All language subtitles for Earth.Abides.S01E04-PSA_track3_[englishTOfrench]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,309 --> 00:00:19,477 Previously... 2 00:00:19,478 --> 00:00:20,812 Heather will finally 3 00:00:20,813 --> 00:00:22,173 have someone her age to play with. 4 00:00:23,190 --> 00:00:26,693 โ™ช Happy birthday Dear Heather โ™ช 5 00:00:26,694 --> 00:00:28,862 Hey, Heather Bo-beather! 6 00:00:28,863 --> 00:00:31,656 Take those out. 7 00:00:31,657 --> 00:00:33,777 We always know where you are, right? Next to Heather. 8 00:00:35,828 --> 00:00:37,871 Stay right where you are. 9 00:00:40,332 --> 00:00:42,333 - You hunt? - Don't you? 10 00:00:42,334 --> 00:00:43,543 Only rocks. 11 00:00:47,006 --> 00:00:47,839 Don't 12 00:00:47,840 --> 00:00:49,424 fucking 13 00:00:49,425 --> 00:00:50,425 do it. 14 00:00:50,426 --> 00:00:51,676 We don't want anything. 15 00:00:51,677 --> 00:00:54,179 Everyone wants something. 16 00:00:54,180 --> 00:00:55,597 I was a resident surgeon 17 00:00:55,598 --> 00:00:57,098 at UW Medicine in Seattle, 18 00:00:57,099 --> 00:00:59,768 until there was no one left to treat. 19 00:01:02,521 --> 00:01:04,773 You said essential items, right? 20 00:01:04,774 --> 00:01:06,399 For me, medical supplies are. 21 00:01:06,400 --> 00:01:08,359 Did you at least find one or two more bottles? 22 00:01:08,360 --> 00:01:10,112 How about 200? 23 00:01:12,615 --> 00:01:14,365 Evie, get Joey! 24 00:01:20,456 --> 00:01:22,750 Someone, help! Please! 25 00:01:23,793 --> 00:01:26,419 Please! Someone help us! Please! 26 00:01:26,420 --> 00:01:27,671 Help! 27 00:02:29,024 --> 00:02:30,441 There's too much blood. 28 00:02:30,442 --> 00:02:32,861 Everyone, keep applying pressure 29 00:02:32,862 --> 00:02:35,322 anywhere you see a bloom. 30 00:02:35,698 --> 00:02:36,489 It's 31 00:02:36,490 --> 00:02:38,366 Come on. 32 00:02:40,035 --> 00:02:42,203 Get this off. 33 00:02:42,204 --> 00:02:43,764 Let's see what we're working with. 34 00:02:45,207 --> 00:02:47,792 Jorge! Tourniquet over here. It's on the shelf. 35 00:02:47,793 --> 00:02:49,377 Tie it above the elbow here. 36 00:02:49,378 --> 00:02:51,629 Tie it like you're gonna break the bone, okay? 37 00:02:51,630 --> 00:02:53,381 There's too much blood. 38 00:02:53,382 --> 00:02:55,341 It's Everybody has more than it needs. 39 00:02:55,342 --> 00:02:56,968 Jean? Get me that suture kit. 40 00:02:56,969 --> 00:02:58,678 We're gonna take these one by one, okay? 41 00:02:58,679 --> 00:02:59,679 One by one. 42 00:03:01,974 --> 00:03:03,517 Yup, that's good. 43 00:03:08,314 --> 00:03:09,731 He's not breathing! 44 00:03:09,732 --> 00:03:11,566 No, no, no, no, no, Ish? 45 00:03:11,567 --> 00:03:13,067 Ezra, oxygen, now! 46 00:03:13,068 --> 00:03:15,571 - Ish? - 'Kay, 'kay, 'kay. Move! 47 00:03:18,741 --> 00:03:19,741 Come on, Dad. 48 00:03:28,000 --> 00:03:29,918 It's ready. 49 00:03:29,919 --> 00:03:31,419 On the nose. Turn it around. 50 00:03:31,420 --> 00:03:32,670 Yup. 51 00:03:32,671 --> 00:03:34,088 Slow pressure. Go. 52 00:03:34,089 --> 00:03:35,673 Like that. 53 00:03:35,674 --> 00:03:37,551 Every five seconds. Okay? 54 00:03:51,357 --> 00:03:52,106 He's breathing. 55 00:03:52,107 --> 00:03:53,775 Emma, we got him. 56 00:03:53,776 --> 00:03:56,861 Baby, come on, fight. 57 00:03:56,862 --> 00:03:58,529 You got this. 58 00:03:58,530 --> 00:04:01,032 Fight, baby, come on, fight, fight, fight, fight. 59 00:04:01,033 --> 00:04:02,700 He's breathing. 60 00:04:02,701 --> 00:04:05,245 - Stay here. Stay. - Don't let go. 61 00:04:13,212 --> 00:04:14,253 Come on. 62 00:04:14,254 --> 00:04:16,965 Dad's gonna be right? 63 00:04:16,966 --> 00:04:19,093 He has to. 64 00:04:21,637 --> 00:04:23,304 I feel useless. 65 00:04:23,305 --> 00:04:25,556 Please, give me something to do. 66 00:04:25,557 --> 00:04:27,225 After this, 67 00:04:27,226 --> 00:04:29,310 the only thing left for any of us to do 68 00:04:29,311 --> 00:04:32,272 is rest, and wait. 69 00:04:33,315 --> 00:04:37,151 When you give so much of yourself to your partner, 70 00:04:37,152 --> 00:04:38,903 you hope it's enough, 71 00:04:38,904 --> 00:04:42,824 but I realize it doesn't matter how much I love him, 72 00:04:42,825 --> 00:04:45,661 even over all these countless years. 73 00:04:48,330 --> 00:04:49,530 It only matters whether or not 74 00:04:51,542 --> 00:04:53,835 you save him. 75 00:05:26,326 --> 00:05:28,661 Ish, I'm so sorry. 76 00:07:27,072 --> 00:07:28,990 Is the patient awake? 77 00:07:28,991 --> 00:07:30,951 All the time. 78 00:07:46,175 --> 00:07:47,258 Brace yourself. 79 00:07:49,178 --> 00:07:51,179 I know. 80 00:07:51,180 --> 00:07:54,098 How long before I can walk again? 81 00:07:54,099 --> 00:07:55,683 Knowing you, 82 00:07:55,684 --> 00:07:57,602 it'll be about six weeks too early. 83 00:08:01,273 --> 00:08:03,524 I still cannot believe 84 00:08:03,525 --> 00:08:05,776 a human being survived that attack. 85 00:08:05,777 --> 00:08:08,487 All I did was lay on the table. 86 00:08:08,488 --> 00:08:10,823 You did all the heavy lifting. 87 00:08:23,128 --> 00:08:25,839 I'm a fake, Ish. 88 00:08:26,882 --> 00:08:29,760 I flunked out of medical school my first year. 89 00:08:31,929 --> 00:08:33,096 I was great 90 00:08:34,473 --> 00:08:37,308 everywhere but the classroom. 91 00:08:37,309 --> 00:08:39,560 But I've seen you. 92 00:08:39,561 --> 00:08:41,479 All those stories I told, 93 00:08:41,480 --> 00:08:44,608 they were that. They were stories. 