Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,309 --> 00:00:19,477
Previously...
2
00:00:19,478 --> 00:00:20,812
Heather will finally
3
00:00:20,813 --> 00:00:22,173
have someone her age to play with.
4
00:00:23,190 --> 00:00:26,693
โช Happy birthday Dear Heather โช
5
00:00:26,694 --> 00:00:28,862
Hey, Heather Bo-beather!
6
00:00:28,863 --> 00:00:31,656
Take those out.
7
00:00:31,657 --> 00:00:33,777
We always know where you are, right? Next to Heather.
8
00:00:35,828 --> 00:00:37,871
Stay right where you are.
9
00:00:40,332 --> 00:00:42,333
- You hunt?
- Don't you?
10
00:00:42,334 --> 00:00:43,543
Only rocks.
11
00:00:47,006 --> 00:00:47,839
Don't
12
00:00:47,840 --> 00:00:49,424
fucking
13
00:00:49,425 --> 00:00:50,425
do it.
14
00:00:50,426 --> 00:00:51,676
We don't want anything.
15
00:00:51,677 --> 00:00:54,179
Everyone wants something.
16
00:00:54,180 --> 00:00:55,597
I was a resident surgeon
17
00:00:55,598 --> 00:00:57,098
at UW Medicine in Seattle,
18
00:00:57,099 --> 00:00:59,768
until there was no one left to treat.
19
00:01:02,521 --> 00:01:04,773
You said essential items, right?
20
00:01:04,774 --> 00:01:06,399
For me, medical supplies are.
21
00:01:06,400 --> 00:01:08,359
Did you at least find one or two more bottles?
22
00:01:08,360 --> 00:01:10,112
How about 200?
23
00:01:12,615 --> 00:01:14,365
Evie, get Joey!
24
00:01:20,456 --> 00:01:22,750
Someone, help! Please!
25
00:01:23,793 --> 00:01:26,419
Please! Someone help us! Please!
26
00:01:26,420 --> 00:01:27,671
Help!
27
00:02:29,024 --> 00:02:30,441
There's too much blood.
28
00:02:30,442 --> 00:02:32,861
Everyone, keep applying pressure
29
00:02:32,862 --> 00:02:35,322
anywhere you see a bloom.
30
00:02:35,698 --> 00:02:36,489
It's
31
00:02:36,490 --> 00:02:38,366
Come on.
32
00:02:40,035 --> 00:02:42,203
Get this off.
33
00:02:42,204 --> 00:02:43,764
Let's see what we're working with.
34
00:02:45,207 --> 00:02:47,792
Jorge! Tourniquet over here. It's on the shelf.
35
00:02:47,793 --> 00:02:49,377
Tie it above the elbow here.
36
00:02:49,378 --> 00:02:51,629
Tie it like you're gonna break the bone, okay?
37
00:02:51,630 --> 00:02:53,381
There's too much blood.
38
00:02:53,382 --> 00:02:55,341
It's Everybody has more than it needs.
39
00:02:55,342 --> 00:02:56,968
Jean? Get me that suture kit.
40
00:02:56,969 --> 00:02:58,678
We're gonna take these one by one, okay?
41
00:02:58,679 --> 00:02:59,679
One by one.
42
00:03:01,974 --> 00:03:03,517
Yup, that's good.
43
00:03:08,314 --> 00:03:09,731
He's not breathing!
44
00:03:09,732 --> 00:03:11,566
No, no, no, no, no, Ish?
45
00:03:11,567 --> 00:03:13,067
Ezra, oxygen, now!
46
00:03:13,068 --> 00:03:15,571
- Ish?
- 'Kay, 'kay, 'kay. Move!
47
00:03:18,741 --> 00:03:19,741
Come on, Dad.
48
00:03:28,000 --> 00:03:29,918
It's ready.
49
00:03:29,919 --> 00:03:31,419
On the nose.
Turn it around.
50
00:03:31,420 --> 00:03:32,670
Yup.
51
00:03:32,671 --> 00:03:34,088
Slow pressure. Go.
52
00:03:34,089 --> 00:03:35,673
Like that.
53
00:03:35,674 --> 00:03:37,551
Every five seconds. Okay?
54
00:03:51,357 --> 00:03:52,106
He's breathing.
55
00:03:52,107 --> 00:03:53,775
Emma, we got him.
56
00:03:53,776 --> 00:03:56,861
Baby, come on, fight.
57
00:03:56,862 --> 00:03:58,529
You got this.
58
00:03:58,530 --> 00:04:01,032
Fight, baby, come on, fight, fight, fight, fight.
59
00:04:01,033 --> 00:04:02,700
He's breathing.
60
00:04:02,701 --> 00:04:05,245
- Stay here. Stay.
- Don't let go.
61
00:04:13,212 --> 00:04:14,253
Come on.
62
00:04:14,254 --> 00:04:16,965
Dad's gonna be right?
63
00:04:16,966 --> 00:04:19,093
He has to.
64
00:04:21,637 --> 00:04:23,304
I feel useless.
65
00:04:23,305 --> 00:04:25,556
Please, give me something to do.
66
00:04:25,557 --> 00:04:27,225
After this,
67
00:04:27,226 --> 00:04:29,310
the only thing left for any of us to do
68
00:04:29,311 --> 00:04:32,272
is rest, and wait.
69
00:04:33,315 --> 00:04:37,151
When you give so much of yourself to your partner,
70
00:04:37,152 --> 00:04:38,903
you hope it's enough,
71
00:04:38,904 --> 00:04:42,824
but I realize it doesn't matter how much I love him,
72
00:04:42,825 --> 00:04:45,661
even over all these countless years.
73
00:04:48,330 --> 00:04:49,530
It only matters whether or not
74
00:04:51,542 --> 00:04:53,835
you save him.
75
00:05:26,326 --> 00:05:28,661
Ish, I'm so sorry.
76
00:07:27,072 --> 00:07:28,990
Is the patient awake?
77
00:07:28,991 --> 00:07:30,951
All the time.
78
00:07:46,175 --> 00:07:47,258
Brace yourself.
79
00:07:49,178 --> 00:07:51,179
I know.
80
00:07:51,180 --> 00:07:54,098
How long before I can walk again?
81
00:07:54,099 --> 00:07:55,683
Knowing you,
82
00:07:55,684 --> 00:07:57,602
it'll be about six weeks too early.
83
00:08:01,273 --> 00:08:03,524
I still cannot believe
84
00:08:03,525 --> 00:08:05,776
a human being survived that attack.
85
00:08:05,777 --> 00:08:08,487
All I did was lay on the table.
86
00:08:08,488 --> 00:08:10,823
You did all the heavy lifting.
87
00:08:23,128 --> 00:08:25,839
I'm a fake, Ish.
88
00:08:26,882 --> 00:08:29,760
I flunked out of medical school my first year.
89
00:08:31,929 --> 00:08:33,096
I was great
90
00:08:34,473 --> 00:08:37,308
everywhere but the classroom.
91
00:08:37,309 --> 00:08:39,560
But I've seen you.
