All language subtitles for Earth Abides E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,300 --> 00:00:19,446 Previously, on earth abides. 2 00:00:19,470 --> 00:00:20,786 Heather will finally 3 00:00:20,810 --> 00:00:22,170 have someone her age to play with. 4 00:00:26,690 --> 00:00:28,836 Hey, Heather Bo-beat her! 5 00:00:28,860 --> 00:00:31,626 - Hey! - Okay, take those out. 6 00:00:31,650 --> 00:00:33,770 We always know where you are, right? Next to Heather. 7 00:00:35,820 --> 00:00:37,870 Stay right where you are. 8 00:00:40,330 --> 00:00:42,306 You hunt? Don't you? 9 00:00:42,330 --> 00:00:43,540 Only rocks. 10 00:00:47,000 --> 00:00:50,396 Don't fucking do it. 11 00:00:50,420 --> 00:00:51,646 We don't want anything. 12 00:00:51,670 --> 00:00:54,156 Everyone wants something. 13 00:00:54,180 --> 00:00:55,566 I was a resident surgeon 14 00:00:55,590 --> 00:00:57,066 at uw medicine in Seattle, 15 00:00:57,090 --> 00:00:59,760 until there was no one left to treat. 16 00:01:02,520 --> 00:01:04,746 You said essential items, right? 17 00:01:04,770 --> 00:01:06,376 For me, medical supplies are. 18 00:01:06,400 --> 00:01:08,336 Did you at least find one or two more bottles? 19 00:01:08,360 --> 00:01:10,110 How about 200? 20 00:01:12,610 --> 00:01:14,360 Evie, get Joey! 21 00:01:20,450 --> 00:01:22,750 Someone, help! Please! 22 00:01:23,790 --> 00:01:26,396 Please! Someone help us! Please! 23 00:01:26,420 --> 00:01:27,670 Help! 24 00:02:29,020 --> 00:02:30,416 There's too much blood. 25 00:02:30,440 --> 00:02:32,836 Everyone, keep applying pressure 26 00:02:32,860 --> 00:02:35,320 anywhere you see a bloom. 27 00:02:35,690 --> 00:02:36,467 It's okay. 28 00:02:36,491 --> 00:02:38,360 Come on. Come on. 29 00:02:40,030 --> 00:02:42,176 Get this off. Get this off. 30 00:02:42,200 --> 00:02:43,800 Okay, let's see what we're working with. 31 00:02:45,200 --> 00:02:47,766 Jorge! Tourniquet over here. It's on the shelf. 32 00:02:47,790 --> 00:02:49,346 Tie it above the elbow here. 33 00:02:49,370 --> 00:02:51,606 Tie it like you're gonna break the bone, okay? 34 00:02:51,630 --> 00:02:53,356 All right. There's too much blood. 35 00:02:53,380 --> 00:02:55,316 It's okay. Everybody has more than it needs. 36 00:02:55,340 --> 00:02:56,936 Jean? Get me that suture kit. 37 00:02:56,960 --> 00:02:58,646 We're gonna take these one by one, okay? 38 00:02:58,670 --> 00:02:59,670 One by one. 39 00:03:01,970 --> 00:03:03,510 Yup, that's good. 40 00:03:08,310 --> 00:03:09,706 He's not breathing! 41 00:03:09,730 --> 00:03:11,536 No, no, no, no, no, ish? 42 00:03:11,560 --> 00:03:13,036 Ezra, oxygen, now! 43 00:03:13,060 --> 00:03:15,570 - Ish? - 'Kay, 'Kay, 'Kay. Move! 44 00:03:18,740 --> 00:03:19,740 Come on, dad. 45 00:03:28,000 --> 00:03:29,886 Okay, it's ready. 46 00:03:29,910 --> 00:03:31,396 Okay, on the nose. Turn it around. 47 00:03:31,420 --> 00:03:32,646 Yup. 48 00:03:32,670 --> 00:03:34,056 - Slow pressure. Go. - Okay. 49 00:03:34,080 --> 00:03:35,646 - Just like that. - Yeah. 50 00:03:35,670 --> 00:03:37,550 - Every five seconds. Okay? - Yeah, yeah, okay. 51 00:03:51,350 --> 00:03:52,077 He's breathing. 52 00:03:52,101 --> 00:03:53,746 Emma, we got him. 53 00:03:53,770 --> 00:03:56,836 Yeah, baby, come on, fight. 54 00:03:56,860 --> 00:03:58,506 Yeah, you got this. 55 00:03:58,530 --> 00:04:01,006 Fight, baby, come on, fight, fight, fight, fight. 56 00:04:01,030 --> 00:04:02,676 He's breathing. 57 00:04:02,700 --> 00:04:05,240 - Stay here. Stay. - Don't let go. 58 00:04:13,210 --> 00:04:14,226 Come on. 59 00:04:14,250 --> 00:04:16,936 Dad's gonna be okay, right? 60 00:04:16,960 --> 00:04:19,090 He has to. 61 00:04:21,630 --> 00:04:23,276 I feel useless. 62 00:04:23,300 --> 00:04:25,526 Please, give me something to do. 63 00:04:25,550 --> 00:04:27,196 After this, 64 00:04:27,220 --> 00:04:29,286 the only thing left for any of us to do 65 00:04:29,310 --> 00:04:32,270 is rest, and wait. 66 00:04:33,310 --> 00:04:37,126 When you give so much of yourself to your partner, 67 00:04:37,150 --> 00:04:38,876 you hope it's enough, 68 00:04:38,900 --> 00:04:42,796 but I realize it doesn't matter how much I love him, 69 00:04:42,820 --> 00:04:45,660 even over all these countless years. 70 00:04:48,330 --> 00:04:49,530 It only matters whether or not 71 00:04:51,540 --> 00:04:53,830 you save him. 72 00:05:26,320 --> 00:05:28,660 Ish, I'm so sorry. 73 00:07:27,070 --> 00:07:28,966 Is the patient awake? 74 00:07:28,990 --> 00:07:30,950 All the time. 75 00:07:44,380 --> 00:07:45,380 Okay. 76 00:07:46,170 --> 00:07:47,250 Brace yourself. 77 00:07:49,170 --> 00:07:51,156 I know. 78 00:07:51,180 --> 00:07:54,066 How long before I can walk again? 79 00:07:54,090 --> 00:07:57,600 Knowing you, it'll be about six weeks too early. 80 00:08:01,270 --> 00:08:03,496 I still cannot believe 81 00:08:03,520 --> 00:08:05,746 a human being survived that attack. 82 00:08:05,770 --> 00:08:08,456 All I did was lay on the table. 83 00:08:08,480 --> 00:08:10,820 You did all the heavy lifting. 84 00:08:23,120 --> 00:08:25,830 I'm a fake, ish. 85 00:08:26,880 --> 00:08:29,760 I flunked out of medical school my first year. 86 00:08:31,920 --> 00:08:33,090 I was great 87 00:08:34,470 --> 00:08:37,276 everywhere but the classroom. 88 00:08:37,300 --> 00:08:39,536 But I've seen you. 89 00:08:39,560 --> 00:08:41,456 All those stories I told, 90 00:08:41,480 --> 00:08:44,600 they were just that. They were stories. 