. 143 00:06:54,020 --> 00:06:55,499 Antim�fia, fora de Roma. 144 00:06:55,500 --> 00:06:56,856 Sua experi�ncia ser� �tima. 145 00:06:56,857 --> 00:06:58,749 Sou o Agente Especial Scott Forrester. 146 00:06:58,750 --> 00:06:59,759 Esta � a Agente Vo. 147 00:06:59,760 --> 00:07:00,970 A pedido do inspetor, 148 00:07:00,971 --> 00:07:02,595 estamos liderando a investiga��o. 149 00:07:02,596 --> 00:07:04,686 Estavam liderando a investiga��o. 150 00:07:04,687 --> 00:07:07,953 Com o envolvimento da Sanguineta, estou assumindo o comando. 151 00:07:08,325 --> 00:07:10,087 Eu venho rastreando-os por 30 anos 152 00:07:10,088 --> 00:07:12,149 com minha unidade, cacciatori di calabria. 153 00:07:12,150 --> 00:07:13,305 Cacciatori? 154 00:07:14,034 --> 00:07:15,124 Ca�adores. 155 00:07:15,125 --> 00:07:16,210 Somos ca�adores, sim. 156 00:07:16,211 --> 00:07:19,829 Mas alguns dias, galinhas; em outros, penas. 157 00:07:19,830 --> 00:07:22,309 A minha unidade ca�a na Sic�lia h� d�cadas, 158 00:07:22,310 --> 00:07:25,103 onde as ra�zes da famiglia mant�m um dom�nio absoluto. 159 00:07:25,104 --> 00:07:27,961 Descobrir uma casa segura t�o perto da civiliza��o, 160 00:07:28,414 --> 00:07:30,194 � um milagre termos encontrado isso. 161 00:07:30,195 --> 00:07:32,040 Est� longe de ser um milagre. 162 00:07:32,041 --> 00:07:34,374 Encontramos porque um americano foi raptado. 163 00:07:34,375 --> 00:07:35,579 Claro. 164 00:07:35,580 --> 00:07:37,931 Mas a minha unidade est� mais preocupada 165 00:07:37,932 --> 00:07:39,953 com o homem em cujo territ�rio estamos, 166 00:07:40,266 --> 00:07:42,289 cujo bunker estamos acima. 167 00:07:43,258 --> 00:07:44,977 Dom Marco Banchero. 168 00:07:45,720 --> 00:07:47,234 Marco Banchero? 169 00:07:47,518 --> 00:07:49,728 Chefe da Sanguineta e residente de longa data 170 00:07:49,729 --> 00:07:51,704 na lista dos mais procurados da Europol. 171 00:07:51,705 --> 00:07:55,079 Acusado de assassinato, tr�fico. E antigamente, sequestro. 172 00:07:55,080 --> 00:07:57,040 Pelo que entendi, os sequestros da m�fia 173 00:07:57,041 --> 00:07:58,165 s�o coisa do passado. 174 00:07:58,166 --> 00:08:00,739 Por que sequestraram um garoto americano de repente? 175 00:08:00,740 --> 00:08:02,118 Acreditem. 176 00:08:02,119 --> 00:08:03,961 Eles s�o cheios de surpresas. 177 00:08:04,956 --> 00:08:07,708 Ou eles o sequestraram, ou os pais est�o mentindo. 178 00:08:07,709 --> 00:08:09,109 Mi scusi. 179 00:08:15,490 --> 00:08:17,579 Mastroianni, entendo que voc� pode achar 180 00:08:17,580 --> 00:08:20,116 que o FBI est� se metendo no seu territ�rio aqui. 181 00:08:20,117 --> 00:08:21,969 N�o, n�o. Voc� tem suas ordens. 182 00:08:21,970 --> 00:08:23,556 Certo, ent�o, com a sua ben��o, 183 00:08:23,557 --> 00:08:25,329 gostar�amos de ser a ponta de lan�a 184 00:08:25,330 --> 00:08:27,290 na busca pelo garoto americano. 185 00:08:27,291 --> 00:08:30,392 O FBI n�o est� aqui para derrubar a m�fia italiana 186 00:08:30,393 --> 00:08:32,632 ou atrapalhar seus esfor�os para derrub�-los. 187 00:08:32,633 --> 00:08:34,939 Por favor. Para come�ar, eu n�o deixaria. 188 00:08:34,940 --> 00:08:37,029 Pode procurar a crian�a. 189 00:08:37,030 --> 00:08:39,209 N�o vai falar com os pais? 190 00:08:39,210 --> 00:08:41,501 Voc� faz o seu trabalho, eu farei o meu. 191 00:08:41,502 --> 00:08:43,798 Espero que eles vejam o filho deles novamente. 192 00:08:43,799 --> 00:08:45,883 Mas a hist�ria sugere o contr�rio. 193 00:08:48,680 --> 00:08:51,609 Encontrar uma casa � um processo para uma fam�lia. 194 00:08:51,610 --> 00:08:53,619 Tivemos muitas videochamadas. 195 00:08:53,620 --> 00:08:56,180 Os Dawson at� visitaram para ver propriedades, 196 00:08:56,181 --> 00:08:59,563 durante o qual passei a gostar bastante de Henry. 197 00:09:00,672 --> 00:09:01,945 Mi dispiace. 198 00:09:03,373 --> 00:09:05,142 Que coisa terr�vel. 199 00:09:05,143 --> 00:09:06,743 Entendemos que seu programa 200 00:09:06,744 --> 00:09:10,019 incentiva os americanos a virem reformar casas aqui com desconto. 201 00:09:10,020 --> 00:09:11,485 Isso mesmo, sim. 202 00:09:11,486 --> 00:09:13,809 Como os nativos se sentiram em rela��o a isso? 203 00:09:13,810 --> 00:09:16,915 Alguma raz�o para pensar que o sequestro seja retalia��o? 204 00:09:17,919 --> 00:09:20,639 O programa existe porque a vila est� morrendo. 205 00:09:20,640 --> 00:09:22,440 Os americanos que se mudam para c� 206 00:09:22,441 --> 00:09:25,141 s�o uma t�bua de salva��o para muitos italianos. 207 00:09:25,142 --> 00:09:27,649 Por que eles morderiam a m�o que alimenta? 208 00:09:27,850 --> 00:09:29,299 Conhecia o antigo dono? 209 00:09:29,300 --> 00:09:31,389 Ottone Carboni. N�o pessoalmente. 210 00:09:31,590 --> 00:09:34,184 Ottone Carboni morreu aos 81 anos. 211 00:09:34,584 --> 00:09:35,584 Ataque card�aco. 212 00:09:35,585 --> 00:09:38,260 O �nico parente vivo recusou a assumir as obriga��es. 213 00:09:38,261 --> 00:09:40,161 E devido �s leis interestaduais, 214 00:09:40,162 --> 00:09:42,990 a propriedade passou para o Reabilita��o Urbana, 215 00:09:42,991 --> 00:09:44,641 que depois foi vendida aos Dawson, 216 00:09:44,642 --> 00:09:46,780 embora eu tenha brigado com meu supervisor 217 00:09:46,781 --> 00:09:48,882 - para ser aprovado. - Por qu�? 218 00:09:48,883 --> 00:09:50,433 O primeiro cheque foi devolvido. 219 00:09:51,500 --> 00:09:52,900 Foi resolvido rapidamente. 220 00:09:52,901 --> 00:09:55,019 Mais uma vez, me certifiquei disso. 