All language subtitles for Earth.Abides.S01E05-PSA_track3_[englishTOfrench]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,518 --> 00:00:19,061 "My daughter's name is Evie." 2 00:00:19,145 --> 00:00:20,604 Wait up! 3 00:00:20,688 --> 00:00:22,499 I can bring you to our home, but only if you don't have one. 4 00:00:22,523 --> 00:00:24,066 "If you've found this, 5 00:00:24,150 --> 00:00:25,460 I beg to God you found her alive." 6 00:00:25,484 --> 00:00:27,653 She can't or won't speak, won't make eye contact. 7 00:00:27,737 --> 00:00:29,530 - Autism? - Could also be all the trauma. 8 00:00:29,613 --> 00:00:30,740 PTSD. 9 00:00:30,823 --> 00:00:34,285 My girls... I lost them both 10 00:00:34,368 --> 00:00:37,204 on the same day, due to the virus. 11 00:00:37,288 --> 00:00:39,248 We made the trip from Ashland, Oregon. 12 00:00:39,331 --> 00:00:42,209 Heather will finally have someone her age to play with. 13 00:00:42,293 --> 00:00:44,295 I wonder what the rest of the world looks like. 14 00:00:44,378 --> 00:00:45,698 What if we didn't have to wonder? 15 00:00:46,672 --> 00:00:48,591 - Love you! - Bye! 16 00:00:48,674 --> 00:00:51,385 Welcome to the world, little Joey. 17 00:00:51,469 --> 00:00:53,179 - So little. - You're gonna teach me 18 00:00:53,262 --> 00:00:55,431 more than all the things I've learned so far, 19 00:00:55,514 --> 00:00:58,267 and I won't ever, ever let you down. 20 00:00:58,350 --> 00:01:00,478 I found it on our shopping trip. 21 00:01:03,355 --> 00:01:04,815 Charlie. 22 00:01:04,899 --> 00:01:06,859 You have a young man in a watchtower. 23 00:01:06,942 --> 00:01:08,211 What'd you think was coming to get ya? 24 00:01:08,235 --> 00:01:10,196 Welcome to San Lupo. 25 00:01:10,279 --> 00:01:11,614 There are two kinds of people... 26 00:01:11,697 --> 00:01:13,699 the weak and the strong. 27 00:01:13,783 --> 00:01:15,802 I get this feeling that while he's digging into our ground, 28 00:01:15,826 --> 00:01:18,245 it's to plant his own root and stay here. 29 00:01:18,329 --> 00:01:20,164 Can you hear yourself? 30 00:01:20,247 --> 00:01:20,873 You saw the way he looked at Evie last night. 31 00:01:20,956 --> 00:01:22,833 I know you did. 32 00:01:22,917 --> 00:01:25,294 We had a deal, water for gasoline. 33 00:01:25,377 --> 00:01:27,537 Maybe I like this place a little more than I admitted. 34 00:02:44,415 --> 00:02:46,792 Fire flowers? 35 00:02:55,718 --> 00:02:57,177 Gracias. 36 00:03:00,639 --> 00:03:03,934 This time, the water tastes better. 37 00:03:05,895 --> 00:03:07,271 "This time"? 38 00:03:07,354 --> 00:03:09,398 We've been traveling a good while, Jorge. 39 00:03:09,481 --> 00:03:11,317 Some places feel more like home. 40 00:03:11,400 --> 00:03:12,651 Cheers. 41 00:03:48,478 --> 00:03:50,648 It must be hard, 42 00:03:50,731 --> 00:03:53,901 always being on the road. 43 00:03:53,984 --> 00:03:56,278 Where will you go next? 44 00:03:56,362 --> 00:04:00,574 I don't know. That isn't up to me. 45 00:04:00,658 --> 00:04:03,619 Charlie really likes it here. 46 00:04:03,702 --> 00:04:06,246 I'm asking you. 47 00:04:06,330 --> 00:04:08,707 Not Charlie. 48 00:04:23,639 --> 00:04:25,307 - Nice. - No problem. 49 00:04:25,391 --> 00:04:27,977 This... 50 00:04:28,060 --> 00:04:29,770 is your day, San Lupo. 51 00:04:30,938 --> 00:04:32,398 It belongs to you. 52 00:04:34,483 --> 00:04:36,735 You gave it to us, Charlie! 53 00:04:36,819 --> 00:04:39,905 Sometimes... 54 00:04:39,989 --> 00:04:42,741 you need to dig a little deeper, son, 55 00:04:42,825 --> 00:04:45,494 to find out what's hidden inside. 56 00:04:45,577 --> 00:04:46,954 To San Lupo. 57 00:04:47,037 --> 00:04:48,037 And to Charlie! 58 00:04:48,080 --> 00:04:50,582 - To Charlie! - Charlie! 59 00:04:50,666 --> 00:04:52,876 Charlie! Charlie! 60 00:04:52,960 --> 00:04:55,921 Charlie! Charlie! 61 00:04:56,005 --> 00:04:57,381 Charlie! Charlie! 