91 00:08:47,560 --> 00:08:49,706 The truth is, I-I liked believing 92 00:08:49,730 --> 00:08:52,530 I was more than I really was. 93 00:08:54,450 --> 00:08:56,466 While all the real doctors were dying, 94 00:08:56,490 --> 00:08:58,556 I chose to live a lie. 95 00:08:58,580 --> 00:09:01,700 Impossibly, it never caught up to me 96 00:09:02,750 --> 00:09:06,210 until you were right in front of me, and I knew. 97 00:09:07,920 --> 00:09:10,300 Then I knew. 98 00:09:12,760 --> 00:09:15,970 I knew me and my lie couldn't sew you back together. 99 00:09:17,510 --> 00:09:19,406 But you did. 100 00:09:19,430 --> 00:09:23,206 Ish, I have no idea how. 101 00:09:23,230 --> 00:09:24,270 I do. 102 00:09:28,360 --> 00:09:31,980 You finally caught up to the lie. 103 00:09:38,490 --> 00:09:40,846 Dad's finally home! 104 00:09:40,870 --> 00:09:41,847 Dad! 105 00:09:41,871 --> 00:09:43,516 Wait, no, hey, hey, hey! 106 00:09:43,540 --> 00:09:45,766 He'll be climbing those library steps soon, okay? 107 00:09:45,790 --> 00:09:48,856 Love you. Love you. Love you. Love you. 108 00:09:48,880 --> 00:09:50,766 Dad, when will you be able to play again? 109 00:09:50,790 --> 00:09:52,686 The accordion or the piano? 110 00:09:52,710 --> 00:09:55,856 You don't play piano or the accordion. 111 00:09:55,880 --> 00:09:57,526 It's never too late to learn. 112 00:09:57,550 --> 00:09:59,970 Bad joke. Dad's home. 113 00:10:01,050 --> 00:10:02,930 Come on. 114 00:10:09,560 --> 00:10:11,036 Please make sure you bring 'em to the library when I'm down. 115 00:10:11,060 --> 00:10:12,796 Don't you even start with me, is her wood. 116 00:10:12,820 --> 00:10:14,546 - It's important. - Not as important 117 00:10:14,570 --> 00:10:16,466 as teaching Heather how to set a trap, 118 00:10:16,490 --> 00:10:19,240 or Joey how to free dive for abalone. 119 00:10:31,920 --> 00:10:34,396 Did you have to catch the whole ocean, Joey? 120 00:10:34,420 --> 00:10:37,316 They were jumping out of the sea. 121 00:10:37,340 --> 00:10:39,316 Show-off. 122 00:10:39,340 --> 00:10:40,446 But. 123 00:10:40,470 --> 00:10:44,156 I did happen to get your favorite. 124 00:10:44,180 --> 00:10:46,656 A lobster. 125 00:10:46,680 --> 00:10:48,116 I'll share it with you. 126 00:10:48,140 --> 00:10:51,560 Nah, that's all right. It's all yours. 127 00:10:55,110 --> 00:10:56,586 Next time you dive, 128 00:10:56,610 --> 00:10:58,256 do it with Alex or raif close by, all right? 129 00:10:58,280 --> 00:11:00,756 Raif's too busy chasing Heather into the city. 130 00:11:00,780 --> 00:11:03,426 Well, people need to stretch their legs sometimes, Jo-Jo. 131 00:11:03,450 --> 00:11:06,500 Yeah, but do they need to stretch them together? 132 00:11:22,050 --> 00:11:23,050 My god! 133 00:11:25,060 --> 00:11:27,520 - No one's home. - I guess we can go in. 134 00:11:36,980 --> 00:11:38,466 Why would you put holes in a table? 135 00:11:38,490 --> 00:11:40,046 How do I look? 136 00:11:40,070 --> 00:11:41,700 Kinda perfect. 137 00:11:48,500 --> 00:11:50,306 I don't think that's how you do that. 138 00:11:50,330 --> 00:11:53,226 50 pairs of shoes? 139 00:11:53,250 --> 00:11:55,566 Am I missing something? 140 00:11:55,590 --> 00:11:57,396 You only wear one pair at a time. 141 00:11:57,420 --> 00:12:01,316 No, p-people in the olden times, they had, 142 00:12:01,340 --> 00:12:03,316 they had 50 feet. 143 00:12:03,340 --> 00:12:07,236 I'll never understand the point of having all this stuff! 144 00:12:07,260 --> 00:12:09,520 Well, I think it was just for fun, right? 145 00:12:10,770 --> 00:12:13,376 Whoa! 146 00:12:13,400 --> 00:12:16,230 This is maurine's dream purse. 147 00:12:17,610 --> 00:12:19,506 Heather, I've seen the past. 148 00:12:19,530 --> 00:12:21,360 It's a blindfold. 149 00:12:25,370 --> 00:12:26,846 Wait, I actually, 150 00:12:26,870 --> 00:12:29,016 I remember this from the library with ish. 151 00:12:29,040 --> 00:12:31,266 You know, I wonder who built the pyramids. 152 00:12:31,290 --> 00:12:34,080 And why? 153 00:12:37,340 --> 00:12:39,026 I wonder what the rest of the world looks like. 154 00:12:39,050 --> 00:12:42,026 We spend half our time keeping nature at bay here, 155 00:12:42,050 --> 00:12:45,090 but everywhere else, it must be magical. 156 00:12:50,220 --> 00:12:53,956 I mean, there's gotta be someone else, you know? 157 00:12:53,980 --> 00:12:55,100 Somewhere. 158 00:13:00,570 --> 00:13:02,990 What if we didn't have to wonder? 159 00:13:09,700 --> 00:13:11,476 "We need to see what life is like 160 00:13:11,500 --> 00:13:14,620 outside of all of dad's routines." 161 00:13:16,580 --> 00:13:18,226 She really said that? 162 00:13:18,250 --> 00:13:21,960 For the record, she also blamed you for her wanderlust. 163 00:13:23,050 --> 00:13:24,446 - Me? - Something about you 164 00:13:24,470 --> 00:13:29,576 teaching her about the vikings, world geography, 165 00:13:29,600 --> 00:13:30,986 pointing her towards a world 166 00:13:31,010 --> 00:13:33,390 outside the bounds of San Lupo. 167 00:13:33,930 --> 00:13:35,890 Fucking vikings. 168 00:13:38,190 --> 00:13:39,916 And she capped it off by saying 169 00:13:39,940 --> 00:13:42,480 if we don't let her leave, she's gonna die here. 170 00:13:43,030 --> 00:13:45,900 We're all gonna die here. 171 00:13:47,240 --> 00:13:52,176 And that they'd be back before winter. 172 00:13:52,200 --> 00:13:54,766 She promised? 173 00:13:54,790 --> 00:13:56,846 I've never known that child to lie. 174 00:13:56,870 --> 00:13:58,080 She did. 175 00:14:03,960 --> 00:14:05,380 I'm not ready for her to go. 176 00:14:07,970 --> 00:14:13,696 When you found me, all those years ago, 177 00:14:13,720 --> 00:14:16,600 I went with you, not knowing what was ahead. 