221 00:09:55,619 --> 00:09:57,069 A casa era perfeita para eles. 222 00:09:57,270 --> 00:09:58,670 At� n�o ser mais. 223 00:09:58,671 --> 00:10:01,549 Tem alguma documenta��o do bunker na propriedade? 224 00:10:01,550 --> 00:10:02,850 N�o que eu saiba. 225 00:10:02,851 --> 00:10:04,551 Mas podem explorar meus registros. 226 00:10:04,552 --> 00:10:07,317 Esses registros incluem outras ofertas na propriedade? 227 00:10:07,318 --> 00:10:09,068 Nenhuma como a de Eli e Brianna. 228 00:10:09,568 --> 00:10:12,079 Assim que viram a casa, fizeram uma oferta alta 229 00:10:12,080 --> 00:10:14,934 e deram um prazo, 12 horas, ou eles desistiam. 230 00:10:15,334 --> 00:10:17,601 Imagino que tenham visto algo no local que... 231 00:10:17,901 --> 00:10:19,001 n�o podiam perder. 232 00:10:22,280 --> 00:10:24,245 Amanda, veja isso. 233 00:10:25,195 --> 00:10:28,898 A an�lise de res�duos encontrou ac�mulos de coca�na no bunker. 234 00:10:28,899 --> 00:10:32,293 Mas a data��o por radiocarbono mostra uma degrada��o... 235 00:10:32,494 --> 00:10:34,194 Desculpe, em ingl�s. 236 00:10:34,195 --> 00:10:36,695 Tiravam coca�na de l�, mas n�o recentemente. 237 00:10:36,696 --> 00:10:37,796 No entanto, 238 00:10:37,797 --> 00:10:39,893 fibras de papel frescas e tinta roxa 239 00:10:39,894 --> 00:10:41,844 foram encontradas em quase todo o lugar, 240 00:10:41,845 --> 00:10:43,295 incluindo no teto. 241 00:10:44,010 --> 00:10:45,810 Dinheiro, empilhado por toda parte. 242 00:10:45,811 --> 00:10:47,011 Sim, tem que ser. 243 00:10:47,212 --> 00:10:48,862 E considerando o tamanho do bunker 244 00:10:48,863 --> 00:10:50,463 e o fato de esse tom de roxo 245 00:10:50,464 --> 00:10:52,364 s� estar impresso na nota de 500 euros, 246 00:10:52,964 --> 00:10:54,662 os ladr�es roubaram milh�es. 247 00:10:55,062 --> 00:10:56,462 Ent�o algu�m ataca a m�fia, 248 00:10:56,463 --> 00:10:58,163 mas tamb�m sequestra o americano. 249 00:10:58,164 --> 00:11:00,724 A teoria � lugar errado na hora errada. 250 00:11:00,725 --> 00:11:02,475 Ele � a �nica testemunha, o pegaram. 251 00:11:02,476 --> 00:11:03,826 Amanda, investiguei a fundo 252 00:11:03,827 --> 00:11:06,720 o neg�cio de manufatura do Eli e acho que h� algo aqui. 253 00:11:07,020 --> 00:11:09,420 O neg�cio dele enfrentava insolv�ncia t�cnica 254 00:11:09,421 --> 00:11:10,721 e fluxo de caixa negativo. 255 00:11:10,722 --> 00:11:12,880 Quando ele vendeu, vendeu por uma pechincha. 256 00:11:12,881 --> 00:11:13,981 Ent�o est�o falidos. 257 00:11:13,982 --> 00:11:15,782 E embora n�o tenha sido verificado, 258 00:11:15,783 --> 00:11:18,019 Eli foi acusado de apropria��o ind�bita. 259 00:11:18,020 --> 00:11:20,120 Nada disso apareceu na entrada inicial 260 00:11:20,121 --> 00:11:22,257 porque estava registrado na LLC. 261 00:11:22,458 --> 00:11:24,921 Falando em coisas com nomes diferentes. 262 00:11:27,760 --> 00:11:29,960 O sobrenome de solteira de Brianna � Bianchi. 263 00:11:29,961 --> 00:11:32,919 Seus av�s emigraram para os EUA da Toscana. 264 00:11:32,920 --> 00:11:34,920 A fam�lia pode ter rela��o com o bunker. 265 00:11:34,921 --> 00:11:36,771 Esses la�os com a m�fia s�o profundos. 266 00:11:36,772 --> 00:11:38,372 N�o chamam "La Famiglia" � toa. 267 00:11:38,373 --> 00:11:40,299 Ent�o temos uma fam�lia americana 268 00:11:40,300 --> 00:11:42,600 com ra�zes na regi�o, profundamente endividada, 269 00:11:42,601 --> 00:11:45,151 que fez uma oferta por uma casa em uma mina de ouro. 270 00:11:45,152 --> 00:11:46,752 Se tivesse liga��es com a It�lia, 271 00:11:46,753 --> 00:11:48,959 ela n�o seria est�pida para roubar da m�fia. 272 00:11:48,960 --> 00:11:50,871 Vamos perguntar a ela. Vo? 273 00:11:56,620 --> 00:11:58,020 Encontraram o Henry? 274 00:11:58,377 --> 00:12:01,561 N�o. Sem atualiza��es ainda. Mas estamos procurando por tudo. 275 00:12:01,562 --> 00:12:04,252 Encontr�-lo continua sendo nossa prioridade m�xima. 276 00:12:04,253 --> 00:12:07,078 Dito isso, precisamos falar sobre outra coisa com voc�. 277 00:12:07,565 --> 00:12:08,854 As suas finan�as. 278 00:12:08,855 --> 00:12:11,956 Nossa equipe analisou a fundo os neg�cios do Eli. 279 00:12:12,161 --> 00:12:14,697 Tem muitos n�meros em vermelho aqui. 280 00:12:14,698 --> 00:12:16,603 Sabia alguma coisa sobre isso? 281 00:12:17,311 --> 00:12:20,148 - O que est� acontecendo? - Essa � a nossa pergunta. 282 00:12:20,149 --> 00:12:21,877 Parece que precisam de dinheiro, 283 00:12:21,878 --> 00:12:24,615 e muito dinheiro acabou de desaparecer daquele bunker. 284 00:12:25,945 --> 00:12:27,269 Que diabos? 285 00:12:27,270 --> 00:12:28,402 Ele est� indo embora! 286 00:12:32,749 --> 00:12:35,781 Precisamos de uma intercepta��o. Suspeito fugindo para norte. 287 00:12:35,782 --> 00:12:38,609 - Para onde ele est� indo? - N�o sei, n�o sei! 288 00:12:50,924 --> 00:12:52,242 Saia do carro. 289 00:12:52,243 --> 00:12:54,226 N�o, n�o. Eu n�o fiz nada. 290 00:12:54,227 --> 00:12:56,461 Fugiu da cena do crime para fazer um passeio? 291 00:12:56,462 --> 00:12:59,406 Escutem, est� bem? N�o peguei o dinheiro da m�fia. 292 00:12:59,407 --> 00:13:01,960 Eles acham que peguei, por isso levaram o Henry. 293 00:13:01,961 --> 00:13:03,935 Me deram esse celular para o resgate. 294 00:13:03,936 --> 00:13:05,883 - J� ligaram para voc�? - J�. 295 00:13:06,095 --> 00:13:08,252 H� cinco minutos. Foi por isso que sa�. 296 00:13:08,847 --> 00:13:10,767 Disseram que se eu contasse � pol�cia, 297 00:13:11,731 --> 00:13:13,355 iriam matar meu filho. 298 00:13:22,993 --> 00:13:25,339 Preciso saber tudo sobre o contato que fizeram. 