Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,518 --> 00:00:19,061
"My daughter's
name is Evie."
2
00:00:19,145 --> 00:00:20,604
Hey! Wait up!
3
00:00:20,688 --> 00:00:22,499
I can bring you to our home,
but only if you don't have one.
4
00:00:22,523 --> 00:00:24,066
"If
you've found this,
5
00:00:24,150 --> 00:00:25,460
I beg to God you
found her alive."
6
00:00:25,484 --> 00:00:27,653
She can't or won't speak,
won't make eye contact.
7
00:00:27,737 --> 00:00:29,530
- Autism?
- Could also be all the trauma.
8
00:00:29,613 --> 00:00:30,740
PTSD.
9
00:00:30,823 --> 00:00:34,285
My girls...
I lost them both
10
00:00:34,368 --> 00:00:37,204
on the same day,
due to the virus.
11
00:00:37,288 --> 00:00:39,288
We just made the
trip from Ashland, Oregon.
12
00:00:39,331 --> 00:00:42,209
Heather will finally have
someone her age to play with.
13
00:00:42,293 --> 00:00:44,354
I wonder what the
rest of the world looks like.
14
00:00:44,378 --> 00:00:45,658
What if we didn't
have to wonder?
15
00:00:46,672 --> 00:00:48,591
- Love you!
- Bye!
16
00:00:48,674 --> 00:00:51,385
Welcome to the
world, little Joey.
17
00:00:51,469 --> 00:00:53,179
- So little.
- You're gonna teach me
18
00:00:53,262 --> 00:00:55,431
more than all the things
I've learned so far,
19
00:00:55,514 --> 00:00:58,267
and I won't ever,
ever let you down.
20
00:00:58,350 --> 00:01:00,478
I found it on our shopping trip.
21
00:01:03,355 --> 00:01:04,815
Charlie.
22
00:01:04,899 --> 00:01:06,859
You have a young
man in a watchtower.
23
00:01:06,942 --> 00:01:08,211
What'd you think was
coming to get ya?
24
00:01:08,235 --> 00:01:10,196
Welcome to San Lupo.
25
00:01:10,279 --> 00:01:11,614
There are two kinds of people...
26
00:01:11,697 --> 00:01:13,699
the weak and the strong.
27
00:01:13,783 --> 00:01:15,802
I get this feeling that while
he's digging into our ground,
28
00:01:15,826 --> 00:01:18,245
it's to plant his own
root and stay here.
29
00:01:18,329 --> 00:01:20,164
Can you hear yourself?
30
00:01:20,247 --> 00:01:20,873
You saw the way he looked
at Evie last night.
31
00:01:20,956 --> 00:01:22,833
I know you did.
32
00:01:22,917 --> 00:01:25,294
We had a deal,
water for gasoline.
33
00:01:25,377 --> 00:01:27,497
Maybe I like this place a
little more than I admitted.
34
00:02:42,746 --> 00:02:44,331
โช And she was lying
in the grass โช
35
00:02:44,415 --> 00:02:46,792
Fire flowers?
36
00:02:46,876 --> 00:02:50,170
โช And she could hear
the highway breathing โช
37
00:02:50,254 --> 00:02:52,840
โช And she could see
a nearby factory โช
38
00:02:52,923 --> 00:02:55,634
โช She's making sure
she is not... โช
39
00:02:55,718 --> 00:02:57,177
Gracias. Oh.
40
00:03:00,639 --> 00:03:03,934
This time,
the water just tastes better.
41
00:03:05,895 --> 00:03:07,271
"This time"?
42
00:03:07,354 --> 00:03:09,398
We've been traveling
a good while, Jorge.
43
00:03:09,481 --> 00:03:11,317
Some places just
feel more like home.
44
00:03:11,400 --> 00:03:12,651
Cheers.
45
00:03:12,735 --> 00:03:14,486
โช The world was moving โช
46
00:03:14,570 --> 00:03:16,780
โช She was right there
with it, and she was โช
47
00:03:19,867 --> 00:03:21,619
โช The world was moving โช
48
00:03:21,702 --> 00:03:24,914
โช She was floating
above it, and she was โช
49
00:03:26,874 --> 00:03:28,500
โช And she was โช
50
00:03:35,758 --> 00:03:39,470
โช And she was drifting
through the backyard โช
51
00:03:39,553 --> 00:03:42,514
โช And she was taking
off her dress โช
52
00:03:42,598 --> 00:03:45,684
โช And she was
moving very slowly โช
53
00:03:47,061 --> 00:03:48,395
โช Rising up above the earth โช
54
00:03:48,478 --> 00:03:50,648
It must be hard,
55
00:03:50,731 --> 00:03:53,901
always being on the road.
56
00:03:53,984 --> 00:03:56,278
Where will you go next?
57
00:03:56,362 --> 00:04:00,574
I don't know. That
isn't up to me.
58
00:04:00,658 --> 00:04:03,619
Charlie really likes it here.
59
00:04:03,702 --> 00:04:06,246
I'm asking you.
60
00:04:06,330 --> 00:04:08,707
Not Charlie.
61
00:04:08,791 --> 00:04:10,376
โช And she was โช
62
00:04:12,086 --> 00:04:13,086
โช Hey, hey โช
63
00:04:13,128 --> 00:04:14,713
โช The world was moving โช
64
00:04:14,797 --> 00:04:18,300
โช She was floating
above it, and she was โช
65
00:04:18,384 --> 00:04:19,885
โช Hey, hey, hey โช
66
00:04:19,969 --> 00:04:22,262
โช And she was โช
67
00:04:22,346 --> 00:04:23,555
Oh!