178 00:14:20,440 --> 00:14:23,020 And what have you always told our children? 179 00:14:24,320 --> 00:14:26,716 All of life is learning. 180 00:14:26,740 --> 00:14:28,700 Then let her learn. 181 00:14:30,780 --> 00:14:31,990 Out there. 182 00:14:39,250 --> 00:14:40,750 Heather Bo-beat her. 183 00:14:42,840 --> 00:14:44,880 Light as a feather. 184 00:14:51,300 --> 00:14:54,536 Hey, after food and water, 185 00:14:54,560 --> 00:14:55,996 these are your best friends out there. 186 00:14:56,020 --> 00:14:58,416 Okay. Okay? 187 00:14:58,440 --> 00:15:01,996 Okay, the gas is treated with biocide. 188 00:15:02,020 --> 00:15:03,336 - Yeah. - Right? 189 00:15:03,360 --> 00:15:04,876 So keep it out of the sun. 190 00:15:04,900 --> 00:15:06,376 - Okay, yeah. Yeah. - Yeah? All right. 191 00:15:06,400 --> 00:15:08,216 How much range do we have on it? 192 00:15:08,240 --> 00:15:09,676 Plenty. 193 00:15:09,700 --> 00:15:11,176 Okay. All right, well, thanks, everyone, 194 00:15:11,200 --> 00:15:12,846 but, you know, you can stop hovering now, okay? 195 00:15:12,870 --> 00:15:15,346 Okay, no hovering. 196 00:15:15,370 --> 00:15:16,556 Here's some bear spray. 197 00:15:16,580 --> 00:15:17,846 Don't confuse it with hairspray. 198 00:15:17,870 --> 00:15:19,016 Hopefully it works. 199 00:15:19,040 --> 00:15:20,896 Maybe we try it on you to see? 200 00:15:20,920 --> 00:15:22,186 Thank you. Thank you. 201 00:15:22,210 --> 00:15:23,436 - Be safe. - Yeah, we will. 202 00:15:23,460 --> 00:15:24,566 Okay, good. 203 00:15:24,590 --> 00:15:26,920 Bye, sis. 204 00:15:27,840 --> 00:15:28,896 Who kidnapped Alex 205 00:15:28,920 --> 00:15:30,300 and replaced him with a real boy? 206 00:15:32,840 --> 00:15:34,236 Remember how I taught you. 207 00:15:34,260 --> 00:15:37,036 Dominant stance and dominant eye. 208 00:15:37,060 --> 00:15:39,036 - And squeeze, don't pull. - All right. 209 00:15:39,060 --> 00:15:41,116 I'm kind of in denial of the whole leaving thing. 210 00:15:41,140 --> 00:15:43,956 - Well, we're gonna be back. - Okay. 211 00:15:43,980 --> 00:15:45,746 Mom, you taught me how to clean a fish, 212 00:15:45,770 --> 00:15:47,916 and how to bait a trap, how to use tree bark as soap, 213 00:15:47,940 --> 00:15:49,626 and how to practice kissing on my wrist. 214 00:15:49,650 --> 00:15:53,950 I've been paying attention, and I remember it all. 215 00:15:56,240 --> 00:15:58,540 Well, take care of each other. 216 00:16:02,580 --> 00:16:03,960 Okay. 217 00:16:05,210 --> 00:16:08,106 Whatever you do, you stay north. 218 00:16:08,130 --> 00:16:14,470 With, winds blowing from the west, expect wildfires. 219 00:16:15,510 --> 00:16:17,116 - Hey! - Hi. 220 00:16:17,140 --> 00:16:18,156 Gonna hold down the fort while I'm gone? 221 00:16:18,180 --> 00:16:20,076 - Yeah. - I love you. 222 00:16:20,100 --> 00:16:21,980 I love you, Heather Bo-beat her. 223 00:16:26,020 --> 00:16:27,836 - Okay, you guys. - Have fun. 224 00:16:27,860 --> 00:16:29,296 Love you guys. 225 00:16:29,320 --> 00:16:31,756 You're the best thing I ever did. 226 00:16:31,780 --> 00:16:33,586 Wait! You can't go yet. 227 00:16:33,610 --> 00:16:34,756 Why not? 228 00:16:34,780 --> 00:16:36,136 Gotta do our secret handshake. 229 00:16:36,160 --> 00:16:37,596 We don't have a secret handshake. 230 00:16:37,620 --> 00:16:38,910 That's how secret it is. 231 00:16:41,750 --> 00:16:42,936 Come back, okay? 232 00:16:42,960 --> 00:16:45,790 Okay. Bye. 233 00:16:56,050 --> 00:16:57,276 - Love you! - Bye! 234 00:16:57,300 --> 00:16:58,970 - All right, goodbye! - Love you! 235 00:17:00,640 --> 00:17:01,640 - Love you! - Be safe! 236 00:17:08,150 --> 00:17:10,940 - Bye! - Bye! 237 00:17:23,750 --> 00:17:25,016 You see the soil in here? 238 00:17:25,040 --> 00:17:26,686 - Yeah. - What do you think about it? 239 00:17:26,710 --> 00:17:28,516 It's dry. 240 00:17:28,540 --> 00:17:30,356 That's right, it is pretty dry. 241 00:17:30,380 --> 00:17:33,526 Usually we get more rain this time of year. 242 00:17:33,550 --> 00:17:35,906 Yeah. 243 00:17:35,930 --> 00:17:38,486 And our friends here are a little bit thirsty, 244 00:17:38,510 --> 00:17:39,510 just like people. 245 00:18:19,720 --> 00:18:23,036 Are you okay, Evie? 246 00:18:23,060 --> 00:18:25,270 What's wrong with the sink? 247 00:18:41,410 --> 00:18:43,556 Why have we never been here before? 248 00:18:43,580 --> 00:18:45,226 When something always works, 249 00:18:45,250 --> 00:18:47,306 sometimes you take it for granted. 250 00:18:47,330 --> 00:18:49,396 That's a terrible idea. 251 00:18:49,420 --> 00:18:51,540 Exactly. 252 00:19:04,680 --> 00:19:07,116 How fucked are we? 253 00:19:07,140 --> 00:19:08,616 Rome before the aqueduct. 254 00:19:08,640 --> 00:19:10,246 Well, Jorge can fix anything. 255 00:19:10,270 --> 00:19:11,916 Anything but the past. 256 00:19:11,940 --> 00:19:14,416 See this patch up the rusted section of pipe? 257 00:19:14,440 --> 00:19:16,166 This was the fix. 258 00:19:16,190 --> 00:19:17,916 A band-aid on top of a bigger problem 259 00:19:17,940 --> 00:19:20,176 that the water company probably never got around to. 260 00:19:20,200 --> 00:19:23,676 But we're still getting some water. 261 00:19:23,700 --> 00:19:27,096 Yes, Joey, but we're at the mercy of city pipes. 262 00:19:27,120 --> 00:19:28,846 How long? 263 00:19:28,870 --> 00:19:31,806 Well, without rain, and the way it's been going, 264 00:19:31,830 --> 00:19:32,807 a week? 265 00:19:32,831 --> 00:19:35,170 If we ration. 266 00:19:37,170 --> 00:19:38,606 Dad! 267 00:19:38,630 --> 00:19:40,526 Hope you have a brilliant idea, son. 268 00:19:40,550 --> 00:19:41,487 No. 269 00:19:41,511 --> 00:19:43,140 But they might! 