All language subtitles for Defiance - S03 E10 - When Twilight Dims the Sky Above (720p HDTV).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,046 --> 00:00:02,277 Previously, on Defiance... 2 00:00:02,312 --> 00:00:05,614 Why would Amanda Rosewater honor my husband? 3 00:00:05,616 --> 00:00:08,283 Your husband Datak died a hero. 4 00:00:08,285 --> 00:00:11,286 He walked into Rahm Tak's camp 5 00:00:11,288 --> 00:00:14,756 with a device implanted in his forearm. 6 00:00:14,792 --> 00:00:16,124 Oh, shit. 7 00:00:21,382 --> 00:00:23,298 You're going to help me hunt. 8 00:00:23,300 --> 00:00:24,967 What is that? 9 00:00:25,019 --> 00:00:29,271 A control stem. It keeps you shapetakers docile. 10 00:00:31,892 --> 00:00:34,193 Enough! 11 00:00:34,228 --> 00:00:35,777 You are forbidden to feed. 12 00:00:35,813 --> 00:00:38,947 Why? Indogene were created for that very purpose. 13 00:00:42,069 --> 00:00:44,736 Good-bye, Kindzi. 14 00:00:44,788 --> 00:00:49,791 You will sleep with your family until you learn your place. 15 00:00:50,794 --> 00:00:52,294 I made a mistake. 16 00:00:56,166 --> 00:00:57,366 No! 17 00:00:59,470 --> 00:01:01,420 No! 18 00:01:01,472 --> 00:01:03,171 People died. 19 00:01:06,143 --> 00:01:08,103 Take a couple of hours, get your head on straight. 20 00:01:08,145 --> 00:01:10,012 You saying I can't do the job? 21 00:01:12,983 --> 00:01:17,903 He was weak. You need to be strong, soldier. 22 00:01:17,938 --> 00:01:19,521 You hear me? 23 00:01:26,196 --> 00:01:28,196 We're trapped. 24 00:01:28,198 --> 00:01:30,282 All right, let's do this. Butch and Sundance. 25 00:01:30,334 --> 00:01:31,700 Nolan... 26 00:01:31,702 --> 00:01:33,689 _ 27 00:01:35,539 --> 00:01:37,873 Please don't shoot! It wasn't his fault. 28 00:01:37,925 --> 00:01:39,207 Live or die together! 29 00:01:39,260 --> 00:01:40,208 No! 30 00:01:40,261 --> 00:01:41,199 Come on! 31 00:01:41,234 --> 00:01:43,479 _ 32 00:02:02,733 --> 00:02:06,318 The grieving Widow Tarr. Look at her. 33 00:02:06,370 --> 00:02:08,153 What does she want with the Omec? 34 00:02:08,205 --> 00:02:09,571 What's she after? 35 00:02:09,573 --> 00:02:11,290 Good question. 36 00:02:11,325 --> 00:02:13,542 The woman's a traitor. She deserves to die. 37 00:02:13,577 --> 00:02:17,579 Yeah, but we did that deal with her husband. 38 00:02:17,581 --> 00:02:20,749 Don't care. 39 00:02:25,089 --> 00:02:31,259 Thank you for convincing me to leave my house. 40 00:02:31,261 --> 00:02:32,978 It was a kindness. 41 00:02:33,013 --> 00:02:38,150 I had business in town. I wanted to see how you were. 42 00:02:38,185 --> 00:02:41,403 There was nothing left of my husband to bury. 43 00:02:41,438 --> 00:02:45,107 That is how I am. 44 00:02:45,159 --> 00:02:50,445 I am sorry. I am not good company right now. 45 00:02:50,447 --> 00:02:52,781 It is understandable. 46 00:02:52,833 --> 00:02:55,450 Have you seen your son? 47 00:02:55,452 --> 00:02:57,753 A sore subject. 48 00:03:15,889 --> 00:03:18,332 Blood lilies. 49 00:03:18,367 --> 00:03:20,301 _ 50 00:03:25,513 --> 00:03:26,976 _ 51 00:03:27,326 --> 00:03:29,174 _ 52 00:03:29,820 --> 00:03:32,154 The lady is with me. 53 00:03:32,713 --> 00:03:35,478 _ 54 00:03:36,120 --> 00:03:38,671 _ 55 00:03:45,502 --> 00:03:47,919 To brighten your home during a time of grief. 56 00:03:47,971 --> 00:03:50,005 Oh. 57 00:03:50,057 --> 00:03:53,392 Surely you didn't come all this way just to buy me flowers. 58 00:03:53,427 --> 00:03:55,844 No, I did not. 59 00:03:55,896 --> 00:03:58,430 The Tsuroz is almost refueled. 60 00:03:58,482 --> 00:04:01,850 It is time for me to consider what will happen next. 61 00:04:01,852 --> 00:04:03,185 You will wake your people. 62 00:04:03,187 --> 00:04:05,270 Of course. 63 00:04:05,322 --> 00:04:08,690 And then what exactly? 64 00:04:08,742 --> 00:04:11,693 I cannot risk releasing them among the people of Earth, 65 00:04:11,745 --> 00:04:13,361 not at first. 66 00:04:13,414 --> 00:04:18,200 The rash actions of Kindzi has made that abundantly clear. 67 00:04:18,202 --> 00:04:21,086 Where is exactly is Kindzi? 68 00:04:21,121 --> 00:04:22,921 I do not wish to discuss it. 69 00:04:22,956 --> 00:04:28,593 Oh. Tell me this at least. Am I in any danger? 70 00:04:28,629 --> 00:04:33,632 Kindzi is in no position to hurt you or anyone else. 71 00:04:40,274 --> 00:04:42,974 Irisa, where's Nolan? 72 00:04:43,026 --> 00:04:44,893 He didn't come home last night. 73 00:04:44,895 --> 00:04:48,396 We have a situation. 74 00:04:48,398 --> 00:04:52,234 There is a large island that is called Australia. 75 00:04:52,286 --> 00:04:55,620 It is remote and uninhabited. 76 00:04:55,656 --> 00:04:59,458 A place where the Omec would be isolated. 77 00:04:59,493 --> 00:05:03,995 Earth is a complicated planet. When my children awake, 78 00:05:04,047 --> 00:05:07,082 their first steps will be unstable. 79 00:05:07,134 --> 00:05:10,802 I cannot allow them to stumble as Kindzi did. 80 00:05:10,838 --> 00:05:14,306 They will need time, as all children do. 81 00:05:14,341 --> 00:05:16,808 They will need guidance as all children do. 82 00:05:16,844 --> 00:05:19,561 Fortunately, they have a noble and wise father. 83 00:05:19,596 --> 00:05:22,597 Yet no mother. 84 00:05:22,649 --> 00:05:24,599 Come with us. 85 00:05:24,651 --> 00:05:26,601 Prove to my people that the Omec can 86 00:05:26,653 --> 00:05:31,523 at long last live side-by-side with Votans, as equals. 