62 00:04:57,464 --> 00:04:59,049 Okay. 63 00:04:59,133 --> 00:05:02,928 Charlie! Charlie! 64 00:05:03,012 --> 00:05:05,055 Thank you. 65 00:05:51,435 --> 00:05:53,771 Charlie, what the fuck? 66 00:05:55,647 --> 00:05:59,359 Good old Ish, smarter than he looks... 67 00:05:59,443 --> 00:06:01,570 and dumber than he knows. 68 00:06:08,035 --> 00:06:10,746 My God. Evie. 69 00:06:28,639 --> 00:06:30,808 Guess I'm sleeping alone tonight. 70 00:06:30,891 --> 00:06:31,891 How was it? 71 00:06:35,687 --> 00:06:37,648 Winnin' feels like winnin'. 72 00:06:41,944 --> 00:06:43,403 So, tomorrow? 73 00:06:45,572 --> 00:06:46,572 Tomorrow. 74 00:06:58,627 --> 00:07:00,587 San Lupo. 75 00:07:07,094 --> 00:07:08,929 - What happened? - I'm not sure. 76 00:07:10,556 --> 00:07:11,974 She's not okay. 77 00:07:12,057 --> 00:07:13,517 Did she... 78 00:07:13,600 --> 00:07:17,104 say anything? 79 00:07:17,187 --> 00:07:19,064 Two words... 80 00:07:19,148 --> 00:07:22,609 "cigarettes" and "no." 81 00:07:33,203 --> 00:07:35,539 Do you think that he, um... 82 00:07:37,916 --> 00:07:40,085 I examined her. 83 00:07:40,169 --> 00:07:41,920 Stupid. 84 00:07:42,004 --> 00:07:43,589 I know he did. 85 00:07:43,672 --> 00:07:46,216 - Stupid. - My God. 86 00:07:46,300 --> 00:07:50,596 Stupid. 87 00:07:55,851 --> 00:07:59,605 So stupid. 88 00:07:59,688 --> 00:08:02,107 Stupid. 89 00:08:02,191 --> 00:08:05,819 So stupid. 90 00:08:10,032 --> 00:08:12,492 He raped her! 91 00:08:16,038 --> 00:08:18,707 He raped my little girl! 92 00:08:23,962 --> 00:08:26,632 Charlie is a predator. 93 00:08:26,715 --> 00:08:29,051 He travels from place to place searching for new prey. 94 00:08:30,677 --> 00:08:33,847 And we have been wonderful prey. 95 00:08:33,931 --> 00:08:35,849 We stayed still, didn't make a fucking sound. 96 00:08:38,184 --> 00:08:40,062 You're right about him. 97 00:08:40,145 --> 00:08:44,149 There's a pleasure he takes on preying on the weak. 98 00:08:50,906 --> 00:08:52,908 I should've made a sound. 99 00:08:52,991 --> 00:08:54,868 - Emma, who could have known? - Ish knew. 100 00:08:54,952 --> 00:08:57,079 - I guessed. - You guessed right. Sorry. 101 00:08:58,413 --> 00:08:59,831 He needs to leave. 102 00:08:59,915 --> 00:09:01,667 You don't ask a predator to leave, Jean. 103 00:09:01,750 --> 00:09:03,669 We drive him out a hundred miles. 104 00:09:03,752 --> 00:09:06,255 He would come back. 105 00:09:08,257 --> 00:09:10,217 No matter how far we drove him away! 106 00:09:12,261 --> 00:09:15,097 We have to make a choice tonight. 107 00:09:15,180 --> 00:09:17,099 He's not hiding his ambition anymore. 108 00:09:17,182 --> 00:09:19,935 Do we build a prison? 109 00:09:20,018 --> 00:09:23,355 If we make San Lupo a prison for one, 110 00:09:23,438 --> 00:09:25,649 it becomes a prison for us all. 111 00:09:29,111 --> 00:09:31,863 There's only one option. 112 00:09:31,947 --> 00:09:33,198 What option? 113 00:09:36,410 --> 00:09:38,078 We have to kill him. 114 00:09:40,122 --> 00:09:42,082 Emma. 115 00:09:43,375 --> 00:09:45,252 If Charlie was the virus, 116 00:09:45,335 --> 00:09:47,629 would we not do everything to survive him? 117 00:09:49,131 --> 00:09:52,175 - Murder as survival? - Justice for Evie! 118 00:09:52,259 --> 00:09:53,802 For all of us. 119 00:09:53,885 --> 00:09:55,887 But we would still be committing fucking murder! 120 00:09:55,971 --> 00:09:58,890 No. This is madness! 121 00:09:58,974 --> 00:10:02,311 Do you not realize that the moment we choose to do this, 122 00:10:02,394 --> 00:10:04,896 what we have built vanishes? 123 00:10:04,980 --> 00:10:06,982 If we don't, Charlie's gonna swallow us whole! 124 00:10:07,065 --> 00:10:09,776 We can't really be talking about killing a person. 