270 00:19:56,270 --> 00:19:57,796 Hey! 271 00:19:57,820 --> 00:19:58,966 Those are other people, just like us. 272 00:19:58,990 --> 00:20:00,296 We don't know if it's safe. 273 00:20:00,320 --> 00:20:01,626 What if they're stranded and need help? 274 00:20:01,650 --> 00:20:04,296 How many do you think there are? 275 00:20:04,320 --> 00:20:06,346 More than there are of us. Get in the car, Joey. 276 00:20:06,370 --> 00:20:08,556 I've never met anyone new. 277 00:20:08,580 --> 00:20:10,476 Joey's right. It's been at least 10 years 278 00:20:10,500 --> 00:20:11,686 since we've seen another person. 279 00:20:11,710 --> 00:20:12,687 Emma? Alex? 280 00:20:12,711 --> 00:20:14,146 Can anyone hear me? 281 00:20:14,170 --> 00:20:17,130 Shit. Joey! In the car. Now! 282 00:20:39,030 --> 00:20:41,756 What did they look like? Did you talk to any of them? 283 00:20:41,780 --> 00:20:43,836 No, we were too far for any details like that. 284 00:20:43,860 --> 00:20:45,596 - Were you scared? - No, I was ready. 285 00:20:45,620 --> 00:20:47,256 For what? 286 00:20:47,280 --> 00:20:48,676 Just in case. We don't know if we were followed. 287 00:20:48,700 --> 00:20:50,176 Let's get the kids inside. 288 00:20:50,200 --> 00:20:52,556 We just saw trucks and then they drove away. 289 00:20:52,580 --> 00:20:54,186 How many were there? 290 00:20:54,210 --> 00:20:55,766 Fresh tire tracks will be easy to follow 291 00:20:55,790 --> 00:20:57,356 if they heard you driving away. 292 00:20:57,380 --> 00:20:59,960 If they want to find us, they will. 293 00:21:00,300 --> 00:21:01,896 - Where's Alex? - On watch. 294 00:21:01,920 --> 00:21:03,356 Ish, what if this is a good thing? 295 00:21:03,380 --> 00:21:06,866 - It has been in the past. - Alex? Come down. 296 00:21:06,890 --> 00:21:08,616 Whatever it is, we have to be prepared. 297 00:21:08,640 --> 00:21:10,746 The odds of you all being there at the same time, 298 00:21:10,770 --> 00:21:12,456 maybe it's a sign. Well, of course 299 00:21:12,480 --> 00:21:14,536 we should talk to them. We have to talk to them. 300 00:21:14,560 --> 00:21:15,916 We could go back out with everybody. 301 00:21:15,940 --> 00:21:17,376 There's plenty of daylight. 302 00:21:17,400 --> 00:21:19,480 Let's just get everyone safe first, okay? 303 00:21:23,530 --> 00:21:25,360 Joey, in the house! 304 00:21:41,340 --> 00:21:44,420 You left before we could talk at the reservoir. 305 00:21:46,090 --> 00:21:49,156 It's not much, but it's part of our last supply. 306 00:21:49,180 --> 00:21:50,720 We still have enough. 307 00:21:51,720 --> 00:21:53,560 Consider it a peace offering. 308 00:21:54,230 --> 00:21:56,190 Can help quench the thirst we all know is comin'. 309 00:22:00,270 --> 00:22:01,270 My partner, Perry. 310 00:22:01,570 --> 00:22:02,756 The canteen was her idea. 311 00:22:02,780 --> 00:22:04,240 I'm not that poetic. 312 00:22:05,240 --> 00:22:06,400 Hello, all. 313 00:22:08,870 --> 00:22:10,700 Don't break two hearts. 314 00:22:33,890 --> 00:22:35,116 Now you're stuck with us. 315 00:22:35,140 --> 00:22:36,616 Friends for life. 316 00:22:36,640 --> 00:22:38,850 At least in certain Balkan countries. 317 00:22:39,560 --> 00:22:41,286 We thought we'd have enough water, 318 00:22:41,310 --> 00:22:44,360 till the reservoir decided to empty itself out. 319 00:22:45,320 --> 00:22:47,336 This mini drought. 320 00:22:47,360 --> 00:22:50,796 "The earth cries in a drought, 321 00:22:50,820 --> 00:22:52,056 but it laughs in flowers." 322 00:22:52,080 --> 00:22:53,057 Emerson. 323 00:22:53,081 --> 00:22:54,886 A well-read man. 324 00:22:54,910 --> 00:22:56,636 A good book never hurt anybody. 325 00:22:56,660 --> 00:22:59,040 Unless it fell off a shelf and hit 'em in the head. 326 00:23:01,920 --> 00:23:03,880 You have a young man in a watchtower. 327 00:23:05,670 --> 00:23:07,526 What'd you think was coming to get ya? 328 00:23:07,550 --> 00:23:09,486 We've had enough troubles to earn that watchtower. 329 00:23:09,510 --> 00:23:10,800 Alex, come on down! 330 00:23:15,430 --> 00:23:16,430 Is that your son? 331 00:23:18,480 --> 00:23:19,640 He's as handsome as his dad. 332 00:23:20,600 --> 00:23:22,230 You have kids? 333 00:23:23,480 --> 00:23:25,546 Never been that lucky. 334 00:23:25,570 --> 00:23:29,006 But I have friends. 335 00:23:29,030 --> 00:23:31,546 They look out for me. 336 00:23:31,570 --> 00:23:34,426 It's amazing. 337 00:23:34,450 --> 00:23:37,096 Stunning, really, to see so many new people all at once. 338 00:23:37,120 --> 00:23:40,346 We didn't mean to scare you. 339 00:23:40,370 --> 00:23:42,356 In fact, 340 00:23:42,380 --> 00:23:45,130 I was just about to go down for a chat at the reservoir when. 341 00:23:46,500 --> 00:23:48,856 Ish isn't one to run to strangers. 342 00:23:48,880 --> 00:23:50,236 It's okay. 343 00:23:50,260 --> 00:23:53,260 Happy to run to you. 344 00:23:56,470 --> 00:23:58,696 We learned how to dig Wells in Nevada 345 00:23:58,720 --> 00:24:00,850 when we found this abandoned outside of Reno. 346 00:24:03,020 --> 00:24:04,626 I wasn't expecting that. 347 00:24:04,650 --> 00:24:08,256 We were very lucky in the finding, 348 00:24:08,280 --> 00:24:10,860 and we're happy to share that luck. 349 00:24:11,860 --> 00:24:13,716 I'm ish. 350 00:24:13,740 --> 00:24:15,556 This is my wife, Emma. 351 00:24:15,580 --> 00:24:18,540 Jorge, Molly, Jean, Ezra. My son, Alex. 352 00:24:21,080 --> 00:24:22,476 Charlie. 353 00:24:22,500 --> 00:24:25,436 These two gentlemen are Silas and kori. 354 00:24:25,460 --> 00:24:27,316 Arabella, penny. 