87 00:05:31,575 --> 00:05:34,910 The past need not define the present. 88 00:05:37,948 --> 00:05:43,251 You do me great honor... but my home is here. 89 00:05:43,287 --> 00:05:47,539 Here? Among people that call you traitor? 90 00:05:47,591 --> 00:05:49,875 Your husband, it is dead. 91 00:05:49,927 --> 00:05:54,546 You must at long last stop grieving and move forward. 92 00:05:55,933 --> 00:06:00,218 But my son and grandchild are here and very much alive. 93 00:06:00,270 --> 00:06:01,603 Bring them along. 94 00:06:01,638 --> 00:06:07,809 I promise you, we will treat them as equals, as family. 95 00:06:07,811 --> 00:06:11,947 Tell me you will consider it. 96 00:06:11,982 --> 00:06:14,950 I will. 97 00:06:20,791 --> 00:06:23,241 Mmm. 98 00:06:23,293 --> 00:06:24,659 Nolan. 99 00:06:26,663 --> 00:06:28,997 Where have you been? 100 00:06:29,049 --> 00:06:30,165 Patrolling. 101 00:06:30,167 --> 00:06:33,335 You didn't answer your hailer. 102 00:06:33,387 --> 00:06:35,253 What's with the getup? 103 00:06:35,305 --> 00:06:36,972 The Votanis Collective is here. 104 00:06:37,007 --> 00:06:39,007 What? 105 00:07:06,036 --> 00:07:08,920 They radioed from Bissel Pass about 30 minutes ago, 106 00:07:08,956 --> 00:07:10,288 requesting permission to enter. 107 00:07:10,340 --> 00:07:11,373 And you said yes? 108 00:07:11,425 --> 00:07:12,958 Yeah, with the stasis nets destroyed, 109 00:07:13,010 --> 00:07:14,292 it's not like we had much choice. 110 00:07:21,051 --> 00:07:23,885 Keep smiling. Hands off the gun. 111 00:07:23,887 --> 00:07:25,303 They say they just want to talk. 112 00:07:36,733 --> 00:07:38,783 Mayor Rosewater I take it? 113 00:07:38,819 --> 00:07:40,318 Vice Chancellor Voske. 114 00:07:42,239 --> 00:07:44,406 Please, I get enough of the Vice Chancellor bit 115 00:07:44,408 --> 00:07:46,041 in Brazil. Call me Silora. 116 00:07:46,076 --> 00:07:48,877 Very well, Silora. You can call me Amanda. 117 00:07:48,912 --> 00:07:50,161 And this is my lawkeeper. 118 00:07:50,213 --> 00:07:54,416 Ah, Joshua Nolan, yes, I know by reputation only. 119 00:07:54,468 --> 00:07:56,301 This is Sturuje, my Chief of Staff. 120 00:07:56,336 --> 00:07:57,536 Madam Mayor. 121 00:07:57,554 --> 00:07:59,471 And I trust our traveling companion 122 00:07:59,506 --> 00:08:02,057 requires no introduction. 123 00:08:08,598 --> 00:08:13,435 My dear friends, I imagine you're surprised to see me. 124 00:08:16,440 --> 00:08:17,640 _ 125 00:08:17,729 --> 00:08:19,295 _ 126 00:08:19,410 --> 00:08:22,252 _ 127 00:08:24,344 --> 00:08:27,335 _ 128 00:08:42,762 --> 00:08:47,762 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 129 00:08:48,840 --> 00:08:50,756 So, here we all are, 130 00:08:50,808 --> 00:08:54,927 me, the Votanis Collective, and Datak Tarr. 131 00:08:54,979 --> 00:08:57,513 The big question is why? 132 00:08:57,852 --> 00:08:59,649 I have been authorized to negotiate 133 00:08:59,650 --> 00:09:02,017 a strategic alliance with Defiance. 134 00:09:02,019 --> 00:09:03,986 Oh, wow. 135 00:09:04,021 --> 00:09:07,356 I-I'm sorry, Silora, I'm a little bit confused. 136 00:09:07,358 --> 00:09:10,776 Your army has been murdering our citizens the last few weeks. 137 00:09:10,828 --> 00:09:13,028 Your spies sabotaged us. 138 00:09:13,081 --> 00:09:14,613 They brought down the St. Louis Arch. 139 00:09:14,665 --> 00:09:16,165 Under duress. 140 00:09:16,200 --> 00:09:18,451 You have blood on your hands. 141 00:09:18,503 --> 00:09:24,840 My God, you don't know, do you? Rahm Tak was rogue. 142 00:09:24,876 --> 00:09:26,926 You were never at war with the Collective, 143 00:09:26,961 --> 00:09:29,211 but with a madman on a genocidal crusade 144 00:09:29,263 --> 00:09:31,183 to cleanse the Earth of her rightful inhabitants. 145 00:09:31,215 --> 00:09:35,885 My dear human, we have come to apologize. 146 00:09:35,937 --> 00:09:37,937 Apologize? 147 00:09:37,972 --> 00:09:39,939 The Collective would like to help us usher in 148 00:09:39,974 --> 00:09:41,357 a new era of friendship. 149 00:09:41,392 --> 00:09:45,111 12 guards total. 2 in the room, 3 on the doors downstairs, 150 00:09:45,146 --> 00:09:46,612 leaves 7 at the trucks. 151 00:09:46,647 --> 00:09:49,732 So, let us all drink to peace. 152 00:09:49,734 --> 00:09:52,034 I'm sorry, why is he here? 153 00:09:52,069 --> 00:09:55,070 We found him in the ruins of General Rahm Tak's encampment, 154 00:09:55,123 --> 00:09:57,907 grievously injured. We provided medical care 155 00:09:57,959 --> 00:10:00,126 and gifted him with a biomechanical arm. 156 00:10:01,496 --> 00:10:04,830 He gave us the impression you would be pleased to see him. 157 00:10:04,882 --> 00:10:07,216 Well, I had every reason to expect a warm reception, 158 00:10:07,251 --> 00:10:10,302 given that I almost died saving this town. 159 00:10:10,338 --> 00:10:12,254 Almost. 160 00:10:12,256 --> 00:10:15,090 The fact you didn't makes me wonder what game you're playing... 161 00:10:15,143 --> 00:10:16,559 what game they're playing. 162 00:10:16,594 --> 00:10:18,811 Nolan, dial it down. 163 00:10:18,846 --> 00:10:21,063 My lawkeeper is suspicious by nature. 164 00:10:21,098 --> 00:10:23,399 Damn right I'm suspicious. 165 00:10:23,434 --> 00:10:26,936 Datak Tarr comes waltzing in here all fat and sassy 166 00:10:26,988 --> 00:10:28,437 with his haint friends, expecting... 167 00:10:28,489 --> 00:10:31,574 Watch your mouth, Butcher. Watch your mouth. 