92
00:08:39,561 --> 00:08:41,479
All those stories I told,
93
00:08:41,480 --> 00:08:44,608
they were that.
They were stories.
94
00:08:47,569 --> 00:08:49,737
The truth is, I-I liked believing
95
00:08:49,738 --> 00:08:52,532
I was more than I really was.
96
00:08:54,451 --> 00:08:56,494
While all the real doctors were dying,
97
00:08:56,495 --> 00:08:58,579
I chose to live a lie.
98
00:08:58,580 --> 00:09:01,708
Impossibly, it never caught up to me
99
00:09:02,751 --> 00:09:06,213
until you were right in front of me, and I knew.
100
00:09:07,923 --> 00:09:10,300
Then I knew.
101
00:09:12,761 --> 00:09:15,973
I knew me and my lie couldn't sew you back together.
102
00:09:17,516 --> 00:09:19,433
But you did.
103
00:09:19,434 --> 00:09:23,229
Ish, I have no idea how.
104
00:09:23,230 --> 00:09:24,273
I do.
105
00:09:28,360 --> 00:09:31,989
You finally caught up to the lie.
106
00:09:38,495 --> 00:09:40,871
Dad's finally home!
107
00:09:40,872 --> 00:09:41,872
Dad!
108
00:09:41,873 --> 00:09:43,541
No, hey, hey,
109
00:09:43,542 --> 00:09:45,793
He'll be climbing those library steps soon, okay?
110
00:09:45,794 --> 00:09:48,879
Love you. Love you. Love you. Love you.
111
00:09:48,880 --> 00:09:50,798
Dad, when will you be able to play again?
112
00:09:50,799 --> 00:09:52,717
The accordion or the piano?
113
00:09:52,718 --> 00:09:55,886
You don't play piano or the accordion.
114
00:09:55,887 --> 00:09:57,555
It's never too late to learn.
115
00:09:57,556 --> 00:09:59,974
Bad joke. Dad's home.
116
00:10:01,059 --> 00:10:02,936
Come on.
117
00:10:09,568 --> 00:10:11,068
Please make sure you bring 'em to the library when I'm down.
118
00:10:11,069 --> 00:10:12,820
Don't you even start with me, Isherwood.
119
00:10:12,821 --> 00:10:14,572
- It's important.
- Not as important
120
00:10:14,573 --> 00:10:16,490
as teaching Heather how to set a trap,
121
00:10:16,491 --> 00:10:19,243
or Joey how to freedive for abalone.
122
00:10:31,923 --> 00:10:34,425
Did you have to catch the whole ocean, Joey?
123
00:10:34,426 --> 00:10:37,345
They were jumping out of the sea.
124
00:10:37,346 --> 00:10:39,347
Show-off.
125
00:10:39,348 --> 00:10:40,473
But.
126
00:10:40,474 --> 00:10:42,808
I did happen to get
127
00:10:42,809 --> 00:10:44,185
your favorite.
128
00:10:44,186 --> 00:10:46,687
A lobster.
129
00:10:46,688 --> 00:10:48,147
I'll share it with you.
130
00:10:48,148 --> 00:10:51,568
Nah, that's all right.
It's all yours.
131
00:10:55,113 --> 00:10:56,614
Next time you dive,
132
00:10:56,615 --> 00:10:58,282
do it with Alex or Raif close by, all right?
133
00:10:58,283 --> 00:11:00,785
Raif's too busy chasing Heather into the city.
134
00:11:00,786 --> 00:11:03,454
People need to stretch their legs sometimes, Jo-Jo.
135
00:11:03,455 --> 00:11:06,499
But do they need to stretch them together?
136
00:11:22,057 --> 00:11:23,057
My God!
137
00:11:25,060 --> 00:11:27,521
- No one's home.
- I guess we can go in.
138
00:11:36,988 --> 00:11:38,489
Why would you put holes in a table?
139
00:11:38,490 --> 00:11:40,074
How do I look?
140
00:11:40,075 --> 00:11:41,700
Kinda perfect.
141
00:11:48,500 --> 00:11:50,334
I don't think that's how you do that.
142
00:11:50,335 --> 00:11:53,254
50 pairs of shoes?
143
00:11:53,255 --> 00:11:55,589
Am I missing something?
144
00:11:55,590 --> 00:11:57,425
You only wear one pair at a time.
145
00:11:57,426 --> 00:12:00,010
No, p-people in the olden times,
146
00:12:00,011 --> 00:12:01,345
they had, um,
147
00:12:01,346 --> 00:12:03,347
they had 50 feet.
148
00:12:03,348 --> 00:12:07,268
I'll never understand the point of having all this stuff!
149
00:12:07,269 --> 00:12:09,520
It was for fun, right?
150
00:12:13,400 --> 00:12:16,236
This is Maurine's dream purse.
151
00:12:17,612 --> 00:12:19,530
Heather, I've seen the past.
152
00:12:19,531 --> 00:12:21,365
It's a blindfold.
153
00:12:25,370 --> 00:12:26,871
I actually,
154
00:12:26,872 --> 00:12:29,039
I remember this from the library with Ish.
155
00:12:29,040 --> 00:12:31,292
I wonder who built the pyramids.
156
00:12:31,293 --> 00:12:34,087
And why?
157
00:12:37,340 --> 00:12:39,049
I wonder what the rest of the world looks like.
158
00:12:39,050 --> 00:12:42,052
We spend half our time keeping nature at bay here,
159
00:12:42,053 --> 00:12:45,098
but everywhere else, it must be magical.
160
00:12:50,228 --> 00:12:53,981
I mean, there's gotta be someone else, you know?
161
00:12:53,982 --> 00:12:55,108
Somewhere.
162
00:13:00,572 --> 00:13:02,991
What if we didn't have to wonder?
163
00:13:09,706 --> 00:13:11,499
"We need to see what life is like
164
00:13:11,500 --> 00:13:14,628
outside of
all of Dad's routines."
165
00:13:16,588 --> 00:13:18,255
She really said that?
166
00:13:18,256 --> 00:13:21,968
For the record, she also blamed you for her wanderlust.
167
00:13:23,053 --> 00:13:24,470
- Me?
- Something about you
168
00:13:24,471 --> 00:13:27,932
teaching her about the Vikings,
169
00:13:27,933 --> 00:13:29,600
world geography,
170
00:13:29,601 --> 00:13:31,018
pointing her towards a world
171
00:13:31,019 --> 00:13:33,396
outside the bounds of San Lupo.
172
00:13:33,939 --> 00:13:35,899
Fucking Vikings.
173
00:13:38,193 --> 00:13:39,944
And she capped it off by saying
174
00:13:39,945 --> 00:13:42,489
if we don't let her leave, she's gonna die here.
175
00:13:43,031 --> 00:13:45,909
We're all gonna die here.
176
00:13:47,244 --> 00:13:52,206
And that they'd be back before winter.
177
00:13:52,207 --> 00:13:54,792
She promised?
178
00:13:54,793 --> 00:13:56,877
I've never known that child to lie.
179
00:13:56,878 --> 00:13:58,088
She did.