94 00:08:47,569 --> 00:08:49,737 The truth is, I-I liked believing 95 00:08:49,738 --> 00:08:52,532 I was more than I really was. 96 00:08:54,451 --> 00:08:56,494 While all the real doctors were dying, 97 00:08:56,495 --> 00:08:58,579 I chose to live a lie. 98 00:08:58,580 --> 00:09:01,708 Impossibly, it never caught up to me 99 00:09:02,751 --> 00:09:06,213 until you were right in front of me, and I knew. 100 00:09:07,923 --> 00:09:10,300 Then I knew. 101 00:09:12,761 --> 00:09:15,973 I knew me and my lie couldn't sew you back together. 102 00:09:17,516 --> 00:09:19,433 But you did. 103 00:09:19,434 --> 00:09:23,229 Ish, I have no idea how. 104 00:09:23,230 --> 00:09:24,273 I do. 105 00:09:28,360 --> 00:09:31,989 You finally caught up to the lie. 106 00:09:38,495 --> 00:09:40,871 Dad's finally home! 107 00:09:40,872 --> 00:09:41,872 Dad! 108 00:09:41,873 --> 00:09:43,541 No, hey, hey, 109 00:09:43,542 --> 00:09:45,793 He'll be climbing those library steps soon, okay? 110 00:09:45,794 --> 00:09:48,879 Love you. Love you. Love you. Love you. 111 00:09:48,880 --> 00:09:50,798 Dad, when will you be able to play again? 112 00:09:50,799 --> 00:09:52,717 The accordion or the piano? 113 00:09:52,718 --> 00:09:55,886 You don't play piano or the accordion. 114 00:09:55,887 --> 00:09:57,555 It's never too late to learn. 115 00:09:57,556 --> 00:09:59,974 Bad joke. Dad's home. 116 00:10:01,059 --> 00:10:02,936 Come on. 117 00:10:09,568 --> 00:10:11,068 Please make sure you bring 'em to the library when I'm down. 118 00:10:11,069 --> 00:10:12,820 Don't you even start with me, Isherwood. 119 00:10:12,821 --> 00:10:14,572 - It's important. - Not as important 120 00:10:14,573 --> 00:10:16,490 as teaching Heather how to set a trap, 121 00:10:16,491 --> 00:10:19,243 or Joey how to freedive for abalone. 122 00:10:31,923 --> 00:10:34,425 Did you have to catch the whole ocean, Joey? 123 00:10:34,426 --> 00:10:37,345 They were jumping out of the sea. 124 00:10:37,346 --> 00:10:39,347 Show-off. 125 00:10:39,348 --> 00:10:40,473 But. 126 00:10:40,474 --> 00:10:42,808 I did happen to get 127 00:10:42,809 --> 00:10:44,185 your favorite. 128 00:10:44,186 --> 00:10:46,687 A lobster. 129 00:10:46,688 --> 00:10:48,147 I'll share it with you. 130 00:10:48,148 --> 00:10:51,568 Nah, that's all right. It's all yours. 131 00:10:55,113 --> 00:10:56,614 Next time you dive, 132 00:10:56,615 --> 00:10:58,282 do it with Alex or Raif close by, all right? 133 00:10:58,283 --> 00:11:00,785 Raif's too busy chasing Heather into the city. 134 00:11:00,786 --> 00:11:03,454 People need to stretch their legs sometimes, Jo-Jo. 135 00:11:03,455 --> 00:11:06,499 But do they need to stretch them together? 136 00:11:22,057 --> 00:11:23,057 My God! 137 00:11:25,060 --> 00:11:27,521 - No one's home. - I guess we can go in. 138 00:11:36,988 --> 00:11:38,489 Why would you put holes in a table? 139 00:11:38,490 --> 00:11:40,074 How do I look? 140 00:11:40,075 --> 00:11:41,700 Kinda perfect. 141 00:11:48,500 --> 00:11:50,334 I don't think that's how you do that. 142 00:11:50,335 --> 00:11:53,254 50 pairs of shoes? 143 00:11:53,255 --> 00:11:55,589 Am I missing something? 144 00:11:55,590 --> 00:11:57,425 You only wear one pair at a time. 145 00:11:57,426 --> 00:12:00,010 No, p-people in the olden times, 146 00:12:00,011 --> 00:12:01,345 they had, um, 147 00:12:01,346 --> 00:12:03,347 they had 50 feet. 148 00:12:03,348 --> 00:12:07,268 I'll never understand the point of having all this stuff! 149 00:12:07,269 --> 00:12:09,520 It was for fun, right? 150 00:12:13,400 --> 00:12:16,236 This is Maurine's dream purse. 151 00:12:17,612 --> 00:12:19,530 Heather, I've seen the past. 152 00:12:19,531 --> 00:12:21,365 It's a blindfold. 153 00:12:25,370 --> 00:12:26,871 I actually, 154 00:12:26,872 --> 00:12:29,039 I remember this from the library with Ish. 155 00:12:29,040 --> 00:12:31,292 I wonder who built the pyramids. 156 00:12:31,293 --> 00:12:34,087 And why? 157 00:12:37,340 --> 00:12:39,049 I wonder what the rest of the world looks like. 158 00:12:39,050 --> 00:12:42,052 We spend half our time keeping nature at bay here, 159 00:12:42,053 --> 00:12:45,098 but everywhere else, it must be magical. 160 00:12:50,228 --> 00:12:53,981 I mean, there's gotta be someone else, you know? 161 00:12:53,982 --> 00:12:55,108 Somewhere. 162 00:13:00,572 --> 00:13:02,991 What if we didn't have to wonder? 163 00:13:09,706 --> 00:13:11,499 "We need to see what life is like 164 00:13:11,500 --> 00:13:14,628 outside of all of Dad's routines." 165 00:13:16,588 --> 00:13:18,255 She really said that? 166 00:13:18,256 --> 00:13:21,968 For the record, she also blamed you for her wanderlust. 167 00:13:23,053 --> 00:13:24,470 - Me? - Something about you 168 00:13:24,471 --> 00:13:27,932 teaching her about the Vikings, 169 00:13:27,933 --> 00:13:29,600 world geography, 170 00:13:29,601 --> 00:13:31,018 pointing her towards a world 171 00:13:31,019 --> 00:13:33,396 outside the bounds of San Lupo. 172 00:13:33,939 --> 00:13:35,899 Fucking Vikings. 173 00:13:38,193 --> 00:13:39,944 And she capped it off by saying 174 00:13:39,945 --> 00:13:42,489 if we don't let her leave, she's gonna die here. 175 00:13:43,031 --> 00:13:45,909 We're all gonna die here. 176 00:13:47,244 --> 00:13:52,206 And that they'd be back before winter. 177 00:13:52,207 --> 00:13:54,792 She promised? 