168 00:10:31,609 --> 00:10:35,911 Nolan! Leave, now. 169 00:10:39,750 --> 00:10:41,713 Nolan? 170 00:10:42,218 --> 00:10:43,452 I say good riddance. 171 00:10:43,504 --> 00:10:46,372 You too, Datak. Grown-ups need to talk. 172 00:10:46,424 --> 00:10:49,592 You're dismissing me? Like some handmaiden? 173 00:10:49,627 --> 00:10:52,261 Go home and relax. Pleasure your wife. 174 00:10:52,296 --> 00:10:54,597 Give some thought as to how you intend to pay me back 175 00:10:54,632 --> 00:10:56,966 for that extremely expensive arm you have acquired 176 00:10:56,968 --> 00:11:00,970 under false pretenses. 177 00:11:01,022 --> 00:11:05,391 Of course, Vice Chancellor. Thank you for your time. 178 00:11:09,065 --> 00:11:11,280 _ 179 00:11:11,315 --> 00:11:12,698 Right now, I'm looking for someone 180 00:11:12,733 --> 00:11:16,151 upon whom I can vent my rage. Are you volunteering? 181 00:11:16,153 --> 00:11:18,537 Are you? 182 00:11:18,573 --> 00:11:20,789 No, Favi Tarr. 183 00:11:20,825 --> 00:11:23,826 Well, I best keep up the search then. 184 00:11:25,362 --> 00:11:26,635 _ 185 00:11:27,215 --> 00:11:30,499 Rahm Tak was originally sent out on a scouting mission 186 00:11:30,501 --> 00:11:33,385 with a dozen other divisions after Belize and New York fell. 187 00:11:33,421 --> 00:11:36,305 His orders were to collect data 188 00:11:36,340 --> 00:11:39,675 and to provide aid and comfort to survivors. 189 00:11:39,727 --> 00:11:41,176 And you expect me to believe 190 00:11:41,178 --> 00:11:43,178 that you had no idea what he was capable of? 191 00:11:43,231 --> 00:11:44,680 They said he was above reproach. 192 00:11:44,682 --> 00:11:47,650 He was married to Vizier Quando's niece. 193 00:11:47,685 --> 00:11:50,903 I, uh... 194 00:11:50,938 --> 00:11:55,441 I sent her in to talk sense to him. 195 00:11:55,493 --> 00:11:57,526 Do you know what that vekihabolo did? 196 00:11:57,578 --> 00:11:59,695 Mm-mmm. 197 00:11:59,747 --> 00:12:03,449 He sent us back her head mounted on the front of her motorcycle. 198 00:12:03,501 --> 00:12:05,367 We were planning to take him out by force, 199 00:12:05,369 --> 00:12:07,536 but you people beat us to the punch. 200 00:12:07,588 --> 00:12:09,505 You solved our embarrassing problem, 201 00:12:09,540 --> 00:12:11,373 and the V.C. owes you one. 202 00:12:14,211 --> 00:12:16,345 Oh, I thought the Datak thing would go over better, 203 00:12:16,380 --> 00:12:18,097 honestly, I did. 204 00:12:18,132 --> 00:12:19,682 That conniving little haint. 205 00:12:19,717 --> 00:12:20,683 Silora. 206 00:12:20,718 --> 00:12:23,018 It's okay when I say it. 207 00:12:23,054 --> 00:12:26,272 Anyway, that brings us to the present. 208 00:12:26,307 --> 00:12:31,360 Vizier Quando has authorized me to offer you the works... 209 00:12:31,395 --> 00:12:33,729 gulanite trade agreement, mutual defense pact, 210 00:12:33,781 --> 00:12:37,199 ambassador exchange, you know, blah, blah, blah. 211 00:12:37,234 --> 00:12:40,035 And what do you want in return? 212 00:12:40,071 --> 00:12:41,704 There's no such thing as a free lunch. 213 00:12:41,739 --> 00:12:44,373 There are those among my people 214 00:12:44,408 --> 00:12:47,543 who celebrate Rahm Tak and his atrocities. 215 00:12:47,578 --> 00:12:50,629 Unfortunately, he's become somewhat of a folk hero, 216 00:12:50,665 --> 00:12:52,965 and fighting that perception is an uphill battle. 217 00:12:53,000 --> 00:12:54,249 All right. What do you need? 218 00:12:54,302 --> 00:12:57,386 A big win, something to get everyone 219 00:12:57,421 --> 00:12:59,722 back on the same side of the aisle. 220 00:12:59,757 --> 00:13:02,725 Like what? 221 00:13:02,760 --> 00:13:05,427 My government is terrified of your Omec friends. 222 00:13:05,479 --> 00:13:07,229 We're hardly friends, 223 00:13:07,264 --> 00:13:09,064 and just so you know, there's only two of them. 224 00:13:09,100 --> 00:13:12,267 Doesn't matter. They have a harvester in orbit. 225 00:13:12,320 --> 00:13:15,070 Ask any Votan... bad things happen 226 00:13:15,106 --> 00:13:18,657 when an Omec harvester arrives in orbit. 227 00:13:18,693 --> 00:13:22,995 My people are scared, and when my people get scared, 228 00:13:23,030 --> 00:13:26,532 they have a history of doing stupid things. 229 00:13:26,584 --> 00:13:30,502 Like sabotaging an ark and slaughtering an entire race? 230 00:13:30,538 --> 00:13:33,372 I can't confirm that, but I won't... 231 00:13:33,424 --> 00:13:35,424 I won't insult you by denying it. 232 00:13:37,878 --> 00:13:41,630 I want you to broker a sit-down between me and their leader. 233 00:13:41,632 --> 00:13:45,934 Give me a chance to convince him we mean his people no harm. 234 00:13:45,970 --> 00:13:48,520 T'evgin hates the V.C. He'll never agree to this. 235 00:13:48,556 --> 00:13:51,640 You want peace with the Votanis Collective? 236 00:13:51,692 --> 00:13:55,277 Help me make peace with the Omec. 237 00:13:55,312 --> 00:13:57,312 That's my price. 238 00:14:06,290 --> 00:14:07,406 What are you gonna do? 239 00:14:07,458 --> 00:14:08,791 What do you think? 240 00:14:08,826 --> 00:14:10,242 The Votanis Collective doesn't hand out 241 00:14:10,294 --> 00:14:12,828 fancy Indogene limbs for nothing. 242 00:14:12,830 --> 00:14:17,549 You're right, they don't. Wonder how Datak earned his. 243 00:14:17,585 --> 00:14:20,386 Hey, Datak. Answer time. 244 00:14:20,421 --> 00:14:21,720 Looking for a fight? 