180
00:14:03,969 --> 00:14:05,387
I'm not ready for her to go.
181
00:14:07,973 --> 00:14:10,140
When you found me,
182
00:14:10,141 --> 00:14:13,727
all those years ago,
183
00:14:13,728 --> 00:14:16,606
I went with you, not knowing what was ahead.
184
00:14:20,443 --> 00:14:23,029
And what have you always told our children?
185
00:14:24,322 --> 00:14:26,740
All of life is learning.
186
00:14:26,741 --> 00:14:28,702
Then let her learn.
187
00:14:30,787 --> 00:14:31,996
Out there.
188
00:14:39,254 --> 00:14:40,754
Heather Bo-beather.
189
00:14:42,841 --> 00:14:44,884
Light as a feather.
190
00:14:51,308 --> 00:14:54,560
Hey, after food and water,
191
00:14:54,561 --> 00:14:56,020
these are your best friends out there.
192
00:14:56,021 --> 00:14:58,439
Okay?
193
00:14:58,440 --> 00:15:00,899
The gas
194
00:15:00,900 --> 00:15:02,026
is treated with biocide.
195
00:15:02,027 --> 00:15:03,360
True?
196
00:15:03,361 --> 00:15:04,903
So keep it out of the sun.
197
00:15:06,406 --> 00:15:08,240
How much range do we have on it?
198
00:15:08,241 --> 00:15:09,700
Plenty.
199
00:15:09,701 --> 00:15:11,201
Thanks, everyone,
200
00:15:11,202 --> 00:15:12,870
but, you can stop hovering now, okay?
201
00:15:12,871 --> 00:15:15,372
No hovering.
202
00:15:15,373 --> 00:15:16,582
Here's some bear spray.
203
00:15:16,583 --> 00:15:17,875
Don't confuse it with hairspray.
204
00:15:17,876 --> 00:15:19,043
Hopefully it works.
205
00:15:19,044 --> 00:15:20,919
Maybe we try it on you to see?
206
00:15:20,920 --> 00:15:22,212
Thank you. Thank you.
207
00:15:22,213 --> 00:15:23,464
- Be safe.
- We will.
208
00:15:23,465 --> 00:15:24,590
Good.
209
00:15:24,591 --> 00:15:26,926
Bye, sis.
210
00:15:27,844 --> 00:15:28,927
Who kidnapped Alex
211
00:15:28,928 --> 00:15:30,305
and replaced him with a real boy?
212
00:15:32,849 --> 00:15:34,266
Remember how I taught you.
213
00:15:34,267 --> 00:15:37,061
Dominant stance and dominant eye.
214
00:15:37,062 --> 00:15:39,063
- And squeeze, don't pull.
- All right.
215
00:15:39,064 --> 00:15:41,148
I'm kind of in denial of the whole leaving thing.
216
00:15:41,149 --> 00:15:43,984
We're gonna be back.
217
00:15:43,985 --> 00:15:45,778
Mom, you taught me how to clean a fish,
218
00:15:45,779 --> 00:15:47,946
and how to bait a trap, how to use tree bark as soap,
219
00:15:47,947 --> 00:15:49,657
and how to practice kissing on my wrist.
220
00:15:49,658 --> 00:15:53,953
I've been paying attention, and I remember it all.
221
00:15:56,247 --> 00:15:58,541
Take care of each other.
222
00:16:05,215 --> 00:16:08,133
Whatever you do, you stay north.
223
00:16:08,134 --> 00:16:14,474
With, winds blowing from the west, expect wildfires.
224
00:16:15,517 --> 00:16:17,142
Hi.
225
00:16:17,143 --> 00:16:18,185
Gonna hold down the fort while I'm gone?
226
00:16:18,186 --> 00:16:20,104
I love you.
227
00:16:20,105 --> 00:16:21,981
I love you, Heather Bo-beather.
228
00:16:26,027 --> 00:16:27,861
- You guys.
- Have fun.
229
00:16:27,862 --> 00:16:29,321
Love you guys.
230
00:16:29,322 --> 00:16:31,782
You're the best thing I ever did.
231
00:16:31,783 --> 00:16:33,617
Wait! You can't go yet.
232
00:16:33,618 --> 00:16:34,785
Why not?
233
00:16:34,786 --> 00:16:36,161
Gotta do our secret handshake.
234
00:16:36,162 --> 00:16:37,621
We don't have a secret handshake.
235
00:16:37,622 --> 00:16:38,915
That's how secret it is.
236
00:16:41,751 --> 00:16:42,960
Come back, okay?
237
00:16:42,961 --> 00:16:45,796
Bye.
238
00:16:56,057 --> 00:16:57,307
- Love you!
- Bye!
239
00:16:57,308 --> 00:16:58,976
- Goodbye!
- Love you!
240
00:17:00,645 --> 00:17:01,645
- Love you!
- Be safe!
241
00:17:08,153 --> 00:17:10,947
- Bye!
- Bye!
242
00:17:23,752 --> 00:17:25,043
You see the soil in here?
243
00:17:25,044 --> 00:17:26,712
What do you think about it?
244
00:17:26,713 --> 00:17:28,547
It's dry.
245
00:17:28,548 --> 00:17:30,382
That's right, it is pretty dry.
246
00:17:30,383 --> 00:17:33,552
Usually we get more rain this time of year.
247
00:17:35,930 --> 00:17:38,515
And our friends here are a little bit thirsty,
248
00:17:38,516 --> 00:17:39,516
like people.
249
00:18:19,724 --> 00:18:23,060
Are you Evie?
250
00:18:23,061 --> 00:18:25,271
What's wrong with the sink?
251
00:18:41,412 --> 00:18:43,580
Why have we never been here before?
252
00:18:43,581 --> 00:18:45,249
When something always works,
253
00:18:45,250 --> 00:18:47,334
sometimes you take it for granted.
254
00:18:47,335 --> 00:18:49,419
That's a terrible idea.
255
00:18:49,420 --> 00:18:51,548
Exactly.
256
00:19:04,686 --> 00:19:07,145
How fucked are we?
257
00:19:07,146 --> 00:19:08,647
Rome before the aqueduct.
258
00:19:08,648 --> 00:19:10,274
Jorge can fix anything.
259
00:19:10,275 --> 00:19:11,942
Anything but the past.
260
00:19:11,943 --> 00:19:14,444
See this patch up the rusted section of pipe?
261
00:19:14,445 --> 00:19:16,196
This was the fix.
262
00:19:16,197 --> 00:19:17,948
A Band-Aid on top of a bigger problem
263
00:19:17,949 --> 00:19:20,200
that the water company probably never got around to.
264
00:19:20,201 --> 00:19:23,704
But we're still getting some water.
265
00:19:23,705 --> 00:19:25,330
Joey, but
266
00:19:25,331 --> 00:19:27,124
we're at the mercy of city pipes.
267
00:19:27,125 --> 00:19:28,876
How long?
268
00:19:28,877 --> 00:19:31,837
Without rain, and the way it's been going,
269
00:19:31,838 --> 00:19:32,838
a week?