299 00:13:25,340 --> 00:13:27,209 Logo ap�s o desaparecimento do Henry, 300 00:13:27,210 --> 00:13:29,598 o celular descart�vel apareceu na nossa porta. 301 00:13:29,599 --> 00:13:32,044 - Quanto est�o pedindo? - Cinco milh�es. 302 00:13:32,045 --> 00:13:34,831 � a quantia que dizem que roubamos daquele bunker 303 00:13:34,832 --> 00:13:36,495 que nem sab�amos que existia. 304 00:13:36,496 --> 00:13:38,954 Deveria ter contado. Perdemos um tempo precioso. 305 00:13:38,955 --> 00:13:40,108 Levaram o nosso filho. 306 00:13:40,109 --> 00:13:41,718 Estava a caminho da entrega? 307 00:13:41,719 --> 00:13:43,192 Estava indo at� o banco. 308 00:13:43,674 --> 00:13:45,728 Meu irm�o disse que ia transferir 300 mil. 309 00:13:45,729 --> 00:13:47,783 Foi o que ele conseguiu de �ltima hora. 310 00:13:47,784 --> 00:13:51,054 Vamos limpar e levar pra Tate. Talvez ela consiga rastrear algo. 311 00:13:51,055 --> 00:13:53,300 Eli, voc� reconheceu a voz do outro lado? 312 00:13:53,301 --> 00:13:56,671 N�o. Disseram que ligariam amanh� com o local da entrega. 313 00:13:56,672 --> 00:13:59,115 Ouviu algo que daria alguma pista sobre o local? 314 00:13:59,116 --> 00:14:01,553 Barulho de fundo, algo que chamou a aten��o? 315 00:14:01,554 --> 00:14:03,090 N�o, nada do tipo. 316 00:14:03,419 --> 00:14:06,744 Disseram: "Leve o dinheiro ou leve um caix�o." 317 00:14:07,231 --> 00:14:10,482 Onde vou conseguir cinco milh�es em 24 horas? 318 00:14:11,064 --> 00:14:12,064 Meu Deus. 319 00:14:13,153 --> 00:14:15,853 Mesmo antes das coisas piorarem, nunca tive esse valor. 320 00:14:15,854 --> 00:14:17,810 Certo, aguente firme. 321 00:14:21,408 --> 00:14:24,269 Avise sua equipe que isso se tornou um pedido de regate. 322 00:14:24,270 --> 00:14:25,470 Certo, entendido. 323 00:14:28,839 --> 00:14:30,733 Um soldado da m�fia viu os caminh�es. 324 00:14:30,734 --> 00:14:33,181 Percebeu que precisam do dinheiro o quanto antes. 325 00:14:33,182 --> 00:14:35,711 Mas quando chegaram, viram que algu�m chegou antes. 326 00:14:35,712 --> 00:14:37,674 Eles pensaram que os pais roubaram 327 00:14:38,062 --> 00:14:39,852 e levaram o garoto como garantia. 328 00:14:41,420 --> 00:14:44,429 Ou � isso, ou o marido realmente roubou o dinheiro. 329 00:14:49,052 --> 00:14:50,052 Brianna? 330 00:14:52,653 --> 00:14:54,603 H� chance de seu marido estar envolvido? 331 00:14:54,604 --> 00:14:56,002 O qu�? N�o. 332 00:15:01,101 --> 00:15:02,283 Benvenuti. 333 00:15:08,278 --> 00:15:10,033 Ele veio um dia antes... 334 00:15:11,305 --> 00:15:15,664 s� para assinar algumas coisas, dar uma olhada. 335 00:15:18,711 --> 00:15:21,483 Mas ele jamais faria algo assim. 336 00:15:24,138 --> 00:15:25,398 Onde conseguiu isso? 337 00:15:25,643 --> 00:15:27,911 O vizinho. Presente de boas-vindas. 338 00:15:37,350 --> 00:15:38,433 Buongiorno. 339 00:15:40,179 --> 00:15:41,747 Silvio, n�o �? 340 00:15:42,325 --> 00:15:43,590 Agente Forrester. 341 00:15:44,010 --> 00:15:46,727 Dei meu depoimento para o inspetor. 342 00:15:46,728 --> 00:15:48,773 - N�o vi nada. - Certo. 343 00:15:49,276 --> 00:15:50,719 � uma bela vista. 344 00:15:55,542 --> 00:15:57,587 Carboni morava l�, n�o �? 345 00:15:59,370 --> 00:16:01,309 Que tipo de empresa ele tinha? 346 00:16:01,310 --> 00:16:03,928 Tinha gente entrando e saindo? 347 00:16:04,241 --> 00:16:05,764 Algu�m que n�o saia do p� dele? 348 00:16:05,998 --> 00:16:09,029 Na It�lia, temos um c�digo chamado omert�. 349 00:16:09,477 --> 00:16:12,424 Sil�ncio na presen�a de forasteiros. 350 00:16:12,425 --> 00:16:16,036 Esse c�digo � a raz�o pela qual vou fazer 61 anos este ano. 351 00:16:16,606 --> 00:16:20,186 Diga-me, qual � o c�digo para raptar crian�as de seis anos? 352 00:16:23,583 --> 00:16:26,966 Se tem alguma coisa que quer contar enquanto ainda estou aqui, 353 00:16:27,654 --> 00:16:29,320 ningu�m precisa saber disso. 354 00:16:34,915 --> 00:16:36,800 Caminh�es de entrega estranhos 355 00:16:36,801 --> 00:16:38,978 estavam sempre nas terras de Carboni. 356 00:16:38,979 --> 00:16:43,704 Ent�o, em uma noite, eu levei uma caixa de grappa. 357 00:16:43,705 --> 00:16:46,767 Come�amos a beber, ele come�ou a falar. 358 00:16:46,768 --> 00:16:47,968 Qual era o acordo deles? 359 00:16:47,969 --> 00:16:49,076 O sil�ncio de Carboni 360 00:16:49,077 --> 00:16:53,772 em troca do uso dos dois acres nos fundos da propriedade. 361 00:16:53,773 --> 00:16:56,904 Quanto ao que Carboni ganhou com isso, 362 00:16:57,402 --> 00:16:59,858 acho que ficou feliz por terem-no deixado vivo. 363 00:16:59,859 --> 00:17:01,680 Ningu�m mais sabia sobre o bunker? 364 00:17:01,681 --> 00:17:03,903 Ningu�m fora do Sanguineta. 365 00:17:03,904 --> 00:17:07,297 Exceto aqueles top�grafos. 366 00:17:08,599 --> 00:17:09,669 Que top�grafos? 367 00:17:10,234 --> 00:17:11,347 H� algumas semanas, 368 00:17:11,348 --> 00:17:13,891 a propriedade estava cheia de engenheiros 369 00:17:13,892 --> 00:17:16,300 e equipamentos de alta tecnologia. 370 00:17:17,093 --> 00:17:18,874 Como eles n�o viram o bunker? 371 00:17:19,564 --> 00:17:21,304 � o que ningu�m sabe. 372 00:17:21,955 --> 00:17:22,955 Obrigado. 373 00:17:23,315 --> 00:17:25,665 Uma avalia��o completa foi feita na propriedade. 374 00:17:25,666 --> 00:17:29,364 Examinei toda a correspond�ncia, e ainda est� faltando o georradar. 375 00:17:29,365 --> 00:17:31,065 Esse teste teria mostrado o bunker. 376 00:17:31,066 --> 00:17:32,571 Algu�m deve ter enterrado ele. 377 00:17:32,572 --> 00:17:34,154 Vamos ver se Tate desenterra. 