245 00:14:21,756 --> 00:14:22,971 Nolan, stop. 246 00:14:23,007 --> 00:14:24,506 How did you avoid getting blown up? 247 00:14:24,558 --> 00:14:25,507 Don't do this! 248 00:14:25,559 --> 00:14:26,592 Listen to your child. 249 00:14:26,644 --> 00:14:29,845 What did you do? 250 00:14:29,897 --> 00:14:31,230 Make a deal with Rahm Tak? 251 00:14:31,265 --> 00:14:33,649 Is he gonna come waddling down the Hollows next? 252 00:14:33,684 --> 00:14:35,601 Rahm is dead and deservedly so. 253 00:14:35,653 --> 00:14:38,153 Yeah? Why aren't you? Ah! 254 00:14:38,189 --> 00:14:40,406 Because a tiger is unable to change his stripes. 255 00:14:40,441 --> 00:14:41,990 Oh! 256 00:14:42,026 --> 00:14:43,909 But remains a tiger nonetheless. 257 00:14:43,944 --> 00:14:46,695 How about I tear off that robot arm and beat you with it? 258 00:14:46,697 --> 00:14:47,780 I don't think so. 259 00:14:47,832 --> 00:14:48,864 Ah! 260 00:14:48,916 --> 00:14:50,499 I've endured many hardships, 261 00:14:50,534 --> 00:14:52,868 and I will now make love to my beautiful wife. 262 00:15:04,715 --> 00:15:06,048 You're coming home. 263 00:15:06,100 --> 00:15:07,049 I'm not done with him yet. 264 00:15:07,101 --> 00:15:09,101 Nolan, stop! You're scaring me. 265 00:15:23,894 --> 00:15:27,329 Go away! 266 00:15:27,364 --> 00:15:30,866 Sell your Girl Scout Cookies somewhere else... I'm busy. 267 00:15:30,901 --> 00:15:33,702 I'm worried about Nolan. He's drinking a lot. 268 00:15:33,738 --> 00:15:35,904 I think he might be hallucinating. 269 00:15:35,906 --> 00:15:38,574 Well, that could be a side effect of the surgery. 270 00:15:38,609 --> 00:15:40,492 The arktech that I couldn't remove from his brain, 271 00:15:40,544 --> 00:15:42,377 there's a chance that it inflamed the tissue 272 00:15:42,413 --> 00:15:43,796 in his temporal lobe. 273 00:15:43,831 --> 00:15:47,916 That kind of swelling could cause emotional outbursts and that... 274 00:15:47,968 --> 00:15:50,586 and... and that... 275 00:15:50,638 --> 00:15:53,756 Doc? 276 00:15:53,758 --> 00:15:56,391 Doc, can you come take a look at him? 277 00:15:56,427 --> 00:15:59,478 Not today... I have a project that demands my full attention. 278 00:15:59,513 --> 00:16:02,097 Please. I'm really scared. 279 00:16:04,935 --> 00:16:08,270 Fine. 280 00:16:08,272 --> 00:16:10,272 This should curb his aggression. 281 00:16:10,324 --> 00:16:12,157 One notch only. 282 00:16:12,193 --> 00:16:17,029 Any more, and you'll knock him flat on his ass, so just... 283 00:16:17,081 --> 00:16:18,997 so... 284 00:16:19,033 --> 00:16:21,950 Are you okay? 285 00:16:21,952 --> 00:16:24,586 I'm fine. 286 00:16:24,622 --> 00:16:27,172 I'm fine. Bring him by tomorrow. 287 00:16:27,208 --> 00:16:29,424 In the meantime, I really need you to leave. 288 00:16:29,460 --> 00:16:30,459 Are you sure? 289 00:16:30,461 --> 00:16:32,461 Get out! 290 00:16:46,977 --> 00:16:48,977 Okay. 291 00:16:49,029 --> 00:16:51,396 Deep breath. 292 00:16:51,448 --> 00:16:52,948 Come on, gorgeous, you can do this. 293 00:16:52,983 --> 00:16:57,119 Just calmly... Just calmly pull it out. 294 00:17:07,832 --> 00:17:10,833 Frickin' Omec bitch! 295 00:17:17,308 --> 00:17:20,175 The afterlife suits you, my love. 296 00:17:22,096 --> 00:17:24,763 May I haunt you forevermore? 297 00:17:27,017 --> 00:17:29,017 Mmm. 298 00:17:31,272 --> 00:17:34,907 I heard Dr. Yewll put a bomb in your arm. 299 00:17:37,912 --> 00:17:39,912 How did you escape? 300 00:17:42,032 --> 00:17:43,782 Don't. 301 00:17:46,203 --> 00:17:50,539 You don't have to pull away. 302 00:17:50,591 --> 00:17:53,625 You know I find pragmatism alluring. 303 00:17:56,463 --> 00:17:59,464 Mmm. 304 00:18:01,886 --> 00:18:07,306 Did you get to see Rahm Tak's face as he died? 305 00:18:07,358 --> 00:18:14,479 At the time, I was rather focused on running for my life. 306 00:18:14,531 --> 00:18:20,369 In my imagination though, it was glorious. 307 00:18:22,289 --> 00:18:24,373 Favis? 308 00:18:24,408 --> 00:18:25,707 What? 309 00:18:25,743 --> 00:18:27,709 You have visitors. 310 00:18:36,754 --> 00:18:41,089 Hello, Amanda. You're looking well. 311 00:18:41,091 --> 00:18:44,653 Vice Chancellor, this is a great honor. 312 00:18:44,688 --> 00:18:47,059 _ 313 00:18:47,440 --> 00:18:49,722 _ 314 00:18:50,285 --> 00:18:52,522 _ 315 00:18:53,938 --> 00:18:56,271 How may we help you? 316 00:18:56,323 --> 00:18:57,906 You're close with T'evgin. 317 00:18:57,942 --> 00:19:00,442 He helped hide you when you were a fugitive. 318 00:19:00,494 --> 00:19:03,028 I understand he enchanted you. 319 00:19:03,080 --> 00:19:04,329 Dirty girl. 320 00:19:04,365 --> 00:19:07,616 This meeting is over. Out. 321 00:19:07,668 --> 00:19:09,284 Where is this going, Amanda? 322 00:19:09,336 --> 00:19:12,754 I'm having a reception tonight and I need T'evgin there. 323 00:19:12,790 --> 00:19:15,707 You're going to use your influence 324 00:19:15,759 --> 00:19:16,792 to make that happen. 325 00:19:16,844 --> 00:19:18,627 Why should my wife do anything for you? 326 00:19:18,679 --> 00:19:21,296 You beat her, turned her into a pariah. 327 00:19:21,348 --> 00:19:24,132 Your wife caused a lot of damage to this town. 328 00:19:24,184 --> 00:19:26,468 Your wife is a murderer. 329 00:19:26,520 --> 00:19:29,888 Her crimes were all pardoned, by you, if I remember correctly. 