Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,046 --> 00:00:02,277
Previously, on Defiance...
2
00:00:02,312 --> 00:00:05,614
Why would Amanda
Rosewater honor my husband?
3
00:00:05,616 --> 00:00:08,283
Your husband Datak died a hero.
4
00:00:08,285 --> 00:00:11,286
He walked into Rahm Tak's camp
5
00:00:11,288 --> 00:00:14,756
with a device implanted in his forearm.
6
00:00:14,792 --> 00:00:16,124
Oh, shit.
7
00:00:21,382 --> 00:00:23,298
You're going to help me hunt.
8
00:00:23,300 --> 00:00:24,967
What is that?
9
00:00:25,019 --> 00:00:29,271
A control stem. It keeps
you shapetakers docile.
10
00:00:31,892 --> 00:00:34,193
Enough!
11
00:00:34,228 --> 00:00:35,777
You are forbidden to feed.
12
00:00:35,813 --> 00:00:38,947
Why? Indogene were created
for that very purpose.
13
00:00:42,069 --> 00:00:44,736
Good-bye, Kindzi.
14
00:00:44,788 --> 00:00:49,791
You will sleep with your family
until you learn your place.
15
00:00:50,794 --> 00:00:52,294
I made a mistake.
16
00:00:56,166 --> 00:00:57,366
No!
17
00:00:59,470 --> 00:01:01,420
No!
18
00:01:01,472 --> 00:01:03,171
People died.
19
00:01:06,143 --> 00:01:08,103
Take a couple of hours,
get your head on straight.
20
00:01:08,145 --> 00:01:10,012
You saying I can't do the job?
21
00:01:12,983 --> 00:01:17,903
He was weak. You need
to be strong, soldier.
22
00:01:17,938 --> 00:01:19,521
You hear me?
23
00:01:26,196 --> 00:01:28,196
We're trapped.
24
00:01:28,198 --> 00:01:30,282
All right, let's do
this. Butch and Sundance.
25
00:01:30,334 --> 00:01:31,700
Nolan...
26
00:01:31,702 --> 00:01:33,689
_
27
00:01:35,539 --> 00:01:37,873
Please don't shoot! It wasn't his fault.
28
00:01:37,925 --> 00:01:39,207
Live or die together!
29
00:01:39,260 --> 00:01:40,208
No!
30
00:01:40,261 --> 00:01:41,199
Come on!
31
00:01:41,234 --> 00:01:43,479
_
32
00:02:02,733 --> 00:02:06,318
The grieving Widow Tarr. Look at her.
33
00:02:06,370 --> 00:02:08,153
What does she want with the Omec?
34
00:02:08,205 --> 00:02:09,571
What's she after?
35
00:02:09,573 --> 00:02:11,290
Good question.
36
00:02:11,325 --> 00:02:13,542
The woman's a traitor. She deserves to die.
37
00:02:13,577 --> 00:02:17,579
Yeah, but we did that
deal with her husband.
38
00:02:17,581 --> 00:02:20,749
Don't care.
39
00:02:25,089 --> 00:02:31,259
Thank you for convincing
me to leave my house.
40
00:02:31,261 --> 00:02:32,978
It was a kindness.
41
00:02:33,013 --> 00:02:38,150
I had business in town. I
wanted to see how you were.
42
00:02:38,185 --> 00:02:41,403
There was nothing left
of my husband to bury.
43
00:02:41,438 --> 00:02:45,107
That is how I am.
44
00:02:45,159 --> 00:02:50,445
I am sorry. I am not
good company right now.
45
00:02:50,447 --> 00:02:52,781
It is understandable.
46
00:02:52,833 --> 00:02:55,450
Have you seen your son?
47
00:02:55,452 --> 00:02:57,753
A sore subject.
48
00:03:15,889 --> 00:03:18,332
Blood lilies.
49
00:03:18,367 --> 00:03:20,301
_
50
00:03:25,513 --> 00:03:26,976
_
51
00:03:27,326 --> 00:03:29,174
_
52
00:03:29,820 --> 00:03:32,154
The lady is with me.
53
00:03:32,713 --> 00:03:35,478
_
54
00:03:36,120 --> 00:03:38,671
_
55
00:03:45,502 --> 00:03:47,919
To brighten your home
during a time of grief.
56
00:03:47,971 --> 00:03:50,005
Oh.
57
00:03:50,057 --> 00:03:53,392
Surely you didn't come all
this way just to buy me flowers.
58
00:03:53,427 --> 00:03:55,844
No, I did not.
59
00:03:55,896 --> 00:03:58,430
The Tsuroz is almost refueled.
60
00:03:58,482 --> 00:04:01,850
It is time for me to consider
what will happen next.
61
00:04:01,852 --> 00:04:03,185
You will wake your people.
62
00:04:03,187 --> 00:04:05,270
Of course.
63
00:04:05,322 --> 00:04:08,690
And then what exactly?
64
00:04:08,742 --> 00:04:11,693
I cannot risk releasing them
among the people of Earth,
65
00:04:11,745 --> 00:04:13,361
not at first.
66
00:04:13,414 --> 00:04:18,200
The rash actions of Kindzi
has made that abundantly clear.
67
00:04:18,202 --> 00:04:21,086
Where is exactly is Kindzi?
68
00:04:21,121 --> 00:04:22,921
I do not wish to discuss it.
69
00:04:22,956 --> 00:04:28,593
Oh. Tell me this at
least. Am I in any danger?
70
00:04:28,629 --> 00:04:33,632
Kindzi is in no position
to hurt you or anyone else.
71
00:04:40,274 --> 00:04:42,974
Irisa, where's Nolan?
72
00:04:43,026 --> 00:04:44,893
He didn't come home last night.
73
00:04:44,895 --> 00:04:48,396
We have a situation.
74
00:04:48,398 --> 00:04:52,234
There is a large island
that is called Australia.
75
00:04:52,286 --> 00:04:55,620
It is remote and uninhabited.
76
00:04:55,656 --> 00:04:59,458
A place where the Omec would be isolated.
77
00:04:59,493 --> 00:05:03,995
Earth is a complicated
planet. When my children awake,
78
00:05:04,047 --> 00:05:07,082
their first steps will be unstable.
79
00:05:07,134 --> 00:05:10,802
I cannot allow them to
stumble as Kindzi did.
80
00:05:10,838 --> 00:05:14,306
They will need time, as all children do.
81
00:05:14,341 --> 00:05:16,808
They will need guidance as all children do.
82
00:05:16,844 --> 00:05:19,561
Fortunately, they have
a noble and wise father.
83
00:05:19,596 --> 00:05:22,597
Yet no mother.
84
00:05:22,649 --> 00:05:24,599
Come with us.
85
00:05:24,651 --> 00:05:26,601
Prove to my people that the Omec can
86
00:05:26,653 --> 00:05:31,523
at long last live side-by-side
with Votans, as equals.