68
00:04:23,639 --> 00:04:25,307
- Nice.
- No problem.
69
00:04:25,391 --> 00:04:27,977
This...
70
00:04:28,060 --> 00:04:29,770
is your day, San Lupo.
71
00:04:30,938 --> 00:04:32,398
It belongs to you.
72
00:04:34,483 --> 00:04:36,735
You gave it to us, Charlie!
73
00:04:36,819 --> 00:04:39,905
Sometimes...
74
00:04:39,989 --> 00:04:42,741
you just need to dig
a little deeper, son,
75
00:04:42,825 --> 00:04:45,494
to find out what's
hidden inside.
76
00:04:45,577 --> 00:04:46,954
To San Lupo.
77
00:04:47,037 --> 00:04:48,037
And to Charlie!
78
00:04:48,080 --> 00:04:50,582
- To Charlie!
- Charlie!
79
00:04:50,666 --> 00:04:52,876
Charlie!
Charlie! Charlie! Charlie!
80
00:04:52,960 --> 00:04:55,921
Charlie! Charlie! Charlie!
81
00:04:56,005 --> 00:04:57,381
Charlie! Charlie!
Charlie! Charlie!
82
00:04:57,464 --> 00:04:59,049
Okay, okay, okay.
83
00:04:59,133 --> 00:05:02,928
Charlie! Charlie! Charlie!
Charlie! Charlie! Charlie!
84
00:05:03,012 --> 00:05:05,055
- Thank you.
- Charlie! Charlie!
85
00:05:51,435 --> 00:05:53,771
Charlie, what the fuck?
86
00:05:55,647 --> 00:05:59,359
Good old Ish, smarter
than he looks...
87
00:05:59,443 --> 00:06:01,570
and dumber than he knows.
88
00:06:08,035 --> 00:06:10,746
Oh, my God. Evie.
89
00:06:28,639 --> 00:06:30,808
Guess I'm sleeping
alone tonight.
90
00:06:30,891 --> 00:06:31,891
How was it?
91
00:06:35,687 --> 00:06:37,648
Winnin' just feels like winnin'.
92
00:06:41,944 --> 00:06:43,403
So, tomorrow?
93
00:06:45,572 --> 00:06:46,572
Tomorrow.
94
00:06:58,627 --> 00:07:00,587
San Lupo.
95
00:07:07,094 --> 00:07:09,054
- What happened?
- I'm not sure.
96
00:07:10,556 --> 00:07:11,974
She's not okay.
97
00:07:12,057 --> 00:07:13,517
Did she...
98
00:07:13,600 --> 00:07:17,104
say anything?
99
00:07:17,187 --> 00:07:19,064
Two words...
100
00:07:19,148 --> 00:07:22,609
"cigarettes" and "no."
101
00:07:33,203 --> 00:07:35,539
Do you
think that he, um...
102
00:07:37,916 --> 00:07:40,085
I examined her.
103
00:07:40,169 --> 00:07:41,920
Stupid.
Stupid. Stupid.
104
00:07:42,004 --> 00:07:43,589
I know he did.
105
00:07:43,672 --> 00:07:46,216
- Stupid. Stupid. Stupid. Stupid.
- Oh, my God.
106
00:07:46,300 --> 00:07:50,596
Stupid. Stupid.
Stupid. Stupid. Stupid.
107
00:07:55,851 --> 00:07:59,605
Stupid. Stupid. So stupid.
108
00:07:59,688 --> 00:08:02,107
Stupid. Stupid.
109
00:08:02,191 --> 00:08:05,819
Stupid. So stupid.
110
00:08:10,032 --> 00:08:12,492
He raped her!
111
00:08:16,038 --> 00:08:18,707
He raped my little girl!
112
00:08:23,962 --> 00:08:26,632
Charlie is a predator.
113
00:08:26,715 --> 00:08:29,051
He travels from place to
place searching for new prey.
114
00:08:30,677 --> 00:08:33,847
And we have been wonderful prey.
115
00:08:33,931 --> 00:08:35,849
We stayed still, didn't
make a fucking sound.
116
00:08:38,184 --> 00:08:40,062
You're right about him.
117
00:08:40,145 --> 00:08:44,149
There's a pleasure he takes
on preying on the weak.
118
00:08:50,906 --> 00:08:52,908
I should've made a sound.
119
00:08:52,991 --> 00:08:54,871
- Emma, who could have known?
- Ish knew.
120
00:08:54,952 --> 00:08:57,079
- I guessed.
- You guessed right. Sorry.
121
00:08:58,413 --> 00:08:59,831
He needs to leave.
122
00:08:59,915 --> 00:09:01,667
You don't ask a
predator to leave, Jean.
123
00:09:01,750 --> 00:09:03,669
We drive him
out a hundred miles.
124
00:09:03,752 --> 00:09:06,255
Oh, he would come back.
125
00:09:08,257 --> 00:09:10,217
No matter how far
we drove him away!
126
00:09:12,261 --> 00:09:15,097
We have to make
a choice tonight.
127
00:09:15,180 --> 00:09:17,099
He's not hiding his
ambition anymore.
128
00:09:17,182 --> 00:09:19,935
Do we build a prison?
129
00:09:20,018 --> 00:09:23,355
If we make San Lupo
a prison for one,
130
00:09:23,438 --> 00:09:25,649
it becomes a prison for us all.