330 00:19:31,225 --> 00:19:34,309 I'm asking because T'evgin's presence tonight 331 00:19:34,361 --> 00:19:37,529 will help bring us peace with the V.C. 332 00:19:37,564 --> 00:19:40,148 Pardon or no pardon, you owe us. 333 00:19:40,200 --> 00:19:42,534 That's justice. I dare you to deny it. 334 00:19:42,569 --> 00:19:44,987 True enough. However, 335 00:19:44,989 --> 00:19:48,657 my relationship with T'evgin has recently grown complicated. 336 00:19:48,709 --> 00:19:51,043 Well, you're smart. You can figure it out. 337 00:19:51,078 --> 00:19:52,327 Sweet-talk him. 338 00:19:52,329 --> 00:19:54,129 Wiggle your fanny. I don't give a crap. 339 00:19:54,164 --> 00:19:55,714 Just get it done. 340 00:19:55,749 --> 00:19:57,833 I cannot. 341 00:19:57,835 --> 00:20:01,503 Okay. Well, we could do this a different way then. 342 00:20:01,505 --> 00:20:05,474 Stahma, you will bring the Omec to me tonight. 343 00:20:05,509 --> 00:20:08,643 In return, I will cancel my plan to have Silora's soldiers 344 00:20:08,679 --> 00:20:11,680 put a bullet through the back of your husband's head. 345 00:20:16,820 --> 00:20:18,437 I cannot go to T'evgin! 346 00:20:18,489 --> 00:20:19,855 You're not listening. 347 00:20:19,907 --> 00:20:22,858 Amanda Rosewater is itching for a reason to see me dead. 348 00:20:22,860 --> 00:20:25,444 The Enchanter wants to spirit me away to Australia. 349 00:20:25,496 --> 00:20:27,696 Do you have any idea where Australia is? 350 00:20:27,698 --> 00:20:29,247 Why would I know something like that? 351 00:20:29,283 --> 00:20:31,867 It's far. You would never see me again. 352 00:20:31,869 --> 00:20:33,418 Here's a novel idea. 353 00:20:33,454 --> 00:20:35,420 Tell the Enchanter, "No, thank you." 354 00:20:35,456 --> 00:20:36,872 Tell him that you love your husband! 355 00:20:36,924 --> 00:20:38,707 You do not understand the Omec. 356 00:20:38,709 --> 00:20:39,758 And you do? 357 00:20:39,793 --> 00:20:42,127 If I refuse him, he will take me by force. 358 00:20:42,179 --> 00:20:43,261 You don't know that. 359 00:20:43,297 --> 00:20:44,796 It is in his nature. 360 00:20:44,848 --> 00:20:47,349 You're under my protection. 361 00:20:47,384 --> 00:20:50,302 I wish that were enough. 362 00:21:07,784 --> 00:21:10,785 Come closer. 363 00:21:10,787 --> 00:21:13,287 I am afraid. 364 00:21:13,323 --> 00:21:15,456 Why is that? 365 00:21:15,458 --> 00:21:18,376 Because I must decline your offer. 366 00:21:27,053 --> 00:21:30,772 You still fear me. Do you? 367 00:21:32,942 --> 00:21:36,360 Good. 368 00:21:36,396 --> 00:21:42,450 Do you well to fear me, Stahma Tarr of Shanje Liro. 369 00:21:42,485 --> 00:21:45,486 Back home, I enchanted 370 00:21:45,488 --> 00:21:50,291 score upon score of little Castithan boys and girls, 371 00:21:50,326 --> 00:21:55,747 and every one as pretty and clever as you. 372 00:21:55,799 --> 00:22:00,802 I loved them, killed them, and devoured them, 373 00:22:00,837 --> 00:22:03,337 because I am a predator. 374 00:22:03,339 --> 00:22:09,143 And you, Favi, are my historic prey. 375 00:22:09,179 --> 00:22:11,929 At this moment, I don't think you understand 376 00:22:11,981 --> 00:22:14,899 your place on the food chain. 377 00:22:22,742 --> 00:22:24,015 This is... 378 00:22:24,050 --> 00:22:26,050 _ 379 00:22:26,446 --> 00:22:29,781 It will never conform to your traditions. 380 00:22:29,833 --> 00:22:34,035 The old ways are dead. 381 00:22:34,087 --> 00:22:37,038 Your daughter, I think, could not accept this 382 00:22:37,040 --> 00:22:39,674 and was punished. 383 00:22:39,709 --> 00:22:47,131 You punished her because you, T'evgin, know better. 384 00:22:47,183 --> 00:22:51,219 You are wise. 385 00:22:51,221 --> 00:22:54,055 That is empty flattery. 386 00:22:54,057 --> 00:22:56,724 It is empty only if you fail to act 387 00:22:56,776 --> 00:23:00,444 in accordance with your wise heart. 388 00:23:00,480 --> 00:23:03,364 There is a dinner reception tonight 389 00:23:03,399 --> 00:23:06,567 to honor the Votanis Collective... 390 00:23:06,619 --> 00:23:10,655 your ancient enemy, I know, 391 00:23:10,707 --> 00:23:14,659 but the Vice Chancellor has requested your presence 392 00:23:14,711 --> 00:23:17,912 to discuss peace. 393 00:23:17,964 --> 00:23:21,332 I will never break bread with those animals 394 00:23:21,384 --> 00:23:25,052 that murdered my people. 395 00:23:25,088 --> 00:23:28,256 As you murdered theirs. 396 00:23:28,308 --> 00:23:31,058 Each side has ample reason to despise the other 397 00:23:31,094 --> 00:23:35,313 for atrocities committed long ago and far away. 398 00:23:35,348 --> 00:23:40,067 But here and now, there is no reason for hatred 399 00:23:40,103 --> 00:23:43,020 and every reason to seek peace. 400 00:23:43,072 --> 00:23:50,695 Your family sleeps in orbit above us, Eksu Tsuroz T'evgin. 401 00:23:50,747 --> 00:23:53,581 What sort of home will you build for them? 402 00:24:32,989 --> 00:24:35,790 Oh, the humanity. 403 00:24:45,835 --> 00:24:48,219 I told Amanda I'd cover the reception tonight 404 00:24:48,254 --> 00:24:50,922 with Poole. 405 00:24:50,974 --> 00:24:52,723 You can stay here and rest. 406 00:24:54,560 --> 00:24:56,060 I saw Doc Yewll. She thinks 407 00:24:56,095 --> 00:24:58,562 the arktech in your head is hurting you. 408 00:24:58,598 --> 00:24:59,897 Doc Yewll's a liar. 409 00:24:59,933 --> 00:25:01,133 She saved our lives. 410 00:25:03,353 --> 00:25:07,855 She gave me this medicine to help calm you down. 411 00:25:07,907 --> 00:25:09,607 I need my edge. 412 00:25:09,659 --> 00:25:11,525 I don't buy these bullshtak peace talks, 413 00:25:11,577 --> 00:25:12,693 not for one second. 