355 00:24:27,340 --> 00:24:30,236 I call them Perry's bodyguards. 356 00:24:30,260 --> 00:24:32,470 Backup singers. 357 00:24:33,010 --> 00:24:35,986 And the rest, 358 00:24:36,010 --> 00:24:38,616 I'd love to be able to introduce you over a meal, 359 00:24:38,640 --> 00:24:41,310 if that's not being too presumptuous? 360 00:24:42,520 --> 00:24:45,166 Welcome to San Lupo. 361 00:24:45,190 --> 00:24:47,086 Our home. 362 00:24:47,110 --> 00:24:49,480 Ice cream. Ice cream and pizza. 363 00:24:51,110 --> 00:24:53,836 We must feel like such an intrusion on your Eden, 364 00:24:53,860 --> 00:24:57,596 but to us, we feel rescued from the road. 365 00:24:57,620 --> 00:25:00,466 Well, we are happy to have visitors. 366 00:25:00,490 --> 00:25:02,596 I bet digging Wells isn't easy, 367 00:25:02,620 --> 00:25:03,597 even with the best equipment. 368 00:25:03,621 --> 00:25:05,436 Thank you very much. 369 00:25:05,460 --> 00:25:07,266 You're good? Okay. 370 00:25:07,290 --> 00:25:08,816 I learned that the hard way. 371 00:25:08,840 --> 00:25:11,316 So, how long do you suppose this will take? 372 00:25:11,340 --> 00:25:13,316 What's your rock like around here? 373 00:25:13,340 --> 00:25:14,946 Volcanic rhyolite, sandstone, shale, 374 00:25:14,970 --> 00:25:17,260 and a thin layer of moraga basalts. 375 00:25:18,260 --> 00:25:19,696 Ish! 376 00:25:19,720 --> 00:25:21,286 Coming through with the big-boy knowledge. 377 00:25:21,310 --> 00:25:23,206 Well, Berkeley wasn't totally wasted on me. 378 00:25:23,230 --> 00:25:26,036 Okay, well, 379 00:25:26,060 --> 00:25:29,126 with our drill hammer and our 185-cfm air compressor. 380 00:25:29,150 --> 00:25:31,336 Running 24 hours a day. 381 00:25:31,360 --> 00:25:32,716 That's right. 382 00:25:32,740 --> 00:25:36,136 We're probably tasting fresh water in 72 hours. 383 00:25:36,160 --> 00:25:37,506 "Hours"? 384 00:25:37,530 --> 00:25:38,740 We forgot that was a thing. 385 00:25:39,990 --> 00:25:42,040 Time forgets everything, ma'am, 386 00:25:42,790 --> 00:25:44,226 except itself. 387 00:25:44,250 --> 00:25:46,346 I thought you said Perry was the poet. 388 00:25:46,370 --> 00:25:48,686 Well. 389 00:25:48,710 --> 00:25:52,210 Every once in a while, a blind squirrel goes nuts. 390 00:25:55,260 --> 00:25:58,366 So, what can we offer you in exchange? 391 00:25:58,390 --> 00:26:00,196 Our people are hungry and tired. 392 00:26:00,220 --> 00:26:02,600 We would certainly welcome all the fuel you could spare. 393 00:26:06,850 --> 00:26:10,110 So that we can travel on when water's flowing here. 394 00:26:12,190 --> 00:26:13,610 Yeah, we can provide that. 395 00:26:14,990 --> 00:26:16,506 Sounds like we have a deal. 396 00:26:16,530 --> 00:26:18,820 Sounds like we do. 397 00:26:20,490 --> 00:26:22,266 Cheers. 398 00:26:22,290 --> 00:26:24,080 - Cheers. - Cheers. 399 00:26:39,140 --> 00:26:40,526 Excuse me, sir. 400 00:26:40,550 --> 00:26:43,010 There we go. 401 00:26:44,810 --> 00:26:46,270 Wanna give it a fling, ish? 402 00:26:49,230 --> 00:26:51,746 Whoa. 403 00:26:51,770 --> 00:26:53,086 You made that look easy. 404 00:26:53,110 --> 00:26:55,046 Yeah, it's heavier than it looks. 405 00:26:55,070 --> 00:26:57,150 My arm's still damaged from the cougar attack. 406 00:27:00,990 --> 00:27:01,990 Sorry. 407 00:27:07,370 --> 00:27:08,596 There's a, hammer there. 408 00:27:08,620 --> 00:27:09,726 Where? There. 409 00:27:09,750 --> 00:27:11,830 Yeah, give him a hand. 410 00:27:16,340 --> 00:27:18,946 It's okay. Every man has what he's good at. 411 00:27:18,970 --> 00:27:20,906 How are you with a rifle? 412 00:27:20,930 --> 00:27:22,776 Better than I am with a drill. 413 00:27:22,800 --> 00:27:25,746 Beautiful. Let's leave this to the boys 414 00:27:25,770 --> 00:27:27,680 and go kill us some dinner. 415 00:27:29,940 --> 00:27:31,150 Shut up. 416 00:27:32,940 --> 00:27:35,690 Where were you before the desert? 417 00:27:37,530 --> 00:27:41,586 That's a big question. 418 00:27:41,610 --> 00:27:43,756 I'm curious what you found out there. 419 00:27:43,780 --> 00:27:45,766 Were there other communities like ours? 420 00:27:45,790 --> 00:27:48,976 You know what I found? 421 00:27:49,000 --> 00:27:50,210 Me. 422 00:28:04,970 --> 00:28:06,350 There you are. 423 00:28:11,140 --> 00:28:12,850 Fuck! 424 00:28:14,730 --> 00:28:17,626 Clean shot. 425 00:28:17,650 --> 00:28:18,650 And now we finish. 426 00:28:26,660 --> 00:28:30,056 Doesn't take much to kill from far away. 427 00:28:30,080 --> 00:28:33,306 The challenge is to do it when you're up close, 428 00:28:33,330 --> 00:28:34,726 eye to eye. 429 00:28:34,750 --> 00:28:36,726 Field dressing's never been my forte. 430 00:28:36,750 --> 00:28:41,220 I've had lots of practice, not just on deer. 431 00:28:45,140 --> 00:28:47,010 Bison, cattle. 432 00:28:48,390 --> 00:28:50,866 Ish, you should've seen your face. 433 00:28:50,890 --> 00:28:52,730 Ha ha. 434 00:28:56,940 --> 00:28:57,940 Thank you. 435 00:29:09,200 --> 00:29:10,596 Where'd you get those scars? 436 00:29:10,620 --> 00:29:11,676 What, these? 437 00:29:11,700 --> 00:29:13,460 It's a few long stories. 438 00:29:15,880 --> 00:29:19,566 You see, scars are god's math. 439 00:29:19,590 --> 00:29:22,106 It's his way of keeping track 440 00:29:22,130 --> 00:29:25,180 of how much more punishment a man deserves. 441 00:29:27,180 --> 00:29:29,600 How much more mercy. 442 00:29:30,560 --> 00:29:34,036 My dad survived a mountain lion. 443 00:29:34,060 --> 00:29:35,366 And a rattlesnake. 