125 00:10:09,860 --> 00:10:12,029 If not us, then who? 126 00:10:16,158 --> 00:10:18,827 - We take a vote. - "Yes" for me. 127 00:10:18,910 --> 00:10:20,954 Everyone needs to write it down. 128 00:10:21,038 --> 00:10:23,749 - We'll count at the end. - No. 129 00:10:23,832 --> 00:10:25,959 We're doing this face to face, with conviction. 130 00:10:26,043 --> 00:10:28,712 This has to be unanimous. 131 00:10:30,255 --> 00:10:31,298 Or else? 132 00:10:33,342 --> 00:10:36,261 You are my friends. 133 00:10:36,345 --> 00:10:39,014 You've become my family. 134 00:10:39,097 --> 00:10:41,266 I wouldn't ask you to cross this line 135 00:10:41,350 --> 00:10:43,226 if I wasn't certain 136 00:10:43,310 --> 00:10:45,812 it's the only way. 137 00:10:47,856 --> 00:10:49,149 I hear you, Maurine. 138 00:10:49,232 --> 00:10:51,068 If it happened to one of my kids, 139 00:10:51,151 --> 00:10:53,236 I know what I would do. 140 00:10:53,320 --> 00:10:54,905 I change my vote. "Yes." 141 00:10:56,448 --> 00:10:58,158 Ezra? 142 00:11:10,379 --> 00:11:12,339 It's self-defense. Kill the son-of-a-bitch. 143 00:11:14,883 --> 00:11:16,218 Molly? 144 00:11:29,314 --> 00:11:31,900 Jorge? 145 00:11:33,777 --> 00:11:35,695 No, there's got to be another way. 146 00:11:35,779 --> 00:11:36,947 There isn't. 147 00:11:37,030 --> 00:11:40,784 - Well, it's a "no" for me. - Jorge. 148 00:11:40,867 --> 00:11:42,994 Please. 149 00:11:43,078 --> 00:11:45,789 For our little Evie. 150 00:11:45,872 --> 00:11:46,998 For me. 151 00:11:51,044 --> 00:11:52,337 Please. 152 00:11:52,421 --> 00:11:54,840 Jorge. 153 00:11:54,923 --> 00:11:56,967 Goddamnit, Jorge! 154 00:11:57,050 --> 00:11:59,761 He is waiting for us to roll over into our graves! 155 00:12:04,057 --> 00:12:06,435 We need to dig one for him first. 156 00:12:24,244 --> 00:12:27,247 There's nobody home. 157 00:12:27,330 --> 00:12:31,376 Hoping you can come out here, Charlie. 158 00:12:31,460 --> 00:12:33,378 You know, tomorrow morning's better for me. 159 00:12:33,462 --> 00:12:35,130 This one can't wait. 160 00:12:44,139 --> 00:12:46,266 You know what "Lupo" means, Ish? 161 00:12:50,145 --> 00:12:53,982 It's Italian for "wolf." Ain't that fucking beautiful? 162 00:12:55,859 --> 00:12:56,902 "San Lupo." 163 00:12:58,111 --> 00:13:00,197 "Saint Wolf." 164 00:13:03,074 --> 00:13:04,576 I guess that means you're the saint, 165 00:13:04,659 --> 00:13:07,454 and I'm the wolf. 166 00:13:10,332 --> 00:13:13,210 We all know saints die first. 167 00:13:20,175 --> 00:13:22,427 Ish and his fuckin' toy hammer. 168 00:13:24,304 --> 00:13:26,890 I've faced tougher breezes than you. 169 00:13:32,938 --> 00:13:36,441 What, I fucked your trophy retard, 170 00:13:36,525 --> 00:13:39,611 now Daddy's gonna make me pay... is that it? 171 00:13:42,531 --> 00:13:46,409 I've come to ask you to leave. 172 00:13:46,493 --> 00:13:48,954 Leave? 173 00:13:49,037 --> 00:13:52,874 Only way I'll ever leave is with your wife 174 00:13:52,958 --> 00:13:55,335 saying my eulogy in 50 years. 175 00:13:57,712 --> 00:14:01,925 "I love you, Charlie" will be the last thing I hear 176 00:14:02,008 --> 00:14:04,261 before I disappear into the dark. 177 00:14:09,224 --> 00:14:10,600 "Blessed are the meek, 178 00:14:10,684 --> 00:14:12,477 for they shall inherit the Earth." 179 00:14:14,938 --> 00:14:17,899 That means that the weak are buried in the dirt. 180 00:14:19,568 --> 00:14:21,945 That's your inheritance. 181 00:14:23,363 --> 00:14:25,490 Your boys will be looked after, though. 182 00:14:25,574 --> 00:14:28,618 Alex and Joey could both use examples to follow. 183 00:14:35,667 --> 00:14:37,544 San Lupo. 184 00:14:41,298 --> 00:14:44,551 What's that? Final prayer? 185 00:14:45,969 --> 00:14:47,220 Something like that. 186 00:14:51,266 --> 00:14:52,601 San Lupo. 187 00:15:12,746 --> 00:15:15,081 Damn, Ish. 188 00:15:16,374 --> 00:15:18,627 Brought a family to a knife fight? 189 00:15:35,644 --> 00:15:37,937 Fucker! 