414 00:25:12,745 --> 00:25:14,528 No. What's their angle? 415 00:25:14,580 --> 00:25:16,831 If it were me running the Votanis Collective, 416 00:25:16,866 --> 00:25:18,666 I'd lure the purple out in the open, 417 00:25:18,701 --> 00:25:20,368 blow him away, and take his ship. 418 00:25:20,370 --> 00:25:21,669 Yeah, it makes sense. 419 00:25:21,704 --> 00:25:23,454 Control the skies, control the world. 420 00:25:23,506 --> 00:25:25,206 Wait, where are you going? 421 00:25:25,208 --> 00:25:26,424 To stop an assassin. 422 00:25:26,459 --> 00:25:27,875 No, don't go. 423 00:25:27,927 --> 00:25:29,710 Are you working against me? 424 00:25:32,548 --> 00:25:35,466 Don't! 425 00:25:35,518 --> 00:25:38,519 Do not follow me. 426 00:25:48,448 --> 00:25:50,731 Oh, sweet Jesus, do I smell coffee? 427 00:25:52,568 --> 00:25:54,902 We always bring a few sacks of beans when we travel. 428 00:25:54,954 --> 00:25:56,704 It goes over so well with you Northerners. 429 00:25:56,739 --> 00:25:58,072 Ahh. 430 00:26:00,076 --> 00:26:01,075 How long has it been? 431 00:26:01,077 --> 00:26:03,160 Mmm. Since I was a teenager, 432 00:26:03,212 --> 00:26:05,246 - before Arkfall. - Oh. 433 00:26:05,298 --> 00:26:08,082 You know, these coffee plants grow in Peru? 434 00:26:08,084 --> 00:26:09,633 There's a little area 435 00:26:09,669 --> 00:26:13,087 miraculously untouched by Arkfall. 436 00:26:13,089 --> 00:26:15,139 My father used to take me camping there. 437 00:26:15,174 --> 00:26:18,426 He wanted me to appreciate the world that was. 438 00:26:18,428 --> 00:26:20,261 He sounds so progressive. 439 00:26:20,263 --> 00:26:21,512 He was. 440 00:26:21,564 --> 00:26:25,349 Unfortunately, it's what got him shot in the head. 441 00:26:25,401 --> 00:26:26,350 I'm so sorry. 442 00:26:26,402 --> 00:26:27,351 Oh, don't be. 443 00:26:27,403 --> 00:26:30,104 Onulu Toruku had enemies to spare. 444 00:26:30,106 --> 00:26:32,106 Onulu Toruku? 445 00:26:32,158 --> 00:26:35,659 The man whose death started the Pale Wars, yes. 446 00:26:35,695 --> 00:26:38,412 His killer was never caught, so I changed my name 447 00:26:38,448 --> 00:26:41,115 and went into hiding for the duration. 448 00:26:41,167 --> 00:26:44,785 Do you think it was a human that pulled the trigger? 449 00:26:44,837 --> 00:26:46,170 I'd hate to think the entire world 450 00:26:46,205 --> 00:26:48,956 went to war for nothing. 451 00:26:49,008 --> 00:26:51,125 Is that supposed to be a joke? 452 00:26:51,127 --> 00:26:53,961 No, a poor one, a poor one. 453 00:26:53,963 --> 00:26:55,629 Both sides wanted war, both sides fanned 454 00:26:55,681 --> 00:26:58,966 the flames of bigotry to get it, and in the end, 455 00:26:58,968 --> 00:27:02,803 we almost destroyed the only habitable planet that we've got. 456 00:27:02,855 --> 00:27:04,138 Well, your father was a hero, 457 00:27:04,190 --> 00:27:06,974 and you're following in his footsteps. 458 00:27:07,026 --> 00:27:09,310 Just trying to get the world back on track, 459 00:27:09,312 --> 00:27:12,279 for his sake and for ours. 460 00:27:12,315 --> 00:27:14,482 Well, if T'evgin shows up tonight, 461 00:27:14,484 --> 00:27:17,618 I will do whatever I can to help. 462 00:27:17,653 --> 00:27:19,620 I know you will. 463 00:27:27,380 --> 00:27:29,497 What do you think that goon's carrying, 464 00:27:29,549 --> 00:27:33,717 something to kill the Omec? Maybe chemical weapons? 465 00:27:33,753 --> 00:27:36,754 Don't know. Let's find out. 466 00:27:54,692 --> 00:27:56,926 Ahh. 467 00:27:56,961 --> 00:27:58,161 Madam Mayor. 468 00:27:58,196 --> 00:28:02,968 Ah, Datak, welcome. Is this your servant girl? 469 00:28:02,969 --> 00:28:06,369 My wife, as you may have guessed, is otherwise occupied. 470 00:28:07,580 --> 00:28:08,780 I'm Andina. 471 00:28:08,781 --> 00:28:11,707 Let's mingle, dear. And do stop fidgeting. 472 00:28:15,329 --> 00:28:17,580 The guest of honor is here, and this is good. 473 00:28:17,632 --> 00:28:19,215 You'll never guess who's with him. 474 00:28:19,250 --> 00:28:21,584 Oh, I think I have a pretty good idea. 475 00:28:23,671 --> 00:28:27,890 Hello, everyone. Can I have your attention? 476 00:28:27,925 --> 00:28:30,593 Citizens of Defiance, 477 00:28:30,595 --> 00:28:33,312 honored guests of the Votanis Collective, 478 00:28:33,347 --> 00:28:36,649 we gather here tonight to not only begin the process 479 00:28:36,684 --> 00:28:41,020 of putting the past behind us, but to blaze a new trail 480 00:28:41,072 --> 00:28:45,357 into a peaceful future for everyone under the sun. 481 00:28:45,410 --> 00:28:47,943 A toast, to peace on Earth. 482 00:28:47,945 --> 00:28:49,145 To peace on Earth. 483 00:28:49,163 --> 00:28:51,747 - Cheers. - Cheers. 484 00:28:54,535 --> 00:28:58,037 I'm so glad you could make it. 485 00:28:58,089 --> 00:29:00,122 Both of you. 486 00:29:00,174 --> 00:29:03,175 Yes. Such a pleasure. 487 00:29:06,597 --> 00:29:11,550 Our Favi looks radiant, like a princess. 488 00:29:11,602 --> 00:29:13,602 And the Omec's so handsome. 489 00:29:17,225 --> 00:29:20,226 Try not to stand like a scullery maid. 490 00:29:34,662 --> 00:29:35,862 _ 491 00:29:35,939 --> 00:29:39,179 _ 492 00:29:39,566 --> 00:29:40,849 _ 493 00:30:00,157 --> 00:30:02,788 _ 494 00:30:04,188 --> 00:30:06,572 I know you people are planning on killing the Omec. 495 00:30:06,607 --> 00:30:08,574 What I want to know is how. 496 00:30:08,930 --> 00:30:10,159 _ 497 00:30:10,194 --> 00:30:11,861 Wrong answer. 