270
00:19:32,839 --> 00:19:35,173
If we ration.
271
00:19:37,176 --> 00:19:38,635
Dad!
272
00:19:38,636 --> 00:19:40,554
Hope you have a brilliant idea, son.
273
00:19:40,555 --> 00:19:41,513
No.
274
00:19:41,514 --> 00:19:43,140
But they might!
275
00:19:57,822 --> 00:19:58,989
Those are other people, like us.
276
00:19:58,990 --> 00:20:00,324
We don't know if it's safe.
277
00:20:00,325 --> 00:20:01,658
What if they're stranded and need help?
278
00:20:01,659 --> 00:20:04,328
How many do you think there are?
279
00:20:04,329 --> 00:20:06,371
More than there are of us. Get in the car, Joey.
280
00:20:06,372 --> 00:20:08,582
I've never met anyone new.
281
00:20:08,583 --> 00:20:10,500
Joey's right. It's been at least 10 years
282
00:20:10,501 --> 00:20:11,710
since we've seen another person.
283
00:20:11,711 --> 00:20:12,711
Emma? Alex?
284
00:20:12,712 --> 00:20:14,171
Can anyone hear me?
285
00:20:14,172 --> 00:20:17,133
Shit. Joey! In the car. Now!
286
00:20:39,030 --> 00:20:41,782
What did they look like? Did you talk to any of them?
287
00:20:41,783 --> 00:20:43,867
No, we were too far for any details like that.
288
00:20:43,868 --> 00:20:45,619
- Were you scared?
- No, I was ready.
289
00:20:45,620 --> 00:20:47,287
For what?
290
00:20:47,288 --> 00:20:48,705
In case. We don't know if we were followed.
291
00:20:48,706 --> 00:20:50,207
Let's get the kids inside.
292
00:20:50,208 --> 00:20:52,584
We saw trucks and then they drove away.
293
00:20:52,585 --> 00:20:54,211
How many were there?
294
00:20:54,212 --> 00:20:55,796
Fresh tire tracks will be easy to follow
295
00:20:55,797 --> 00:20:57,381
if they heard you driving away.
296
00:20:57,382 --> 00:20:59,968
If they want to find us, they will.
297
00:21:00,301 --> 00:21:01,927
- Where's Alex?
- On watch.
298
00:21:01,928 --> 00:21:03,387
Ish, what if this is a good thing?
299
00:21:03,388 --> 00:21:06,890
- It has been in the past.
- Alex? Come down.
300
00:21:06,891 --> 00:21:08,642
Whatever it is, we have to be prepared.
301
00:21:08,643 --> 00:21:10,769
The odds of you all being there at the same time,
302
00:21:10,770 --> 00:21:12,479
- maybe it's a sign.
- Of course
303
00:21:12,480 --> 00:21:14,564
we should talk to them. We have to talk to them.
304
00:21:14,565 --> 00:21:15,941
We could go back out with everybody.
305
00:21:15,942 --> 00:21:17,401
There's plenty of daylight.
306
00:21:17,402 --> 00:21:19,486
Let's get everyone safe first, okay?
307
00:21:23,533 --> 00:21:25,368
Joey, in the house!
308
00:21:41,342 --> 00:21:44,428
You left before we could talk at the reservoir.
309
00:21:46,097 --> 00:21:49,182
It's not much, but it's part of our last supply.
310
00:21:49,183 --> 00:21:50,727
We still have enough.
311
00:21:51,728 --> 00:21:53,563
Consider it a peace offering.
312
00:21:54,230 --> 00:21:56,190
Can help quench the thirst we all know is comin'.
313
00:22:00,278 --> 00:22:01,278
My partner, Perry.
314
00:22:01,571 --> 00:22:02,779
The canteen was her idea.
315
00:22:02,780 --> 00:22:04,240
I'm not that poetic.
316
00:22:05,241 --> 00:22:06,409
Hello, all.
317
00:22:08,870 --> 00:22:10,705
Don't break two hearts.
318
00:22:33,895 --> 00:22:35,145
Now you're stuck with us.
319
00:22:35,146 --> 00:22:36,646
Friends for life.
320
00:22:36,647 --> 00:22:38,858
At least in certain Balkan countries.
321
00:22:39,567 --> 00:22:41,318
We thought we'd have enough water,
322
00:22:41,319 --> 00:22:44,363
till the reservoir decided to empty itself out.
323
00:22:45,323 --> 00:22:47,365
This mini drought.
324
00:22:47,366 --> 00:22:50,827
"The Earth cries in a drought,
325
00:22:50,828 --> 00:22:52,079
but it laughs in flowers."
326
00:22:52,080 --> 00:22:53,080
Emerson.
327
00:22:53,081 --> 00:22:54,915
A well-read man.
328
00:22:54,916 --> 00:22:56,666
A good book never hurt anybody.
329
00:22:56,667 --> 00:22:59,045
Unless it fell off a shelf and hit 'em in the head.
330
00:23:01,923 --> 00:23:03,882
You have a young man in a watchtower.
331
00:23:05,676 --> 00:23:07,552
What'd you think was coming to get ya?
332
00:23:07,553 --> 00:23:09,513
We've had enough troubles to earn that watchtower.
333
00:23:09,514 --> 00:23:10,807
Alex, come on down!
334
00:23:15,436 --> 00:23:16,436
Is that your son?
335
00:23:18,481 --> 00:23:19,649
He's as handsome as his dad.
336
00:23:20,608 --> 00:23:22,235
You have kids?
337
00:23:23,486 --> 00:23:25,570
Never been that lucky.
338
00:23:25,571 --> 00:23:29,032
But I have friends.
339
00:23:29,033 --> 00:23:31,576
They look out for me.
340
00:23:31,577 --> 00:23:34,454
It's amazing.
341
00:23:34,455 --> 00:23:37,124
Stunning, really, to see so many new people all at once.
342
00:23:37,125 --> 00:23:40,377
We didn't mean to scare you.
343
00:23:40,378 --> 00:23:42,379
In fact,
344
00:23:42,380 --> 00:23:45,133
I was about to go down for a chat at the reservoir when.
345
00:23:46,509 --> 00:23:48,885
Ish isn't one to run to strangers.
346
00:23:50,263 --> 00:23:53,266
Happy to run to you.
347
00:23:56,477 --> 00:23:58,728
We learned how to dig wells in Nevada
348
00:23:58,729 --> 00:24:00,857
when we found this abandoned outside of Reno.
349
00:24:03,025 --> 00:24:04,651
I wasn't expecting that.
350
00:24:04,652 --> 00:24:08,280
We were very lucky in the finding,
351
00:24:08,281 --> 00:24:10,867
and we're happy to share that luck.
352
00:24:11,868 --> 00:24:13,743
I'm Ish.
353
00:24:13,744 --> 00:24:15,579
This is my wife, Emma.
354
00:24:15,580 --> 00:24:18,541
Jorge, Molly, Jean, Ezra. My son, Alex.
355
00:24:21,085 --> 00:24:22,502
Charlie.