190 00:15:58,792 --> 00:16:00,627 We had to. 191 00:16:02,671 --> 00:16:04,464 We had to. 192 00:16:32,409 --> 00:16:35,787 I'm trying to wash this off 193 00:16:35,870 --> 00:16:39,415 with water he helped us find. 194 00:16:41,167 --> 00:16:43,670 He took far more than he was ever gonna give. 195 00:16:58,226 --> 00:17:00,687 Snakebite saved me. 196 00:17:02,230 --> 00:17:04,441 Maybe it made me half a devil, too. 197 00:17:04,523 --> 00:17:08,236 Half a devil is better than a full one, Ish. 198 00:17:11,406 --> 00:17:12,781 I guess we'll see. 199 00:17:19,497 --> 00:17:20,497 Em? 200 00:17:23,835 --> 00:17:26,546 Who do we ask for for forgiveness? 201 00:17:30,550 --> 00:17:32,719 For this? 202 00:17:34,763 --> 00:17:36,806 No one. 203 00:17:40,935 --> 00:17:44,689 So there'll be no... debt to repay? 204 00:17:46,316 --> 00:17:48,067 There's always a debt. 205 00:17:49,444 --> 00:17:52,071 There's not always forgiveness. 206 00:18:38,868 --> 00:18:41,579 Dad. 207 00:18:41,663 --> 00:18:43,623 What are you doing awake? 208 00:18:46,501 --> 00:18:48,461 ...waiting to tuck in 209 00:18:48,545 --> 00:18:52,382 any wandering sleepwalkers. 210 00:18:52,465 --> 00:18:54,884 I haven't even fallen asleep. 211 00:18:54,968 --> 00:18:57,136 Come on. 212 00:20:11,044 --> 00:20:14,339 Are you a tea or coffee girl? 213 00:20:14,422 --> 00:20:16,507 Charlie likes it black and hot. 214 00:20:16,591 --> 00:20:18,343 "Has to burn the tongue," he says. 215 00:20:18,426 --> 00:20:19,969 In fact, I should go back 216 00:20:20,053 --> 00:20:21,733 and make sure it's ready when he wakes up. 217 00:20:22,805 --> 00:20:25,350 Perry. 218 00:20:25,433 --> 00:20:28,519 Charlie won't be needing any coffee this morning. 219 00:20:28,603 --> 00:20:31,356 I don't... how do you know? 220 00:20:31,439 --> 00:20:33,733 He's... 221 00:20:33,816 --> 00:20:35,860 gone. 222 00:20:35,944 --> 00:20:39,322 It was a little fight. 223 00:20:39,405 --> 00:20:41,449 We have them all the time. 224 00:20:41,532 --> 00:20:42,825 Why would he leave without me? 225 00:20:42,909 --> 00:20:44,869 He didn't leave. 226 00:20:44,953 --> 00:20:47,497 He's... gone. 227 00:20:47,580 --> 00:20:49,749 Where? 228 00:20:53,503 --> 00:20:55,922 No place you can find him. 229 00:20:59,759 --> 00:21:03,012 I won't see him again? Ever? 230 00:21:03,096 --> 00:21:05,264 No. 231 00:21:07,850 --> 00:21:09,310 I don't understand. 232 00:21:09,394 --> 00:21:11,854 He had to go. 233 00:21:11,938 --> 00:21:15,483 We needed him to go. 234 00:21:15,566 --> 00:21:18,403 You understand. 235 00:21:18,486 --> 00:21:19,988 I know you do. 236 00:21:41,092 --> 00:21:43,928 What will happen to us? Do I need to leave? 237 00:21:44,012 --> 00:21:45,555 No. No. 238 00:21:45,638 --> 00:21:47,432 You're welcome here. 239 00:21:47,515 --> 00:21:49,892 Welcome? I don't know what that means. 240 00:21:49,976 --> 00:21:51,936 It means a place to lay your head 241 00:21:52,020 --> 00:21:54,439 without being afraid all the time. 242 00:22:01,988 --> 00:22:05,366 You know... I thought I loved him. 243 00:22:07,785 --> 00:22:11,998 But I knew... I hated him. 244 00:22:47,575 --> 00:22:51,662 Seen Charlie around? He's not gonna wanna miss this. 245 00:22:51,746 --> 00:22:55,416 No Charlie here. Not anymore. 246 00:22:55,500 --> 00:22:56,834 The hell you mean? 247 00:22:56,918 --> 00:23:00,004 He is elsewhere. 248 00:23:00,088 --> 00:23:01,798 You're gonna have to do better than that. 249 00:23:01,881 --> 00:23:05,009 Will I? 250 00:23:09,097 --> 00:23:10,890 The man doesn't up and leave. 251 00:23:10,973 --> 00:23:13,851 He had plans, and Charlie's plans never change. 252 00:23:17,855 --> 00:23:19,148 We changed them. 253 00:23:26,739 --> 00:23:28,741 Stay with us or leave with Silas. 254 00:23:31,285 --> 00:23:32,745 You decide. 255 00:23:42,672 --> 00:23:46,217 Maybe him leaving was the right thing. 