498 00:30:18,002 --> 00:30:19,702 Do it. 499 00:30:19,754 --> 00:30:22,338 No, it'll make too much noise. 500 00:30:29,046 --> 00:30:30,462 It's just coffee. 501 00:30:30,515 --> 00:30:32,214 All right. 502 00:30:32,266 --> 00:30:35,351 All right, let's have a look around. 503 00:30:37,504 --> 00:30:40,126 _ 504 00:30:40,410 --> 00:30:42,879 _ 505 00:30:43,513 --> 00:30:47,128 _ 506 00:30:47,231 --> 00:30:49,365 It pleases me so very much 507 00:30:49,400 --> 00:30:51,784 you have found it in your heart to attend. 508 00:30:51,819 --> 00:30:55,404 The heart is a complicated thing. 509 00:30:55,456 --> 00:30:57,740 - Apologies for our tardiness. - Yeah. 510 00:30:57,742 --> 00:31:01,160 Don't worry, I've heard nothing but good things while we waited. 511 00:31:01,212 --> 00:31:02,912 The Mayor is too kind. 512 00:31:02,964 --> 00:31:05,965 Oh, well, I'm just happy we're all here together. 513 00:31:08,886 --> 00:31:13,422 Uh, you didn't tell me Kindzi would be joining us. 514 00:31:24,602 --> 00:31:28,404 Father, so sorry I'm late. 515 00:31:28,439 --> 00:31:32,608 I'm happy I didn't miss dinner. 516 00:31:32,610 --> 00:31:37,613 And Stahma, I promise you I have brought my appetite. 517 00:31:39,200 --> 00:31:41,784 Listen to me, Stahma. Go home. 518 00:31:41,786 --> 00:31:44,787 Secure your doors and windows and allow no one to enter 519 00:31:44,789 --> 00:31:45,921 until I come for you later. 520 00:31:45,957 --> 00:31:47,339 But my husband... 521 00:31:47,375 --> 00:31:50,292 I am trying to save your life. 522 00:31:50,294 --> 00:31:53,295 Leave, now! 523 00:32:07,645 --> 00:32:09,228 By the bed. 524 00:32:28,499 --> 00:32:31,216 Remote switch. 525 00:32:31,252 --> 00:32:33,252 Blasting caps. 526 00:32:33,304 --> 00:32:34,887 That's the plan. 527 00:32:34,922 --> 00:32:37,089 Build a bomb, set it off at the reception, 528 00:32:37,141 --> 00:32:39,091 kill the Omec, take their spaceship. 529 00:32:39,143 --> 00:32:42,478 And they have a perfect excuse for declaring war on Defiance. 530 00:32:51,014 --> 00:32:54,257 _ 531 00:32:55,345 --> 00:32:57,751 _ 532 00:32:58,417 --> 00:33:01,084 Eksu, now that you have served yourself, 533 00:33:01,120 --> 00:33:03,787 perhaps we might sit together and discuss the future. 534 00:33:03,839 --> 00:33:06,924 Gladly. A brief word with my daughter first. 535 00:33:06,959 --> 00:33:09,543 No rush. We have all night. 536 00:33:11,035 --> 00:33:14,598 _ 537 00:33:15,226 --> 00:33:18,853 _ 538 00:33:18,888 --> 00:33:20,437 To feed. 539 00:33:20,472 --> 00:33:23,607 All these lesser races you're so eager to make friends with, 540 00:33:23,642 --> 00:33:26,059 how eager will they be once they learn of the slaughter 541 00:33:26,061 --> 00:33:27,527 that took place this night? 542 00:33:27,563 --> 00:33:29,780 I will not permit it. 543 00:33:29,815 --> 00:33:32,399 Why do you struggle so against your true nature? 544 00:33:32,451 --> 00:33:35,452 Let's feast together like we've always dreamed, 545 00:33:35,487 --> 00:33:38,906 starting here, right now. 546 00:33:42,244 --> 00:33:45,295 Hey! Hey! Everybody, hold still. 547 00:33:45,331 --> 00:33:47,998 Hands where I can see 'em! 548 00:33:48,050 --> 00:33:50,251 I have reason to believe there's a bomb on the premises. 549 00:33:50,252 --> 00:33:51,335 Are you sure? 550 00:33:51,387 --> 00:33:54,221 I got the proof in here. Okay, folks, all right. 551 00:33:54,256 --> 00:33:55,923 Keep your hands where I can see 'em. 552 00:33:55,975 --> 00:33:59,226 Deputies, help facilitate. Take a look around. 553 00:34:00,930 --> 00:34:02,130 Nolan, what are you talking... 554 00:34:02,147 --> 00:34:03,680 I said hands where I can see 'em! 555 00:34:03,732 --> 00:34:05,482 There is nothing in that bag. 556 00:34:05,517 --> 00:34:06,767 Gun! 557 00:34:08,938 --> 00:34:10,270 No! 558 00:34:10,366 --> 00:34:12,456 _ 559 00:34:12,491 --> 00:34:13,573 No! What did you do? 560 00:34:13,609 --> 00:34:14,574 She had a gun. 561 00:34:14,610 --> 00:34:15,659 What did you do? 562 00:34:15,694 --> 00:34:17,295 - She had a gun. - No she didn't! 563 00:34:17,329 --> 00:34:18,912 She had a gun! 564 00:34:18,948 --> 00:34:20,580 We need to leave now. 565 00:34:20,616 --> 00:34:21,782 They were gonna kill us. 566 00:34:21,784 --> 00:34:23,000 Nolan, we need to leave. 567 00:34:23,035 --> 00:34:25,869 Don't! No! 568 00:34:25,921 --> 00:34:27,371 After them! 569 00:34:27,423 --> 00:34:29,289 Get 'em! 570 00:34:52,147 --> 00:34:54,982 It's time you and I put aside our differences. 571 00:34:54,984 --> 00:34:56,566 Nolan will be caught. 572 00:34:56,618 --> 00:34:57,701 You don't know that. 573 00:34:57,736 --> 00:34:59,653 I do. I also know 574 00:34:59,655 --> 00:35:02,489 you'll be tempted to help him evade justice. 575 00:35:02,541 --> 00:35:04,658 You have no idea what's inside my mind. 576 00:35:04,660 --> 00:35:07,494 Silora was a moderate surrounded by radicals. 577 00:35:07,496 --> 00:35:08,996 They will use her death as an excuse 578 00:35:08,998 --> 00:35:11,048 to bring the power of their army to bear 579 00:35:11,083 --> 00:35:13,500 on North America and to this town. 580 00:35:13,552 --> 00:35:16,803 They will do it in her name and in the name of her father, 581 00:35:16,839 --> 00:35:18,171 who was also assassinated by a hum... 582 00:35:18,173 --> 00:35:20,674 This was not political. 