131
00:09:29,111 --> 00:09:31,863
There's
only one option.
132
00:09:31,947 --> 00:09:33,198
Wait, what option?
133
00:09:36,410 --> 00:09:38,078
We have to kill him.
134
00:09:40,122 --> 00:09:42,082
Emma.
135
00:09:43,375 --> 00:09:45,252
If Charlie was the virus,
136
00:09:45,335 --> 00:09:47,629
would we not do
everything to survive him?
137
00:09:49,131 --> 00:09:52,175
- Murder as survival?
- Justice for Evie!
138
00:09:52,259 --> 00:09:53,802
For all of us.
139
00:09:53,885 --> 00:09:55,887
But we would still be
committing fucking murder!
140
00:09:55,971 --> 00:09:58,890
No, no, no, no, no.
This is madness!
141
00:09:58,974 --> 00:10:02,311
Do you not realize that the
moment we choose to do this,
142
00:10:02,394 --> 00:10:04,896
what we have built vanishes?
143
00:10:04,980 --> 00:10:06,982
If we don't, Charlie's
gonna swallow us whole!
144
00:10:07,065 --> 00:10:09,776
We can't really be talking
about killing a person.
145
00:10:09,860 --> 00:10:12,029
If not us, then who?
146
00:10:16,158 --> 00:10:18,827
- We take a vote.
- "Yes" for me.
147
00:10:18,910 --> 00:10:20,954
Everyone needs to write it down.
148
00:10:21,038 --> 00:10:23,749
- We'll count at the end.
- No.
149
00:10:23,832 --> 00:10:25,959
We're doing this face to
face, with conviction.
150
00:10:26,043 --> 00:10:28,712
This has to be unanimous.
151
00:10:30,255 --> 00:10:31,298
Or else?
152
00:10:33,342 --> 00:10:36,261
You are my friends.
153
00:10:36,345 --> 00:10:39,014
You've become my family.
154
00:10:39,097 --> 00:10:41,266
I wouldn't ask you
to cross this line
155
00:10:41,350 --> 00:10:43,226
if I wasn't certain
156
00:10:43,310 --> 00:10:45,812
it's the only way.
157
00:10:47,856 --> 00:10:49,149
I hear you, Maurine.
158
00:10:49,232 --> 00:10:51,068
If it happened to
one of my kids,
159
00:10:51,151 --> 00:10:53,236
I know what I would do.
160
00:10:53,320 --> 00:10:54,905
I change my vote. "Yes."
161
00:10:56,448 --> 00:10:58,158
Ezra?
162
00:11:10,379 --> 00:11:12,339
It's self-defense. Kill
the son-of-a-bitch.
163
00:11:14,883 --> 00:11:16,218
Molly?
164
00:11:29,314 --> 00:11:31,900
Jorge?
165
00:11:33,777 --> 00:11:35,695
No, there's got
to be another way.
166
00:11:35,779 --> 00:11:36,947
There isn't.
167
00:11:37,030 --> 00:11:40,784
- Well, it's a "no" for me.
- Jorge.
168
00:11:40,867 --> 00:11:42,994
Please.
169
00:11:43,078 --> 00:11:45,789
For our little Evie.
170
00:11:45,872 --> 00:11:46,998
For me.
171
00:11:51,044 --> 00:11:52,337
Please.
172
00:11:52,421 --> 00:11:54,840
Jorge.
173
00:11:54,923 --> 00:11:56,967
Goddamnit, Jorge!
174
00:11:57,050 --> 00:11:59,761
He is waiting for us to
roll over into our graves!
175
00:12:04,057 --> 00:12:06,435
We need to dig
one for him first.
176
00:12:24,244 --> 00:12:27,247
There's nobody home.
177
00:12:27,330 --> 00:12:31,376
Hoping you can come
out here, Charlie.
178
00:12:31,460 --> 00:12:33,378
You know, tomorrow
morning's better for me.
179
00:12:33,462 --> 00:12:35,130
This one can't wait.
180
00:12:44,139 --> 00:12:46,266
You know what "Lupo" means, Ish?
181
00:12:50,145 --> 00:12:53,982
It's Italian for "wolf."
Ain't that fucking beautiful?
182
00:12:55,859 --> 00:12:56,902
"San Lupo."
183
00:12:58,111 --> 00:13:00,197
"Saint Wolf."
184
00:13:03,074 --> 00:13:04,576
I guess that means
you're the saint,
185
00:13:04,659 --> 00:13:07,454
and I'm the wolf.
186
00:13:10,332 --> 00:13:13,210
We all know saints die first.
187
00:13:20,175 --> 00:13:22,427
Ish and his fuckin' toy hammer.
188
00:13:24,304 --> 00:13:26,890
I've faced tougher
breezes than you.
189
00:13:32,938 --> 00:13:36,441
What, I fucked
your trophy retard,
190
00:13:36,525 --> 00:13:39,611
now Daddy's gonna make
me pay... is that it?
191
00:13:42,531 --> 00:13:46,409
I've come to ask you to leave.
192
00:13:46,493 --> 00:13:48,954
Leave?
193
00:13:49,037 --> 00:13:52,874
Only way I'll ever
leave is with your wife
194
00:13:52,958 --> 00:13:55,335
saying my eulogy in 50 years.
195
00:13:57,712 --> 00:14:01,925
"I love you, Charlie" will
be the last thing I hear
196
00:14:02,008 --> 00:14:04,261
before I disappear
into the dark.