87
00:05:31,575 --> 00:05:34,910
The past need not define the present.
88
00:05:37,948 --> 00:05:43,251
You do me great honor...
but my home is here.
89
00:05:43,287 --> 00:05:47,539
Here? Among people that call you traitor?
90
00:05:47,591 --> 00:05:49,875
Your husband, it is dead.
91
00:05:49,927 --> 00:05:54,546
You must at long last stop
grieving and move forward.
92
00:05:55,933 --> 00:06:00,218
But my son and grandchild
are here and very much alive.
93
00:06:00,270 --> 00:06:01,603
Bring them along.
94
00:06:01,638 --> 00:06:07,809
I promise you, we will treat
them as equals, as family.
95
00:06:07,811 --> 00:06:11,947
Tell me you will consider it.
96
00:06:11,982 --> 00:06:14,950
I will.
97
00:06:20,791 --> 00:06:23,241
Mmm.
98
00:06:23,293 --> 00:06:24,659
Nolan.
99
00:06:26,663 --> 00:06:28,997
Where have you been?
100
00:06:29,049 --> 00:06:30,165
Patrolling.
101
00:06:30,167 --> 00:06:33,335
You didn't answer your hailer.
102
00:06:33,387 --> 00:06:35,253
What's with the getup?
103
00:06:35,305 --> 00:06:36,972
The Votanis Collective is here.
104
00:06:37,007 --> 00:06:39,007
What?
105
00:07:06,036 --> 00:07:08,920
They radioed from Bissel
Pass about 30 minutes ago,
106
00:07:08,956 --> 00:07:10,288
requesting permission to enter.
107
00:07:10,340 --> 00:07:11,373
And you said yes?
108
00:07:11,425 --> 00:07:12,958
Yeah, with the stasis nets destroyed,
109
00:07:13,010 --> 00:07:14,292
it's not like we had much choice.
110
00:07:21,051 --> 00:07:23,885
Keep smiling. Hands off the gun.
111
00:07:23,887 --> 00:07:25,303
They say they just want to talk.
112
00:07:36,733 --> 00:07:38,783
Mayor Rosewater I take it?
113
00:07:38,819 --> 00:07:40,318
Vice Chancellor Voske.
114
00:07:42,239 --> 00:07:44,406
Please, I get enough of
the Vice Chancellor bit
115
00:07:44,408 --> 00:07:46,041
in Brazil. Call me Silora.
116
00:07:46,076 --> 00:07:48,877
Very well, Silora. You can call me Amanda.
117
00:07:48,912 --> 00:07:50,161
And this is my lawkeeper.
118
00:07:50,213 --> 00:07:54,416
Ah, Joshua Nolan, yes, I
know by reputation only.
119
00:07:54,468 --> 00:07:56,301
This is Sturuje, my Chief of Staff.
120
00:07:56,336 --> 00:07:57,536
Madam Mayor.
121
00:07:57,554 --> 00:07:59,471
And I trust our traveling companion
122
00:07:59,506 --> 00:08:02,057
requires no introduction.
123
00:08:08,598 --> 00:08:13,435
My dear friends, I imagine
you're surprised to see me.
124
00:08:16,440 --> 00:08:17,640
_
125
00:08:17,729 --> 00:08:19,295
_
126
00:08:19,410 --> 00:08:22,252
_
127
00:08:24,344 --> 00:08:27,335
_
128
00:08:42,762 --> 00:08:47,762
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
129
00:08:48,840 --> 00:08:50,756
So, here we all are,
130
00:08:50,808 --> 00:08:54,927
me, the Votanis Collective, and Datak Tarr.
131
00:08:54,979 --> 00:08:57,513
The big question is why?
132
00:08:57,852 --> 00:08:59,649
I have been authorized to negotiate
133
00:08:59,650 --> 00:09:02,017
a strategic alliance with Defiance.
134
00:09:02,019 --> 00:09:03,986
Oh, wow.
135
00:09:04,021 --> 00:09:07,356
I-I'm sorry, Silora, I'm
a little bit confused.
136
00:09:07,358 --> 00:09:10,776
Your army has been murdering
our citizens the last few weeks.
137
00:09:10,828 --> 00:09:13,028
Your spies sabotaged us.
138
00:09:13,081 --> 00:09:14,613
They brought down the St. Louis Arch.
139
00:09:14,665 --> 00:09:16,165
Under duress.
140
00:09:16,200 --> 00:09:18,451
You have blood on your hands.
141
00:09:18,503 --> 00:09:24,840
My God, you don't know,
do you? Rahm Tak was rogue.
142
00:09:24,876 --> 00:09:26,926
You were never at war with the Collective,
143
00:09:26,961 --> 00:09:29,211
but with a madman on a genocidal crusade
144
00:09:29,263 --> 00:09:31,183
to cleanse the Earth of
her rightful inhabitants.
145
00:09:31,215 --> 00:09:35,885
My dear human, we have come to apologize.
146
00:09:35,937 --> 00:09:37,937
Apologize?
147
00:09:37,972 --> 00:09:39,939
The Collective would
like to help us usher in
148
00:09:39,974 --> 00:09:41,357
a new era of friendship.
149
00:09:41,392 --> 00:09:45,111
12 guards total. 2 in the
room, 3 on the doors downstairs,
150
00:09:45,146 --> 00:09:46,612
leaves 7 at the trucks.
151
00:09:46,647 --> 00:09:49,732
So, let us all drink to peace.
152
00:09:49,734 --> 00:09:52,034
I'm sorry, why is he here?
153
00:09:52,069 --> 00:09:55,070
We found him in the ruins of
General Rahm Tak's encampment,
154
00:09:55,123 --> 00:09:57,907
grievously injured. We
provided medical care
155
00:09:57,959 --> 00:10:00,126
and gifted him with a biomechanical arm.
156
00:10:01,496 --> 00:10:04,830
He gave us the impression you
would be pleased to see him.
157
00:10:04,882 --> 00:10:07,216
Well, I had every reason
to expect a warm reception,
158
00:10:07,251 --> 00:10:10,302
given that I almost died saving this town.
159
00:10:10,338 --> 00:10:12,254
Almost.
160
00:10:12,256 --> 00:10:15,090
The fact you didn't makes me
wonder what game you're playing...
161
00:10:15,143 --> 00:10:16,559
what game they're playing.
162
00:10:16,594 --> 00:10:18,811
Nolan, dial it down.
163
00:10:18,846 --> 00:10:21,063
My lawkeeper is suspicious by nature.
164
00:10:21,098 --> 00:10:23,399
Damn right I'm suspicious.
165
00:10:23,434 --> 00:10:26,936
Datak Tarr comes waltzing
in here all fat and sassy
166
00:10:26,988 --> 00:10:28,437
with his haint friends, expecting...
167
00:10:28,489 --> 00:10:31,574
Watch your mouth,
Butcher. Watch your mouth.
168
00:10:31,609 --> 00:10:35,911
Nolan! Leave, now.