356
00:24:22,503 --> 00:24:25,463
These two gentlemen are Silas and Kori.
357
00:24:25,464 --> 00:24:27,340
Arabella, Penny.
358
00:24:27,341 --> 00:24:30,260
I call them Perry's bodyguards.
359
00:24:30,261 --> 00:24:32,471
Backup singers.
360
00:24:33,014 --> 00:24:36,016
And the rest,
361
00:24:36,017 --> 00:24:38,643
I'd love to be able to introduce you over a meal,
362
00:24:38,644 --> 00:24:41,314
if that's not being too presumptuous?
363
00:24:42,523 --> 00:24:45,192
Welcome to San Lupo.
364
00:24:45,193 --> 00:24:47,110
Our home.
365
00:24:47,111 --> 00:24:49,487
Ice cream.
Ice cream and pizza.
366
00:24:51,115 --> 00:24:53,867
We must feel like such an intrusion on your Eden,
367
00:24:53,868 --> 00:24:57,621
but to us, we feel rescued from the road.
368
00:24:57,622 --> 00:25:00,498
We are happy to have visitors.
369
00:25:00,499 --> 00:25:02,626
I bet digging wells isn't easy,
370
00:25:02,627 --> 00:25:03,627
even with the best equipment.
371
00:25:03,628 --> 00:25:05,462
Thank you very much.
372
00:25:05,463 --> 00:25:07,297
You're good?
373
00:25:07,298 --> 00:25:08,840
I learned that the hard way.
374
00:25:08,841 --> 00:25:11,343
How long do you suppose this will take?
375
00:25:11,344 --> 00:25:13,345
What's your rock like around here?
376
00:25:13,346 --> 00:25:14,971
Volcanic rhyolite, sandstone, shale,
377
00:25:14,972 --> 00:25:17,266
and a thin layer of Moraga basalts.
378
00:25:18,267 --> 00:25:19,726
Ish!
379
00:25:19,727 --> 00:25:21,311
Coming through with the big-boy knowledge.
380
00:25:21,312 --> 00:25:23,230
Berkeley wasn't totally wasted on me.
381
00:25:26,067 --> 00:25:29,152
With our drill hammer and our 185-cfm air compressor.
382
00:25:29,153 --> 00:25:31,363
Running 24 hours a day.
383
00:25:31,364 --> 00:25:32,739
That's right.
384
00:25:32,740 --> 00:25:33,907
We're probably tasting fresh water
385
00:25:33,908 --> 00:25:36,159
in 72 hours.
386
00:25:36,160 --> 00:25:37,535
"Hours"?
387
00:25:37,536 --> 00:25:38,745
We forgot that was a thing.
388
00:25:39,997 --> 00:25:42,041
Time forgets everything, ma'am,
389
00:25:42,792 --> 00:25:44,251
except itself.
390
00:25:44,252 --> 00:25:46,378
I thought you said Perry was the poet.
391
00:25:48,714 --> 00:25:52,217
Every once in a while, a blind squirrel goes nuts.
392
00:25:55,263 --> 00:25:58,390
What can we offer you in exchange?
393
00:25:58,391 --> 00:26:00,225
Our people are hungry and tired.
394
00:26:00,226 --> 00:26:02,603
We would certainly welcome all the fuel you could spare.
395
00:26:06,857 --> 00:26:10,111
So that we can travel on when water's flowing here.
396
00:26:12,196 --> 00:26:13,614
We can provide that.
397
00:26:14,991 --> 00:26:16,533
Sounds like we have a deal.
398
00:26:16,534 --> 00:26:18,828
Sounds like we do.
399
00:26:20,496 --> 00:26:22,289
Cheers.
400
00:26:22,290 --> 00:26:24,083
- Cheers.
- Cheers.
401
00:26:39,140 --> 00:26:40,557
Excuse me, sir.
402
00:26:40,558 --> 00:26:43,019
There we go.
403
00:26:44,812 --> 00:26:46,272
Wanna give it a fling, Ish?
404
00:26:51,777 --> 00:26:53,111
You made that look easy.
405
00:26:53,112 --> 00:26:55,071
It's heavier than it looks.
406
00:26:55,072 --> 00:26:57,158
My arm's still damaged from the cougar attack.
407
00:27:00,995 --> 00:27:01,995
Sorry.
408
00:27:07,376 --> 00:27:08,626
There's a, hammer there.
409
00:27:08,627 --> 00:27:09,753
Where? There.
410
00:27:09,754 --> 00:27:11,839
Give him a hand.
411
00:27:16,344 --> 00:27:18,970
It's Every man has what he's good at.
412
00:27:18,971 --> 00:27:20,930
How are you with a rifle?
413
00:27:20,931 --> 00:27:22,807
Better than I am with a drill.
414
00:27:22,808 --> 00:27:25,769
Beautiful. Let's leave this to the boys
415
00:27:25,770 --> 00:27:27,688
and go kill us some dinner.
416
00:27:29,940 --> 00:27:31,150
Shut up.
417
00:27:32,943 --> 00:27:35,696
Where were you before the desert?
418
00:27:37,531 --> 00:27:41,618
That's a big question.
419
00:27:41,619 --> 00:27:43,787
I'm curious what you found out there.
420
00:27:43,788 --> 00:27:45,789
Were there other communities like ours?
421
00:27:45,790 --> 00:27:49,000
You know what I found?
422
00:27:49,001 --> 00:27:50,211
Me.
423
00:28:04,975 --> 00:28:06,352
There you are.
424
00:28:11,148 --> 00:28:12,858
Fuck!
425
00:28:14,735 --> 00:28:17,654
Clean shot.
426
00:28:17,655 --> 00:28:18,655
And now we finish.
427
00:28:26,664 --> 00:28:30,083
Doesn't take much to kill from far away.
428
00:28:30,084 --> 00:28:33,336
The challenge is to do it when you're up close,
429
00:28:33,337 --> 00:28:34,754
eye to eye.
430
00:28:34,755 --> 00:28:36,756
Field dressing's never been my forte.
431
00:28:36,757 --> 00:28:39,175
I've had lots of practice,
432
00:28:39,176 --> 00:28:41,220
not on deer.
433
00:28:45,141 --> 00:28:47,016
Bison, cattle.
434
00:28:48,394 --> 00:28:50,895
Ish, you should've seen your face.
435
00:28:50,896 --> 00:28:52,731
Ha ha.
436
00:28:56,944 --> 00:28:57,944
Thank you.
437
00:29:09,206 --> 00:29:10,623
Where'd you get those scars?
438
00:29:10,624 --> 00:29:11,708
What, these?
439
00:29:11,709 --> 00:29:13,460
It's a few long stories.
440
00:29:15,880 --> 00:29:19,591
You see, scars are God's math.
441
00:29:19,592 --> 00:29:22,135
It's his way of keeping track
442
00:29:22,136 --> 00:29:25,181
of how much more punishment a man deserves.
443
00:29:27,183 --> 00:29:29,602
How much more mercy.
444
00:29:30,561 --> 00:29:34,063
My dad survived a mountain lion.