197
00:14:09,224 --> 00:14:10,600
"Blessed are the meek,
198
00:14:10,684 --> 00:14:12,477
for they shall
inherit the Earth."
199
00:14:14,938 --> 00:14:17,899
That just means that the
weak are buried in the dirt.
200
00:14:19,568 --> 00:14:21,945
That's your inheritance.
201
00:14:23,363 --> 00:14:25,490
Your boys will be
looked after, though.
202
00:14:25,574 --> 00:14:28,618
Alex and Joey could both
use examples to follow.
203
00:14:35,667 --> 00:14:37,544
San Lupo.
204
00:14:41,298 --> 00:14:44,551
What's
that? Final prayer?
205
00:14:45,969 --> 00:14:47,220
Something like that.
206
00:14:51,266 --> 00:14:52,601
San Lupo.
207
00:15:12,746 --> 00:15:15,081
Damn, Ish.
208
00:15:16,374 --> 00:15:18,627
Brought a family
to a knife fight?
209
00:15:35,644 --> 00:15:37,937
Fucker!
210
00:15:58,792 --> 00:16:00,627
We had to.
211
00:16:02,671 --> 00:16:04,464
We had to.
212
00:16:32,409 --> 00:16:35,787
I'm trying to wash this off
213
00:16:35,870 --> 00:16:39,415
with water he helped us find.
214
00:16:41,167 --> 00:16:43,670
He took far more than
he was ever gonna give.
215
00:16:58,226 --> 00:17:00,687
Snakebite saved me.
216
00:17:02,230 --> 00:17:04,441
Maybe it made me
half a devil, too.
217
00:17:04,523 --> 00:17:08,236
Half a devil is better
than a full one, Ish.
218
00:17:11,406 --> 00:17:12,781
I guess we'll see.
219
00:17:19,497 --> 00:17:20,497
Em?
220
00:17:23,835 --> 00:17:26,546
Who do we ask for
for forgiveness?
221
00:17:30,550 --> 00:17:32,719
For this?
222
00:17:34,763 --> 00:17:36,806
No one.
223
00:17:40,935 --> 00:17:44,689
So there'll be
no... debt to repay?
224
00:17:46,316 --> 00:17:48,067
There's always a debt.
225
00:17:49,444 --> 00:17:52,071
There's not always forgiveness.
226
00:18:38,868 --> 00:18:41,579
Dad.
227
00:18:41,663 --> 00:18:43,623
What are you doing awake?
228
00:18:43,706 --> 00:18:46,417
Uh...
229
00:18:46,501 --> 00:18:48,461
Just... waiting to tuck in
230
00:18:48,545 --> 00:18:52,382
any wandering sleepwalkers.
231
00:18:52,465 --> 00:18:54,884
I haven't even fallen asleep.
232
00:18:54,968 --> 00:18:57,136
Come on.
233
00:20:11,044 --> 00:20:14,339
Are you a tea or coffee girl?
234
00:20:14,422 --> 00:20:16,507
Charlie likes it black and hot.
235
00:20:16,591 --> 00:20:18,343
"Has to burn the
tongue," he says.
236
00:20:18,426 --> 00:20:19,969
In fact, I should go back
237
00:20:20,053 --> 00:20:21,721
and make sure it's
ready when he wakes up.
238
00:20:22,805 --> 00:20:25,350
Perry.
239
00:20:25,433 --> 00:20:28,519
Charlie won't be needing
any coffee this morning.
240
00:20:28,603 --> 00:20:31,356
I don't... how do you know?
241
00:20:31,439 --> 00:20:33,733
He's...
242
00:20:33,816 --> 00:20:35,860
gone.
243
00:20:35,944 --> 00:20:39,322
It was... it was
just a little fight.
244
00:20:39,405 --> 00:20:41,449
Look, we have them all the time.
245
00:20:41,532 --> 00:20:42,825
Why would he leave without me?
246
00:20:42,909 --> 00:20:44,869
He didn't leave.
247
00:20:44,953 --> 00:20:47,497
He's just... gone.
248
00:20:47,580 --> 00:20:49,749
Where?
249
00:20:53,503 --> 00:20:55,922
No place you can find him.
250
00:20:59,759 --> 00:21:03,012
I won't see him again? Ever?
251
00:21:03,096 --> 00:21:05,264
No.
252
00:21:07,850 --> 00:21:09,310
I don't understand.
253
00:21:09,394 --> 00:21:11,854
He had to go.
254
00:21:11,938 --> 00:21:15,483
We needed him to go.
255
00:21:15,566 --> 00:21:18,403
You understand.
256
00:21:18,486 --> 00:21:19,988
I know you do.
257
00:21:41,092 --> 00:21:43,928
Um, what will happen to us?
Do... do I need to leave?
258
00:21:44,012 --> 00:21:45,555
No. No.
259
00:21:45,638 --> 00:21:47,432
You're welcome here.
260
00:21:47,515 --> 00:21:49,892
Welcome? I don't
know what that means.
261
00:21:49,976 --> 00:21:51,936
It means a place
to lay your head
262
00:21:52,020 --> 00:21:54,439
without being
afraid all the time.
263
00:22:01,988 --> 00:22:05,366
You know... I
thought I loved him.
264
00:22:07,785 --> 00:22:11,998
But I knew... I hated him.
265
00:22:47,575 --> 00:22:51,662
Seen Charlie around? He's
not gonna wanna miss this.