444 00:29:35,390 --> 00:29:37,916 Is that right? Look at you, ish. 445 00:29:37,940 --> 00:29:40,586 God's keeping really close track of you. 446 00:29:40,610 --> 00:29:43,586 Here's to hoping he's done with me, 447 00:29:43,610 --> 00:29:45,086 and I say that not believing. 448 00:29:45,110 --> 00:29:47,086 Believing enough to hedge your bets, though. 449 00:29:47,110 --> 00:29:50,216 I like that. 450 00:29:50,240 --> 00:29:51,966 Cover every angle, 451 00:29:51,990 --> 00:29:54,540 and they'll never catch you unawares. 452 00:30:20,690 --> 00:30:21,956 You ever feel that you're so much 453 00:30:21,980 --> 00:30:23,506 in the right place, the right time, 454 00:30:23,530 --> 00:30:27,126 that your heart could just tear right in half? 455 00:30:27,150 --> 00:30:28,796 Let's hope the drill and the water table 456 00:30:28,820 --> 00:30:30,796 feel that way about each other. 457 00:30:30,820 --> 00:30:32,926 Yes. 458 00:30:32,950 --> 00:30:35,330 The sooner a thirst is quenched, right, ish? 459 00:30:39,750 --> 00:30:41,936 Well, that's it for me. 460 00:30:41,960 --> 00:30:44,436 Me too, but we can't thank you enough 461 00:30:44,460 --> 00:30:45,856 for your help with the Wells, Charlie. 462 00:30:45,880 --> 00:30:48,026 Hard work never hurt a man, ma'am, 463 00:30:48,050 --> 00:30:50,316 unless he didn't want to do it. 464 00:30:50,340 --> 00:30:51,680 Good night. 465 00:30:54,470 --> 00:30:56,350 You are one hell of a host, ish. 466 00:31:00,560 --> 00:31:02,860 You really know how to make a man feel like he's at home. 467 00:31:04,230 --> 00:31:05,626 "Home." 468 00:31:05,650 --> 00:31:08,126 When all you've known is the desert, 469 00:31:08,150 --> 00:31:10,740 a taste of home like this. 470 00:31:12,620 --> 00:31:14,636 Almost feels like a mirage. 471 00:31:14,660 --> 00:31:16,676 You ever wrestle with 472 00:31:16,700 --> 00:31:18,870 why we're the only ones that made it? 473 00:31:22,250 --> 00:31:24,186 There are two kinds of people, 474 00:31:24,210 --> 00:31:27,146 the weak and the strong. 475 00:31:27,170 --> 00:31:31,300 Those who found a way, those who didn't. 476 00:31:32,930 --> 00:31:38,996 What they left behind is ours, so thank you 477 00:31:39,020 --> 00:31:40,916 and next. 478 00:31:40,940 --> 00:31:42,996 "Next." 479 00:31:43,020 --> 00:31:45,480 That's the key. 480 00:31:46,320 --> 00:31:48,166 Building on the knowledge from the past, 481 00:31:48,190 --> 00:31:53,256 making room for whatever's, whatever's next. 482 00:31:53,280 --> 00:31:55,676 That's how we'll win in the end. 483 00:31:55,700 --> 00:31:58,870 That is how we make it all the way back. 484 00:32:00,960 --> 00:32:02,790 I like you, ish. 485 00:32:10,800 --> 00:32:15,720 That I didn't see coming. 486 00:32:35,740 --> 00:32:38,636 I was thinking maybe you can work with me today. 487 00:32:38,660 --> 00:32:40,096 I wanna work on the well. 488 00:32:40,120 --> 00:32:41,636 I think we're close. 489 00:32:41,660 --> 00:32:43,596 I know you do, but why don't you put 490 00:32:43,620 --> 00:32:45,306 that determination into helping around San Lupo? 491 00:32:45,330 --> 00:32:46,896 The well isn't the only thing. 492 00:32:46,920 --> 00:32:48,106 If Charlie doesn't find water, it might be. 493 00:32:48,130 --> 00:32:49,736 Like your brother said, 494 00:32:49,760 --> 00:32:51,736 it doesn't mean we stop trying something else. 495 00:32:51,760 --> 00:32:53,236 "Like my brother said." 496 00:32:53,260 --> 00:32:55,656 Whoa! Alex. Hold on. 497 00:32:55,680 --> 00:32:57,986 I don't get it. I've always been here, 498 00:32:58,010 --> 00:32:59,576 but I can't remember the last time 499 00:32:59,600 --> 00:33:02,786 that you've wanted me to do anything with you. 500 00:33:02,810 --> 00:33:04,416 It's always Joey. 501 00:33:04,440 --> 00:33:06,786 I wanna do something with you now, both of you! 502 00:33:06,810 --> 00:33:08,320 Why? 503 00:33:11,780 --> 00:33:14,256 Alex? Alex! 504 00:33:14,280 --> 00:33:16,176 I don't want you around him. 505 00:33:16,200 --> 00:33:18,306 Wow, so you don't really want to work with me, 506 00:33:18,330 --> 00:33:21,766 you just don't want me working with someone else. 507 00:33:21,790 --> 00:33:25,330 Before we all die of thirst, I'm gonna go make myself useful. 508 00:33:37,550 --> 00:33:39,946 What was that about? 509 00:33:39,970 --> 00:33:41,946 I just want him to make smart choices. 510 00:33:41,970 --> 00:33:45,116 Smart choices, or your choices? 511 00:33:45,140 --> 00:33:47,126 Emma, I don't think we can trust Charlie. 512 00:33:47,150 --> 00:33:49,206 I knew "new ish" was too good to be true. 513 00:33:49,230 --> 00:33:50,666 What's that mean? 514 00:33:50,690 --> 00:33:53,126 Your constant antipathy towards visitors. 515 00:33:53,150 --> 00:33:56,386 You did the same thing with Jorge, Ezra, Jean, 516 00:33:56,410 --> 00:34:00,136 and Molly, who wound up saving your life! 517 00:34:00,160 --> 00:34:02,216 You saw warning signs in all of them. 518 00:34:02,240 --> 00:34:04,476 Okay, I was wrong. 519 00:34:04,500 --> 00:34:07,556 Dead wrong, but I don't think I'm wrong about this, em. 520 00:34:07,580 --> 00:34:08,976 I get this feeling 521 00:34:09,000 --> 00:34:11,186 that while he's digging into our ground, 522 00:34:11,210 --> 00:34:12,816 it's to plant his own root and stay here. 523 00:34:12,840 --> 00:34:14,816 - Can you hear yourself? - You saw the way 524 00:34:14,840 --> 00:34:16,156 he looked at Evie last night. I know you did. 525 00:34:16,180 --> 00:34:19,826 Okay, yes, and it was skeezy, but he's a man. 526 00:34:19,850 --> 00:34:21,536 Evie's beautiful. 