445
00:29:34,064 --> 00:29:35,398
And a rattlesnake.
446
00:29:35,399 --> 00:29:37,942
Is that right? Look at you, Ish.
447
00:29:37,943 --> 00:29:40,612
God's keeping really close track of you.
448
00:29:40,613 --> 00:29:43,615
Here's to hoping he's done with me,
449
00:29:43,616 --> 00:29:45,116
and I say that not believing.
450
00:29:45,117 --> 00:29:47,118
Believing enough to hedge your bets, though.
451
00:29:47,119 --> 00:29:50,246
I like that.
452
00:29:50,247 --> 00:29:51,998
Cover every angle,
453
00:29:51,999 --> 00:29:54,543
and they'll never catch you unawares.
454
00:30:20,694 --> 00:30:21,986
You ever feel that you're so much
455
00:30:21,987 --> 00:30:23,530
in the right place, the right time,
456
00:30:23,531 --> 00:30:25,698
that your heart could
457
00:30:25,699 --> 00:30:27,158
tear right in half?
458
00:30:27,159 --> 00:30:28,826
Let's hope the drill and the water table
459
00:30:28,827 --> 00:30:30,828
feel that way about each other.
460
00:30:30,829 --> 00:30:32,956
Yes.
461
00:30:32,957 --> 00:30:35,334
The sooner a thirst is quenched, right, Ish?
462
00:30:39,755 --> 00:30:41,965
That's it for me.
463
00:30:41,966 --> 00:30:44,467
Me too, but we can't thank you enough
464
00:30:44,468 --> 00:30:45,885
for your help with the wells, Charlie.
465
00:30:45,886 --> 00:30:48,054
Hard work never hurt a man, ma'am,
466
00:30:48,055 --> 00:30:50,348
unless he didn't want to do it.
467
00:30:50,349 --> 00:30:51,684
Good night.
468
00:30:54,478 --> 00:30:56,355
You are one hell of a host, Ish.
469
00:31:00,568 --> 00:31:02,861
You really know how to make a man feel like he's at home.
470
00:31:04,238 --> 00:31:05,655
"Home."
471
00:31:05,656 --> 00:31:08,157
When all you've known is the desert,
472
00:31:08,158 --> 00:31:10,744
a taste of home like this.
473
00:31:12,621 --> 00:31:14,664
Almost feels like a mirage.
474
00:31:14,665 --> 00:31:16,708
You ever wrestle with
475
00:31:16,709 --> 00:31:18,877
why we're the only ones that made it?
476
00:31:22,256 --> 00:31:24,215
There are two kinds of people,
477
00:31:24,216 --> 00:31:27,176
the weak and the strong.
478
00:31:27,177 --> 00:31:29,178
Those who found a way,
479
00:31:29,179 --> 00:31:31,307
those who didn't.
480
00:31:32,933 --> 00:31:36,853
What they left behind is ours,
481
00:31:36,854 --> 00:31:39,022
so thank you
482
00:31:39,023 --> 00:31:40,940
and next.
483
00:31:40,941 --> 00:31:43,026
"Next."
484
00:31:43,027 --> 00:31:45,487
That's the key.
485
00:31:46,322 --> 00:31:48,197
Building on the knowledge from the past,
486
00:31:48,198 --> 00:31:51,701
making room for whatever's,
487
00:31:51,702 --> 00:31:53,286
whatever's next.
488
00:31:53,287 --> 00:31:55,705
That's how we'll win in the end.
489
00:31:55,706 --> 00:31:58,875
That is how we make it all the way back.
490
00:32:00,961 --> 00:32:02,796
I like you, Ish.
491
00:32:10,804 --> 00:32:14,057
That
492
00:32:14,058 --> 00:32:15,725
I didn't see coming.
493
00:32:35,746 --> 00:32:38,665
I was thinking maybe you can work with me today.
494
00:32:38,666 --> 00:32:40,124
I wanna work on the well.
495
00:32:40,125 --> 00:32:41,668
I think we're close.
496
00:32:41,669 --> 00:32:43,628
I know you do, but why don't you put
497
00:32:43,629 --> 00:32:45,338
that determination into helping around San Lupo?
498
00:32:45,339 --> 00:32:46,923
The well isn't the only thing.
499
00:32:46,924 --> 00:32:48,132
If Charlie doesn't find water, it might be.
500
00:32:48,133 --> 00:32:49,759
Like your brother said,
501
00:32:49,760 --> 00:32:51,761
it doesn't mean we stop trying something else.
502
00:32:51,762 --> 00:32:53,262
"Like my brother said."
503
00:32:53,263 --> 00:32:55,682
Alex. Hold on.
504
00:32:55,683 --> 00:32:58,017
I don't get it.
I've always been here,
505
00:32:58,018 --> 00:32:59,602
but I can't remember the last time
506
00:32:59,603 --> 00:33:02,814
that you've wanted me to do anything with you.
507
00:33:02,815 --> 00:33:04,440
It's always Joey.
508
00:33:04,441 --> 00:33:06,818
I wanna do something with you now, both of you!
509
00:33:06,819 --> 00:33:08,320
Why?
510
00:33:11,782 --> 00:33:14,283
Alex? Alex!
511
00:33:14,284 --> 00:33:16,202
I don't want you around him.
512
00:33:16,203 --> 00:33:18,329
Wow, so you don't really want to work with me,
513
00:33:18,330 --> 00:33:21,791
you don't want me working with someone else.
514
00:33:21,792 --> 00:33:25,336
Before we all die of thirst, I'm gonna go make myself useful.
515
00:33:37,558 --> 00:33:39,976
What was that about?
516
00:33:39,977 --> 00:33:41,978
I want him to make smart choices.
517
00:33:41,979 --> 00:33:45,148
Smart choices, or your choices?
518
00:33:45,149 --> 00:33:47,150
Emma, I don't think we can trust Charlie.
519
00:33:47,151 --> 00:33:49,235
I knew "new Ish" was too good to be true.
520
00:33:49,236 --> 00:33:50,695
What's that mean?
521
00:33:50,696 --> 00:33:53,156
Your constant antipathy towards visitors.
522
00:33:53,157 --> 00:33:56,409
You did the same thing with Jorge, Ezra, Jean,
523
00:33:56,410 --> 00:34:00,163
and Molly, who wound up saving your life!
524
00:34:00,164 --> 00:34:02,248
You saw warning signs in all of them.
525
00:34:02,249 --> 00:34:04,500
I was wrong.
526
00:34:04,501 --> 00:34:07,587
Dead wrong, but I don't think I'm wrong about this, Em.
527
00:34:07,588 --> 00:34:09,005
I get this feeling
528
00:34:09,006 --> 00:34:11,215
that while he's digging into our ground,
529
00:34:11,216 --> 00:34:12,842
it's to plant his own root and stay here.
530
00:34:12,843 --> 00:34:14,844
- Can you hear yourself?
- You saw the way
531
00:34:14,845 --> 00:34:16,179
he looked at Evie last night. I know you did.