266
00:22:51,746 --> 00:22:55,416
No Charlie here. Not anymore.
267
00:22:55,500 --> 00:22:56,834
The hell you mean?
268
00:22:56,918 --> 00:23:00,004
He is elsewhere.
269
00:23:00,088 --> 00:23:01,798
You're gonna have to
do better than that.
270
00:23:01,881 --> 00:23:05,009
Will I?
271
00:23:09,097 --> 00:23:10,890
The man doesn't
just up and leave.
272
00:23:10,973 --> 00:23:13,851
He had plans, and Charlie's
plans never change.
273
00:23:17,855 --> 00:23:19,148
We changed them.
274
00:23:26,739 --> 00:23:28,741
Stay with us
or leave with Silas.
275
00:23:31,285 --> 00:23:32,745
You decide.
276
00:23:42,672 --> 00:23:46,217
Maybe him leaving
was the right thing.
277
00:23:46,300 --> 00:23:48,136
Fuck that, Kori.
278
00:23:48,219 --> 00:23:50,888
Just because Charlie always won
279
00:23:50,972 --> 00:23:52,890
doesn't mean he always would.
280
00:23:56,269 --> 00:23:57,687
I'm sorry.
281
00:23:57,770 --> 00:24:00,773
I can't... anymore.
282
00:24:10,199 --> 00:24:11,492
Gotta admit...
283
00:24:11,576 --> 00:24:14,245
surprised me.
284
00:24:14,328 --> 00:24:18,166
Charlie didn't have
a choice. You do.
285
00:24:21,085 --> 00:24:22,587
Leave.
286
00:24:36,642 --> 00:24:38,102
What?
287
00:24:38,186 --> 00:24:39,186
Nobody?
288
00:24:46,569 --> 00:24:49,614
Fucking cowards.
289
00:26:04,188 --> 00:26:06,691
Hey, Dad. Where's Charlie?
290
00:26:09,652 --> 00:26:10,903
Charlie hurt Evie.
291
00:26:10,987 --> 00:26:11,987
Hurt her?
292
00:26:12,947 --> 00:26:15,366
Alex, listen to me.
293
00:26:15,449 --> 00:26:18,703
He took things from her
that cannot be returned.
294
00:26:18,786 --> 00:26:20,621
Why would he do that?
295
00:26:22,915 --> 00:26:24,625
Because Charlie
thought that taking
296
00:26:24,709 --> 00:26:26,252
was the only way you could get.
297
00:26:27,962 --> 00:26:29,922
He was wrong.
298
00:26:31,173 --> 00:26:33,175
He had to go.
299
00:26:33,259 --> 00:26:35,803
How far did he have to go, Dad?
300
00:26:37,221 --> 00:26:38,848
All the way.
301
00:26:38,931 --> 00:26:40,766
Gone.
302
00:26:43,311 --> 00:26:45,730
You didn't teach me
about that in school.
303
00:26:48,357 --> 00:26:49,900
No.
304
00:27:17,011 --> 00:27:19,805
Look, man. I got
nowhere else to go.
305
00:27:19,889 --> 00:27:22,141
I got no one else.
306
00:27:22,224 --> 00:27:25,061
So...
307
00:27:25,144 --> 00:27:26,979
Come on, man. I'm
good with my hands.
308
00:27:31,859 --> 00:27:35,905
Look, Charlie was gonna
run you out, or worse.
309
00:27:37,365 --> 00:27:39,325
That's what he did to
me, to... to all of us.
310
00:27:41,243 --> 00:27:42,828
You were just the
first ones to...
311
00:27:44,205 --> 00:27:46,791
fight back.
312
00:27:49,085 --> 00:27:51,962
Did Evie fight back when
you guarded the door?
313
00:27:53,172 --> 00:27:54,757
Did she cry out for help
314
00:27:54,840 --> 00:27:56,884
and get ignored by you?
315
00:28:09,021 --> 00:28:11,440
Come on, man.
316
00:28:11,524 --> 00:28:13,901
There's gotta be room
for one more, right?
317
00:28:15,903 --> 00:28:20,908
Weeds can be tough to
tell from natural plants.
318
00:28:20,991 --> 00:28:24,995
You saw our tribe. I mean,
they... they all chose Kori.
319
00:28:25,079 --> 00:28:27,164
They all chose to stay.
320
00:28:27,248 --> 00:28:30,000
Come on.
321
00:28:30,084 --> 00:28:33,337
Let me stay, too, Ish.
322
00:28:33,421 --> 00:28:34,839
Please.
323
00:28:41,262 --> 00:28:45,349
Where am I supposed to go, man?
324
00:28:51,021 --> 00:28:53,149
Okay.
325
00:28:53,232 --> 00:28:54,316
Okay.
326
00:28:57,027 --> 00:28:58,112
Silas.
327
00:29:05,035 --> 00:29:07,121
You'll need this out there.
328
00:30:51,016 --> 00:30:52,643
Okay! Um, I'm
sure you've all heard
329
00:30:52,726 --> 00:30:55,020
the hammering and sawing
over the past few weeks
330
00:30:55,104 --> 00:30:57,356
and thought, "What
is Joey making
331
00:30:57,439 --> 00:30:59,316
in Jorge's workshop this time?"
332
00:30:59,400 --> 00:31:00,859
Yes. Yes.
333
00:31:00,943 --> 00:31:02,486
This is what happens
334
00:31:02,570 --> 00:31:06,323
when a person's
imagination is combined
335
00:31:06,407 --> 00:31:09,159
with the wisdom of the many.