178 00:13:54,793 --> 00:13:56,877 I've never known that child to lie. 179 00:13:56,878 --> 00:13:58,088 She did. 180 00:14:03,969 --> 00:14:05,387 I'm not ready for her to go. 181 00:14:07,973 --> 00:14:10,140 When you found me, 182 00:14:10,141 --> 00:14:13,727 all those years ago, 183 00:14:13,728 --> 00:14:16,606 I went with you, not knowing what was ahead. 184 00:14:20,443 --> 00:14:23,029 And what have you always told our children? 185 00:14:24,322 --> 00:14:26,740 All of life is learning. 186 00:14:26,741 --> 00:14:28,702 Then let her learn. 187 00:14:30,787 --> 00:14:31,996 Out there. 188 00:14:39,254 --> 00:14:40,754 Heather Bo-beather. 189 00:14:42,841 --> 00:14:44,884 Light as a feather. 190 00:14:51,308 --> 00:14:54,560 Hey, after food and water, 191 00:14:54,561 --> 00:14:56,020 these are your best friends out there. 192 00:14:56,021 --> 00:14:58,439 Okay? 193 00:14:58,440 --> 00:15:00,899 The gas 194 00:15:00,900 --> 00:15:02,026 is treated with biocide. 195 00:15:02,027 --> 00:15:03,360 True? 196 00:15:03,361 --> 00:15:04,903 So keep it out of the sun. 197 00:15:06,406 --> 00:15:08,240 How much range do we have on it? 198 00:15:08,241 --> 00:15:09,700 Plenty. 199 00:15:09,701 --> 00:15:11,201 Thanks, everyone, 200 00:15:11,202 --> 00:15:12,870 but, you can stop hovering now, okay? 201 00:15:12,871 --> 00:15:15,372 No hovering. 202 00:15:15,373 --> 00:15:16,582 Here's some bear spray. 203 00:15:16,583 --> 00:15:17,875 Don't confuse it with hairspray. 204 00:15:17,876 --> 00:15:19,043 Hopefully it works. 205 00:15:19,044 --> 00:15:20,919 Maybe we try it on you to see? 206 00:15:20,920 --> 00:15:22,212 Thank you. Thank you. 207 00:15:22,213 --> 00:15:23,464 - Be safe. - We will. 208 00:15:23,465 --> 00:15:24,590 Good. 209 00:15:24,591 --> 00:15:26,926 Bye, sis. 210 00:15:27,844 --> 00:15:28,927 Who kidnapped Alex 211 00:15:28,928 --> 00:15:30,305 and replaced him with a real boy? 212 00:15:32,849 --> 00:15:34,266 Remember how I taught you. 213 00:15:34,267 --> 00:15:37,061 Dominant stance and dominant eye. 214 00:15:37,062 --> 00:15:39,063 - And squeeze, don't pull. - All right. 215 00:15:39,064 --> 00:15:41,148 I'm kind of in denial of the whole leaving thing. 216 00:15:41,149 --> 00:15:43,984 We're gonna be back. 217 00:15:43,985 --> 00:15:45,778 Mom, you taught me how to clean a fish, 218 00:15:45,779 --> 00:15:47,946 and how to bait a trap, how to use tree bark as soap, 219 00:15:47,947 --> 00:15:49,657 and how to practice kissing on my wrist. 220 00:15:49,658 --> 00:15:53,953 I've been paying attention, and I remember it all. 221 00:15:56,247 --> 00:15:58,541 Take care of each other. 222 00:16:05,215 --> 00:16:08,133 Whatever you do, you stay north. 223 00:16:08,134 --> 00:16:14,474 With, winds blowing from the west, expect wildfires. 224 00:16:15,517 --> 00:16:17,142 Hi. 225 00:16:17,143 --> 00:16:18,185 Gonna hold down the fort while I'm gone? 226 00:16:18,186 --> 00:16:20,104 I love you. 227 00:16:20,105 --> 00:16:21,981 I love you, Heather Bo-beather. 228 00:16:26,027 --> 00:16:27,861 - You guys. - Have fun. 229 00:16:27,862 --> 00:16:29,321 Love you guys. 230 00:16:29,322 --> 00:16:31,782 You're the best thing I ever did. 231 00:16:31,783 --> 00:16:33,617 Wait! You can't go yet. 232 00:16:33,618 --> 00:16:34,785 Why not? 233 00:16:34,786 --> 00:16:36,161 Gotta do our secret handshake. 234 00:16:36,162 --> 00:16:37,621 We don't have a secret handshake. 235 00:16:37,622 --> 00:16:38,915 That's how secret it is. 236 00:16:41,751 --> 00:16:42,960 Come back, okay? 237 00:16:42,961 --> 00:16:45,796 Bye. 238 00:16:56,057 --> 00:16:57,307 - Love you! - Bye! 239 00:16:57,308 --> 00:16:58,976 - Goodbye! - Love you! 240 00:17:00,645 --> 00:17:01,645 - Love you! - Be safe! 241 00:17:08,153 --> 00:17:10,947 - Bye! - Bye! 242 00:17:23,752 --> 00:17:25,043 You see the soil in here? 243 00:17:25,044 --> 00:17:26,712 What do you think about it? 244 00:17:26,713 --> 00:17:28,547 It's dry. 245 00:17:28,548 --> 00:17:30,382 That's right, it is pretty dry. 246 00:17:30,383 --> 00:17:33,552 Usually we get more rain this time of year. 247 00:17:35,930 --> 00:17:38,515 And our friends here are a little bit thirsty, 248 00:17:38,516 --> 00:17:39,516 like people. 249 00:18:19,724 --> 00:18:23,060 Are you Evie? 250 00:18:23,061 --> 00:18:25,271 What's wrong with the sink? 251 00:18:41,412 --> 00:18:43,580 Why have we never been here before? 252 00:18:43,581 --> 00:18:45,249 When something always works, 253 00:18:45,250 --> 00:18:47,334 sometimes you take it for granted. 254 00:18:47,335 --> 00:18:49,419 That's a terrible idea. 255 00:18:49,420 --> 00:18:51,548 Exactly. 256 00:19:04,686 --> 00:19:07,145 How fucked are we? 257 00:19:07,146 --> 00:19:08,647 Rome before the aqueduct. 258 00:19:08,648 --> 00:19:10,274 Jorge can fix anything. 259 00:19:10,275 --> 00:19:11,942 Anything but the past. 260 00:19:11,943 --> 00:19:14,444 See this patch up the rusted section of pipe? 261 00:19:14,445 --> 00:19:16,196 This was the fix. 262 00:19:16,197 --> 00:19:17,948 A Band-Aid on top of a bigger problem 263 00:19:17,949 --> 00:19:20,200 that the water company probably never got around to. 264 00:19:20,201 --> 00:19:23,704 But we're still getting some water. 265 00:19:23,705 --> 00:19:25,330 Joey, but 266 00:19:25,331 --> 00:19:27,124 we're at the mercy of city pipes. 267 00:19:27,125 --> 00:19:28,876 How long? 268 00:19:28,877 --> 00:19:31,837 Without rain, and the way it's been going, 269 00:19:31,838 --> 00:19:32,838 a week? 270 00:19:32,839 --> 00:19:35,173 If we ration. 