256 00:23:46,300 --> 00:23:48,136 Fuck that, Kori. 257 00:23:48,219 --> 00:23:50,888 Because Charlie always won 258 00:23:50,972 --> 00:23:52,890 doesn't mean he always would. 259 00:23:56,269 --> 00:23:57,687 I'm sorry. 260 00:23:57,770 --> 00:24:00,773 I can't... anymore. 261 00:24:10,199 --> 00:24:11,492 Gotta admit... 262 00:24:11,576 --> 00:24:14,245 surprised me. 263 00:24:14,328 --> 00:24:18,166 Charlie didn't have a choice. You do. 264 00:24:21,085 --> 00:24:22,587 Leave. 265 00:24:36,642 --> 00:24:38,102 What? 266 00:24:38,186 --> 00:24:39,186 Nobody? 267 00:24:46,569 --> 00:24:49,614 Fucking cowards. 268 00:26:04,188 --> 00:26:06,691 Dad. Where's Charlie? 269 00:26:09,652 --> 00:26:10,903 Charlie hurt Evie. 270 00:26:10,987 --> 00:26:11,987 Hurt her? 271 00:26:12,947 --> 00:26:15,366 Alex, listen to me. 272 00:26:15,449 --> 00:26:18,703 He took things from her that cannot be returned. 273 00:26:18,786 --> 00:26:20,621 Why would he do that? 274 00:26:22,915 --> 00:26:24,625 Because Charlie thought that taking 275 00:26:24,709 --> 00:26:26,252 was the only way you could get. 276 00:26:27,962 --> 00:26:29,922 He was wrong. 277 00:26:31,173 --> 00:26:33,175 He had to go. 278 00:26:33,259 --> 00:26:35,803 How far did he have to go, Dad? 279 00:26:37,221 --> 00:26:38,848 All the way. 280 00:26:38,931 --> 00:26:40,766 Gone. 281 00:26:43,311 --> 00:26:45,730 You didn't teach me about that in school. 282 00:26:48,357 --> 00:26:49,900 No. 283 00:27:17,011 --> 00:27:19,805 Man. I got nowhere else to go. 284 00:27:19,889 --> 00:27:22,141 I got no one else. 285 00:27:22,224 --> 00:27:25,061 So... 286 00:27:25,144 --> 00:27:26,979 Come on, man. I'm good with my hands. 287 00:27:31,859 --> 00:27:35,905 Charlie was gonna run you out, or worse. 288 00:27:37,365 --> 00:27:39,325 That's what he did to me, to... to all of us. 289 00:27:41,243 --> 00:27:42,828 You were the first ones to... 290 00:27:44,205 --> 00:27:46,791 fight back. 291 00:27:49,085 --> 00:27:51,962 Did Evie fight back when you guarded the door? 292 00:27:53,172 --> 00:27:54,757 Did she cry out for help 293 00:27:54,840 --> 00:27:56,884 and get ignored by you? 294 00:28:09,021 --> 00:28:11,440 Come on, man. 295 00:28:11,524 --> 00:28:13,901 There's gotta be room for one more, right? 296 00:28:15,903 --> 00:28:20,908 Weeds can be tough to tell from natural plants. 297 00:28:20,991 --> 00:28:24,995 You saw our tribe. I mean, they... they all chose Kori. 298 00:28:25,079 --> 00:28:27,164 They all chose to stay. 299 00:28:27,248 --> 00:28:30,000 Come on. 300 00:28:30,084 --> 00:28:33,337 Let me stay, too, Ish. 301 00:28:33,421 --> 00:28:34,839 Please. 302 00:28:41,262 --> 00:28:45,349 Where am I supposed to go, man? 303 00:28:51,021 --> 00:28:53,149 Okay. 304 00:28:53,232 --> 00:28:54,316 Okay. 305 00:28:57,027 --> 00:28:58,112 Silas. 306 00:29:05,035 --> 00:29:07,121 You'll need this out there. 307 00:30:51,016 --> 00:30:52,643 Okay! I'm sure you've all heard 308 00:30:52,726 --> 00:30:55,020 the hammering and sawing over the past few weeks 309 00:30:55,104 --> 00:30:57,356 and thought, "What is Joey making 310 00:30:57,439 --> 00:30:59,316 in Jorge's workshop this time?" 311 00:30:59,400 --> 00:31:00,859 Yes. Yes. 312 00:31:00,943 --> 00:31:02,486 This is what happens 313 00:31:02,570 --> 00:31:06,323 when a person's imagination is combined 314 00:31:06,407 --> 00:31:09,159 with the wisdom of the many. 315 00:31:11,203 --> 00:31:13,539 The past and present, hand in hand. 316 00:31:16,208 --> 00:31:17,376 Take it away. 317 00:31:17,459 --> 00:31:20,963 Now... our fuel supplies are low. 318 00:31:21,046 --> 00:31:23,465 We need a new way to explore further, 319 00:31:23,549 --> 00:31:26,010 find food and other resources. 