336
00:31:11,203 --> 00:31:13,539
The past and present,
hand in hand.
337
00:31:16,208 --> 00:31:17,376
Take it away.
338
00:31:17,459 --> 00:31:20,963
All right, now... our
fuel supplies are low.
339
00:31:21,046 --> 00:31:23,465
We need a new way
to explore further,
340
00:31:23,549 --> 00:31:26,010
find food and other resources.
341
00:31:26,093 --> 00:31:27,653
The ancient Chinese
thought of it first,
342
00:31:27,678 --> 00:31:29,447
then Leonardo da Vinci
and Alexander Graham Bell
343
00:31:29,471 --> 00:31:32,182
refined the idea.
344
00:31:32,266 --> 00:31:34,518
To put it simply, I
think sometimes...
345
00:31:34,602 --> 00:31:36,520
you just gotta climb
the tallest tree.
346
00:31:36,604 --> 00:31:37,938
Ladies and gentlemen,
347
00:31:38,022 --> 00:31:39,690
Joey's ultralight.
348
00:31:44,695 --> 00:31:48,032
Joey, what?
349
00:31:48,115 --> 00:31:50,993
This prototype will
achieve an altitude of 200 feet
350
00:31:51,076 --> 00:31:53,370
and can fly a hundred
miles and back
351
00:31:53,454 --> 00:31:54,997
on solar power alone.
352
00:31:55,080 --> 00:31:57,333
It still needs a few
finishing touches,
353
00:31:57,416 --> 00:31:59,126
but the first flight will be
354
00:31:59,209 --> 00:32:01,003
to find out what Heather
and Raif have built
355
00:32:01,086 --> 00:32:02,338
out there in the world.
356
00:32:02,421 --> 00:32:05,049
Oh, what a good idea.
Did you hear that, honey?
357
00:32:06,425 --> 00:32:08,677
Joey, this is
absolutely incredible.
358
00:32:08,761 --> 00:32:11,930
- It is.
- Incredible.
359
00:32:13,599 --> 00:32:15,017
You helped
him build that?
360
00:32:15,100 --> 00:32:17,603
And Jorge and Kori.
361
00:32:17,686 --> 00:32:19,688
It was all Joey's mind.
362
00:32:19,772 --> 00:32:23,359
You always knew about him.
363
00:32:23,442 --> 00:32:26,320
Just like I knew about you.
364
00:32:26,403 --> 00:32:28,364
Yeah, uh...
365
00:32:28,447 --> 00:32:29,573
You think I'd invite
366
00:32:29,657 --> 00:32:32,117
any "last man in the
world" in my bed?
367
00:32:36,622 --> 00:32:39,083
All these kids,
everyone's children,
368
00:32:39,166 --> 00:32:41,085
they're the future,
369
00:32:41,168 --> 00:32:42,086
but Joey?
370
00:32:42,169 --> 00:32:45,297
He can make the future.
371
00:32:45,381 --> 00:32:47,675
And yes, I did always know.
372
00:32:50,344 --> 00:32:53,180
- I wanna see it.
- Okay.
373
00:32:53,263 --> 00:32:57,518
Okay, Joey! You get
to eat dessert first.
374
00:33:00,479 --> 00:33:02,356
Yes! Eat up!
375
00:33:02,439 --> 00:33:03,774
- Come on, get it!
- Okay, okay.
376
00:33:03,857 --> 00:33:05,442
That's my favorite game.
377
00:33:05,526 --> 00:33:07,986
- All right. Thanks.
- Enjoy. Love you.
378
00:33:12,074 --> 00:33:15,244
I'm so proud of you!
Mmm-mmm-mmm-mwah!
379
00:33:15,327 --> 00:33:17,204
Come get a plate!
380
00:33:17,287 --> 00:33:19,790
Did you eat stew before you eat?
381
00:33:19,873 --> 00:33:24,253
- Save some for the rest of us.
- Right. Eat up.
382
00:33:27,381 --> 00:33:29,299
"They had
been the underdog,
383
00:33:29,383 --> 00:33:31,385
fit only to endure
the punishment
384
00:33:31,468 --> 00:33:34,638
inflicted on them, but
sufficiently provoked,
385
00:33:34,722 --> 00:33:36,682
there is hardly a
creature on God's Earth
386
00:33:36,765 --> 00:33:40,144
that ultimately won't
turn and attempt to fight,
387
00:33:40,227 --> 00:33:42,312
regardless of the odds."
388
00:33:47,901 --> 00:33:49,403
You okay?
389
00:33:50,738 --> 00:33:52,114
Yeah, I'm just...
390
00:33:52,197 --> 00:33:53,824
cold.
391
00:33:53,907 --> 00:33:56,201
Yeah, it's probably
'cause I'm reading
392
00:33:56,285 --> 00:34:00,038
Shackleton's Incredible
Voyage so well.
393
00:34:00,122 --> 00:34:01,623
Let me get you something.
394
00:34:04,251 --> 00:34:06,211
Who's sick?
395
00:34:07,504 --> 00:34:10,174
Joey. He
has a slight fever.
396
00:34:10,257 --> 00:34:11,257
Just a little bug.
397
00:34:13,217 --> 00:34:15,512
Too much excitement today.
398
00:34:18,223 --> 00:34:19,558
My mom always used to say that.
399
00:34:21,601 --> 00:34:23,353
Like having fun
could make you sick.