378 00:17:34,821 --> 00:17:37,065 Todos os registros de constru��o na Toscana 379 00:17:37,066 --> 00:17:39,945 s�o registrados por lei em um banco de dados regional. 380 00:17:41,570 --> 00:17:43,220 O teste foi exclu�do daqui tamb�m. 381 00:17:43,221 --> 00:17:46,003 Ent�o algu�m sabia sobre o bunker e encobriu. 382 00:17:46,004 --> 00:17:49,164 As edi��es t�m uma identifica��o. Deixe-me ver o perfil. 383 00:17:53,903 --> 00:17:55,575 Foi a corretora de im�veis. 384 00:18:02,177 --> 00:18:04,752 Duas visitas do FBI em um dia. 385 00:18:05,065 --> 00:18:06,563 Estou me sentindo popular. 386 00:18:09,094 --> 00:18:11,418 T�m certeza de que n�o querem nada? 387 00:18:11,419 --> 00:18:12,917 Na verdade, queremos algo. 388 00:18:13,271 --> 00:18:16,506 Uma avalia��o de georradar da propriedade que desapareceu. 389 00:18:17,670 --> 00:18:20,076 N�o me lembro de ter pedido isso. 390 00:18:20,661 --> 00:18:22,293 N�o seria o padr�o. 391 00:18:22,294 --> 00:18:24,402 Essa � uma �rea de baixa atividade s�smica. 392 00:18:24,403 --> 00:18:25,403 � mesmo? 393 00:18:25,404 --> 00:18:27,079 Sim. Infelizmente, n�o tenho... 394 00:18:27,080 --> 00:18:30,161 Falamos com a empresa de engenharia atribu�da � propriedade. 395 00:18:30,634 --> 00:18:32,482 E eles confirmaram que conduziram um. 396 00:18:33,918 --> 00:18:35,387 Espera, sim! 397 00:18:35,388 --> 00:18:37,124 Agora eu lembrei, sim. 398 00:18:37,637 --> 00:18:39,395 Era relacionado � responsabilidade. 399 00:18:39,396 --> 00:18:43,211 Parece que algu�m removeu o relat�rio 400 00:18:43,212 --> 00:18:44,976 do banco de dados regional. 401 00:18:44,977 --> 00:18:46,815 Faz ideia do porqu�? 402 00:18:47,260 --> 00:18:49,742 Eu n�o... 403 00:18:51,452 --> 00:18:53,095 - Deixe-me pegar o ch�. - N�o. 404 00:18:54,247 --> 00:18:57,090 Sabemos que est� com o dinheiro. Diga-nos onde est�. 405 00:18:57,091 --> 00:18:59,331 E fique feliz por sermos n�s pegando. 406 00:19:03,959 --> 00:19:05,387 Est� na adega. 407 00:19:05,929 --> 00:19:08,841 Tudo. N�o gastei um euro. 408 00:19:08,842 --> 00:19:10,096 10-41. 409 00:19:10,097 --> 00:19:12,660 Preciso de transporte blindado e equipe adicional. 410 00:19:13,960 --> 00:19:15,615 Com quem trabalha, Donna? 411 00:19:15,616 --> 00:19:17,679 Ningu�m. S� vi uma oportunidade. 412 00:19:17,680 --> 00:19:19,748 Nunca pensei que pegariam o menino. 413 00:19:20,703 --> 00:19:22,990 - Vamos. - Deus, o que eu fiz? 414 00:19:26,049 --> 00:19:27,556 Incr�vel. Obrigada. 415 00:19:28,049 --> 00:19:29,326 - Scott. - Sim? 416 00:19:30,132 --> 00:19:31,819 Pelas leis de ades�o italianas, 417 00:19:31,820 --> 00:19:34,559 qualquer coisa dos Dawsons pertence legalmente a eles. 418 00:19:34,560 --> 00:19:36,566 E isso inclui o conte�do do bunker. 419 00:19:36,567 --> 00:19:38,343 Eles podem pagar o resgate. 420 00:19:38,344 --> 00:19:40,478 - Correto. - Se pretendem pagar o Banchero, 421 00:19:40,479 --> 00:19:42,532 posso dar a perspectiva jur�dica italiana. 422 00:19:42,846 --> 00:19:44,911 Pagar um resgate aqui � ilegal. 423 00:19:44,912 --> 00:19:46,147 Totalmente. 424 00:19:46,148 --> 00:19:48,810 Se os americanos prosseguirem, irei process�-los. 425 00:19:48,811 --> 00:19:50,300 � assim que quer tratar? 426 00:19:51,476 --> 00:19:54,539 Se n�o cumprirmos as leis, somos iguais aos criminosos. 427 00:19:54,540 --> 00:19:57,010 O que est� tentando fazer para encontrar a crian�a 428 00:19:57,011 --> 00:19:58,625 al�m de vir aqui e nos criticar? 429 00:19:58,626 --> 00:20:00,689 Minha equipe est� atr�s do Banchero. 430 00:20:00,690 --> 00:20:02,333 Espero que encontrem o menino, 431 00:20:02,334 --> 00:20:04,784 que est� escondido em bunkers por toda a It�lia. 432 00:20:06,078 --> 00:20:08,449 Ent�o me diga, o que acontece amanh�? 433 00:20:08,450 --> 00:20:11,453 Quando ligarem para os pais, o que eles deveriam dizer? 434 00:20:14,826 --> 00:20:16,950 Minha unidade foi originalmente formada 435 00:20:16,951 --> 00:20:19,047 para combater sequestros da m�fia. 436 00:20:19,414 --> 00:20:22,653 Meu primeiro caso, h� 30 anos, tamb�m envolveu Banchero. 437 00:20:23,819 --> 00:20:26,368 Os pais da menina queriam pagar. 438 00:20:27,511 --> 00:20:28,658 Ent�o n�s deixamos. 439 00:20:30,217 --> 00:20:32,352 E depois que o Banchero recebeu o dinheiro, 440 00:20:32,353 --> 00:20:36,679 ele ficou pedindo mais, cada vez mais, 441 00:20:37,625 --> 00:20:40,398 e mais, e mais, 442 00:20:41,897 --> 00:20:43,167 at� secar a fonte. 443 00:20:45,433 --> 00:20:47,473 Quando finalmente recuperaram a filha, 444 00:20:47,474 --> 00:20:50,385 o corpo dela foi dissolvido em um barril de �cido. 445 00:20:52,236 --> 00:20:54,091 Eles chamam isso de lupara Bianca, 446 00:20:55,593 --> 00:20:56,745 muni��o branca, 447 00:20:58,125 --> 00:20:59,964 um assassinato que n�o deixa rastros. 448 00:21:03,303 --> 00:21:05,296 Logo depois, as leis de resgate mudaram. 449 00:21:05,686 --> 00:21:06,970 Eu garanti isso. 450 00:21:14,533 --> 00:21:17,299 Se tem um �s na manga, podemos us�-lo agora. 451 00:21:17,300 --> 00:21:19,622 Pagar resgate � um campo minado legal nos EUA. 452 00:21:19,623 --> 00:21:21,623 Mas se a fam�lia americana quiser seguir, 453 00:21:21,624 --> 00:21:23,374 o Depto. de Justi�a n�o processaria. 454 00:21:23,375 --> 00:21:25,839 Talvez o Depto. de Estado atrav�s do embaixador 455 00:21:25,840 --> 00:21:28,589 pressione os italianos para dar espa�o operacional. 456 00:21:28,590 --> 00:21:31,215 Mas Mastroianni vai precisar de algo em troca. 