169
00:10:39,750 --> 00:10:41,713
Nolan?
170
00:10:42,218 --> 00:10:43,452
I say good riddance.
171
00:10:43,504 --> 00:10:46,372
You too, Datak. Grown-ups need to talk.
172
00:10:46,424 --> 00:10:49,592
You're dismissing me? Like some handmaiden?
173
00:10:49,627 --> 00:10:52,261
Go home and relax. Pleasure your wife.
174
00:10:52,296 --> 00:10:54,597
Give some thought as to how
you intend to pay me back
175
00:10:54,632 --> 00:10:56,966
for that extremely expensive
arm you have acquired
176
00:10:56,968 --> 00:11:00,970
under false pretenses.
177
00:11:01,022 --> 00:11:05,391
Of course, Vice Chancellor.
Thank you for your time.
178
00:11:09,065 --> 00:11:11,280
_
179
00:11:11,315 --> 00:11:12,698
Right now, I'm looking for someone
180
00:11:12,733 --> 00:11:16,151
upon whom I can vent my
rage. Are you volunteering?
181
00:11:16,153 --> 00:11:18,537
Are you?
182
00:11:18,573 --> 00:11:20,789
No, Favi Tarr.
183
00:11:20,825 --> 00:11:23,826
Well, I best keep up the search then.
184
00:11:25,362 --> 00:11:26,635
_
185
00:11:27,215 --> 00:11:30,499
Rahm Tak was originally sent
out on a scouting mission
186
00:11:30,501 --> 00:11:33,385
with a dozen other divisions
after Belize and New York fell.
187
00:11:33,421 --> 00:11:36,305
His orders were to collect data
188
00:11:36,340 --> 00:11:39,675
and to provide aid and
comfort to survivors.
189
00:11:39,727 --> 00:11:41,176
And you expect me to believe
190
00:11:41,178 --> 00:11:43,178
that you had no idea
what he was capable of?
191
00:11:43,231 --> 00:11:44,680
They said he was above reproach.
192
00:11:44,682 --> 00:11:47,650
He was married to Vizier Quando's niece.
193
00:11:47,685 --> 00:11:50,903
I, uh...
194
00:11:50,938 --> 00:11:55,441
I sent her in to talk sense to him.
195
00:11:55,493 --> 00:11:57,526
Do you know what that vekihabolo did?
196
00:11:57,578 --> 00:11:59,695
Mm-mmm.
197
00:11:59,747 --> 00:12:03,449
He sent us back her head mounted
on the front of her motorcycle.
198
00:12:03,501 --> 00:12:05,367
We were planning to take him out by force,
199
00:12:05,369 --> 00:12:07,536
but you people beat us to the punch.
200
00:12:07,588 --> 00:12:09,505
You solved our embarrassing problem,
201
00:12:09,540 --> 00:12:11,373
and the V.C. owes you one.
202
00:12:14,211 --> 00:12:16,345
Oh, I thought the Datak
thing would go over better,
203
00:12:16,380 --> 00:12:18,097
honestly, I did.
204
00:12:18,132 --> 00:12:19,682
That conniving little haint.
205
00:12:19,717 --> 00:12:20,683
Silora.
206
00:12:20,718 --> 00:12:23,018
It's okay when I say it.
207
00:12:23,054 --> 00:12:26,272
Anyway, that brings us to the present.
208
00:12:26,307 --> 00:12:31,360
Vizier Quando has authorized
me to offer you the works...
209
00:12:31,395 --> 00:12:33,729
gulanite trade agreement,
mutual defense pact,
210
00:12:33,781 --> 00:12:37,199
ambassador exchange, you
know, blah, blah, blah.
211
00:12:37,234 --> 00:12:40,035
And what do you want in return?
212
00:12:40,071 --> 00:12:41,704
There's no such thing as a free lunch.
213
00:12:41,739 --> 00:12:44,373
There are those among my people
214
00:12:44,408 --> 00:12:47,543
who celebrate Rahm Tak and his atrocities.
215
00:12:47,578 --> 00:12:50,629
Unfortunately, he's become
somewhat of a folk hero,
216
00:12:50,665 --> 00:12:52,965
and fighting that perception
is an uphill battle.
217
00:12:53,000 --> 00:12:54,249
All right. What do you need?
218
00:12:54,302 --> 00:12:57,386
A big win, something to get everyone
219
00:12:57,421 --> 00:12:59,722
back on the same side of the aisle.
220
00:12:59,757 --> 00:13:02,725
Like what?
221
00:13:02,760 --> 00:13:05,427
My government is terrified
of your Omec friends.
222
00:13:05,479 --> 00:13:07,229
We're hardly friends,
223
00:13:07,264 --> 00:13:09,064
and just so you know,
there's only two of them.
224
00:13:09,100 --> 00:13:12,267
Doesn't matter. They
have a harvester in orbit.
225
00:13:12,320 --> 00:13:15,070
Ask any Votan... bad things happen
226
00:13:15,106 --> 00:13:18,657
when an Omec harvester arrives in orbit.
227
00:13:18,693 --> 00:13:22,995
My people are scared, and
when my people get scared,
228
00:13:23,030 --> 00:13:26,532
they have a history of doing stupid things.
229
00:13:26,584 --> 00:13:30,502
Like sabotaging an ark and
slaughtering an entire race?
230
00:13:30,538 --> 00:13:33,372
I can't confirm that, but I won't...
231
00:13:33,424 --> 00:13:35,424
I won't insult you by denying it.
232
00:13:37,878 --> 00:13:41,630
I want you to broker a sit-down
between me and their leader.
233
00:13:41,632 --> 00:13:45,934
Give me a chance to convince
him we mean his people no harm.
234
00:13:45,970 --> 00:13:48,520
T'evgin hates the V.C.
He'll never agree to this.
235
00:13:48,556 --> 00:13:51,640
You want peace with the Votanis Collective?
236
00:13:51,692 --> 00:13:55,277
Help me make peace with the Omec.
237
00:13:55,312 --> 00:13:57,312
That's my price.
238
00:14:06,290 --> 00:14:07,406
What are you gonna do?
239
00:14:07,458 --> 00:14:08,791
What do you think?
240
00:14:08,826 --> 00:14:10,242
The Votanis Collective doesn't hand out
241
00:14:10,294 --> 00:14:12,828
fancy Indogene limbs for nothing.
242
00:14:12,830 --> 00:14:17,549
You're right, they don't.
Wonder how Datak earned his.
243
00:14:17,585 --> 00:14:20,386
Hey, Datak. Answer time.
244
00:14:20,421 --> 00:14:21,720
Looking for a fight?
245
00:14:21,756 --> 00:14:22,971
Nolan, stop.
246
00:14:23,007 --> 00:14:24,506
How did you avoid getting blown up?
247
00:14:24,558 --> 00:14:25,507
Don't do this!
248
00:14:25,559 --> 00:14:26,592
Listen to your child.