271 00:19:37,176 --> 00:19:38,635 Dad! 272 00:19:38,636 --> 00:19:40,554 Hope you have a brilliant idea, son. 273 00:19:40,555 --> 00:19:41,513 No. 274 00:19:41,514 --> 00:19:43,140 But they might! 275 00:19:57,822 --> 00:19:58,989 Those are other people, like us. 276 00:19:58,990 --> 00:20:00,324 We don't know if it's safe. 277 00:20:00,325 --> 00:20:01,658 What if they're stranded and need help? 278 00:20:01,659 --> 00:20:04,328 How many do you think there are? 279 00:20:04,329 --> 00:20:06,371 More than there are of us. Get in the car, Joey. 280 00:20:06,372 --> 00:20:08,582 I've never met anyone new. 281 00:20:08,583 --> 00:20:10,500 Joey's right. It's been at least 10 years 282 00:20:10,501 --> 00:20:11,710 since we've seen another person. 283 00:20:11,711 --> 00:20:12,711 Emma? Alex? 284 00:20:12,712 --> 00:20:14,171 Can anyone hear me? 285 00:20:14,172 --> 00:20:17,133 Shit. Joey! In the car. Now! 286 00:20:39,030 --> 00:20:41,782 What did they look like? Did you talk to any of them? 287 00:20:41,783 --> 00:20:43,867 No, we were too far for any details like that. 288 00:20:43,868 --> 00:20:45,619 - Were you scared? - No, I was ready. 289 00:20:45,620 --> 00:20:47,287 For what? 290 00:20:47,288 --> 00:20:48,705 In case. We don't know if we were followed. 291 00:20:48,706 --> 00:20:50,207 Let's get the kids inside. 292 00:20:50,208 --> 00:20:52,584 We saw trucks and then they drove away. 293 00:20:52,585 --> 00:20:54,211 How many were there? 294 00:20:54,212 --> 00:20:55,796 Fresh tire tracks will be easy to follow 295 00:20:55,797 --> 00:20:57,381 if they heard you driving away. 296 00:20:57,382 --> 00:20:59,968 If they want to find us, they will. 297 00:21:00,301 --> 00:21:01,927 - Where's Alex? - On watch. 298 00:21:01,928 --> 00:21:03,387 Ish, what if this is a good thing? 299 00:21:03,388 --> 00:21:06,890 - It has been in the past. - Alex? Come down. 300 00:21:06,891 --> 00:21:08,642 Whatever it is, we have to be prepared. 301 00:21:08,643 --> 00:21:10,769 The odds of you all being there at the same time, 302 00:21:10,770 --> 00:21:12,479 - maybe it's a sign. - Of course 303 00:21:12,480 --> 00:21:14,564 we should talk to them. We have to talk to them. 304 00:21:14,565 --> 00:21:15,941 We could go back out with everybody. 305 00:21:15,942 --> 00:21:17,401 There's plenty of daylight. 306 00:21:17,402 --> 00:21:19,486 Let's get everyone safe first, okay? 307 00:21:23,533 --> 00:21:25,368 Joey, in the house! 308 00:21:41,342 --> 00:21:44,428 You left before we could talk at the reservoir. 309 00:21:46,097 --> 00:21:49,182 It's not much, but it's part of our last supply. 310 00:21:49,183 --> 00:21:50,727 We still have enough. 311 00:21:51,728 --> 00:21:53,563 Consider it a peace offering. 312 00:21:54,230 --> 00:21:56,190 Can help quench the thirst we all know is comin'. 313 00:22:00,278 --> 00:22:01,278 My partner, Perry. 314 00:22:01,571 --> 00:22:02,779 The canteen was her idea. 315 00:22:02,780 --> 00:22:04,240 I'm not that poetic. 316 00:22:05,241 --> 00:22:06,409 Hello, all. 317 00:22:08,870 --> 00:22:10,705 Don't break two hearts. 318 00:22:33,895 --> 00:22:35,145 Now you're stuck with us. 319 00:22:35,146 --> 00:22:36,646 Friends for life. 320 00:22:36,647 --> 00:22:38,858 At least in certain Balkan countries. 321 00:22:39,567 --> 00:22:41,318 We thought we'd have enough water, 322 00:22:41,319 --> 00:22:44,363 till the reservoir decided to empty itself out. 323 00:22:45,323 --> 00:22:47,365 This mini drought. 324 00:22:47,366 --> 00:22:50,827 "The Earth cries in a drought, 325 00:22:50,828 --> 00:22:52,079 but it laughs in flowers." 326 00:22:52,080 --> 00:22:53,080 Emerson. 327 00:22:53,081 --> 00:22:54,915 A well-read man. 328 00:22:54,916 --> 00:22:56,666 A good book never hurt anybody. 329 00:22:56,667 --> 00:22:59,045 Unless it fell off a shelf and hit 'em in the head. 330 00:23:01,923 --> 00:23:03,882 You have a young man in a watchtower. 331 00:23:05,676 --> 00:23:07,552 What'd you think was coming to get ya? 332 00:23:07,553 --> 00:23:09,513 We've had enough troubles to earn that watchtower. 333 00:23:09,514 --> 00:23:10,807 Alex, come on down! 334 00:23:15,436 --> 00:23:16,436 Is that your son? 335 00:23:18,481 --> 00:23:19,649 He's as handsome as his dad. 336 00:23:20,608 --> 00:23:22,235 You have kids? 337 00:23:23,486 --> 00:23:25,570 Never been that lucky. 338 00:23:25,571 --> 00:23:29,032 But I have friends. 339 00:23:29,033 --> 00:23:31,576 They look out for me. 340 00:23:31,577 --> 00:23:34,454 It's amazing. 341 00:23:34,455 --> 00:23:37,124 Stunning, really, to see so many new people all at once. 342 00:23:37,125 --> 00:23:40,377 We didn't mean to scare you. 343 00:23:40,378 --> 00:23:42,379 In fact, 344 00:23:42,380 --> 00:23:45,133 I was about to go down for a chat at the reservoir when. 345 00:23:46,509 --> 00:23:48,885 Ish isn't one to run to strangers. 346 00:23:50,263 --> 00:23:53,266 Happy to run to you. 347 00:23:56,477 --> 00:23:58,728 We learned how to dig wells in Nevada 348 00:23:58,729 --> 00:24:00,857 when we found this abandoned outside of Reno. 349 00:24:03,025 --> 00:24:04,651 I wasn't expecting that. 350 00:24:04,652 --> 00:24:08,280 We were very lucky in the finding, 351 00:24:08,281 --> 00:24:10,867 and we're happy to share that luck. 352 00:24:11,868 --> 00:24:13,743 I'm Ish. 353 00:24:13,744 --> 00:24:15,579 This is my wife, Emma. 354 00:24:15,580 --> 00:24:18,541 Jorge, Molly, Jean, Ezra. My son, Alex. 355 00:24:21,085 --> 00:24:22,502 Charlie. 356 00:24:22,503 --> 00:24:25,463 These two gentlemen are Silas and Kori. 357 00:24:25,464 --> 00:24:27,340 Arabella, Penny. 