457 00:21:31,216 --> 00:21:33,284 Jubal, tem algo que Nova York pode fazer? 458 00:21:33,666 --> 00:21:37,256 Analisamos os ativos do Banchero em solo americano h� um tempo. 459 00:21:37,257 --> 00:21:38,914 Podemos pedir uma ordem judicial 460 00:21:38,915 --> 00:21:40,948 para apreender e liquidar esses ativos. 461 00:21:40,949 --> 00:21:43,509 Depois disso, o dinheiro vai pro Depto. de Justi�a. 462 00:21:43,510 --> 00:21:46,203 O chefe do confisco da justi�a � um amigo meu. 463 00:21:46,204 --> 00:21:48,773 Faremos esse fundo ir para a unidade do Mastroianni. 464 00:21:48,774 --> 00:21:50,906 - Obrigado, Jubal. - Mantenha-me informado. 465 00:21:52,943 --> 00:21:54,446 De quanto estamos falando? 466 00:21:54,447 --> 00:21:56,921 A �ltima vez que vimos ativos da Sanguineta, 467 00:21:56,922 --> 00:21:58,769 pagou pelo laborat�rio em Qu�ntico. 468 00:21:59,216 --> 00:22:00,796 Acho que pode esperar o mesmo. 469 00:22:01,503 --> 00:22:04,215 Se � assim que os americanos querem usar o dinheiro, 470 00:22:04,216 --> 00:22:06,609 o dinheiro, que ironicamente, pertence a eles, 471 00:22:07,101 --> 00:22:08,455 n�o vamos interferir. 472 00:22:09,185 --> 00:22:11,124 S� lembre de com quem est�o lidando. 473 00:22:16,883 --> 00:22:18,584 Maldade encarnada. 474 00:22:22,440 --> 00:22:24,564 Cinco milh�es de euros contabilizados. 475 00:22:24,565 --> 00:22:26,199 GPS instalado na bolsa. 476 00:22:26,200 --> 00:22:28,669 Plano de conting�ncia em vigor, se der errado. 477 00:22:28,670 --> 00:22:30,815 Estamos todos aqui. Forrester e Vo? 478 00:22:30,816 --> 00:22:32,595 Colocando o telefone descart�vel. 479 00:22:36,280 --> 00:22:38,267 - Aqui vamos n�s. - Liga��o entrando. 480 00:22:40,479 --> 00:22:43,662 Lembre-se, n�o prossiga sem prova de vida. 481 00:22:43,663 --> 00:22:44,776 Sim. 482 00:22:45,916 --> 00:22:47,664 - Voc� consegue. - Certo. 483 00:22:50,930 --> 00:22:52,146 Estou aqui. 484 00:22:52,147 --> 00:22:54,462 - Est� com meu dinheiro? - Sim. 485 00:22:55,969 --> 00:22:59,330 Daremos metade agora e metade quando nos der Henry. 486 00:22:59,331 --> 00:23:02,468 Voc� vai me dar tudo ou ele vai morrer. 487 00:23:03,177 --> 00:23:04,426 Tudo bem. 488 00:23:04,427 --> 00:23:05,891 Tudo ent�o, tudo bem. 489 00:23:05,892 --> 00:23:08,506 Pra�a de Santa Cruz, Floren�a. 490 00:23:09,032 --> 00:23:11,129 - Uma hora. - Espera. 491 00:23:11,483 --> 00:23:12,890 Preciso ouvir a voz dele. 492 00:23:12,891 --> 00:23:16,129 Por favor, eu preciso saber que meu filho ainda est� vivo. 493 00:23:17,167 --> 00:23:19,009 M�e, pai! 494 00:23:19,010 --> 00:23:21,464 - Oi, querido! - Onde eu estou? 495 00:23:21,862 --> 00:23:25,514 - Eu quero ir para casa. - Eu sei, querido. Eu sei. 496 00:23:25,515 --> 00:23:26,961 - Vai ficar bem. - J� vamos. 497 00:23:26,962 --> 00:23:28,575 - Aguente firme. - Leve-o. 498 00:23:28,576 --> 00:23:29,577 - Pai! - N�o. 499 00:23:29,578 --> 00:23:30,872 - N�o... - N�o o machuque! 500 00:23:30,873 --> 00:23:32,079 Vamos levar o dinheiro! 501 00:23:32,080 --> 00:23:33,718 Est� machucando ele! 502 00:23:33,719 --> 00:23:34,894 Por favor! 503 00:23:36,200 --> 00:23:38,716 Sem um n�mero IMEI, n�o temos uma localiza��o. 504 00:23:38,717 --> 00:23:40,776 A chamada veio de um cart�o SIM antigo. 505 00:23:42,209 --> 00:23:43,689 Uma hora. 506 00:23:43,690 --> 00:23:45,663 Tente alguma coisa, 507 00:23:45,664 --> 00:23:49,128 e essa � a �ltima vez que ouve a voz do seu filho. 508 00:23:51,458 --> 00:23:53,025 - Temos que ir. - Sim. 509 00:23:54,896 --> 00:23:57,292 - Traga nosso filho para casa. - Vou trazer. 510 00:23:58,089 --> 00:23:59,089 Certo. 511 00:24:45,762 --> 00:24:47,920 Estou aqui. Para onde eu vou? 512 00:24:47,921 --> 00:24:51,092 � direita da bas�lica, tem uma porta antiga. 513 00:24:51,320 --> 00:24:52,838 Deixe o dinheiro l�. 514 00:24:52,839 --> 00:24:55,547 E, lembre-se, sem pol�cia. 515 00:24:56,115 --> 00:24:58,975 Depois de fazer a entrega, Eli, volte por onde veio. 516 00:25:35,958 --> 00:25:37,856 Estou vendo o intermedi�rio. 517 00:25:42,881 --> 00:25:45,020 Sed� prata indo para o norte. Vamos atr�s? 518 00:25:45,021 --> 00:25:46,432 Negativo. Fiquem onde est�o. 519 00:25:51,053 --> 00:25:52,661 Est�o vendo o garoto? 520 00:26:02,960 --> 00:26:05,636 N�s pagamos o dinheiro. Cad� o meu filho? 521 00:26:05,838 --> 00:26:08,073 - Ponte Vecchio. - � uma ponte perto. 522 00:26:08,074 --> 00:26:09,796 Vamos. Vo, Eli, comigo. 523 00:26:09,797 --> 00:26:11,553 Mostre as c�meras da Ponte Vecchio. 524 00:26:11,554 --> 00:26:14,323 Comecem uma busca em campo. M�os � obra. 525 00:26:17,570 --> 00:26:18,829 Entrem! 526 00:26:52,400 --> 00:26:53,760 Henry, Henry! 527 00:26:54,740 --> 00:26:56,785 Me desculpe. Mi scusi. 528 00:27:01,322 --> 00:27:03,503 N�o. Ele n�o est� aqui. 529 00:27:03,795 --> 00:27:06,165 O dinheiro voltou para as m�os corruptas deles. 530 00:27:06,166 --> 00:27:08,485 Os homens do Banchero j� acharam o rastreador. 531 00:27:08,486 --> 00:27:11,264 Como eu disse, ele s� vai iludi-los. 532 00:27:11,265 --> 00:27:13,564 Voc� me falou. Parab�ns. 533 00:27:17,670 --> 00:27:20,605 Por favor. N�s te entregamos o dinheiro. 534 00:27:20,885 --> 00:27:22,366 O que voc� quer? 535 00:27:25,056 --> 00:27:26,463 Ele quer falar com voc�. 536 00:27:28,553 --> 00:27:29,931 Cad� o garoto? 537 00:27:29,932 --> 00:27:31,267 Falta pouco. 538 00:27:31,268 --> 00:27:33,084 Muito pouco mesmo. 539 00:27:33,085 --> 00:27:34,515 N�s cumprimos com o trato. 