320 00:31:26,093 --> 00:31:27,654 The ancient Chinese thought of it first, 321 00:31:27,678 --> 00:31:29,447 then Leonardo da Vinci and Alexander Graham Bell 322 00:31:29,471 --> 00:31:32,182 refined the idea. 323 00:31:32,266 --> 00:31:34,518 To put it simply, I think sometimes... 324 00:31:34,602 --> 00:31:36,520 you gotta climb the tallest tree. 325 00:31:36,604 --> 00:31:37,938 Ladies and gentlemen, 326 00:31:38,022 --> 00:31:39,690 Joey's ultralight. 327 00:31:44,695 --> 00:31:48,032 Joey, what? 328 00:31:48,115 --> 00:31:50,993 This prototype will achieve an altitude of 200 feet 329 00:31:51,076 --> 00:31:53,370 and can fly a hundred miles and back 330 00:31:53,454 --> 00:31:54,997 on solar power alone. 331 00:31:55,080 --> 00:31:57,333 It still needs a few finishing touches, 332 00:31:57,416 --> 00:31:59,126 but the first flight will be 333 00:31:59,209 --> 00:32:01,003 to find out what Heather and Raif have built 334 00:32:01,086 --> 00:32:02,338 out there in the world. 335 00:32:02,421 --> 00:32:05,049 What a good idea. Did you hear that, honey? 336 00:32:06,425 --> 00:32:08,677 Joey, this is absolutely incredible. 337 00:32:08,761 --> 00:32:11,930 - It is. - Incredible. 338 00:32:13,599 --> 00:32:15,017 You helped him build that? 339 00:32:15,100 --> 00:32:17,603 And Jorge and Kori. 340 00:32:17,686 --> 00:32:19,688 It was all Joey's mind. 341 00:32:19,772 --> 00:32:23,359 You always knew about him. 342 00:32:23,442 --> 00:32:26,320 Like I knew about you. 343 00:32:26,403 --> 00:32:28,364 .. 344 00:32:28,447 --> 00:32:29,573 You think I'd invite 345 00:32:29,657 --> 00:32:32,117 any "last man in the world" in my bed? 346 00:32:36,622 --> 00:32:39,083 All these kids, everyone's children, 347 00:32:39,166 --> 00:32:41,085 they're the future, 348 00:32:41,168 --> 00:32:42,086 but Joey? 349 00:32:42,169 --> 00:32:45,297 He can make the future. 350 00:32:45,381 --> 00:32:47,675 And yes, I did always know. 351 00:32:50,344 --> 00:32:53,180 - I wanna see it. - Okay. 352 00:32:53,263 --> 00:32:57,518 Okay, Joey! You get to eat dessert first. 353 00:33:00,479 --> 00:33:02,356 Yes! Eat up! 354 00:33:02,439 --> 00:33:03,774 - Come on, get it! - Okay. 355 00:33:03,857 --> 00:33:05,442 That's my favorite game. 356 00:33:05,526 --> 00:33:07,986 - Thanks. - Enjoy. Love you. 357 00:33:12,074 --> 00:33:15,244 I'm so proud of you! 358 00:33:15,327 --> 00:33:17,204 Come get a plate! 359 00:33:17,287 --> 00:33:19,790 Did you eat stew before you eat? 360 00:33:19,873 --> 00:33:24,253 - Save some for the rest of us. - Right. Eat up. 361 00:33:27,381 --> 00:33:29,299 "They had been the underdog," 362 00:33:29,383 --> 00:33:31,385 fit only to endure the punishment 363 00:33:31,468 --> 00:33:34,638 inflicted on them, but sufficiently provoked, 364 00:33:34,722 --> 00:33:36,682 there is hardly a creature on God's Earth 365 00:33:36,765 --> 00:33:40,144 that ultimately won't turn and attempt to fight, 366 00:33:40,227 --> 00:33:42,312 "regardless of the odds." 367 00:33:47,901 --> 00:33:49,403 You okay? 368 00:33:50,738 --> 00:33:52,114 Yeah, I'm... 369 00:33:52,197 --> 00:33:53,824 cold. 370 00:33:53,907 --> 00:33:56,201 Yeah, it's probably 'cause I'm reading. 371 00:33:56,285 --> 00:34:00,038 Shackleton's Incredible Voyage so well. 372 00:34:00,122 --> 00:34:01,623 Let me get you something. 373 00:34:04,251 --> 00:34:06,211 Who's sick? 374 00:34:07,504 --> 00:34:10,174 Joey. He has a slight fever. 375 00:34:10,257 --> 00:34:11,257 A little bug. 376 00:34:13,217 --> 00:34:15,512 Too much excitement today. 377 00:34:18,223 --> 00:34:19,558 My mom always used to say that. 378 00:34:21,601 --> 00:34:23,353 Like having fun could make you sick. 379 00:34:23,437 --> 00:34:25,731 She was right. 380 00:34:26,774 --> 00:34:28,692 It isn't fair women are always right. 