358 00:24:27,341 --> 00:24:30,260 I call them Perry's bodyguards. 359 00:24:30,261 --> 00:24:32,471 Backup singers. 360 00:24:33,014 --> 00:24:36,016 And the rest, 361 00:24:36,017 --> 00:24:38,643 I'd love to be able to introduce you over a meal, 362 00:24:38,644 --> 00:24:41,314 if that's not being too presumptuous? 363 00:24:42,523 --> 00:24:45,192 Welcome to San Lupo. 364 00:24:45,193 --> 00:24:47,110 Our home. 365 00:24:47,111 --> 00:24:49,487 Ice cream. Ice cream and pizza. 366 00:24:51,115 --> 00:24:53,867 We must feel like such an intrusion on your Eden, 367 00:24:53,868 --> 00:24:57,621 but to us, we feel rescued from the road. 368 00:24:57,622 --> 00:25:00,498 We are happy to have visitors. 369 00:25:00,499 --> 00:25:02,626 I bet digging wells isn't easy, 370 00:25:02,627 --> 00:25:03,627 even with the best equipment. 371 00:25:03,628 --> 00:25:05,462 Thank you very much. 372 00:25:05,463 --> 00:25:07,297 You're good? 373 00:25:07,298 --> 00:25:08,840 I learned that the hard way. 374 00:25:08,841 --> 00:25:11,343 How long do you suppose this will take? 375 00:25:11,344 --> 00:25:13,345 What's your rock like around here? 376 00:25:13,346 --> 00:25:14,971 Volcanic rhyolite, sandstone, shale, 377 00:25:14,972 --> 00:25:17,266 and a thin layer of Moraga basalts. 378 00:25:18,267 --> 00:25:19,726 Ish! 379 00:25:19,727 --> 00:25:21,311 Coming through with the big-boy knowledge. 380 00:25:21,312 --> 00:25:23,230 Berkeley wasn't totally wasted on me. 381 00:25:26,067 --> 00:25:29,152 With our drill hammer and our 185-cfm air compressor. 382 00:25:29,153 --> 00:25:31,363 Running 24 hours a day. 383 00:25:31,364 --> 00:25:32,739 That's right. 384 00:25:32,740 --> 00:25:33,907 We're probably tasting fresh water 385 00:25:33,908 --> 00:25:36,159 in 72 hours. 386 00:25:36,160 --> 00:25:37,535 "Hours"? 387 00:25:37,536 --> 00:25:38,745 We forgot that was a thing. 388 00:25:39,997 --> 00:25:42,041 Time forgets everything, ma'am, 389 00:25:42,792 --> 00:25:44,251 except itself. 390 00:25:44,252 --> 00:25:46,378 I thought you said Perry was the poet. 391 00:25:48,714 --> 00:25:52,217 Every once in a while, a blind squirrel goes nuts. 392 00:25:55,263 --> 00:25:58,390 What can we offer you in exchange? 393 00:25:58,391 --> 00:26:00,225 Our people are hungry and tired. 394 00:26:00,226 --> 00:26:02,603 We would certainly welcome all the fuel you could spare. 395 00:26:06,857 --> 00:26:10,111 So that we can travel on when water's flowing here. 396 00:26:12,196 --> 00:26:13,614 We can provide that. 397 00:26:14,991 --> 00:26:16,533 Sounds like we have a deal. 398 00:26:16,534 --> 00:26:18,828 Sounds like we do. 399 00:26:20,496 --> 00:26:22,289 Cheers. 400 00:26:22,290 --> 00:26:24,083 - Cheers. - Cheers. 401 00:26:39,140 --> 00:26:40,557 Excuse me, sir. 402 00:26:40,558 --> 00:26:43,019 There we go. 403 00:26:44,812 --> 00:26:46,272 Wanna give it a fling, Ish? 404 00:26:51,777 --> 00:26:53,111 You made that look easy. 405 00:26:53,112 --> 00:26:55,071 It's heavier than it looks. 406 00:26:55,072 --> 00:26:57,158 My arm's still damaged from the cougar attack. 407 00:27:00,995 --> 00:27:01,995 Sorry. 408 00:27:07,376 --> 00:27:08,626 There's a, hammer there. 409 00:27:08,627 --> 00:27:09,753 Where? There. 410 00:27:09,754 --> 00:27:11,839 Give him a hand. 411 00:27:16,344 --> 00:27:18,970 It's Every man has what he's good at. 412 00:27:18,971 --> 00:27:20,930 How are you with a rifle? 413 00:27:20,931 --> 00:27:22,807 Better than I am with a drill. 414 00:27:22,808 --> 00:27:25,769 Beautiful. Let's leave this to the boys 415 00:27:25,770 --> 00:27:27,688 and go kill us some dinner. 416 00:27:29,940 --> 00:27:31,150 Shut up. 417 00:27:32,943 --> 00:27:35,696 Where were you before the desert? 418 00:27:37,531 --> 00:27:41,618 That's a big question. 419 00:27:41,619 --> 00:27:43,787 I'm curious what you found out there. 420 00:27:43,788 --> 00:27:45,789 Were there other communities like ours? 421 00:27:45,790 --> 00:27:49,000 You know what I found? 422 00:27:49,001 --> 00:27:50,211 Me. 423 00:28:04,975 --> 00:28:06,352 There you are. 424 00:28:11,148 --> 00:28:12,858 Fuck! 425 00:28:14,735 --> 00:28:17,654 Clean shot. 426 00:28:17,655 --> 00:28:18,655 And now we finish. 427 00:28:26,664 --> 00:28:30,083 Doesn't take much to kill from far away. 428 00:28:30,084 --> 00:28:33,336 The challenge is to do it when you're up close, 429 00:28:33,337 --> 00:28:34,754 eye to eye. 430 00:28:34,755 --> 00:28:36,756 Field dressing's never been my forte. 431 00:28:36,757 --> 00:28:39,175 I've had lots of practice, 432 00:28:39,176 --> 00:28:41,220 not on deer. 433 00:28:45,141 --> 00:28:47,016 Bison, cattle. 434 00:28:48,394 --> 00:28:50,895 Ish, you should've seen your face. 435 00:28:50,896 --> 00:28:52,731 Ha ha. 436 00:28:56,944 --> 00:28:57,944 Thank you. 437 00:29:09,206 --> 00:29:10,623 Where'd you get those scars? 438 00:29:10,624 --> 00:29:11,708 What, these? 439 00:29:11,709 --> 00:29:13,460 It's a few long stories. 440 00:29:15,880 --> 00:29:19,591 You see, scars are God's math. 441 00:29:19,592 --> 00:29:22,135 It's his way of keeping track 442 00:29:22,136 --> 00:29:25,181 of how much more punishment a man deserves. 443 00:29:27,183 --> 00:29:29,602 How much more mercy. 444 00:29:30,561 --> 00:29:34,063 My dad survived a mountain lion. 445 00:29:34,064 --> 00:29:35,398 And a rattlesnake. 