400
00:34:23,437 --> 00:34:25,731
Mm. She was right.
401
00:34:26,774 --> 00:34:28,692
It isn't fair women
are always right.
402
00:34:28,775 --> 00:34:30,360
No. What isn't fair
403
00:34:30,444 --> 00:34:34,822
is that it takes men
so long to admit it.
404
00:34:51,799 --> 00:34:53,175
M-Mom?
405
00:34:57,638 --> 00:34:59,723
Dad?
406
00:34:59,807 --> 00:35:00,808
Joey?
407
00:35:00,891 --> 00:35:02,476
- Joey. Joey!
- Joey!
408
00:35:02,559 --> 00:35:05,270
Hey, hey, hey, hey. Holy
shit, what's going on?
409
00:35:05,354 --> 00:35:07,481
- He's soaking wet.
- What's going on?
410
00:35:07,564 --> 00:35:09,233
- You're okay. Hey.
- Talk to me.
411
00:35:09,316 --> 00:35:11,735
- Kori sick, too?
- No, stay out. Stay out.
412
00:35:11,819 --> 00:35:14,238
It's bad. It's as
bad as last time.
413
00:35:14,321 --> 00:35:15,489
It's just the flu.
414
00:35:15,572 --> 00:35:16,865
No, I know the symptoms.
415
00:35:16,949 --> 00:35:19,243
It's the shakes, it's the
bakes, it's the aches,
416
00:35:19,326 --> 00:35:20,786
it's the unrelenting fever.
417
00:35:20,869 --> 00:35:22,579
You can't be sure it's the same.
418
00:35:22,663 --> 00:35:25,249
Ish, you weren't
there the first time.
419
00:35:25,332 --> 00:35:26,893
You didn't see the
course of the disease.
420
00:35:26,917 --> 00:35:28,836
You only saw its aftermath.
421
00:35:28,919 --> 00:35:31,463
Whatever it is,
it is moving fast,
422
00:35:31,547 --> 00:35:32,756
and... and it is infecting
423
00:35:32,840 --> 00:35:34,466
even those who survived
the first time.
424
00:35:36,760 --> 00:35:37,760
It's Joey.
425
00:35:39,012 --> 00:35:41,640
He's sick.
426
00:35:41,723 --> 00:35:43,600
Oh, I'm sorry.
427
00:35:43,684 --> 00:35:46,144
Do you have any antivirals?
428
00:35:46,228 --> 00:35:49,398
No, and none
worked the first time.
429
00:35:49,481 --> 00:35:51,275
Ish.
430
00:35:51,358 --> 00:35:53,193
The illness comes too fast
431
00:35:53,277 --> 00:35:54,945
for targeted
treatments or vaccines.
432
00:35:55,028 --> 00:35:56,822
Stop calling it "the illness."
433
00:35:56,905 --> 00:35:58,824
We're not sure it's the
same. It's been years.
434
00:35:58,907 --> 00:36:02,286
Ish, whatever we are facing,
it is highly contagious.
435
00:36:02,369 --> 00:36:03,829
Please, you need
to bring Joey here
436
00:36:03,912 --> 00:36:05,974
and... and ask people to
mask up and shelter in place.
437
00:36:05,998 --> 00:36:07,457
It doesn't matter what we do!
438
00:36:07,541 --> 00:36:09,793
Okay? These things either
get you, or they don't.
439
00:36:09,877 --> 00:36:12,296
We're not hiding.
Joey stays with me.
440
00:36:14,590 --> 00:36:17,384
Oh, Penny, not you, too.
441
00:36:17,467 --> 00:36:20,178
Okay. Okay.
442
00:36:22,723 --> 00:36:24,182
Oh, my God.
443
00:36:32,399 --> 00:36:35,319
There's a sickness.
Can you lend a hand?
444
00:36:36,778 --> 00:36:38,196
Yes.
445
00:36:39,531 --> 00:36:42,993
No, no. Are you
sure? Joey has it.
446
00:36:43,076 --> 00:36:44,995
I can help.
447
00:36:45,078 --> 00:36:48,373
Let me... help.
448
00:36:50,375 --> 00:36:51,501
Okay.
449
00:36:54,087 --> 00:36:57,341
Okay.
450
00:36:57,424 --> 00:36:59,551
You keep breathing.
451
00:37:05,474 --> 00:37:08,018
I'm gonna put this
underneath your armpit, okay?
452
00:37:08,101 --> 00:37:09,353
There.
453
00:37:18,445 --> 00:37:21,782
- How's the pain?
- Uh, it's a lot.
454
00:37:21,865 --> 00:37:24,534
A lot? Better or worse,
455
00:37:24,618 --> 00:37:26,244
we've got to get
your fever down.
456
00:37:30,791 --> 00:37:33,377
You feel like eating?
457
00:37:33,460 --> 00:37:34,586
No.
458
00:37:36,964 --> 00:37:38,966
In your plane...
459
00:37:39,049 --> 00:37:41,510
where do you wanna go?
460
00:37:41,593 --> 00:37:42,844
What do you wanna see?
461
00:37:42,928 --> 00:37:47,307
A giant redwood.
462
00:37:47,391 --> 00:37:49,768
Humpback whales.
463
00:37:51,812 --> 00:37:54,898
"Once you have tasted flight,
464
00:37:54,982 --> 00:37:56,483
you will forever walk the Earth
465
00:37:56,566 --> 00:37:58,276
with your eyes
turned skyward."