249
00:14:26,644 --> 00:14:29,845
What did you do?
250
00:14:29,897 --> 00:14:31,230
Make a deal with Rahm Tak?
251
00:14:31,265 --> 00:14:33,649
Is he gonna come waddling
down the Hollows next?
252
00:14:33,684 --> 00:14:35,601
Rahm is dead and deservedly so.
253
00:14:35,653 --> 00:14:38,153
Yeah? Why aren't you? Ah!
254
00:14:38,189 --> 00:14:40,406
Because a tiger is unable
to change his stripes.
255
00:14:40,441 --> 00:14:41,990
Oh!
256
00:14:42,026 --> 00:14:43,909
But remains a tiger nonetheless.
257
00:14:43,944 --> 00:14:46,695
How about I tear off that
robot arm and beat you with it?
258
00:14:46,697 --> 00:14:47,780
I don't think so.
259
00:14:47,832 --> 00:14:48,864
Ah!
260
00:14:48,916 --> 00:14:50,499
I've endured many hardships,
261
00:14:50,534 --> 00:14:52,868
and I will now make love
to my beautiful wife.
262
00:15:04,715 --> 00:15:06,048
You're coming home.
263
00:15:06,100 --> 00:15:07,049
I'm not done with him yet.
264
00:15:07,101 --> 00:15:09,101
Nolan, stop! You're scaring me.
265
00:15:23,894 --> 00:15:27,329
Go away!
266
00:15:27,364 --> 00:15:30,866
Sell your Girl Scout Cookies
somewhere else... I'm busy.
267
00:15:30,901 --> 00:15:33,702
I'm worried about Nolan.
He's drinking a lot.
268
00:15:33,738 --> 00:15:35,904
I think he might be hallucinating.
269
00:15:35,906 --> 00:15:38,574
Well, that could be a
side effect of the surgery.
270
00:15:38,609 --> 00:15:40,492
The arktech that I couldn't
remove from his brain,
271
00:15:40,544 --> 00:15:42,377
there's a chance that
it inflamed the tissue
272
00:15:42,413 --> 00:15:43,796
in his temporal lobe.
273
00:15:43,831 --> 00:15:47,916
That kind of swelling could cause
emotional outbursts and that...
274
00:15:47,968 --> 00:15:50,586
and... and that...
275
00:15:50,638 --> 00:15:53,756
Doc?
276
00:15:53,758 --> 00:15:56,391
Doc, can you come take a look at him?
277
00:15:56,427 --> 00:15:59,478
Not today... I have a project
that demands my full attention.
278
00:15:59,513 --> 00:16:02,097
Please. I'm really scared.
279
00:16:04,935 --> 00:16:08,270
Fine.
280
00:16:08,272 --> 00:16:10,272
This should curb his aggression.
281
00:16:10,324 --> 00:16:12,157
One notch only.
282
00:16:12,193 --> 00:16:17,029
Any more, and you'll knock
him flat on his ass, so just...
283
00:16:17,081 --> 00:16:18,997
so...
284
00:16:19,033 --> 00:16:21,950
Are you okay?
285
00:16:21,952 --> 00:16:24,586
I'm fine.
286
00:16:24,622 --> 00:16:27,172
I'm fine. Bring him by tomorrow.
287
00:16:27,208 --> 00:16:29,424
In the meantime, I
really need you to leave.
288
00:16:29,460 --> 00:16:30,459
Are you sure?
289
00:16:30,461 --> 00:16:32,461
Get out!
290
00:16:46,977 --> 00:16:48,977
Okay.
291
00:16:49,029 --> 00:16:51,396
Deep breath.
292
00:16:51,448 --> 00:16:52,948
Come on, gorgeous, you can do this.
293
00:16:52,983 --> 00:16:57,119
Just calmly... Just calmly pull it out.
294
00:17:07,832 --> 00:17:10,833
Frickin' Omec bitch!
295
00:17:17,308 --> 00:17:20,175
The afterlife suits you, my love.
296
00:17:22,096 --> 00:17:24,763
May I haunt you forevermore?
297
00:17:27,017 --> 00:17:29,017
Mmm.
298
00:17:31,272 --> 00:17:34,907
I heard Dr. Yewll put a bomb in your arm.
299
00:17:37,912 --> 00:17:39,912
How did you escape?
300
00:17:42,032 --> 00:17:43,782
Don't.
301
00:17:46,203 --> 00:17:50,539
You don't have to pull away.
302
00:17:50,591 --> 00:17:53,625
You know I find pragmatism alluring.
303
00:17:56,463 --> 00:17:59,464
Mmm.
304
00:18:01,886 --> 00:18:07,306
Did you get to see Rahm
Tak's face as he died?
305
00:18:07,358 --> 00:18:14,479
At the time, I was rather
focused on running for my life.
306
00:18:14,531 --> 00:18:20,369
In my imagination though, it was glorious.
307
00:18:22,289 --> 00:18:24,373
Favis?
308
00:18:24,408 --> 00:18:25,707
What?
309
00:18:25,743 --> 00:18:27,709
You have visitors.
310
00:18:36,754 --> 00:18:41,089
Hello, Amanda. You're looking well.
311
00:18:41,091 --> 00:18:44,653
Vice Chancellor, this is a great honor.
312
00:18:44,688 --> 00:18:47,059
_
313
00:18:47,440 --> 00:18:49,722
_
314
00:18:50,285 --> 00:18:52,522
_
315
00:18:53,938 --> 00:18:56,271
How may we help you?
316
00:18:56,323 --> 00:18:57,906
You're close with T'evgin.
317
00:18:57,942 --> 00:19:00,442
He helped hide you when
you were a fugitive.
318
00:19:00,494 --> 00:19:03,028
I understand he enchanted you.
319
00:19:03,080 --> 00:19:04,329
Dirty girl.
320
00:19:04,365 --> 00:19:07,616
This meeting is over. Out.
321
00:19:07,668 --> 00:19:09,284
Where is this going, Amanda?
322
00:19:09,336 --> 00:19:12,754
I'm having a reception tonight
and I need T'evgin there.
323
00:19:12,790 --> 00:19:15,707
You're going to use your influence
324
00:19:15,759 --> 00:19:16,792
to make that happen.
325
00:19:16,844 --> 00:19:18,627
Why should my wife do anything for you?
326
00:19:18,679 --> 00:19:21,296
You beat her, turned her into a pariah.
327
00:19:21,348 --> 00:19:24,132
Your wife caused a lot
of damage to this town.
328
00:19:24,184 --> 00:19:26,468
Your wife is a murderer.
329
00:19:26,520 --> 00:19:29,888
Her crimes were all pardoned,
by you, if I remember correctly.
330
00:19:31,225 --> 00:19:34,309
I'm asking because
T'evgin's presence tonight
331
00:19:34,361 --> 00:19:37,529
will help bring us peace with the V.C.
332
00:19:37,564 --> 00:19:40,148
Pardon or no pardon, you owe us.