446 00:29:35,399 --> 00:29:37,942 Is that right? Look at you, Ish. 447 00:29:37,943 --> 00:29:40,612 God's keeping really close track of you. 448 00:29:40,613 --> 00:29:43,615 Here's to hoping he's done with me, 449 00:29:43,616 --> 00:29:45,116 and I say that not believing. 450 00:29:45,117 --> 00:29:47,118 Believing enough to hedge your bets, though. 451 00:29:47,119 --> 00:29:50,246 I like that. 452 00:29:50,247 --> 00:29:51,998 Cover every angle, 453 00:29:51,999 --> 00:29:54,543 and they'll never catch you unawares. 454 00:30:20,694 --> 00:30:21,986 You ever feel that you're so much 455 00:30:21,987 --> 00:30:23,530 in the right place, the right time, 456 00:30:23,531 --> 00:30:25,698 that your heart could 457 00:30:25,699 --> 00:30:27,158 tear right in half? 458 00:30:27,159 --> 00:30:28,826 Let's hope the drill and the water table 459 00:30:28,827 --> 00:30:30,828 feel that way about each other. 460 00:30:30,829 --> 00:30:32,956 Yes. 461 00:30:32,957 --> 00:30:35,334 The sooner a thirst is quenched, right, Ish? 462 00:30:39,755 --> 00:30:41,965 That's it for me. 463 00:30:41,966 --> 00:30:44,467 Me too, but we can't thank you enough 464 00:30:44,468 --> 00:30:45,885 for your help with the wells, Charlie. 465 00:30:45,886 --> 00:30:48,054 Hard work never hurt a man, ma'am, 466 00:30:48,055 --> 00:30:50,348 unless he didn't want to do it. 467 00:30:50,349 --> 00:30:51,684 Good night. 468 00:30:54,478 --> 00:30:56,355 You are one hell of a host, Ish. 469 00:31:00,568 --> 00:31:02,861 You really know how to make a man feel like he's at home. 470 00:31:04,238 --> 00:31:05,655 "Home." 471 00:31:05,656 --> 00:31:08,157 When all you've known is the desert, 472 00:31:08,158 --> 00:31:10,744 a taste of home like this. 473 00:31:12,621 --> 00:31:14,664 Almost feels like a mirage. 474 00:31:14,665 --> 00:31:16,708 You ever wrestle with 475 00:31:16,709 --> 00:31:18,877 why we're the only ones that made it? 476 00:31:22,256 --> 00:31:24,215 There are two kinds of people, 477 00:31:24,216 --> 00:31:27,176 the weak and the strong. 478 00:31:27,177 --> 00:31:29,178 Those who found a way, 479 00:31:29,179 --> 00:31:31,307 those who didn't. 480 00:31:32,933 --> 00:31:36,853 What they left behind is ours, 481 00:31:36,854 --> 00:31:39,022 so thank you 482 00:31:39,023 --> 00:31:40,940 and next. 483 00:31:40,941 --> 00:31:43,026 "Next." 484 00:31:43,027 --> 00:31:45,487 That's the key. 485 00:31:46,322 --> 00:31:48,197 Building on the knowledge from the past, 486 00:31:48,198 --> 00:31:51,701 making room for whatever's, 487 00:31:51,702 --> 00:31:53,286 whatever's next. 488 00:31:53,287 --> 00:31:55,705 That's how we'll win in the end. 489 00:31:55,706 --> 00:31:58,875 That is how we make it all the way back. 490 00:32:00,961 --> 00:32:02,796 I like you, Ish. 491 00:32:10,804 --> 00:32:14,057 That 492 00:32:14,058 --> 00:32:15,725 I didn't see coming. 493 00:32:35,746 --> 00:32:38,665 I was thinking maybe you can work with me today. 494 00:32:38,666 --> 00:32:40,124 I wanna work on the well. 495 00:32:40,125 --> 00:32:41,668 I think we're close. 496 00:32:41,669 --> 00:32:43,628 I know you do, but why don't you put 497 00:32:43,629 --> 00:32:45,338 that determination into helping around San Lupo? 498 00:32:45,339 --> 00:32:46,923 The well isn't the only thing. 499 00:32:46,924 --> 00:32:48,132 If Charlie doesn't find water, it might be. 500 00:32:48,133 --> 00:32:49,759 Like your brother said, 501 00:32:49,760 --> 00:32:51,761 it doesn't mean we stop trying something else. 502 00:32:51,762 --> 00:32:53,262 "Like my brother said." 503 00:32:53,263 --> 00:32:55,682 Alex. Hold on. 504 00:32:55,683 --> 00:32:58,017 I don't get it. I've always been here, 505 00:32:58,018 --> 00:32:59,602 but I can't remember the last time 506 00:32:59,603 --> 00:33:02,814 that you've wanted me to do anything with you. 507 00:33:02,815 --> 00:33:04,440 It's always Joey. 508 00:33:04,441 --> 00:33:06,818 I wanna do something with you now, both of you! 509 00:33:06,819 --> 00:33:08,320 Why? 510 00:33:11,782 --> 00:33:14,283 Alex? Alex! 511 00:33:14,284 --> 00:33:16,202 I don't want you around him. 512 00:33:16,203 --> 00:33:18,329 Wow, so you don't really want to work with me, 513 00:33:18,330 --> 00:33:21,791 you don't want me working with someone else. 514 00:33:21,792 --> 00:33:25,336 Before we all die of thirst, I'm gonna go make myself useful. 515 00:33:37,558 --> 00:33:39,976 What was that about? 516 00:33:39,977 --> 00:33:41,978 I want him to make smart choices. 517 00:33:41,979 --> 00:33:45,148 Smart choices, or your choices? 518 00:33:45,149 --> 00:33:47,150 Emma, I don't think we can trust Charlie. 519 00:33:47,151 --> 00:33:49,235 I knew "new Ish" was too good to be true. 520 00:33:49,236 --> 00:33:50,695 What's that mean? 521 00:33:50,696 --> 00:33:53,156 Your constant antipathy towards visitors. 522 00:33:53,157 --> 00:33:56,409 You did the same thing with Jorge, Ezra, Jean, 523 00:33:56,410 --> 00:34:00,163 and Molly, who wound up saving your life! 524 00:34:00,164 --> 00:34:02,248 You saw warning signs in all of them. 525 00:34:02,249 --> 00:34:04,500 I was wrong. 526 00:34:04,501 --> 00:34:07,587 Dead wrong, but I don't think I'm wrong about this, Em. 527 00:34:07,588 --> 00:34:09,005 I get this feeling 528 00:34:09,006 --> 00:34:11,215 that while he's digging into our ground, 529 00:34:11,216 --> 00:34:12,842 it's to plant his own root and stay here. 530 00:34:12,843 --> 00:34:14,844 - Can you hear yourself? - You saw the way 531 00:34:14,845 --> 00:34:16,179 he looked at Evie last night. I know you did. 532 00:34:16,180 --> 00:34:18,264 And it was skeezy, 533 00:34:18,265 --> 00:34:19,849 but he's a man. 534 00:34:19,850 --> 00:34:21,559 Evie's beautiful. 