527 00:34:21,560 --> 00:34:23,496 Perry reined him in. It's not the first time 528 00:34:23,520 --> 00:34:25,326 a man looked at beauty and got caught. 529 00:34:25,350 --> 00:34:28,746 He also said something when everyone went to bed. 530 00:34:28,770 --> 00:34:30,496 What did he say? 531 00:34:30,520 --> 00:34:32,496 It wasn't just what he said, it was... it was how he. 532 00:34:32,520 --> 00:34:33,650 The words. 533 00:34:35,940 --> 00:34:37,376 He told me he liked me. 534 00:34:37,400 --> 00:34:39,086 You are impossible. 535 00:34:39,110 --> 00:34:40,846 Just because you don't want me to be right 536 00:34:40,870 --> 00:34:42,006 doesn't mean I'm wrong. 537 00:34:42,030 --> 00:34:43,910 You mean wrong again. 538 00:34:48,420 --> 00:34:50,226 You just gotta wait for the drill to do the work. 539 00:34:50,250 --> 00:34:51,920 It takes time. 540 00:34:54,130 --> 00:34:55,356 Come on. 541 00:34:55,380 --> 00:34:57,566 It's not working. 542 00:34:57,590 --> 00:34:59,180 I'm telling you, it's not going in. 543 00:35:02,970 --> 00:35:04,930 You think we should have hit water by now? 544 00:35:12,150 --> 00:35:13,706 Ish, 545 00:35:13,730 --> 00:35:17,086 you're either gonna have water or you're not. 546 00:35:17,110 --> 00:35:18,450 Not every hole is a well. 547 00:35:23,370 --> 00:35:25,806 We're down to only one now. 548 00:35:25,830 --> 00:35:27,790 One is all we need. 549 00:35:34,340 --> 00:35:35,936 Good? 550 00:35:35,960 --> 00:35:39,486 All right. Let's go. 551 00:35:39,510 --> 00:35:41,550 Come on, baby. Come on, baby! 552 00:35:42,590 --> 00:35:46,520 Come on, baby. Come on, baby. 553 00:35:48,230 --> 00:35:51,060 Open the fuck up. 554 00:35:54,940 --> 00:35:56,940 Hey, hey, hey, hey, hey! 555 00:35:58,030 --> 00:35:59,796 No way. No way. 556 00:35:59,820 --> 00:36:01,006 We did it! 557 00:36:01,030 --> 00:36:03,136 - Whoo! - What'd I tell you? 558 00:36:03,160 --> 00:36:05,700 There we go! 559 00:36:09,410 --> 00:36:11,136 Tomorrow, we're all getting wet. 560 00:36:11,160 --> 00:36:13,500 Whoo! Told you! 561 00:36:14,380 --> 00:36:15,816 Shale. 562 00:36:15,840 --> 00:36:18,146 It's very porous, so water can move through it. 563 00:36:18,170 --> 00:36:20,696 If it's a crack through there, you're in business. 564 00:36:20,720 --> 00:36:23,010 Yeah, he's right. You know, you could take a bath. 565 00:36:28,220 --> 00:36:29,680 Now we're smooth. 566 00:36:48,740 --> 00:36:51,516 You going to the well, babe? 567 00:36:51,540 --> 00:36:53,420 It's a well site, not a well yet, em. 568 00:36:54,920 --> 00:36:57,476 Well, if you're not, there's about a hundred things 569 00:36:57,500 --> 00:37:00,710 I could use your help with around here. 570 00:37:05,090 --> 00:37:06,486 It's nice not doing all the heavy lifting 571 00:37:06,510 --> 00:37:07,986 for once, isn't it? 572 00:37:08,010 --> 00:37:09,906 The mountain lion decided to take care of that 573 00:37:09,930 --> 00:37:11,326 a while back. 574 00:37:11,350 --> 00:37:16,376 You are still my strong-shouldered man. 575 00:37:16,400 --> 00:37:18,496 I mean, wouldn't you rather be here with me 576 00:37:18,520 --> 00:37:20,820 than out in that cruel bit of sun? 577 00:37:31,120 --> 00:37:32,516 I remember when that invitation 578 00:37:32,540 --> 00:37:36,356 would take us down the hall awful quick. 579 00:37:36,380 --> 00:37:39,170 Sorry, em. I just. 580 00:37:41,800 --> 00:37:44,470 Have a good day, then. 581 00:37:48,300 --> 00:37:51,640 Men! Thank god I'm not one. 582 00:37:55,440 --> 00:37:57,706 You ready? It's the big moment, everybody. 583 00:37:57,730 --> 00:37:59,060 Let's go! 584 00:38:22,090 --> 00:38:24,146 Ishmael! Is that your full name? 585 00:38:24,170 --> 00:38:25,986 Isherwood. 586 00:38:26,010 --> 00:38:28,116 I've never heard that. 587 00:38:28,140 --> 00:38:31,116 It's my mom's favorite poet. 588 00:38:31,140 --> 00:38:35,116 Books were kind of her map and compass. 589 00:38:35,140 --> 00:38:36,996 Well, books can't save us now. 590 00:38:37,020 --> 00:38:41,586 Just blood, sweat, and beers. 591 00:38:41,610 --> 00:38:43,086 Aw. 592 00:38:43,110 --> 00:38:45,756 I'd kill for a cold modelo right now? 593 00:38:45,780 --> 00:38:50,256 Jorge usually keeps a pack or two chilled. 594 00:38:50,280 --> 00:38:51,756 I don't know if he has modelo. 595 00:38:51,780 --> 00:38:53,370 Hey! 596 00:38:55,040 --> 00:38:57,136 I heard you got beer? 597 00:38:57,160 --> 00:38:59,670 For a well-digger like you? Yes, we do. 598 00:39:12,260 --> 00:39:14,326 Now you're stuck with us. 599 00:39:14,350 --> 00:39:15,786 It's amazing. 600 00:39:15,810 --> 00:39:18,520 So many new people all at once. 601 00:39:45,250 --> 00:39:47,550 Charlie, that fucker, is here. 602 00:40:00,980 --> 00:40:02,060 I can't believe I'm lost. 603 00:40:19,370 --> 00:40:20,370 Great idea, ish. 604 00:40:21,710 --> 00:40:25,290 Take a walk in the woods. Clear your head. 605 00:40:25,790 --> 00:40:28,090 Get eaten by wolves. 606 00:40:37,470 --> 00:40:39,850 When are you coming home, sweet raif? 607 00:41:52,960 --> 00:41:55,946 I haven't had a cigarette in a thousand years. 608 00:41:55,970 --> 00:41:57,970 These are terrible. 609 00:41:59,180 --> 00:42:01,446 You should be glad you quit. 610 00:42:01,470 --> 00:42:03,996 I smoked viceroy. 611 00:42:04,020 --> 00:42:05,786 Impossible to find. 612 00:42:05,810 --> 00:42:08,020 Tastes like dark chocolate. 613 00:42:09,980 --> 00:42:11,796 Yes, almost. 