333
00:19:40,200 --> 00:19:42,534
That's justice. I dare you to deny it.
334
00:19:42,569 --> 00:19:44,987
True enough. However,
335
00:19:44,989 --> 00:19:48,657
my relationship with T'evgin
has recently grown complicated.
336
00:19:48,709 --> 00:19:51,043
Well, you're smart. You can figure it out.
337
00:19:51,078 --> 00:19:52,327
Sweet-talk him.
338
00:19:52,329 --> 00:19:54,129
Wiggle your fanny. I don't give a crap.
339
00:19:54,164 --> 00:19:55,714
Just get it done.
340
00:19:55,749 --> 00:19:57,833
I cannot.
341
00:19:57,835 --> 00:20:01,503
Okay. Well, we could do
this a different way then.
342
00:20:01,505 --> 00:20:05,474
Stahma, you will bring
the Omec to me tonight.
343
00:20:05,509 --> 00:20:08,643
In return, I will cancel my
plan to have Silora's soldiers
344
00:20:08,679 --> 00:20:11,680
put a bullet through the
back of your husband's head.
345
00:20:16,820 --> 00:20:18,437
I cannot go to T'evgin!
346
00:20:18,489 --> 00:20:19,855
You're not listening.
347
00:20:19,907 --> 00:20:22,858
Amanda Rosewater is itching
for a reason to see me dead.
348
00:20:22,860 --> 00:20:25,444
The Enchanter wants to
spirit me away to Australia.
349
00:20:25,496 --> 00:20:27,696
Do you have any idea where Australia is?
350
00:20:27,698 --> 00:20:29,247
Why would I know something like that?
351
00:20:29,283 --> 00:20:31,867
It's far. You would never see me again.
352
00:20:31,869 --> 00:20:33,418
Here's a novel idea.
353
00:20:33,454 --> 00:20:35,420
Tell the Enchanter, "No, thank you."
354
00:20:35,456 --> 00:20:36,872
Tell him that you love your husband!
355
00:20:36,924 --> 00:20:38,707
You do not understand the Omec.
356
00:20:38,709 --> 00:20:39,758
And you do?
357
00:20:39,793 --> 00:20:42,127
If I refuse him, he will take me by force.
358
00:20:42,179 --> 00:20:43,261
You don't know that.
359
00:20:43,297 --> 00:20:44,796
It is in his nature.
360
00:20:44,848 --> 00:20:47,349
You're under my protection.
361
00:20:47,384 --> 00:20:50,302
I wish that were enough.
362
00:21:07,784 --> 00:21:10,785
Come closer.
363
00:21:10,787 --> 00:21:13,287
I am afraid.
364
00:21:13,323 --> 00:21:15,456
Why is that?
365
00:21:15,458 --> 00:21:18,376
Because I must decline your offer.
366
00:21:27,053 --> 00:21:30,772
You still fear me. Do you?
367
00:21:32,942 --> 00:21:36,360
Good.
368
00:21:36,396 --> 00:21:42,450
Do you well to fear me,
Stahma Tarr of Shanje Liro.
369
00:21:42,485 --> 00:21:45,486
Back home, I enchanted
370
00:21:45,488 --> 00:21:50,291
score upon score of little
Castithan boys and girls,
371
00:21:50,326 --> 00:21:55,747
and every one as pretty and clever as you.
372
00:21:55,799 --> 00:22:00,802
I loved them, killed
them, and devoured them,
373
00:22:00,837 --> 00:22:03,337
because I am a predator.
374
00:22:03,339 --> 00:22:09,143
And you, Favi, are my historic prey.
375
00:22:09,179 --> 00:22:11,929
At this moment, I don't
think you understand
376
00:22:11,981 --> 00:22:14,899
your place on the food chain.
377
00:22:22,742 --> 00:22:24,015
This is...
378
00:22:24,050 --> 00:22:26,050
_
379
00:22:26,446 --> 00:22:29,781
It will never conform to your traditions.
380
00:22:29,833 --> 00:22:34,035
The old ways are dead.
381
00:22:34,087 --> 00:22:37,038
Your daughter, I think,
could not accept this
382
00:22:37,040 --> 00:22:39,674
and was punished.
383
00:22:39,709 --> 00:22:47,131
You punished her because
you, T'evgin, know better.
384
00:22:47,183 --> 00:22:51,219
You are wise.
385
00:22:51,221 --> 00:22:54,055
That is empty flattery.
386
00:22:54,057 --> 00:22:56,724
It is empty only if you fail to act
387
00:22:56,776 --> 00:23:00,444
in accordance with your wise heart.
388
00:23:00,480 --> 00:23:03,364
There is a dinner reception tonight
389
00:23:03,399 --> 00:23:06,567
to honor the Votanis Collective...
390
00:23:06,619 --> 00:23:10,655
your ancient enemy, I know,
391
00:23:10,707 --> 00:23:14,659
but the Vice Chancellor
has requested your presence
392
00:23:14,711 --> 00:23:17,912
to discuss peace.
393
00:23:17,964 --> 00:23:21,332
I will never break bread with those animals
394
00:23:21,384 --> 00:23:25,052
that murdered my people.
395
00:23:25,088 --> 00:23:28,256
As you murdered theirs.
396
00:23:28,308 --> 00:23:31,058
Each side has ample
reason to despise the other
397
00:23:31,094 --> 00:23:35,313
for atrocities committed
long ago and far away.
398
00:23:35,348 --> 00:23:40,067
But here and now, there
is no reason for hatred
399
00:23:40,103 --> 00:23:43,020
and every reason to seek peace.
400
00:23:43,072 --> 00:23:50,695
Your family sleeps in orbit
above us, Eksu Tsuroz T'evgin.
401
00:23:50,747 --> 00:23:53,581
What sort of home will you build for them?
402
00:24:32,989 --> 00:24:35,790
Oh, the humanity.
403
00:24:45,835 --> 00:24:48,219
I told Amanda I'd cover
the reception tonight
404
00:24:48,254 --> 00:24:50,922
with Poole.
405
00:24:50,974 --> 00:24:52,723
You can stay here and rest.
406
00:24:54,560 --> 00:24:56,060
I saw Doc Yewll. She thinks
407
00:24:56,095 --> 00:24:58,562
the arktech in your head is hurting you.
408
00:24:58,598 --> 00:24:59,897
Doc Yewll's a liar.
409
00:24:59,933 --> 00:25:01,133
She saved our lives.
410
00:25:03,353 --> 00:25:07,855
She gave me this medicine
to help calm you down.
411
00:25:07,907 --> 00:25:09,607
I need my edge.
412
00:25:09,659 --> 00:25:11,525
I don't buy these bullshtak peace talks,
413
00:25:11,577 --> 00:25:12,693
not for one second.
414
00:25:12,745 --> 00:25:14,528
No. What's their angle?