381 00:34:28,775 --> 00:34:30,360 No. What isn't fair 382 00:34:30,444 --> 00:34:34,822 is that it takes men so long to admit it. 383 00:34:51,799 --> 00:34:53,175 Mom? 384 00:34:57,638 --> 00:34:59,723 Dad? 385 00:34:59,807 --> 00:35:00,808 Joey? 386 00:35:00,891 --> 00:35:02,476 - Joey. Joey! - Joey! 387 00:35:02,559 --> 00:35:05,270 Holy shit, what's going on? 388 00:35:05,354 --> 00:35:07,481 - He's soaking wet. - What's going on? 389 00:35:07,564 --> 00:35:09,233 - You're okay. Hey. - Talk to me. 390 00:35:09,316 --> 00:35:11,735 - Kori sick, too? - No, stay out. Stay out. 391 00:35:11,819 --> 00:35:14,238 It's bad. It's as bad as last time. 392 00:35:14,321 --> 00:35:15,489 It's the flu. 393 00:35:15,572 --> 00:35:16,865 No, I know the symptoms. 394 00:35:16,949 --> 00:35:19,243 It's the shakes, it's the bakes, it's the aches, 395 00:35:19,326 --> 00:35:20,786 it's the unrelenting fever. 396 00:35:20,869 --> 00:35:22,579 You can't be sure it's the same. 397 00:35:22,663 --> 00:35:25,249 Ish, you weren't there the first time. 398 00:35:25,332 --> 00:35:26,893 You didn't see the course of the disease. 399 00:35:26,917 --> 00:35:28,836 You only saw its aftermath. 400 00:35:28,919 --> 00:35:31,463 Whatever it is, it is moving fast, 401 00:35:31,547 --> 00:35:32,756 and... and it is infecting 402 00:35:32,840 --> 00:35:34,466 even those who survived the first time. 403 00:35:36,760 --> 00:35:37,760 It's Joey. 404 00:35:39,012 --> 00:35:41,640 He's sick. 405 00:35:41,723 --> 00:35:43,600 I'm sorry. 406 00:35:43,684 --> 00:35:46,144 Do you have any antivirals? 407 00:35:46,228 --> 00:35:49,398 No, and none worked the first time. 408 00:35:49,481 --> 00:35:51,275 Ish. 409 00:35:51,358 --> 00:35:53,193 The illness comes too fast 410 00:35:53,277 --> 00:35:54,945 for targeted treatments or vaccines. 411 00:35:55,028 --> 00:35:56,822 Stop calling it "the illness." 412 00:35:56,905 --> 00:35:58,824 We're not sure it's the same. It's been years. 413 00:35:58,907 --> 00:36:02,286 Ish, whatever we are facing, it is highly contagious. 414 00:36:02,369 --> 00:36:03,829 Please, you need to bring Joey here 415 00:36:03,912 --> 00:36:05,974 and ask people to mask up and shelter in place. 416 00:36:05,998 --> 00:36:07,457 It doesn't matter what we do! 417 00:36:07,541 --> 00:36:09,793 Okay? These things either get you, or they don't. 418 00:36:09,877 --> 00:36:12,296 We're not hiding. Joey stays with me. 419 00:36:14,590 --> 00:36:17,384 Penny, not you, too. 420 00:36:17,467 --> 00:36:20,178 Okay. 421 00:36:22,723 --> 00:36:24,182 My God. 422 00:36:32,399 --> 00:36:35,319 There's a sickness. Can you lend a hand? 423 00:36:36,778 --> 00:36:38,196 Yes. 424 00:36:39,531 --> 00:36:42,993 No. Are you sure? Joey has it. 425 00:36:43,076 --> 00:36:44,995 I can help. 426 00:36:45,078 --> 00:36:48,373 Let me... help. 427 00:36:50,375 --> 00:36:51,501 Okay. 428 00:36:54,087 --> 00:36:57,341 Okay. 429 00:36:57,424 --> 00:36:59,551 You keep breathing. 430 00:37:05,474 --> 00:37:08,018 I'm gonna put this underneath your armpit, okay? 431 00:37:08,101 --> 00:37:09,353 There. 432 00:37:18,445 --> 00:37:21,782 - How's the pain? - It's a lot. 433 00:37:21,865 --> 00:37:24,534 A lot? Better or worse, 434 00:37:24,618 --> 00:37:26,244 we've got to get your fever down. 435 00:37:30,791 --> 00:37:33,377 You feel like eating? 436 00:37:33,460 --> 00:37:34,586 No. 437 00:37:36,964 --> 00:37:38,966 In your plane... 438 00:37:39,049 --> 00:37:41,510 where do you wanna go? 439 00:37:41,593 --> 00:37:42,844 What do you wanna see? 440 00:37:42,928 --> 00:37:47,307 A giant redwood. 441 00:37:47,391 --> 00:37:49,768 Humpback whales. 442 00:37:51,812 --> 00:37:54,898 "Once you have tasted flight, 443 00:37:54,982 --> 00:37:56,483 you will forever walk the Earth 444 00:37:56,566 --> 00:37:58,276 with your eyes turned skyward." 445 00:38:03,615 --> 00:38:06,576 Maybe I won't ever wanna walk again. 446 00:38:08,453 --> 00:38:11,915 Well, right now all you gotta do is sleep. 