532
00:34:16,180 --> 00:34:18,264
And it was skeezy,
533
00:34:18,265 --> 00:34:19,849
but he's a man.
534
00:34:19,850 --> 00:34:21,559
Evie's beautiful.
535
00:34:21,560 --> 00:34:23,519
Perry reined him in. It's not the first time
536
00:34:23,520 --> 00:34:25,354
a man looked at beauty and got caught.
537
00:34:25,355 --> 00:34:28,775
He also said something when everyone went to bed.
538
00:34:28,776 --> 00:34:30,526
What did he say?
539
00:34:30,527 --> 00:34:32,528
It wasn't what he said, it was... it was how he.
540
00:34:32,529 --> 00:34:33,655
The words.
541
00:34:35,949 --> 00:34:37,408
He told me he liked me.
542
00:34:37,409 --> 00:34:39,118
You are impossible.
543
00:34:39,119 --> 00:34:40,870
Because you don't want me to be right
544
00:34:40,871 --> 00:34:42,038
doesn't mean I'm wrong.
545
00:34:42,039 --> 00:34:43,916
You mean wrong again.
546
00:34:48,420 --> 00:34:50,254
You gotta wait for the drill to do the work.
547
00:34:50,255 --> 00:34:51,924
It takes time.
548
00:34:54,134 --> 00:34:55,384
Come on.
549
00:34:55,385 --> 00:34:57,595
It's not working.
550
00:34:57,596 --> 00:34:59,181
I'm telling you, it's not going in.
551
00:35:02,976 --> 00:35:04,936
You think we should have hit water by now?
552
00:35:12,152 --> 00:35:13,736
Ish,
553
00:35:13,737 --> 00:35:17,114
you're either gonna have water or you're not.
554
00:35:17,115 --> 00:35:18,449
Not every hole is a well.
555
00:35:23,372 --> 00:35:25,832
We're down to only one now.
556
00:35:25,833 --> 00:35:27,793
One is all we need.
557
00:35:34,341 --> 00:35:35,967
Good?
558
00:35:35,968 --> 00:35:39,512
All right. Let's go.
559
00:35:39,513 --> 00:35:41,557
Come on, baby!
560
00:35:42,599 --> 00:35:46,520
Come on, baby.
561
00:35:48,230 --> 00:35:51,066
Open the fuck up.
562
00:35:58,031 --> 00:35:59,824
No way.
563
00:35:59,825 --> 00:36:01,033
We did it!
564
00:36:01,034 --> 00:36:03,160
What'd I tell you?
565
00:36:03,161 --> 00:36:05,706
There we go!
566
00:36:09,418 --> 00:36:11,168
Tomorrow, we're all getting wet.
567
00:36:11,169 --> 00:36:13,505
Told you!
568
00:36:14,381 --> 00:36:15,840
Shale.
569
00:36:15,841 --> 00:36:18,175
It's very porous, so water can move through it.
570
00:36:18,176 --> 00:36:20,720
If it's a crack through there, you're in business.
571
00:36:20,721 --> 00:36:23,015
He's right.
You could take a bath.
572
00:36:28,228 --> 00:36:29,688
Now we're smooth.
573
00:36:48,749 --> 00:36:51,542
You going to the babe?
574
00:36:51,543 --> 00:36:53,420
It's a well site, not a well yet, Em.
575
00:36:54,922 --> 00:36:57,506
If you're not, there's about a hundred things
576
00:36:57,507 --> 00:37:00,719
I could use your help with around here.
577
00:37:05,098 --> 00:37:06,515
It's nice not doing all the heavy lifting
578
00:37:06,516 --> 00:37:08,017
for once, isn't it?
579
00:37:08,018 --> 00:37:09,936
The mountain lion decided to take care of that
580
00:37:09,937 --> 00:37:11,354
a while back.
581
00:37:11,355 --> 00:37:16,400
You are still my strong-shouldered man.
582
00:37:16,401 --> 00:37:18,527
I mean, wouldn't you rather be here with me
583
00:37:18,528 --> 00:37:20,822
than out in that cruel bit of sun?
584
00:37:31,124 --> 00:37:32,541
I remember when that invitation
585
00:37:32,542 --> 00:37:36,379
would take us down the hall awful quick.
586
00:37:36,380 --> 00:37:39,174
Sorry, Em. I.
587
00:37:41,802 --> 00:37:44,471
Have a good day, then.
588
00:37:48,308 --> 00:37:51,645
Men! Thank God I'm not one.
589
00:37:55,440 --> 00:37:57,733
You ready? It's the big moment, everybody.
590
00:37:57,734 --> 00:37:59,068
Let's go!
591
00:38:22,092 --> 00:38:24,176
Ishmael! Is that your full name?
592
00:38:24,177 --> 00:38:26,012
Isherwood.
593
00:38:26,013 --> 00:38:28,139
I've never heard that.
594
00:38:28,140 --> 00:38:31,142
It's my mom's favorite poet.
595
00:38:31,143 --> 00:38:35,146
Books were kind of her map and compass.
596
00:38:35,147 --> 00:38:37,023
Books can't save us now.
597
00:38:37,024 --> 00:38:41,610
Blood, sweat, and beers.
598
00:38:43,113 --> 00:38:45,781
I'd kill for a cold Modelo right now?
599
00:38:45,782 --> 00:38:50,286
Jorge usually keeps a pack or two chilled.
600
00:38:50,287 --> 00:38:51,787
I don't know if he has Modelo.
601
00:38:55,042 --> 00:38:57,168
I heard you got beer?
602
00:38:57,169 --> 00:38:59,670
For a well-digger like you?
We do.
603
00:39:12,267 --> 00:39:14,351
Now you're stuck with us.
604
00:39:14,352 --> 00:39:15,811
It's amazing.
605
00:39:15,812 --> 00:39:18,523
So many new people all at once.
606
00:39:45,258 --> 00:39:47,552
Charlie, that fucker, is here.
607
00:40:00,982 --> 00:40:02,067
I can't believe I'm lost.
608
00:40:19,376 --> 00:40:20,376
Great idea, Ish.
609
00:40:21,711 --> 00:40:25,298
Take a walk in the woods. Clear your head.
610
00:40:25,799 --> 00:40:28,093
Get eaten by wolves.
611
00:40:37,477 --> 00:40:39,855
When are you coming home, sweet Raif?
612
00:41:52,969 --> 00:41:55,971
I haven't had a cigarette in a thousand years.
613
00:41:55,972 --> 00:41:57,973
These are terrible.
614
00:41:59,184 --> 00:42:01,477
You should be glad you quit.
615
00:42:01,478 --> 00:42:04,021
I smoked Viceroy.
616
00:42:04,022 --> 00:42:05,814
Impossible to find.
617
00:42:05,815 --> 00:42:08,026
Tastes like dark chocolate.
618
00:42:09,986 --> 00:42:11,820
Almost.
619
00:42:11,821 --> 00:42:15,033
Dark chocolate that fell in a pile of ash.
620
00:42:20,997 --> 00:42:21,914
That one, I quit.
621
00:42:21,915 --> 00:42:23,916
You sure?