535 00:34:21,560 --> 00:34:23,519 Perry reined him in. It's not the first time 536 00:34:23,520 --> 00:34:25,354 a man looked at beauty and got caught. 537 00:34:25,355 --> 00:34:28,775 He also said something when everyone went to bed. 538 00:34:28,776 --> 00:34:30,526 What did he say? 539 00:34:30,527 --> 00:34:32,528 It wasn't what he said, it was... it was how he. 540 00:34:32,529 --> 00:34:33,655 The words. 541 00:34:35,949 --> 00:34:37,408 He told me he liked me. 542 00:34:37,409 --> 00:34:39,118 You are impossible. 543 00:34:39,119 --> 00:34:40,870 Because you don't want me to be right 544 00:34:40,871 --> 00:34:42,038 doesn't mean I'm wrong. 545 00:34:42,039 --> 00:34:43,916 You mean wrong again. 546 00:34:48,420 --> 00:34:50,254 You gotta wait for the drill to do the work. 547 00:34:50,255 --> 00:34:51,924 It takes time. 548 00:34:54,134 --> 00:34:55,384 Come on. 549 00:34:55,385 --> 00:34:57,595 It's not working. 550 00:34:57,596 --> 00:34:59,181 I'm telling you, it's not going in. 551 00:35:02,976 --> 00:35:04,936 You think we should have hit water by now? 552 00:35:12,152 --> 00:35:13,736 Ish, 553 00:35:13,737 --> 00:35:17,114 you're either gonna have water or you're not. 554 00:35:17,115 --> 00:35:18,449 Not every hole is a well. 555 00:35:23,372 --> 00:35:25,832 We're down to only one now. 556 00:35:25,833 --> 00:35:27,793 One is all we need. 557 00:35:34,341 --> 00:35:35,967 Good? 558 00:35:35,968 --> 00:35:39,512 All right. Let's go. 559 00:35:39,513 --> 00:35:41,557 Come on, baby! 560 00:35:42,599 --> 00:35:46,520 Come on, baby. 561 00:35:48,230 --> 00:35:51,066 Open the fuck up. 562 00:35:58,031 --> 00:35:59,824 No way. 563 00:35:59,825 --> 00:36:01,033 We did it! 564 00:36:01,034 --> 00:36:03,160 What'd I tell you? 565 00:36:03,161 --> 00:36:05,706 There we go! 566 00:36:09,418 --> 00:36:11,168 Tomorrow, we're all getting wet. 567 00:36:11,169 --> 00:36:13,505 Told you! 568 00:36:14,381 --> 00:36:15,840 Shale. 569 00:36:15,841 --> 00:36:18,175 It's very porous, so water can move through it. 570 00:36:18,176 --> 00:36:20,720 If it's a crack through there, you're in business. 571 00:36:20,721 --> 00:36:23,015 He's right. You could take a bath. 572 00:36:28,228 --> 00:36:29,688 Now we're smooth. 573 00:36:48,749 --> 00:36:51,542 You going to the babe? 574 00:36:51,543 --> 00:36:53,420 It's a well site, not a well yet, Em. 575 00:36:54,922 --> 00:36:57,506 If you're not, there's about a hundred things 576 00:36:57,507 --> 00:37:00,719 I could use your help with around here. 577 00:37:05,098 --> 00:37:06,515 It's nice not doing all the heavy lifting 578 00:37:06,516 --> 00:37:08,017 for once, isn't it? 579 00:37:08,018 --> 00:37:09,936 The mountain lion decided to take care of that 580 00:37:09,937 --> 00:37:11,354 a while back. 581 00:37:11,355 --> 00:37:16,400 You are still my strong-shouldered man. 582 00:37:16,401 --> 00:37:18,527 I mean, wouldn't you rather be here with me 583 00:37:18,528 --> 00:37:20,822 than out in that cruel bit of sun? 584 00:37:31,124 --> 00:37:32,541 I remember when that invitation 585 00:37:32,542 --> 00:37:36,379 would take us down the hall awful quick. 586 00:37:36,380 --> 00:37:39,174 Sorry, Em. I. 587 00:37:41,802 --> 00:37:44,471 Have a good day, then. 588 00:37:48,308 --> 00:37:51,645 Men! Thank God I'm not one. 589 00:37:55,440 --> 00:37:57,733 You ready? It's the big moment, everybody. 590 00:37:57,734 --> 00:37:59,068 Let's go! 591 00:38:22,092 --> 00:38:24,176 Ishmael! Is that your full name? 592 00:38:24,177 --> 00:38:26,012 Isherwood. 593 00:38:26,013 --> 00:38:28,139 I've never heard that. 594 00:38:28,140 --> 00:38:31,142 It's my mom's favorite poet. 595 00:38:31,143 --> 00:38:35,146 Books were kind of her map and compass. 596 00:38:35,147 --> 00:38:37,023 Books can't save us now. 597 00:38:37,024 --> 00:38:41,610 Blood, sweat, and beers. 598 00:38:43,113 --> 00:38:45,781 I'd kill for a cold Modelo right now? 599 00:38:45,782 --> 00:38:50,286 Jorge usually keeps a pack or two chilled. 600 00:38:50,287 --> 00:38:51,787 I don't know if he has Modelo. 601 00:38:55,042 --> 00:38:57,168 I heard you got beer? 602 00:38:57,169 --> 00:38:59,670 For a well-digger like you? We do. 603 00:39:12,267 --> 00:39:14,351 Now you're stuck with us. 604 00:39:14,352 --> 00:39:15,811 It's amazing. 605 00:39:15,812 --> 00:39:18,523 So many new people all at once. 606 00:39:45,258 --> 00:39:47,552 Charlie, that fucker, is here. 607 00:40:00,982 --> 00:40:02,067 I can't believe I'm lost. 608 00:40:19,376 --> 00:40:20,376 Great idea, Ish. 609 00:40:21,711 --> 00:40:25,298 Take a walk in the woods. Clear your head. 610 00:40:25,799 --> 00:40:28,093 Get eaten by wolves. 611 00:40:37,477 --> 00:40:39,855 When are you coming home, sweet Raif? 612 00:41:52,969 --> 00:41:55,971 I haven't had a cigarette in a thousand years. 613 00:41:55,972 --> 00:41:57,973 These are terrible. 614 00:41:59,184 --> 00:42:01,477 You should be glad you quit. 615 00:42:01,478 --> 00:42:04,021 I smoked Viceroy. 616 00:42:04,022 --> 00:42:05,814 Impossible to find. 617 00:42:05,815 --> 00:42:08,026 Tastes like dark chocolate. 618 00:42:09,986 --> 00:42:11,820 Almost. 