540 00:27:34,516 --> 00:27:36,231 E estou renegociando. 541 00:27:36,468 --> 00:27:38,333 Tenho muitos amigos 542 00:27:38,334 --> 00:27:40,422 presos na pris�o federal Otisville 543 00:27:40,423 --> 00:27:42,084 em Nova York. 544 00:27:42,468 --> 00:27:45,600 Liberem eles, e eu libero o garoto. 545 00:27:45,601 --> 00:27:48,167 � um baita pedido e vai demorar. 546 00:27:48,168 --> 00:27:49,673 Seis horas. 547 00:28:02,796 --> 00:28:05,369 Nunca que os Departamentos de Estado e Justi�a 548 00:28:05,370 --> 00:28:07,274 aprovar�o a soltura de um prisioneiro. 549 00:28:08,677 --> 00:28:10,664 - O que � isso? - Tentamos do seu jeito. 550 00:28:10,665 --> 00:28:13,339 Agora � a minha vez. Olho por olho. 551 00:28:13,340 --> 00:28:16,416 O neto dele, Tomasso, estuda numa escola particular da regi�o. 552 00:28:16,417 --> 00:28:18,765 Quando a crian�a sair em uma hora, 553 00:28:18,766 --> 00:28:20,270 vamos atacar. 554 00:28:20,271 --> 00:28:22,191 Vamos sequestr�-lo. 555 00:28:32,433 --> 00:28:35,455 Seu plano � sequestrar o neto dele? Eu ouvi corretamente? 556 00:28:35,730 --> 00:28:38,128 Garanto que aprovaram minha abordagem. 557 00:28:38,129 --> 00:28:39,774 Eu n�o aprovei. 558 00:28:40,573 --> 00:28:42,387 Bem, estou te falando agora. 559 00:28:43,336 --> 00:28:45,921 Voc� disse que se n�o segu�ssemos a lei, 560 00:28:45,922 --> 00:28:47,928 n�o �ramos melhores do que criminosos. 561 00:28:48,233 --> 00:28:50,400 Agora planeja conduzir uma invas�o t�tica 562 00:28:50,401 --> 00:28:51,546 a uma escola prim�ria. 563 00:28:51,547 --> 00:28:53,368 Cuidado, agente Forrester. 564 00:28:53,917 --> 00:28:55,584 Tem que haver outro jeito. 565 00:28:55,585 --> 00:28:58,432 Uma extra��o armada machucar� pessoas inocentes, ou pior. 566 00:28:58,433 --> 00:29:00,668 Estamos falando de crian�as, professores. 567 00:29:00,669 --> 00:29:02,931 Civis italianos que voc� jurou proteger. 568 00:29:02,932 --> 00:29:07,006 Banchero s� responder� � viol�ncia rec�proca. 569 00:29:07,613 --> 00:29:10,739 Qualquer outra coisa e os pais daquele garoto s� o ver�o 570 00:29:10,740 --> 00:29:12,461 em um caix�o. 571 00:29:15,543 --> 00:29:16,872 Qual era o nome dela? 572 00:29:20,610 --> 00:29:22,809 Da garota do seu primeiro caso de sequestro. 573 00:29:23,348 --> 00:29:24,540 Giulia. 574 00:29:24,541 --> 00:29:27,118 Vingan�a n�o a trar� de volta. 575 00:29:27,473 --> 00:29:28,947 E � disso que se trata. 576 00:29:28,948 --> 00:29:31,259 N�o se importa em encontrar o garoto americano. 577 00:29:31,260 --> 00:29:33,860 S� se preocupa em acertar um tiro no rim do Banchero. 578 00:29:34,236 --> 00:29:36,047 Agrade�o sua observa��o. 579 00:29:36,719 --> 00:29:38,198 Partimos em uma hora. 580 00:29:38,612 --> 00:29:41,360 Fa�a parte disso, ou n�o. 581 00:29:46,633 --> 00:29:49,064 - N�o vamos fazer isso, certo? - N�o. 582 00:29:49,065 --> 00:29:51,494 - Ent�o o que vamos fazer? - N�o sei, tudo bem? 583 00:29:51,495 --> 00:29:53,915 Se esse cara est� decidido a levar isso adiante, 584 00:29:53,916 --> 00:29:56,517 opini�o impopular, talvez devamos acompanh�-lo. 585 00:29:56,518 --> 00:29:57,837 Conseguir o que queremos. 586 00:29:57,838 --> 00:29:59,359 N�o pode ser nossa �nica op��o. 587 00:29:59,360 --> 00:30:01,189 Era o Minist�rio da Justi�a italiano. 588 00:30:01,190 --> 00:30:02,861 Recorrer vai demorar dias. 589 00:30:02,862 --> 00:30:03,970 Ser� tarde demais. 590 00:30:03,971 --> 00:30:05,603 Se n�o podemos deter Mastroianni, 591 00:30:05,604 --> 00:30:07,449 nossa melhor op��o � fornecer suporte 592 00:30:07,450 --> 00:30:09,539 e manter os inocentes afastados. 593 00:30:09,540 --> 00:30:10,978 � isso que eu estou dizendo. 594 00:30:10,979 --> 00:30:13,126 N�o consigo parar de pensar naqueles pais. 595 00:30:13,127 --> 00:30:15,009 E se aquela liga��o foi a �ltima vez 596 00:30:15,010 --> 00:30:16,672 que ouviram a voz dele? 597 00:30:18,457 --> 00:30:20,915 - � isso. - O qu�? 598 00:30:24,489 --> 00:30:25,915 Mastroianni. 599 00:30:26,760 --> 00:30:28,079 Ent�o voc� est� dentro. 600 00:30:28,080 --> 00:30:29,151 N�o. 601 00:30:29,152 --> 00:30:31,064 Mas e se desse para sequestrar o neto 602 00:30:31,065 --> 00:30:33,220 sem arriscar ningu�m? 603 00:30:33,780 --> 00:30:35,610 Nem mesmo o pr�prio neto. 604 00:30:37,920 --> 00:30:39,987 Enquanto o Banchero se esconde em bunkers 605 00:30:39,988 --> 00:30:41,065 nos �ltimos 30 anos, 606 00:30:41,066 --> 00:30:43,096 avan�amos muito em nossa tecnologia. 607 00:30:43,097 --> 00:30:44,284 E podemos usar isso 608 00:30:44,285 --> 00:30:46,448 para convenc�-lo que sequestramos o Tomasso, 609 00:30:46,449 --> 00:30:48,456 tudo sem tocar um dedo no neto dele. 610 00:30:48,457 --> 00:30:50,479 Quando os Dawsons ouviram a voz do filho, 611 00:30:50,480 --> 00:30:52,838 dariam qualquer coisa para t�-lo de volta. 612 00:30:52,839 --> 00:30:55,352 Vamos usar nossa tecnologia para colocar o Banchero 613 00:30:55,353 --> 00:30:56,753 exatamente nessa situa��o. 614 00:30:56,754 --> 00:30:58,759 Tomasso frequenta uma escola bil�ngue 615 00:30:58,760 --> 00:31:00,533 para crian�as da elite, 616 00:31:00,534 --> 00:31:03,249 com vigil�ncia pesada, c�meras em cada sala de aula. 617 00:31:03,250 --> 00:31:04,635 Consideramos isso. 618 00:31:04,636 --> 00:31:06,813 Verifiquei a plataforma de vigil�ncia deles, 619 00:31:06,814 --> 00:31:08,784 � forte, mas baseada em servidor. 620 00:31:08,785 --> 00:31:10,649 H� pontos de press�o que podemos usar. 621 00:31:10,650 --> 00:31:12,079 Tate ir� interferir no hub 622 00:31:12,080 --> 00:31:14,760 enquanto interceptamos chamadas no local. 