415
00:25:14,580 --> 00:25:16,831
If it were me running
the Votanis Collective,
416
00:25:16,866 --> 00:25:18,666
I'd lure the purple out in the open,
417
00:25:18,701 --> 00:25:20,368
blow him away, and take his ship.
418
00:25:20,370 --> 00:25:21,669
Yeah, it makes sense.
419
00:25:21,704 --> 00:25:23,454
Control the skies, control the world.
420
00:25:23,506 --> 00:25:25,206
Wait, where are you going?
421
00:25:25,208 --> 00:25:26,424
To stop an assassin.
422
00:25:26,459 --> 00:25:27,875
No, don't go.
423
00:25:27,927 --> 00:25:29,710
Are you working against me?
424
00:25:32,548 --> 00:25:35,466
Don't!
425
00:25:35,518 --> 00:25:38,519
Do not follow me.
426
00:25:48,448 --> 00:25:50,731
Oh, sweet Jesus, do I smell coffee?
427
00:25:52,568 --> 00:25:54,902
We always bring a few sacks
of beans when we travel.
428
00:25:54,954 --> 00:25:56,704
It goes over so well with you Northerners.
429
00:25:56,739 --> 00:25:58,072
Ahh.
430
00:26:00,076 --> 00:26:01,075
How long has it been?
431
00:26:01,077 --> 00:26:03,160
Mmm. Since I was a teenager,
432
00:26:03,212 --> 00:26:05,246
- before Arkfall.
- Oh.
433
00:26:05,298 --> 00:26:08,082
You know, these coffee plants grow in Peru?
434
00:26:08,084 --> 00:26:09,633
There's a little area
435
00:26:09,669 --> 00:26:13,087
miraculously untouched by Arkfall.
436
00:26:13,089 --> 00:26:15,139
My father used to take me camping there.
437
00:26:15,174 --> 00:26:18,426
He wanted me to appreciate
the world that was.
438
00:26:18,428 --> 00:26:20,261
He sounds so progressive.
439
00:26:20,263 --> 00:26:21,512
He was.
440
00:26:21,564 --> 00:26:25,349
Unfortunately, it's what
got him shot in the head.
441
00:26:25,401 --> 00:26:26,350
I'm so sorry.
442
00:26:26,402 --> 00:26:27,351
Oh, don't be.
443
00:26:27,403 --> 00:26:30,104
Onulu Toruku had enemies to spare.
444
00:26:30,106 --> 00:26:32,106
Onulu Toruku?
445
00:26:32,158 --> 00:26:35,659
The man whose death
started the Pale Wars, yes.
446
00:26:35,695 --> 00:26:38,412
His killer was never
caught, so I changed my name
447
00:26:38,448 --> 00:26:41,115
and went into hiding for the duration.
448
00:26:41,167 --> 00:26:44,785
Do you think it was a human
that pulled the trigger?
449
00:26:44,837 --> 00:26:46,170
I'd hate to think the entire world
450
00:26:46,205 --> 00:26:48,956
went to war for nothing.
451
00:26:49,008 --> 00:26:51,125
Is that supposed to be a joke?
452
00:26:51,127 --> 00:26:53,961
No, a poor one, a poor one.
453
00:26:53,963 --> 00:26:55,629
Both sides wanted war, both sides fanned
454
00:26:55,681 --> 00:26:58,966
the flames of bigotry to
get it, and in the end,
455
00:26:58,968 --> 00:27:02,803
we almost destroyed the only
habitable planet that we've got.
456
00:27:02,855 --> 00:27:04,138
Well, your father was a hero,
457
00:27:04,190 --> 00:27:06,974
and you're following in his footsteps.
458
00:27:07,026 --> 00:27:09,310
Just trying to get the world back on track,
459
00:27:09,312 --> 00:27:12,279
for his sake and for ours.
460
00:27:12,315 --> 00:27:14,482
Well, if T'evgin shows up tonight,
461
00:27:14,484 --> 00:27:17,618
I will do whatever I can to help.
462
00:27:17,653 --> 00:27:19,620
I know you will.
463
00:27:27,380 --> 00:27:29,497
What do you think that goon's carrying,
464
00:27:29,549 --> 00:27:33,717
something to kill the Omec?
Maybe chemical weapons?
465
00:27:33,753 --> 00:27:36,754
Don't know. Let's find out.
466
00:27:54,692 --> 00:27:56,926
Ahh.
467
00:27:56,961 --> 00:27:58,161
Madam Mayor.
468
00:27:58,196 --> 00:28:02,968
Ah, Datak, welcome. Is
this your servant girl?
469
00:28:02,969 --> 00:28:06,369
My wife, as you may have
guessed, is otherwise occupied.
470
00:28:07,580 --> 00:28:08,780
I'm Andina.
471
00:28:08,781 --> 00:28:11,707
Let's mingle, dear. And do stop fidgeting.
472
00:28:15,329 --> 00:28:17,580
The guest of honor is
here, and this is good.
473
00:28:17,632 --> 00:28:19,215
You'll never guess who's with him.
474
00:28:19,250 --> 00:28:21,584
Oh, I think I have a pretty good idea.
475
00:28:23,671 --> 00:28:27,890
Hello, everyone. Can I have your attention?
476
00:28:27,925 --> 00:28:30,593
Citizens of Defiance,
477
00:28:30,595 --> 00:28:33,312
honored guests of the Votanis Collective,
478
00:28:33,347 --> 00:28:36,649
we gather here tonight to
not only begin the process
479
00:28:36,684 --> 00:28:41,020
of putting the past behind
us, but to blaze a new trail
480
00:28:41,072 --> 00:28:45,357
into a peaceful future
for everyone under the sun.
481
00:28:45,410 --> 00:28:47,943
A toast, to peace on Earth.
482
00:28:47,945 --> 00:28:49,145
To peace on Earth.
483
00:28:49,163 --> 00:28:51,747
- Cheers.
- Cheers.
484
00:28:54,535 --> 00:28:58,037
I'm so glad you could make it.
485
00:28:58,089 --> 00:29:00,122
Both of you.
486
00:29:00,174 --> 00:29:03,175
Yes. Such a pleasure.
487
00:29:06,597 --> 00:29:11,550
Our Favi looks radiant, like a princess.
488
00:29:11,602 --> 00:29:13,602
And the Omec's so handsome.
489
00:29:17,225 --> 00:29:20,226
Try not to stand like a scullery maid.
490
00:29:34,662 --> 00:29:35,862
_
491
00:29:35,939 --> 00:29:39,179
_
492
00:29:39,566 --> 00:29:40,849
_
493
00:30:00,157 --> 00:30:02,788
_
494
00:30:04,188 --> 00:30:06,572
I know you people are
planning on killing the Omec.
495
00:30:06,607 --> 00:30:08,574
What I want to know is how.
496
00:30:08,930 --> 00:30:10,159
_
497
00:30:10,194 --> 00:30:11,861
Wrong answer.
498
00:30:18,002 --> 00:30:19,702
Do it.