583 00:35:20,726 --> 00:35:24,394 Nolan was delusional. He has arktech in his brain... 584 00:35:24,430 --> 00:35:25,812 Votan arktech. 585 00:35:25,848 --> 00:35:28,098 You can't argue logic with these people. 586 00:35:28,150 --> 00:35:30,984 You think Rahm Tak's death squad was a threat? 587 00:35:31,020 --> 00:35:32,903 Wait until the strato-carriers arrive 588 00:35:32,938 --> 00:35:33,904 with 100,000 foot soldiers! 589 00:35:33,939 --> 00:35:35,655 What's your point? 590 00:35:35,691 --> 00:35:40,777 Our only hope... Defiance's only hope 591 00:35:40,829 --> 00:35:43,030 is to hand them the Butcher of Yosemite 592 00:35:43,082 --> 00:35:45,198 on a silver platter. 593 00:35:45,200 --> 00:35:47,834 Disavow his actions, 594 00:35:47,870 --> 00:35:51,705 and pray to your human god that it's enough. 595 00:35:54,043 --> 00:36:00,047 You do anything to betray Nolan, and I will end you. 596 00:36:07,625 --> 00:36:09,621 _ 597 00:36:11,763 --> 00:36:14,369 _ 598 00:36:14,480 --> 00:36:16,146 Lose something? 599 00:36:16,198 --> 00:36:18,815 My daughter. 600 00:36:18,867 --> 00:36:20,534 You must return home. 601 00:36:20,569 --> 00:36:21,735 Must I? 602 00:36:21,737 --> 00:36:23,236 Stay close to your wife. 603 00:36:23,288 --> 00:36:25,906 Keep a weapon close at hand and guard her. 604 00:36:25,908 --> 00:36:28,708 From who, your daughter? 605 00:36:28,744 --> 00:36:29,960 I am searching for her. 606 00:36:29,995 --> 00:36:32,045 I will come and tell you when Stahma is safe. 607 00:36:32,081 --> 00:36:33,914 The two of you sheltered Stahma. 608 00:36:33,916 --> 00:36:36,583 Why would Kindzi suddenly decide to kill her? 609 00:36:36,635 --> 00:36:39,002 The only possible way for Kindzi to hurt me 610 00:36:39,054 --> 00:36:42,055 is to hurt someone I love. 611 00:36:43,225 --> 00:36:47,761 Yeah, well, thanks for the warning. 612 00:36:47,813 --> 00:36:49,563 You must protect Stahma. 613 00:36:51,683 --> 00:36:54,684 To the death. 614 00:37:18,460 --> 00:37:20,343 I screwed up. I screwed up bad. 615 00:37:20,379 --> 00:37:23,380 Let's go. We'll fix it. Just keep moving. 616 00:37:31,106 --> 00:37:32,806 We're trapped. 617 00:37:32,808 --> 00:37:34,858 Only one thing left to do. 618 00:37:34,893 --> 00:37:37,727 Better to go out in a blaze of glory. 619 00:37:37,779 --> 00:37:38,812 Live together. 620 00:37:38,814 --> 00:37:39,863 Die together. 621 00:37:39,898 --> 00:37:40,864 Let's do it. 622 00:37:40,899 --> 00:37:41,865 Nolan. 623 00:37:41,900 --> 00:37:42,866 Butch and Sundance. 624 00:37:43,776 --> 00:37:45,311 _ 625 00:37:45,704 --> 00:37:47,320 Don't shoot. It wasn't his fault. 626 00:37:48,457 --> 00:37:49,539 Cover me! 627 00:37:49,575 --> 00:37:51,291 - No! - Ah! 628 00:38:01,720 --> 00:38:03,170 Kiddo. 629 00:38:04,806 --> 00:38:07,807 Please don't shoot. We're unarmed. 630 00:38:15,875 --> 00:38:17,156 Kindzi! 631 00:38:18,845 --> 00:38:20,236 Kindzi?! 632 00:38:28,416 --> 00:38:29,917 _ 633 00:38:30,411 --> 00:38:33,890 _ 634 00:38:34,618 --> 00:38:37,508 _ 635 00:38:38,607 --> 00:38:40,939 _ 636 00:38:40,974 --> 00:38:42,362 _ 637 00:38:42,397 --> 00:38:44,497 _ 638 00:38:44,814 --> 00:38:46,230 _ 639 00:38:46,388 --> 00:38:49,729 _ 640 00:38:50,806 --> 00:38:53,560 _ 641 00:38:54,539 --> 00:38:56,217 _ 642 00:39:14,439 --> 00:39:16,222 I know you were hallucinating last night. 643 00:39:18,560 --> 00:39:20,193 Irisa told you? 644 00:39:20,228 --> 00:39:22,028 Yeah, she did. 645 00:39:22,064 --> 00:39:23,730 Oh. 646 00:39:28,203 --> 00:39:30,987 You gonna let 'em take me to South America? 647 00:39:32,407 --> 00:39:34,991 Don't want to. 648 00:39:35,043 --> 00:39:38,545 You have to. 649 00:39:38,580 --> 00:39:40,747 I know. 650 00:39:40,799 --> 00:39:43,833 I'm gonna travel with you down to Brazil, argue your case. 651 00:39:43,885 --> 00:39:45,468 You go sticking your neck out for me, 652 00:39:45,504 --> 00:39:47,420 they'll hang you from it. 653 00:39:47,422 --> 00:39:49,839 You stay here. You too. 654 00:39:49,891 --> 00:39:51,091 I have to go. 655 00:39:51,143 --> 00:39:54,477 They know that if you're separated, you both die. 656 00:39:56,481 --> 00:40:00,433 Well, then you have to keep me alive, so they can kill me. 657 00:40:03,772 --> 00:40:06,439 It's time. 658 00:40:10,662 --> 00:40:13,163 Okay. 659 00:40:21,790 --> 00:40:25,091 Irisa. 660 00:40:25,127 --> 00:40:27,127 Here, take this. 661 00:40:27,129 --> 00:40:28,378 What's this? 662 00:40:28,430 --> 00:40:29,796 I took up a collection. There's a lot of people 663 00:40:29,798 --> 00:40:31,297 in this town who believe in Nolan. 664 00:40:31,350 --> 00:40:34,050 And when you get to Brazil, you use it to bribe a guard 665 00:40:34,102 --> 00:40:35,352 and free him. 666 00:40:35,387 --> 00:40:37,270 All right? He'll fight you, but do whatever it takes. 667 00:40:37,305 --> 00:40:39,439 Hit him on the head if you have to. 668 00:40:39,474 --> 00:40:43,309 Then buy a boat and head to Antarctica. 669 00:40:43,311 --> 00:40:46,363 You two can never stop running. 670 00:40:46,398 --> 00:40:48,815 I'll make it happen. 671 00:40:57,743 --> 00:40:59,709 Okay. 672 00:41:29,324 --> 00:41:33,026 Ready to see the world, kiddo? 673 00:41:33,028 --> 00:41:34,744 One last adventure. 674 00:42:08,012 --> 00:42:13,012 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 46730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.