Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Descărcat de la
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Site-ul oficial de filme YIFY:
YTS.MX
3
00:00:46,916 --> 00:00:48,916
(MUZICA SOMBER)
4
00:01:25,625 --> 00:01:28,625
(UMULAȚII MUZICALE)
5
00:02:36,208 --> 00:02:38,000
OM: (la televizor) Între timp,
se lucrează pentru britanici
6
00:02:38,000 --> 00:02:40,125
care s-a mutat în Costa.
7
00:02:41,041 --> 00:02:44,125
Conducerea unui bar la soare
este visul clasic britanic.
8
00:02:44,125 --> 00:02:46,208
Se poate cu ușurință
se transformă într-un coșmar,
9
00:02:46,208 --> 00:02:47,875
dar Gary și Cherry
din Macclesfield
10
00:02:47,875 --> 00:02:49,083
am făcut-o să funcționeze.
11
00:02:49,083 --> 00:02:51,375
Barul Bamboo este un succes.
12
00:02:51,375 --> 00:02:52,458
(OAMENII TIPA
INDISTINCT LA TV)
13
00:02:55,458 --> 00:02:57,125
(Inspiră adânc)
14
00:02:57,875 --> 00:02:59,583
(expiră ușor)
15
00:03:09,208 --> 00:03:11,166
(Casca)
16
00:03:12,166 --> 00:03:14,166
(Zurietul frigiderului)
17
00:03:19,041 --> 00:03:21,500
(BEIP ALARMA DE INCENDIU)
18
00:03:31,541 --> 00:03:33,541
(BIPUL CONTINUĂ)
19
00:03:56,833 --> 00:03:58,833
(ALARMA CONTINUA BIPUL)
20
00:04:08,541 --> 00:04:10,250
(CORRN BLARES)
21
00:04:33,083 --> 00:04:35,083
(PUTEREA IUBIRII
REDARE LA TV)
22
00:04:42,708 --> 00:04:46,083
(CÂNTAT) Da, da, da, da
23
00:04:46,541 --> 00:04:47,541
(SUNERE LA uşă)
24
00:04:47,541 --> 00:04:49,708
Se simte ca un foc
25
00:04:50,625 --> 00:04:53,375
Sunt atât de îndrăgostit de tine
26
00:04:54,375 --> 00:04:56,041
(bătând la uşă)
27
00:04:56,041 --> 00:04:57,125
(OPRIRE CÂNTAT)
28
00:04:57,666 --> 00:04:58,666
(USA SE DESCHIDE)
29
00:05:00,583 --> 00:05:01,666
Buna ziua.
30
00:05:02,666 --> 00:05:03,750
Buna ziua.
31
00:05:04,708 --> 00:05:06,458
Te-am văzut uitându-te la mine
de pe stradă.
32
00:05:07,583 --> 00:05:08,708
Te-am văzut de multe ori
33
00:05:08,708 --> 00:05:10,416
venind și plecând
cu capul în jos.
34
00:05:12,833 --> 00:05:14,833
Într-o zi, va fi
pe bune, alarma aia.
35
00:05:15,333 --> 00:05:16,375
- (Chicotesc)
- ADAM: Hmm.
36
00:05:20,125 --> 00:05:21,208
Practic suntem
singurii de aici.
37
00:05:21,208 --> 00:05:22,291
Îți vine să crezi asta?
38
00:05:22,291 --> 00:05:24,416
Adică nu au
securiști încă.
39
00:05:26,625 --> 00:05:27,791
Eu sunt Harry.
40
00:05:30,375 --> 00:05:31,375
Adam.
41
00:05:35,750 --> 00:05:37,208
Cum te descurci?
42
00:05:42,250 --> 00:05:43,583
Cu, cu ce?
43
00:05:44,083 --> 00:05:45,208
Asculta.
44
00:05:46,916 --> 00:05:48,583
(RUMÂND MIC)
45
00:05:50,916 --> 00:05:52,083
(Chicotete)
46
00:05:58,000 --> 00:06:00,125
E atât de liniștit.
47
00:06:00,125 --> 00:06:01,208
Adică, Londra e acolo
48
00:06:01,208 --> 00:06:02,500
dar nu auzim
o chestie dracului.
49
00:06:03,041 --> 00:06:04,041
(suspine)
50
00:06:04,708 --> 00:06:05,833
(LIMBA DE CLIC)
Eu pun muzică, corect,
51
00:06:05,833 --> 00:06:07,333
dar e mai rău când se termină.
52
00:06:08,166 --> 00:06:10,875
Da, chiar am primit
unul dintre aceia, um,
53
00:06:10,875 --> 00:06:12,916
aparate cu zgomot alb, nu?
54
00:06:12,916 --> 00:06:14,000
Dar parcă ar fi cineva
55
00:06:14,000 --> 00:06:15,666
în colţul camerei
şoptind despre mine.