623 00:31:14,761 --> 00:31:16,104 Podemos fazer isso. 624 00:31:16,105 --> 00:31:17,393 Mesmo com sua tecnologia, 625 00:31:17,394 --> 00:31:19,569 como vai convenc�-lo de que tem o neto dele? 626 00:31:19,570 --> 00:31:21,708 Tate, como est� indo aquele perfil? 627 00:31:21,709 --> 00:31:22,909 Quase l�. 628 00:31:25,010 --> 00:31:26,027 O que � isso? 629 00:31:26,028 --> 00:31:29,340 O software de clonagem de voz do Qu�ntico est� pronto. 630 00:31:29,341 --> 00:31:31,596 Estamos construindo um perfil de IA do Tomasso 631 00:31:31,597 --> 00:31:33,479 que pode imitar sua voz perfeitamente. 632 00:31:33,480 --> 00:31:36,082 Ningu�m vai perceber a diferen�a, nem mesmo o av�. 633 00:31:36,083 --> 00:31:38,160 Vamos fingir fazendo a demanda de resgate 634 00:31:38,161 --> 00:31:40,879 do telefone do Tomasso, que receberemos no local. 635 00:31:40,880 --> 00:31:42,934 A crian�a nunca saber� o que aconteceu. 636 00:31:42,935 --> 00:31:44,503 Como voc� conseguiu isso? 637 00:31:45,416 --> 00:31:48,465 Banchero n�o permitiria a publica��o desses v�deos. 638 00:31:48,466 --> 00:31:51,299 A maioria vem da conta privada da m�e nas redes sociais. 639 00:31:51,300 --> 00:31:53,129 Finstas, como as crian�as as chamam. 640 00:31:53,130 --> 00:31:56,349 Correspondemos o usu�rio dela com um antigo perfil de compras. 641 00:31:56,350 --> 00:31:58,276 Achei outro v�deo do site da escola. 642 00:31:59,261 --> 00:32:00,382 Ciao, mam�e. 643 00:32:00,383 --> 00:32:02,187 Ent�o, est� dentro? 644 00:32:03,935 --> 00:32:05,818 Voc� sabe que perdeu a cabe�a. 645 00:32:06,111 --> 00:32:07,607 Vou tomar isso como um sim. 646 00:32:08,284 --> 00:32:09,412 Vamos. 647 00:32:09,413 --> 00:32:10,413 Vai, vai, vai! 648 00:32:25,592 --> 00:32:26,619 Vai, vai, vai! 649 00:32:32,021 --> 00:32:34,063 Grampo est� pronto do nosso lado. 650 00:32:34,064 --> 00:32:36,939 Podemos desligar a torre mais pr�xima, se preciso. 651 00:32:36,940 --> 00:32:38,409 Quando ele estiver na linha, 652 00:32:38,410 --> 00:32:40,759 teremos uma janela at� nossa emenda aparecer. 653 00:32:41,180 --> 00:32:43,572 - Quanto tempo? - No m�ximo tr�s minutos. 654 00:32:51,079 --> 00:32:54,410 Ele v� a pol�cia na transmiss�o e acha que o sequestro ocorreu. 655 00:32:54,411 --> 00:32:56,508 Mas n�o damos acesso �s c�meras na escola 656 00:32:56,509 --> 00:32:58,259 onde as crian�as est�o s�s e salvas. 657 00:32:58,992 --> 00:33:00,570 Vamos subir a ponte levadi�a. 658 00:33:05,179 --> 00:33:06,769 Essa � a policial Smitty, 659 00:33:06,770 --> 00:33:09,171 veio no programa de seguran�a escolar da Europol. 660 00:33:09,172 --> 00:33:11,069 - Buongiorno. - Ol�. 661 00:33:11,070 --> 00:33:15,039 Hoje, vamos estudar o que fazer numa emerg�ncia. 662 00:33:15,040 --> 00:33:17,993 - Quem quer se divertir? - Eu! 663 00:33:17,994 --> 00:33:20,209 Crian�as seguras. Pegue o celular de Tomasso. 664 00:33:20,210 --> 00:33:21,852 Entendido. Estou a caminho. 665 00:33:42,793 --> 00:33:43,793 Grazie. 666 00:33:48,724 --> 00:33:49,875 Certo, estamos prontos. 667 00:33:49,876 --> 00:33:51,627 Quando o resto do console iluminar, 668 00:33:51,628 --> 00:33:53,428 saberemos que Banchero mordeu a isca. 669 00:33:55,371 --> 00:33:56,543 Obrigado. 670 00:33:59,242 --> 00:34:01,958 - Preciso do perfil de voz, Tate. - Estamos tentando. 671 00:34:01,959 --> 00:34:04,499 Amanda, vimos tudo. N�o h� mais v�deo das crian�as. 672 00:34:04,500 --> 00:34:06,520 N�o podemos produzir at� atingir 100%. 673 00:34:06,521 --> 00:34:08,122 Espere. Em que estava codificado? 674 00:34:08,123 --> 00:34:09,866 Python, tensorflow, eu acho. 675 00:34:10,699 --> 00:34:13,103 Sem tempo para busca completa de hiperpar�metros, 676 00:34:13,104 --> 00:34:17,017 mas talvez eu possa otimizar taxa de aprendizado e tamanho de grupo. 677 00:34:17,246 --> 00:34:19,396 Voc� est� reescrevendo o c�digo no processo. 678 00:34:21,447 --> 00:34:22,790 Forrester, fa�a a liga��o. 679 00:34:31,162 --> 00:34:32,956 Tomasso? Oi, amig�o. 680 00:34:33,320 --> 00:34:35,122 Voc� n�o deveria estar na escola? 681 00:34:35,123 --> 00:34:36,624 Ele est� com o FBI. 682 00:34:37,019 --> 00:34:40,275 Se quiser v�-lo de novo, solte o menino estadunidense. 683 00:34:40,828 --> 00:34:42,046 Est� blefando. 684 00:34:42,859 --> 00:34:44,842 Filho da puta! 685 00:34:44,843 --> 00:34:45,843 Estou? 686 00:34:46,414 --> 00:34:47,918 Ent�o vou deix�-lo te contar. 687 00:34:49,311 --> 00:34:52,459 Por favor vov�, estou com tanto medo! 688 00:34:52,460 --> 00:34:53,949 Eles me tiraram da escola. 689 00:34:53,950 --> 00:34:56,779 Tomasso, onde eles te levaram? 690 00:34:56,780 --> 00:34:58,561 Eu n�o sei. 691 00:34:58,955 --> 00:35:02,341 Brinque e ele vai para o sistema de ado��o dos EUA 692 00:35:02,342 --> 00:35:03,624 pelo resto da vida 693 00:35:03,625 --> 00:35:06,189 com nome diferente e novos pais. 694 00:35:06,190 --> 00:35:07,539 E pode contar a sua filha 695 00:35:07,540 --> 00:35:09,319 o que voc� fez e quem � respons�vel. 696 00:35:09,320 --> 00:35:11,260 Ou voc� pode soltar Henry. Voc� decide. 697 00:35:13,170 --> 00:35:15,733 - 2 minutos. - Voc� tem 2 minutos para decidir. 698 00:35:16,838 --> 00:35:19,766 Por favor, vov�, ajude-me. 699 00:35:19,767 --> 00:35:20,767 Tomasso. 700 00:35:21,223 --> 00:35:22,241 Tomasso! 701 00:35:23,736 --> 00:35:25,343 Seu verme. 702 00:35:29,310 --> 00:35:32,140 Acabou de fazer o garoto estadunidense ser morto. 