619 00:42:11,821 --> 00:42:15,033 Dark chocolate that fell in a pile of ash. 620 00:42:20,997 --> 00:42:21,914 That one, I quit. 621 00:42:21,915 --> 00:42:23,916 You sure? 622 00:42:23,917 --> 00:42:27,629 I have missed cigarettes every day since I quit. 623 00:42:29,256 --> 00:42:32,050 I have hated booze exactly as much. 624 00:42:36,471 --> 00:42:37,722 Can I tell you a story instead? 625 00:42:41,101 --> 00:42:44,520 Salt Lake, June 15th, 626 00:42:44,521 --> 00:42:46,438 the summer your second album came out. 627 00:42:46,439 --> 00:42:50,192 We hadn't had rain all year, 628 00:42:50,193 --> 00:42:51,193 and then, during your last encore, 629 00:42:51,194 --> 00:42:53,112 the sky opened up. 630 00:42:53,113 --> 00:42:56,115 I mean, it poured. 631 00:42:56,116 --> 00:43:00,202 You took out a shot glass, 632 00:43:00,203 --> 00:43:02,705 you filled it with rainwater. 633 00:43:04,457 --> 00:43:06,251 Put out a toast to the entire crowd. 634 00:43:07,794 --> 00:43:10,045 Wow. Don't even think I remember that one. 635 00:43:10,046 --> 00:43:11,380 That sounds cool. 636 00:43:11,381 --> 00:43:13,800 It was. It was cool as hell. 637 00:43:21,141 --> 00:43:22,767 One won't kill ya. 638 00:43:30,525 --> 00:43:32,484 It might. 639 00:43:32,485 --> 00:43:34,570 Dying ain't that bad. 640 00:43:34,571 --> 00:43:37,782 Sometimes the hangover can feel like a resurrection. 641 00:43:41,995 --> 00:43:45,748 Thank you for the cigarette and the memories, Charlie, 642 00:43:45,749 --> 00:43:47,166 but it's time for me 643 00:43:47,167 --> 00:43:49,335 to lay down next to my husband and wife, 644 00:43:49,336 --> 00:43:50,795 and go to sleep. 645 00:44:02,390 --> 00:44:04,684 If you change your mind, 646 00:44:08,396 --> 00:44:09,564 you know where to find us. 647 00:44:39,469 --> 00:44:41,136 ยฟTodo bien? 648 00:44:41,137 --> 00:44:43,014 You okay? 649 00:44:44,933 --> 00:44:47,060 Solid as lava. 650 00:44:48,770 --> 00:44:52,398 Once we get water 651 00:44:52,399 --> 00:44:54,609 everything will go back to normal. 652 00:44:58,405 --> 00:45:00,573 Will it? 653 00:45:06,579 --> 00:45:08,372 Mom? 654 00:45:08,373 --> 00:45:10,916 Where are you going? 655 00:45:10,917 --> 00:45:13,585 Nowhere. 656 00:45:13,586 --> 00:45:15,546 It's your dad. He's, um, 657 00:45:15,547 --> 00:45:17,881 went out for a walk, and it's getting late. 658 00:45:17,882 --> 00:45:19,216 Can I come? 659 00:45:19,217 --> 00:45:20,342 I'm old enough to help. 660 00:45:20,343 --> 00:45:22,010 I know you are, 661 00:45:22,011 --> 00:45:23,846 but it's the middle of the night, 662 00:45:23,847 --> 00:45:27,349 and you are rockin' Pjs instead of search and rescue gear. 663 00:45:27,350 --> 00:45:29,935 Search and rescue? 664 00:45:29,936 --> 00:45:31,061 I'm joking. 665 00:45:31,062 --> 00:45:34,356 Come here! 666 00:45:38,945 --> 00:45:40,362 Dad! 667 00:45:40,363 --> 00:45:41,573 Jo-Jo. 668 00:45:44,617 --> 00:45:46,368 You okay? 669 00:45:46,369 --> 00:45:50,038 Embarrassed. Cold. 670 00:45:50,039 --> 00:45:53,208 Happy to see you guys. 671 00:45:53,209 --> 00:45:54,376 Time for bed, Jo-Jo. 672 00:45:54,377 --> 00:45:56,086 What? I want to hear the story. 673 00:45:56,087 --> 00:45:58,756 Tomorrow. I promise. 674 00:46:03,803 --> 00:46:05,554 Dad, you smell like a tree. 675 00:46:05,555 --> 00:46:07,140 You're a tree. 676 00:46:16,149 --> 00:46:18,066 What in the hell were you possibly thinking? 677 00:46:18,067 --> 00:46:19,151 I'm really sorry, Em. 678 00:46:19,152 --> 00:46:20,736 The fact that you're alive 679 00:46:20,737 --> 00:46:22,497 means there's a small chance of forgiveness. 680 00:46:24,324 --> 00:46:27,075 I got lost. 681 00:46:27,076 --> 00:46:29,077 I tried to make it back before dark. 682 00:46:29,078 --> 00:46:33,499 That's the first proper scare you've given me 683 00:46:33,500 --> 00:46:35,834 since you didn't know how to deliver a baby. 684 00:46:38,087 --> 00:46:40,130 I was 28. 685 00:46:40,131 --> 00:46:41,382 I couldn't deliver a pizza. 686 00:46:56,689 --> 00:47:00,984 I'm really pissed off, in case you didn't know. 687 00:47:00,985 --> 00:47:04,112 You're the one that set up the "always in teams" rule. 688 00:47:04,113 --> 00:47:06,824 I know! I know. 689 00:47:10,787 --> 00:47:13,081 What were you looking for out that far? 690 00:47:26,386 --> 00:47:29,055 Myself, I think. 691 00:47:34,352 --> 00:47:37,020 Classic Ish. 692 00:47:37,021 --> 00:47:39,357 Had to get lost to find himself. 693 00:47:44,612 --> 00:47:47,073 Ish, what happens if we don't find water? 694 00:47:51,578 --> 00:47:54,706 I'm more worried about what happens if we do. 695 00:48:09,846 --> 00:48:11,763 Cut it! 696 00:49:12,325 --> 00:49:13,742 Might have taken 697 00:49:13,743 --> 00:49:15,661 a little longer than we expected, 698 00:49:15,662 --> 00:49:18,914 and we're down to our last mason bit, 699 00:49:18,915 --> 00:49:20,666 but Daddy struck gold. 700 00:49:30,093 --> 00:49:31,593 Grateful for your help, okay? 701 00:49:31,594 --> 00:49:33,679 Grab whatever you need. 702 00:49:33,680 --> 00:49:36,181 We had a deal, water for gasoline. 703 00:49:36,182 --> 00:49:38,226 You earned it. We shook on it. 704 00:49:39,435 --> 00:49:41,562 I don't remember shaking on it. 705 00:49:45,608 --> 00:49:47,776 Maybe I like this place a little more than I admitted. 706 00:49:55,785 --> 00:49:58,037 I could see everything slipping away. 707 00:50:00,873 --> 00:50:02,040 Even all the love 708 00:50:02,041 --> 00:50:03,291 is now under the guillotine 709 00:50:03,292 --> 00:50:05,086 of Charlie's charm and charisma. 710 00:50:07,213 --> 00:50:08,923 It feels primal now. 47473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.