447 00:38:11,999 --> 00:38:14,001 Come on. 448 00:38:14,084 --> 00:38:15,752 There you go. 449 00:38:17,504 --> 00:38:19,423 I love you. 450 00:38:19,506 --> 00:38:21,675 Love you, Dad. 451 00:38:28,515 --> 00:38:29,975 Leave us alone. 452 00:38:39,693 --> 00:38:41,987 Love you, buddy. 453 00:39:09,723 --> 00:39:12,601 Leave him, love. 454 00:39:12,684 --> 00:39:14,019 Get some sleep. 455 00:39:16,229 --> 00:39:18,023 Eat something. 456 00:39:21,068 --> 00:39:22,694 Do you think 457 00:39:22,778 --> 00:39:25,989 this is what slowed Heather and Raif down? 458 00:39:26,073 --> 00:39:29,034 We can't think like that. 459 00:39:31,244 --> 00:39:33,497 They're safe. 460 00:39:33,580 --> 00:39:35,415 They have to be. 461 00:40:07,739 --> 00:40:10,158 Dad, is Joey gonna be okay? 462 00:40:10,242 --> 00:40:12,536 He has to be. 463 00:40:12,619 --> 00:40:15,038 If that was me... 464 00:40:18,125 --> 00:40:19,793 Alex. 465 00:40:48,071 --> 00:40:49,071 Heather! 466 00:40:50,657 --> 00:40:51,968 No, don't come in. Joey's sick. 467 00:40:51,992 --> 00:40:53,160 I don't care! 468 00:40:55,328 --> 00:40:56,955 I knew you'd come back to us. 469 00:41:04,337 --> 00:41:05,964 Where's Raif? 470 00:41:09,009 --> 00:41:12,095 I'm alone. He's gone. 471 00:41:12,179 --> 00:41:14,973 No. 472 00:41:16,600 --> 00:41:18,226 We shouldn't have gone, Mama. 473 00:41:18,310 --> 00:41:19,853 No, you had to. 474 00:41:19,936 --> 00:41:23,773 It's okay. 475 00:41:23,857 --> 00:41:25,734 We did have to, and it's not okay. 476 00:41:25,817 --> 00:41:26,818 I know. 477 00:41:33,575 --> 00:41:35,076 Our Heather's back. 478 00:41:37,204 --> 00:41:38,644 Joey's gonna be so happy to see you. 479 00:41:41,208 --> 00:41:44,294 He's sick, baby. 480 00:41:44,377 --> 00:41:46,004 Real sick. 481 00:41:52,802 --> 00:41:57,265 You're tired. Please, let me be with him. 482 00:42:11,905 --> 00:42:14,157 Heather? 483 00:42:14,241 --> 00:42:16,826 I came back to do our secret handshake. 484 00:42:18,036 --> 00:42:21,164 We don't have one. 485 00:42:23,250 --> 00:42:27,170 That's how secret it is. 486 00:42:31,967 --> 00:42:35,887 Maybe seeing his sister's what he needs. 487 00:42:39,266 --> 00:42:41,226 That's what's making me go crazy. 488 00:42:43,270 --> 00:42:45,605 For the first time, I don't know what he needs. 489 00:43:04,374 --> 00:43:06,209 I killed a man. 490 00:43:07,919 --> 00:43:08,919 A bad man. 491 00:43:10,338 --> 00:43:11,798 But still, I took a life. 492 00:43:38,867 --> 00:43:41,953 And now it seems a life is demanded in return. 493 00:43:45,248 --> 00:43:47,488 What would I have done if I had known this was the cost? 494 00:45:48,997 --> 00:45:50,717 You're not getting him, you son of a bitch. 495 00:45:52,625 --> 00:45:54,085 We had to stop Charlie. 496 00:45:56,337 --> 00:45:58,339 I thought the rules were ours to make. 497 00:46:00,884 --> 00:46:02,427 I was wrong. 498 00:46:51,184 --> 00:46:53,311 Please stop this madness. 499 00:46:59,526 --> 00:47:01,152 I don't know what you want! 500 00:47:04,405 --> 00:47:07,158 Don't take our children. 501 00:47:07,242 --> 00:47:09,160 Take me. 502 00:47:10,578 --> 00:47:12,497 Take me instead of my son. 503 00:47:16,501 --> 00:47:18,962 Without him... 504 00:47:19,045 --> 00:47:22,257 without them... 505 00:47:22,340 --> 00:47:24,592 there'll be no one left to carry on. 506 00:47:28,930 --> 00:47:30,557 We won't be what we were. 507 00:47:33,059 --> 00:47:35,103 We won't even be what we are. 508 00:47:40,400 --> 00:47:42,986 And I will no longer be who I am. 509 00:47:46,406 --> 00:47:48,866 I have spent a lifetime focusing on what 510 00:47:48,950 --> 00:47:51,911 and how and when and where. 511 00:47:53,538 --> 00:47:55,873 I have almost never asked why. 512 00:47:57,959 --> 00:47:59,627 And I'm finally asking. 513 00:48:01,379 --> 00:48:03,881 Why are we here? 33331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.