499
00:30:19,754 --> 00:30:22,338
No, it'll make too much noise.
500
00:30:29,046 --> 00:30:30,462
It's just coffee.
501
00:30:30,515 --> 00:30:32,214
All right.
502
00:30:32,266 --> 00:30:35,351
All right, let's have a look around.
503
00:30:37,504 --> 00:30:40,126
_
504
00:30:40,410 --> 00:30:42,879
_
505
00:30:43,513 --> 00:30:47,128
_
506
00:30:47,231 --> 00:30:49,365
It pleases me so very much
507
00:30:49,400 --> 00:30:51,784
you have found it in your heart to attend.
508
00:30:51,819 --> 00:30:55,404
The heart is a complicated thing.
509
00:30:55,456 --> 00:30:57,740
- Apologies for our tardiness.
- Yeah.
510
00:30:57,742 --> 00:31:01,160
Don't worry, I've heard nothing
but good things while we waited.
511
00:31:01,212 --> 00:31:02,912
The Mayor is too kind.
512
00:31:02,964 --> 00:31:05,965
Oh, well, I'm just happy
we're all here together.
513
00:31:08,886 --> 00:31:13,422
Uh, you didn't tell me
Kindzi would be joining us.
514
00:31:24,602 --> 00:31:28,404
Father, so sorry I'm late.
515
00:31:28,439 --> 00:31:32,608
I'm happy I didn't miss dinner.
516
00:31:32,610 --> 00:31:37,613
And Stahma, I promise you
I have brought my appetite.
517
00:31:39,200 --> 00:31:41,784
Listen to me, Stahma. Go home.
518
00:31:41,786 --> 00:31:44,787
Secure your doors and windows
and allow no one to enter
519
00:31:44,789 --> 00:31:45,921
until I come for you later.
520
00:31:45,957 --> 00:31:47,339
But my husband...
521
00:31:47,375 --> 00:31:50,292
I am trying to save your life.
522
00:31:50,294 --> 00:31:53,295
Leave, now!
523
00:32:07,645 --> 00:32:09,228
By the bed.
524
00:32:28,499 --> 00:32:31,216
Remote switch.
525
00:32:31,252 --> 00:32:33,252
Blasting caps.
526
00:32:33,304 --> 00:32:34,887
That's the plan.
527
00:32:34,922 --> 00:32:37,089
Build a bomb, set it off at the reception,
528
00:32:37,141 --> 00:32:39,091
kill the Omec, take their spaceship.
529
00:32:39,143 --> 00:32:42,478
And they have a perfect excuse
for declaring war on Defiance.
530
00:32:51,014 --> 00:32:54,257
_
531
00:32:55,345 --> 00:32:57,751
_
532
00:32:58,417 --> 00:33:01,084
Eksu, now that you have served yourself,
533
00:33:01,120 --> 00:33:03,787
perhaps we might sit together
and discuss the future.
534
00:33:03,839 --> 00:33:06,924
Gladly. A brief word
with my daughter first.
535
00:33:06,959 --> 00:33:09,543
No rush. We have all night.
536
00:33:11,035 --> 00:33:14,598
_
537
00:33:15,226 --> 00:33:18,853
_
538
00:33:18,888 --> 00:33:20,437
To feed.
539
00:33:20,472 --> 00:33:23,607
All these lesser races you're
so eager to make friends with,
540
00:33:23,642 --> 00:33:26,059
how eager will they be once
they learn of the slaughter
541
00:33:26,061 --> 00:33:27,527
that took place this night?
542
00:33:27,563 --> 00:33:29,780
I will not permit it.
543
00:33:29,815 --> 00:33:32,399
Why do you struggle so
against your true nature?
544
00:33:32,451 --> 00:33:35,452
Let's feast together
like we've always dreamed,
545
00:33:35,487 --> 00:33:38,906
starting here, right now.
546
00:33:42,244 --> 00:33:45,295
Hey! Hey! Everybody, hold still.
547
00:33:45,331 --> 00:33:47,998
Hands where I can see 'em!
548
00:33:48,050 --> 00:33:50,251
I have reason to believe
there's a bomb on the premises.
549
00:33:50,252 --> 00:33:51,335
Are you sure?
550
00:33:51,387 --> 00:33:54,221
I got the proof in here.
Okay, folks, all right.
551
00:33:54,256 --> 00:33:55,923
Keep your hands where I can see 'em.
552
00:33:55,975 --> 00:33:59,226
Deputies, help facilitate.
Take a look around.
553
00:34:00,930 --> 00:34:02,130
Nolan, what are you talking...
554
00:34:02,147 --> 00:34:03,680
I said hands where I can see 'em!
555
00:34:03,732 --> 00:34:05,482
There is nothing in that bag.
556
00:34:05,517 --> 00:34:06,767
Gun!
557
00:34:08,938 --> 00:34:10,270
No!
558
00:34:10,366 --> 00:34:12,456
_
559
00:34:12,491 --> 00:34:13,573
No! What did you do?
560
00:34:13,609 --> 00:34:14,574
She had a gun.
561
00:34:14,610 --> 00:34:15,659
What did you do?
562
00:34:15,694 --> 00:34:17,295
- She had a gun.
- No she didn't!
563
00:34:17,329 --> 00:34:18,912
She had a gun!
564
00:34:18,948 --> 00:34:20,580
We need to leave now.
565
00:34:20,616 --> 00:34:21,782
They were gonna kill us.
566
00:34:21,784 --> 00:34:23,000
Nolan, we need to leave.
567
00:34:23,035 --> 00:34:25,869
Don't! No!
568
00:34:25,921 --> 00:34:27,371
After them!
569
00:34:27,423 --> 00:34:29,289
Get 'em!
570
00:34:52,147 --> 00:34:54,982
It's time you and I put
aside our differences.
571
00:34:54,984 --> 00:34:56,566
Nolan will be caught.
572
00:34:56,618 --> 00:34:57,701
You don't know that.
573
00:34:57,736 --> 00:34:59,653
I do. I also know
574
00:34:59,655 --> 00:35:02,489
you'll be tempted to
help him evade justice.
575
00:35:02,541 --> 00:35:04,658
You have no idea what's inside my mind.
576
00:35:04,660 --> 00:35:07,494
Silora was a moderate
surrounded by radicals.
577
00:35:07,496 --> 00:35:08,996
They will use her death as an excuse
578
00:35:08,998 --> 00:35:11,048
to bring the power of their army to bear
579
00:35:11,083 --> 00:35:13,500
on North America and to this town.
580
00:35:13,552 --> 00:35:16,803
They will do it in her name
and in the name of her father,
581
00:35:16,839 --> 00:35:18,171
who was also assassinated by a hum...
582
00:35:18,173 --> 00:35:20,674
This was not political.
583
00:35:20,726 --> 00:35:24,394
Nolan was delusional. He
has arktech in his brain...
584
00:35:24,430 --> 00:35:25,812
Votan arktech.