466
00:38:03,615 --> 00:38:06,576
Maybe I won't ever
wanna walk again.
467
00:38:08,453 --> 00:38:11,915
Well, right now all
you gotta do is sleep.
468
00:38:11,999 --> 00:38:14,001
Come on.
469
00:38:14,084 --> 00:38:15,752
There you go.
470
00:38:17,504 --> 00:38:19,423
I love you.
471
00:38:19,506 --> 00:38:21,675
Love you, Dad.
472
00:38:28,515 --> 00:38:29,975
Leave us alone.
473
00:38:39,693 --> 00:38:41,987
Love you, buddy.
474
00:39:09,723 --> 00:39:12,601
Leave him, love.
475
00:39:12,684 --> 00:39:14,019
Get some sleep.
476
00:39:16,229 --> 00:39:18,023
Eat something.
477
00:39:21,068 --> 00:39:22,694
Do you think
478
00:39:22,778 --> 00:39:25,989
this is what slowed
Heather and Raif down?
479
00:39:26,073 --> 00:39:29,034
We can't think like that.
480
00:39:31,244 --> 00:39:33,497
They're safe.
481
00:39:33,580 --> 00:39:35,415
They have to be.
482
00:40:07,739 --> 00:40:10,158
Dad, is Joey gonna be okay?
483
00:40:10,242 --> 00:40:12,536
He has to be.
484
00:40:12,619 --> 00:40:15,038
If that was me...
485
00:40:18,125 --> 00:40:19,793
Alex.
486
00:40:48,071 --> 00:40:49,071
Heather!
487
00:40:50,657 --> 00:40:51,968
No, no, no, don't
come in. Joey's sick.
488
00:40:51,992 --> 00:40:53,160
I don't care!
489
00:40:55,328 --> 00:40:56,955
Oh, I knew you'd
come back to us.
490
00:41:04,337 --> 00:41:05,964
Where's Raif?
491
00:41:09,009 --> 00:41:12,095
I'm alone. He's gone.
492
00:41:12,179 --> 00:41:14,973
Oh, no.
493
00:41:16,600 --> 00:41:18,226
We shouldn't have gone, Mama.
494
00:41:18,310 --> 00:41:19,853
No, you had to.
495
00:41:19,936 --> 00:41:23,773
It's okay.
496
00:41:23,857 --> 00:41:25,734
We did have to,
and it's not okay.
497
00:41:25,817 --> 00:41:26,818
I know. I know.
498
00:41:33,575 --> 00:41:35,076
Our Heather's back.
499
00:41:37,204 --> 00:41:38,622
Joey's gonna be so
happy to see you.
500
00:41:41,208 --> 00:41:44,294
He's sick, baby.
501
00:41:44,377 --> 00:41:46,004
Real sick.
502
00:41:52,802 --> 00:41:57,265
You're tired. Please,
let me be with him.
503
00:41:58,391 --> 00:42:00,185
Yeah.
504
00:42:11,905 --> 00:42:14,157
Heather?
505
00:42:14,241 --> 00:42:16,826
I came back to do
our secret handshake.
506
00:42:18,036 --> 00:42:21,164
We... we don't have one.
507
00:42:23,250 --> 00:42:27,170
That's how secret it is.
508
00:42:31,967 --> 00:42:35,887
Maybe seeing his
sister's what he needs.
509
00:42:39,266 --> 00:42:41,226
That's what's
making me go crazy.
510
00:42:43,270 --> 00:42:45,605
For the first time, I
don't know what he needs.
511
00:43:04,374 --> 00:43:06,209
I killed a man.
512
00:43:07,919 --> 00:43:08,919
A bad man.
513
00:43:10,338 --> 00:43:11,798
But still, I took a life.
514
00:43:38,867 --> 00:43:41,953
And now it seems a life
is demanded in return.
515
00:43:45,248 --> 00:43:47,448
What would I have done if I
had known this was the cost?
516
00:45:48,997 --> 00:45:50,677
You're not getting him,
you son of a bitch.
517
00:45:52,625 --> 00:45:54,085
We had to stop Charlie.
518
00:45:56,337 --> 00:45:58,339
I thought the rules
were ours to make.
519
00:46:00,884 --> 00:46:02,427
I was wrong.
520
00:46:51,184 --> 00:46:53,311
Please stop this madness.
521
00:46:59,526 --> 00:47:01,152
I don't know what you want!
522
00:47:04,405 --> 00:47:07,158
Don't take our children.
523
00:47:07,242 --> 00:47:09,160
Take me.
524
00:47:10,578 --> 00:47:12,497
Take me instead of my son.
525
00:47:16,501 --> 00:47:18,962
Without him...
526
00:47:19,045 --> 00:47:22,257
without them...
527
00:47:22,340 --> 00:47:24,592
there'll be no one
left to carry on.
528
00:47:28,930 --> 00:47:30,557
We won't be what we were.
529
00:47:33,059 --> 00:47:35,103
We won't even be what we are.
530
00:47:40,400 --> 00:47:42,986
And I will no
longer be who I am.
531
00:47:46,406 --> 00:47:48,866
I have spent a
lifetime focusing on what
532
00:47:48,950 --> 00:47:51,911
and how and when and where.
533
00:47:53,538 --> 00:47:55,873
I have almost never asked why.
534
00:47:57,959 --> 00:47:59,627
And I'm finally asking.
535
00:48:01,379 --> 00:48:03,881
Why are we here?35576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.