56
00:06:17,125 --> 00:06:19,708
Adică nici nu putem deschide,
ferestrele, dar cred
57
00:06:19,708 --> 00:06:21,166
nu ne vor cu adevărat
a sari.
58
00:06:22,416 --> 00:06:24,333
E rău pentru afaceri.
Ştii,
59
00:06:24,958 --> 00:06:26,458
corpuri sparte pe beton.
60
00:06:26,458 --> 00:06:28,625
Adică, cine se va muta
apoi? (Chicotete)
61
00:06:31,625 --> 00:06:32,791
Bea?
62
00:06:33,541 --> 00:06:34,833
Este japoneză.
63
00:06:35,541 --> 00:06:36,791
Este menit să fie
cel mai bun din lume,
64
00:06:36,791 --> 00:06:39,125
dar eu, nu ti-as putea spune
de ce, deci...
65
00:06:41,250 --> 00:06:42,666
- Nu, mulțumesc.
- Bine, um...
66
00:06:44,583 --> 00:06:46,416
Bine. Ce zici
intru oricum?
67
00:06:48,250 --> 00:06:49,750
Dacă nu pentru o băutură,
68
00:06:51,375 --> 00:06:53,000
apoi pentru orice altceva
poate vrei.
69
00:06:58,291 --> 00:06:59,666
Hm...
70
00:07:02,500 --> 00:07:03,958
nu cred
este o idee bună.
71
00:07:03,958 --> 00:07:06,125
(Râd) Te sperii?
72
00:07:10,208 --> 00:07:11,458
Nu.
73
00:07:13,166 --> 00:07:15,625
Nu trebuie să facem nimic
daca nu sunt genul tau.
74
00:07:18,875 --> 00:07:21,000
(MOD)
Sunt vampiri la ușa mea.
75
00:07:38,000 --> 00:07:39,041
Huh.
76
00:08:00,833 --> 00:08:02,833
(REDARE MUZICA PENSIVĂ)
77
00:08:12,166 --> 00:08:13,791
(SUNNAȚII DE CLOPOTE A liftului)
78
00:08:18,000 --> 00:08:20,000
(MUZICA SOMBER)
79
00:08:31,791 --> 00:08:34,708
(MUZICA SUPERIOR
REDARE LA RADIO)
80
00:08:36,166 --> 00:08:38,166
(CLICK TASTATURIE)
81
00:08:55,583 --> 00:08:57,583
- (Zopot)
- (MUZICA SUPERIOR CONTINUA)
82
00:09:18,833 --> 00:09:20,833
- (MUZICA DE LA RADIO SE stinge)
- (REDARE MUZICA AMINUSORĂ)
83
00:09:30,208 --> 00:09:31,208
(Zocănii mai ușoare)
84
00:09:32,000 --> 00:09:33,625
(suspine)
85
00:10:10,875 --> 00:10:12,166
(MUZICA TENSA)
86
00:10:12,166 --> 00:10:15,291
(ANUNȚ INDISTINCT
PE PA)
87
00:10:35,291 --> 00:10:38,000
(TRENUL RUMBĂ TÂNCĂ)
88
00:10:48,833 --> 00:10:50,833
(CIPIPIT PĂSĂRILE)
89
00:11:25,791 --> 00:11:27,791
(REDARE MUZICA PENSIVĂ)
90
00:11:34,375 --> 00:11:36,375
(COPII
VORBIND INDIstinCT)
91
00:12:08,250 --> 00:12:10,750
(FOȘNĂ FRUNZILE)
92
00:12:18,916 --> 00:12:20,916
(INSECTE CIRCUIT)
93
00:12:44,875 --> 00:12:47,333
(Respiră Adinc)
94
00:13:56,416 --> 00:13:58,083
(STICLELE CLIC)
95
00:14:00,750 --> 00:14:02,750
(SCRÂNTĂT PNEURI)
96
00:14:04,833 --> 00:14:06,583
(Screeshingul se retrage)
97
00:14:15,291 --> 00:14:16,291
Hi.
98
00:14:19,041 --> 00:14:20,083
Hi.
99
00:14:20,833 --> 00:14:23,208
Am cumpărat ceva puternic
pentru o noapte ca asta.
100
00:14:31,250 --> 00:14:32,333
Nu, mulțumesc.
101
00:14:34,458 --> 00:14:35,458
Mergem?
102
00:14:36,166 --> 00:14:37,750
- (CLICURI MAI uşoare)
- Du-te unde?
103
00:14:42,291 --> 00:14:43,375
Acasă.
104
00:14:52,875 --> 00:14:54,083
(SONELE DE LA USĂ)
105
00:14:57,333 --> 00:14:58,958
Ea va fi
peste lună să te văd.