585
00:35:25,848 --> 00:35:28,098
You can't argue logic with these people.
586
00:35:28,150 --> 00:35:30,984
You think Rahm Tak's
death squad was a threat?
587
00:35:31,020 --> 00:35:32,903
Wait until the strato-carriers arrive
588
00:35:32,938 --> 00:35:33,904
with 100,000 foot soldiers!
589
00:35:33,939 --> 00:35:35,655
What's your point?
590
00:35:35,691 --> 00:35:40,777
Our only hope... Defiance's only hope
591
00:35:40,829 --> 00:35:43,030
is to hand them the Butcher of Yosemite
592
00:35:43,082 --> 00:35:45,198
on a silver platter.
593
00:35:45,200 --> 00:35:47,834
Disavow his actions,
594
00:35:47,870 --> 00:35:51,705
and pray to your human
god that it's enough.
595
00:35:54,043 --> 00:36:00,047
You do anything to betray
Nolan, and I will end you.
596
00:36:07,625 --> 00:36:09,621
_
597
00:36:11,763 --> 00:36:14,369
_
598
00:36:14,480 --> 00:36:16,146
Lose something?
599
00:36:16,198 --> 00:36:18,815
My daughter.
600
00:36:18,867 --> 00:36:20,534
You must return home.
601
00:36:20,569 --> 00:36:21,735
Must I?
602
00:36:21,737 --> 00:36:23,236
Stay close to your wife.
603
00:36:23,288 --> 00:36:25,906
Keep a weapon close at hand and guard her.
604
00:36:25,908 --> 00:36:28,708
From who, your daughter?
605
00:36:28,744 --> 00:36:29,960
I am searching for her.
606
00:36:29,995 --> 00:36:32,045
I will come and tell
you when Stahma is safe.
607
00:36:32,081 --> 00:36:33,914
The two of you sheltered Stahma.
608
00:36:33,916 --> 00:36:36,583
Why would Kindzi suddenly
decide to kill her?
609
00:36:36,635 --> 00:36:39,002
The only possible way for Kindzi to hurt me
610
00:36:39,054 --> 00:36:42,055
is to hurt someone I love.
611
00:36:43,225 --> 00:36:47,761
Yeah, well, thanks for the warning.
612
00:36:47,813 --> 00:36:49,563
You must protect Stahma.
613
00:36:51,683 --> 00:36:54,684
To the death.
614
00:37:18,460 --> 00:37:20,343
I screwed up. I screwed up bad.
615
00:37:20,379 --> 00:37:23,380
Let's go. We'll fix it. Just keep moving.
616
00:37:31,106 --> 00:37:32,806
We're trapped.
617
00:37:32,808 --> 00:37:34,858
Only one thing left to do.
618
00:37:34,893 --> 00:37:37,727
Better to go out in a blaze of glory.
619
00:37:37,779 --> 00:37:38,812
Live together.
620
00:37:38,814 --> 00:37:39,863
Die together.
621
00:37:39,898 --> 00:37:40,864
Let's do it.
622
00:37:40,899 --> 00:37:41,865
Nolan.
623
00:37:41,900 --> 00:37:42,866
Butch and Sundance.
624
00:37:43,776 --> 00:37:45,311
_
625
00:37:45,704 --> 00:37:47,320
Don't shoot. It wasn't his fault.
626
00:37:48,457 --> 00:37:49,539
Cover me!
627
00:37:49,575 --> 00:37:51,291
- No!
- Ah!
628
00:38:01,720 --> 00:38:03,170
Kiddo.
629
00:38:04,806 --> 00:38:07,807
Please don't shoot. We're unarmed.
630
00:38:15,875 --> 00:38:17,156
Kindzi!
631
00:38:18,845 --> 00:38:20,236
Kindzi?!
632
00:38:28,416 --> 00:38:29,917
_
633
00:38:30,411 --> 00:38:33,890
_
634
00:38:34,618 --> 00:38:37,508
_
635
00:38:38,607 --> 00:38:40,939
_
636
00:38:40,974 --> 00:38:42,362
_
637
00:38:42,397 --> 00:38:44,497
_
638
00:38:44,814 --> 00:38:46,230
_
639
00:38:46,388 --> 00:38:49,729
_
640
00:38:50,806 --> 00:38:53,560
_
641
00:38:54,539 --> 00:38:56,217
_
642
00:39:14,439 --> 00:39:16,222
I know you were hallucinating last night.
643
00:39:18,560 --> 00:39:20,193
Irisa told you?
644
00:39:20,228 --> 00:39:22,028
Yeah, she did.
645
00:39:22,064 --> 00:39:23,730
Oh.
646
00:39:28,203 --> 00:39:30,987
You gonna let 'em take me to South America?
647
00:39:32,407 --> 00:39:34,991
Don't want to.
648
00:39:35,043 --> 00:39:38,545
You have to.
649
00:39:38,580 --> 00:39:40,747
I know.
650
00:39:40,799 --> 00:39:43,833
I'm gonna travel with you down
to Brazil, argue your case.
651
00:39:43,885 --> 00:39:45,468
You go sticking your neck out for me,
652
00:39:45,504 --> 00:39:47,420
they'll hang you from it.
653
00:39:47,422 --> 00:39:49,839
You stay here. You too.
654
00:39:49,891 --> 00:39:51,091
I have to go.
655
00:39:51,143 --> 00:39:54,477
They know that if you're
separated, you both die.
656
00:39:56,481 --> 00:40:00,433
Well, then you have to keep
me alive, so they can kill me.
657
00:40:03,772 --> 00:40:06,439
It's time.
658
00:40:10,662 --> 00:40:13,163
Okay.
659
00:40:21,790 --> 00:40:25,091
Irisa.
660
00:40:25,127 --> 00:40:27,127
Here, take this.
661
00:40:27,129 --> 00:40:28,378
What's this?
662
00:40:28,430 --> 00:40:29,796
I took up a collection.
There's a lot of people
663
00:40:29,798 --> 00:40:31,297
in this town who believe in Nolan.
664
00:40:31,350 --> 00:40:34,050
And when you get to Brazil,
you use it to bribe a guard
665
00:40:34,102 --> 00:40:35,352
and free him.
666
00:40:35,387 --> 00:40:37,270
All right? He'll fight you,
but do whatever it takes.
667
00:40:37,305 --> 00:40:39,439
Hit him on the head if you have to.
668
00:40:39,474 --> 00:40:43,309
Then buy a boat and head to Antarctica.
669
00:40:43,311 --> 00:40:46,363
You two can never stop running.
670
00:40:46,398 --> 00:40:48,815
I'll make it happen.
671
00:40:57,743 --> 00:40:59,709
Okay.
672
00:41:29,324 --> 00:41:33,026
Ready to see the world, kiddo?
673
00:41:33,028 --> 00:41:34,744
One last adventure.
674
00:42:08,012 --> 00:42:13,012
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
46730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.