703 00:35:48,086 --> 00:35:50,593 Se ele n�o retornar, levaremos o menino. 704 00:35:51,171 --> 00:35:52,799 Vamos, vamos. 705 00:35:53,141 --> 00:35:54,569 Faltam 90 segundos. 706 00:35:58,589 --> 00:36:00,929 - Scott. - Algu�m ligou para a escola. 707 00:36:03,173 --> 00:36:04,360 � o Banchero. 708 00:36:04,361 --> 00:36:06,048 Tamb�m est� revendo as filmagens. 709 00:36:07,196 --> 00:36:08,559 Recebemos outra liga��o. 710 00:36:08,880 --> 00:36:10,224 Faltam 40 segundos. 711 00:36:10,225 --> 00:36:13,165 Se ele n�o se render at� l�, n�o teremos mais o que fazer. 712 00:36:17,458 --> 00:36:18,552 30 segundos. 713 00:36:19,255 --> 00:36:20,937 Vamos, vamos. 714 00:36:21,978 --> 00:36:23,735 Uma terceira liga��o est� chegando. 715 00:36:24,379 --> 00:36:26,595 Espera a�, vou encaminhar essa. 716 00:36:34,952 --> 00:36:38,261 O garoto estar� na Piazza di Santa Croce em dois minutos. 717 00:36:38,576 --> 00:36:39,966 Onde est� Tomasso? 718 00:36:39,967 --> 00:36:41,657 Uma coisa de cada vez. 719 00:36:42,345 --> 00:36:44,431 Raines, temos uma localiza��o. 720 00:37:02,704 --> 00:37:03,752 Henry. 721 00:37:04,592 --> 00:37:05,682 Henry? 722 00:37:05,683 --> 00:37:07,123 Henry Dawson. 723 00:37:07,124 --> 00:37:08,684 Estou com o FBI. 724 00:37:08,685 --> 00:37:10,228 Sou o Agente Raines. 725 00:37:10,527 --> 00:37:11,807 Eu conhe�o seus pais. 726 00:37:11,808 --> 00:37:13,751 Eles est�o procurando por voc�, Henry. 727 00:37:14,489 --> 00:37:16,229 Vamos, est� tudo bem. 728 00:37:16,230 --> 00:37:18,041 Tudo bem. 729 00:37:18,042 --> 00:37:19,619 Vou lev�-lo para seus pais, t�? 730 00:37:19,620 --> 00:37:21,196 Entendido. 731 00:37:25,978 --> 00:37:27,459 Onde est� Tomasso? 732 00:37:27,460 --> 00:37:29,549 Ruas Piani e Bellosquardo. 733 00:37:29,550 --> 00:37:30,790 Melhor se apressar. 734 00:37:32,233 --> 00:37:33,525 Andiamo! 735 00:37:43,080 --> 00:37:44,564 M�os ao alto! 736 00:37:56,639 --> 00:37:59,821 Pegaram dois de seus homens, mas n�o o Banchero. 737 00:38:05,674 --> 00:38:07,665 Voc� deixou claro o seu ponto. 738 00:38:08,029 --> 00:38:11,755 Agora, onde diabos est� meu neto? 739 00:38:11,756 --> 00:38:13,837 Seu neto ainda est� na escola. 740 00:38:15,962 --> 00:38:17,407 Ele nunca saiu. 741 00:38:18,325 --> 00:38:20,196 E Banchero? 742 00:38:20,689 --> 00:38:23,025 V� a merda! 743 00:38:27,677 --> 00:38:29,056 Caramba. 744 00:38:35,419 --> 00:38:36,698 Mam�e! 745 00:38:36,699 --> 00:38:39,009 - Henry! - Henry! 746 00:38:40,699 --> 00:38:42,319 Voc� est� bem? Machucaram voc�? 747 00:38:42,320 --> 00:38:44,331 - N�o. - Meu Deus. 748 00:38:44,332 --> 00:38:45,705 Meu beb�. 749 00:38:45,924 --> 00:38:50,009 Obrigada. Obrigada. 750 00:38:50,526 --> 00:38:52,396 Sentimos tanto a sua falta. 751 00:39:06,250 --> 00:39:09,455 Alguns dias, galinhas. Alguns dias, penas, n�? 752 00:39:10,770 --> 00:39:13,779 Quando posso esperar que o financiamento seja liberado? 753 00:39:13,780 --> 00:39:17,142 O Ag. Encarregado Jubal Valentine de Nova York entrar� em contato. 754 00:39:20,599 --> 00:39:22,909 Eu sei que n�o foi Banchero, 755 00:39:22,910 --> 00:39:25,410 mas voc� tirou dois dos soldados dele do tabuleiro. 756 00:39:29,439 --> 00:39:30,829 Ent�o t�. 757 00:39:30,830 --> 00:39:31,920 Cuide-se. 758 00:39:31,921 --> 00:39:33,587 N�o pode sair da Toscana... 759 00:39:36,353 --> 00:39:38,619 Sem uma refei��o adequada. 760 00:40:03,119 --> 00:40:04,749 Muito elegante, n�o �? 761 00:40:04,750 --> 00:40:06,306 Sim. 762 00:40:08,042 --> 00:40:09,331 Meu Deus. 763 00:40:09,332 --> 00:40:11,221 Nada mal. 764 00:40:11,222 --> 00:40:12,662 Caraca. 765 00:40:12,663 --> 00:40:14,962 Olhem essa vista, pessoal. Olhem esta vista. 766 00:40:17,840 --> 00:40:20,150 Cumprimentos do sr. Mastroianni. 767 00:40:20,151 --> 00:40:21,564 Grazie. 768 00:40:22,244 --> 00:40:23,672 Quando me perguntam 769 00:40:23,673 --> 00:40:25,432 como � trabalhar internacionalmente, 770 00:40:25,433 --> 00:40:27,114 digo a eles que � uma merda. 771 00:40:27,115 --> 00:40:29,831 N�o quero que ningu�m se aproxime desse trabalho. 772 00:40:29,832 --> 00:40:31,833 E mencionei o quanto � bom estar no campo 773 00:40:31,834 --> 00:40:33,393 e n�o s� lidando com tecnologia? 774 00:40:33,394 --> 00:40:35,580 Tate � incr�vel, e estou falando s�rio. 775 00:40:35,989 --> 00:40:37,559 Ela � melhor que voc�. 776 00:40:37,560 --> 00:40:38,744 Quer saber? 777 00:40:39,430 --> 00:40:40,689 N�o, ela � maravilhosa. 778 00:40:40,690 --> 00:40:41,799 Incr�vel. 779 00:40:41,800 --> 00:40:43,611 O que ela fez com o garoto... 780 00:40:44,451 --> 00:40:46,609 � uma pena que ela n�o possa estar aqui. 781 00:40:46,610 --> 00:40:49,489 Onde quer que ela esteja, espero que esteja comemorando. 782 00:40:49,490 --> 00:40:51,462 - Um brinde a ela. - Um brinde. 783 00:40:52,359 --> 00:40:54,408 - Salud. - Salud. 784 00:40:54,631 --> 00:40:56,161 Certo. 785 00:41:15,851 --> 00:41:18,209 Desculpa, sei que n�o � minha noite, 786 00:41:18,210 --> 00:41:21,259 mas s� preciso v�-la. 787 00:41:22,546 --> 00:41:23,908 Cinco minutos? 788 00:41:24,236 --> 00:41:25,322 Tudo bem. 789 00:41:25,755 --> 00:41:27,048 Cinco minutos. 790 00:41:28,502 --> 00:41:31,142 Lili, sua m�e est� aqui. 791 00:41:44,489 --> 00:41:45,589 M�e! 792 00:41:45,590 --> 00:41:47,431 Oi, minha linda. 793 00:41:50,620 --> 00:41:52,251 Est� tudo bem? 794 00:41:53,058 --> 00:41:54,416 Melhor agora. 795 00:42:02,889 --> 00:42:05,889 GeekSubs Mais que legenders 59897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.