614 00:42:11,820 --> 00:42:15,030 Dark chocolate that fell in a pile of ash. 615 00:42:20,990 --> 00:42:21,887 That one, I quit. 616 00:42:21,911 --> 00:42:23,886 You sure? 617 00:42:23,910 --> 00:42:27,620 I have missed cigarettes every day since I quit. 618 00:42:29,250 --> 00:42:32,050 I have hated booze exactly as much. 619 00:42:36,470 --> 00:42:37,720 Can I tell you a story instead? 620 00:42:41,100 --> 00:42:44,496 Salt lake, June 15th, 621 00:42:44,520 --> 00:42:46,406 the summer your second album came out. 622 00:42:46,430 --> 00:42:50,166 We hadn't had rain all year, 623 00:42:50,190 --> 00:42:51,167 and then, during your last encore, 624 00:42:51,191 --> 00:42:53,086 the sky just opened up. 625 00:42:53,110 --> 00:42:56,086 I mean, it poured. 626 00:42:56,110 --> 00:43:00,176 You took out a shot glass, 627 00:43:00,200 --> 00:43:02,700 you filled it with rainwater. 628 00:43:04,450 --> 00:43:06,250 Put out a toast to the entire crowd. 629 00:43:07,790 --> 00:43:10,016 Wow. Don't even think I remember that one. 630 00:43:10,040 --> 00:43:11,356 That sounds cool. 631 00:43:11,380 --> 00:43:13,800 It was. It was cool as hell. 632 00:43:21,140 --> 00:43:22,760 One won't kill ya. 633 00:43:30,520 --> 00:43:32,456 It might. 634 00:43:32,480 --> 00:43:34,546 Dying ain't that bad. 635 00:43:34,570 --> 00:43:37,780 Sometimes the hangover can feel like a resurrection. 636 00:43:41,990 --> 00:43:45,716 Thank you for the cigarette and the memories, Charlie, 637 00:43:45,740 --> 00:43:47,136 but it's time for me 638 00:43:47,160 --> 00:43:49,306 to lay down next to my husband and wife, 639 00:43:49,330 --> 00:43:50,790 and go to sleep. 640 00:44:02,390 --> 00:44:04,680 Well, if you change your mind, 641 00:44:08,390 --> 00:44:09,560 you know where to find us. 642 00:44:39,460 --> 00:44:41,106 ยฟTodo bien? 643 00:44:41,130 --> 00:44:43,010 You okay? 644 00:44:44,930 --> 00:44:47,060 Solid as lava. 645 00:44:48,770 --> 00:44:52,366 You know, once we get water 646 00:44:52,390 --> 00:44:54,600 everything will go back to normal. 647 00:44:58,400 --> 00:45:00,570 Will it? 648 00:45:06,570 --> 00:45:08,346 Mom? 649 00:45:08,370 --> 00:45:10,886 Where are you going? 650 00:45:10,910 --> 00:45:13,556 Nowhere. 651 00:45:13,580 --> 00:45:15,516 It's just your dad. He's, 652 00:45:15,540 --> 00:45:17,856 went out for a walk, and it's getting late. 653 00:45:17,880 --> 00:45:19,186 Can I come? 654 00:45:19,210 --> 00:45:20,316 I'm old enough to help. 655 00:45:20,340 --> 00:45:23,816 I know you are, but it's the middle of the night, 656 00:45:23,840 --> 00:45:27,326 and you are rockin' pjs instead of search and rescue gear. 657 00:45:27,350 --> 00:45:29,906 Search and rescue? 658 00:45:29,930 --> 00:45:31,036 I'm joking. 659 00:45:31,060 --> 00:45:34,350 Mwah. Come here! Mwah! Mwah! 660 00:45:38,940 --> 00:45:40,336 Dad! 661 00:45:40,360 --> 00:45:41,570 Jo-Jo. 662 00:45:44,610 --> 00:45:46,336 - You okay? - Yeah. 663 00:45:46,360 --> 00:45:50,006 Embarrassed. Cold. 664 00:45:50,030 --> 00:45:53,176 Happy to see you guys. 665 00:45:53,200 --> 00:45:54,346 Time for bed, Jo-Jo. 666 00:45:54,370 --> 00:45:56,056 What? I want to hear the story. 667 00:45:56,080 --> 00:45:58,750 Tomorrow. I promise. 668 00:46:03,800 --> 00:46:05,526 Dad, you smell like a tree. 669 00:46:05,550 --> 00:46:07,140 You're a tree. 670 00:46:16,140 --> 00:46:18,036 What in the hell were you possibly thinking? 671 00:46:18,060 --> 00:46:19,126 I'm really sorry, em. 672 00:46:19,150 --> 00:46:20,706 The fact that you're alive 673 00:46:20,730 --> 00:46:22,490 means there's a small chance of forgiveness. 674 00:46:24,320 --> 00:46:27,046 I got lost. 675 00:46:27,070 --> 00:46:29,046 I tried to make it back before dark. 676 00:46:29,070 --> 00:46:33,476 That's the first proper scare you've given me 677 00:46:33,500 --> 00:46:35,830 since you didn't know how to deliver a baby. 678 00:46:38,080 --> 00:46:40,106 I was 28. 679 00:46:40,130 --> 00:46:41,380 I couldn't deliver a pizza. 680 00:46:56,680 --> 00:47:00,956 I'm really pissed off, in case you didn't know. 681 00:47:00,980 --> 00:47:04,086 You're the one that set up the "always in teams" rule. 682 00:47:04,110 --> 00:47:06,820 I know! I know. 683 00:47:10,780 --> 00:47:13,080 What were you looking for out that far? 684 00:47:26,380 --> 00:47:29,050 Myself, I think. 685 00:47:34,350 --> 00:47:36,996 Classic ish. 686 00:47:37,020 --> 00:47:39,350 Had to get lost to find himself. 687 00:47:44,610 --> 00:47:47,070 Ish, what happens if we don't find water? 688 00:47:51,570 --> 00:47:54,700 I'm more worried about what happens if we do. 689 00:48:09,840 --> 00:48:11,760 Cut it. Cut it! 690 00:49:12,320 --> 00:49:13,716 Hey! Might have taken 691 00:49:13,740 --> 00:49:15,636 a little longer than we expected, 692 00:49:15,660 --> 00:49:18,886 and we're down to our last Mason bit, 693 00:49:18,910 --> 00:49:20,660 but daddy struck gold. 694 00:49:26,420 --> 00:49:27,816 Yeah! 695 00:49:27,840 --> 00:49:30,066 Hey. 696 00:49:30,090 --> 00:49:31,566 Grateful for your help, okay? 697 00:49:31,590 --> 00:49:33,656 Grab whatever you need. 698 00:49:33,680 --> 00:49:36,156 We had a deal, water for gasoline. 699 00:49:36,180 --> 00:49:38,220 You earned it. We shook on it. 700 00:49:39,430 --> 00:49:41,560 I don't remember shaking on it. 701 00:49:45,600 --> 00:49:47,770 Maybe I like this place a little more than I admitted. 702 00:49:55,780 --> 00:49:58,030 I could see everything slipping away. 703 00:50:00,870 --> 00:50:03,266 Even all the love is now under the guillotine 704 00:50:03,290 --> 00:50:05,080 of Charlie's charm and charisma. 705 00:50:07,210 --> 00:50:08,920 It feels primal now. 48209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.