622
00:42:23,917 --> 00:42:27,629
I have missed cigarettes every day since I quit.
623
00:42:29,256 --> 00:42:32,050
I have hated booze exactly as much.
624
00:42:36,471 --> 00:42:37,722
Can I tell you a story instead?
625
00:42:41,101 --> 00:42:44,520
Salt Lake, June 15th,
626
00:42:44,521 --> 00:42:46,438
the summer your second album came out.
627
00:42:46,439 --> 00:42:50,192
We hadn't had rain all year,
628
00:42:50,193 --> 00:42:51,193
and then, during your last encore,
629
00:42:51,194 --> 00:42:53,112
the sky opened up.
630
00:42:53,113 --> 00:42:56,115
I mean, it poured.
631
00:42:56,116 --> 00:43:00,202
You took out a shot glass,
632
00:43:00,203 --> 00:43:02,705
you filled it with rainwater.
633
00:43:04,457 --> 00:43:06,251
Put out a toast to the entire crowd.
634
00:43:07,794 --> 00:43:10,045
Wow. Don't even think I remember that one.
635
00:43:10,046 --> 00:43:11,380
That sounds cool.
636
00:43:11,381 --> 00:43:13,800
It was. It was cool as hell.
637
00:43:21,141 --> 00:43:22,767
One won't kill ya.
638
00:43:30,525 --> 00:43:32,484
It might.
639
00:43:32,485 --> 00:43:34,570
Dying ain't that bad.
640
00:43:34,571 --> 00:43:37,782
Sometimes the hangover can feel like a resurrection.
641
00:43:41,995 --> 00:43:45,748
Thank you for the cigarette and the memories, Charlie,
642
00:43:45,749 --> 00:43:47,166
but it's time for me
643
00:43:47,167 --> 00:43:49,335
to lay down next to my husband and wife,
644
00:43:49,336 --> 00:43:50,795
and go to sleep.
645
00:44:02,390 --> 00:44:04,684
If you change your mind,
646
00:44:08,396 --> 00:44:09,564
you know where to find us.
647
00:44:39,469 --> 00:44:41,136
ยฟTodo bien?
648
00:44:41,137 --> 00:44:43,014
You okay?
649
00:44:44,933 --> 00:44:47,060
Solid as lava.
650
00:44:48,770 --> 00:44:52,398
Once we get water
651
00:44:52,399 --> 00:44:54,609
everything will go back to normal.
652
00:44:58,405 --> 00:45:00,573
Will it?
653
00:45:06,579 --> 00:45:08,372
Mom?
654
00:45:08,373 --> 00:45:10,916
Where are you going?
655
00:45:10,917 --> 00:45:13,585
Nowhere.
656
00:45:13,586 --> 00:45:15,546
It's your dad. He's, um,
657
00:45:15,547 --> 00:45:17,881
went out for a walk, and it's getting late.
658
00:45:17,882 --> 00:45:19,216
Can I come?
659
00:45:19,217 --> 00:45:20,342
I'm old enough to help.
660
00:45:20,343 --> 00:45:22,010
I know you are,
661
00:45:22,011 --> 00:45:23,846
but it's the middle of the night,
662
00:45:23,847 --> 00:45:27,349
and you are rockin' Pjs instead of search and rescue gear.
663
00:45:27,350 --> 00:45:29,935
Search and rescue?
664
00:45:29,936 --> 00:45:31,061
I'm joking.
665
00:45:31,062 --> 00:45:34,356
Come here!
666
00:45:38,945 --> 00:45:40,362
Dad!
667
00:45:40,363 --> 00:45:41,573
Jo-Jo.
668
00:45:44,617 --> 00:45:46,368
You okay?
669
00:45:46,369 --> 00:45:50,038
Embarrassed. Cold.
670
00:45:50,039 --> 00:45:53,208
Happy to see you guys.
671
00:45:53,209 --> 00:45:54,376
Time for bed, Jo-Jo.
672
00:45:54,377 --> 00:45:56,086
What? I want to hear the story.
673
00:45:56,087 --> 00:45:58,756
Tomorrow. I promise.
674
00:46:03,803 --> 00:46:05,554
Dad, you smell like a tree.
675
00:46:05,555 --> 00:46:07,140
You're a tree.
676
00:46:16,149 --> 00:46:18,066
What in the hell were you possibly thinking?
677
00:46:18,067 --> 00:46:19,151
I'm really sorry, Em.
678
00:46:19,152 --> 00:46:20,736
The fact that you're alive
679
00:46:20,737 --> 00:46:22,497
means there's a small chance of forgiveness.
680
00:46:24,324 --> 00:46:27,075
I got lost.
681
00:46:27,076 --> 00:46:29,077
I tried to make it back before dark.
682
00:46:29,078 --> 00:46:33,499
That's the first proper scare you've given me
683
00:46:33,500 --> 00:46:35,834
since you didn't know how to deliver a baby.
684
00:46:38,087 --> 00:46:40,130
I was 28.
685
00:46:40,131 --> 00:46:41,382
I couldn't deliver a pizza.
686
00:46:56,689 --> 00:47:00,984
I'm really pissed off, in case you didn't know.
687
00:47:00,985 --> 00:47:04,112
You're the one that set up the "always in teams" rule.
688
00:47:04,113 --> 00:47:06,824
I know! I know.
689
00:47:10,787 --> 00:47:13,081
What were you looking for out that far?
690
00:47:26,386 --> 00:47:29,055
Myself, I think.
691
00:47:34,352 --> 00:47:37,020
Classic Ish.
692
00:47:37,021 --> 00:47:39,357
Had to get lost to find himself.
693
00:47:44,612 --> 00:47:47,073
Ish, what happens if we don't find water?
694
00:47:51,578 --> 00:47:54,706
I'm more worried about what happens if we do.
695
00:48:09,846 --> 00:48:11,763
Cut it!
696
00:49:12,325 --> 00:49:13,742
Might have taken
697
00:49:13,743 --> 00:49:15,661
a little longer than we expected,
698
00:49:15,662 --> 00:49:18,914
and we're down to our last mason bit,
699
00:49:18,915 --> 00:49:20,666
but Daddy struck gold.
700
00:49:30,093 --> 00:49:31,593
Grateful for your help, okay?
701
00:49:31,594 --> 00:49:33,679
Grab whatever you need.
702
00:49:33,680 --> 00:49:36,181
We had a deal, water for gasoline.
703
00:49:36,182 --> 00:49:38,226
You earned it. We shook on it.
704
00:49:39,435 --> 00:49:41,562
I don't remember shaking on it.
705
00:49:45,608 --> 00:49:47,776
Maybe I like this place a little more than I admitted.
706
00:49:55,785 --> 00:49:58,037
I could see everything slipping away.
707
00:50:00,873 --> 00:50:02,040
Even all the love
708
00:50:02,041 --> 00:50:03,291
is now under the guillotine
709
00:50:03,292 --> 00:50:05,086
of Charlie's charm and charisma.
710
00:50:07,213 --> 00:50:08,923
It feels primal now.
47473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.