106
00:15:01,708 --> 00:15:03,708
Ghici pe cine am găsit
plimbându-se în parc.
107
00:15:04,208 --> 00:15:05,375
FEMEIA: Este el?
108
00:15:05,375 --> 00:15:07,000
Oh, da, cu siguranță este el.
109
00:15:08,291 --> 00:15:09,458
Uită-te în ochii lui.
110
00:15:11,541 --> 00:15:12,708
Da, tu ești.
111
00:15:15,750 --> 00:15:16,791
Hi.
112
00:15:18,583 --> 00:15:19,708
Hi.
113
00:15:21,166 --> 00:15:23,750
Nu sta doar acolo.
Intră înăuntru.
114
00:15:26,541 --> 00:15:28,000
TATA: Deci,
unde locuiesti acum?
115
00:15:28,000 --> 00:15:29,750
Nu pe aici, sunt sigur.
116
00:15:29,750 --> 00:15:31,250
ADAM: Uh...
Sunt, sunt la Londra.
117
00:15:31,250 --> 00:15:33,291
MAMA: Fantezist.
TATA: Unde?
118
00:15:33,291 --> 00:15:34,458
MAMA: Trăiești singur?
119
00:15:34,458 --> 00:15:35,750
TATĂ: Dețineți
propriul tău loc?
120
00:15:35,750 --> 00:15:38,625
Uh, da, este doar un,
este doar un apartament.
121
00:15:38,625 --> 00:15:40,833
Ce ti-am spus?
Ce ti-am spus?
122
00:15:40,833 --> 00:15:42,416
Ți-am spus că se va descurca bine
pentru el însuși, nu-i așa?
123
00:15:42,416 --> 00:15:44,833
Nu poate fi ieftin să locuiești acolo sus
în fum.
124
00:15:44,833 --> 00:15:46,041
Și ce faci?
125
00:15:46,041 --> 00:15:47,916
- Sunt scriitor.
- Și ce ți-am spus?
126
00:15:47,916 --> 00:15:49,083
Nu, nu, nu.
127
00:15:49,083 --> 00:15:52,541
Nu sunt deosebit de bogat
sau orice. Nu chiar.
128
00:15:52,541 --> 00:15:54,875
Ei bine, am știut mereu
ai fi creativ.
129
00:15:58,500 --> 00:16:00,041
Și ce fel de scriitor
esti?
130
00:16:00,041 --> 00:16:01,791
Știi cât de mult iubesc,
um, Stephen King.
131
00:16:01,791 --> 00:16:03,208
Carrie, Cujo,
Anotimpuri diferite.
132
00:16:03,208 --> 00:16:04,791
Nu, nu, nu.
Nu sunt un scriitor adecvat.
133
00:16:04,791 --> 00:16:06,333
Eu, scriu scenarii.
134
00:16:07,500 --> 00:16:10,708
Uh, pentru film, TV.
Când trebuie.
135
00:16:11,583 --> 00:16:13,708
(Chicotește) Un scriitor.
136
00:16:14,458 --> 00:16:16,375
Doamne, asta este
atât de emoționant.
137
00:16:16,375 --> 00:16:17,458
Dacă aș cunoaște vecinii,
138
00:16:17,458 --> 00:16:18,583
aș alerga peste
și le-aș spune chiar acum.
139
00:16:18,583 --> 00:16:21,375
Întotdeauna am spus că scriitorii
cunoaște mai puțin despre lumea reală
140
00:16:21,375 --> 00:16:22,791
- decât aproape oricine altcineva.
- MAMA: Mmm.
141
00:16:23,625 --> 00:16:24,791
Ce naiba ai ști?
142
00:16:24,791 --> 00:16:26,166
- (ADAM râde)
- Abia poți scrie
143
00:16:26,166 --> 00:16:27,916
- s-au alăturat.
- Este adevărat. Dar...
144
00:16:29,000 --> 00:16:30,291
(MAMA EXHALA)
145
00:16:31,000 --> 00:16:32,208
Un scriitor.
146
00:16:33,791 --> 00:16:34,916
fiul nostru.
147
00:16:37,125 --> 00:16:38,541
TATA: Suntem foarte mulțumiți
148
00:16:38,541 --> 00:16:39,791
să te văd
făcând așa de bine, atunci.
149
00:16:40,541 --> 00:16:41,541
Da.
150
00:16:43,375 --> 00:16:44,750
Ajunge cu rahatul acela.
151
00:16:45,583 --> 00:16:47,333
- Băiatul nostru s-a întors acasă.
- MAMA: Hmm.
152
00:16:51,333 --> 00:16:52,666
Cu ce te pui?
153
00:16:53,916 --> 00:16:55,041
TATA: Oh, vei vedea.
154
00:16:55,541 --> 00:16:56,916
(PUTEREA IUBIRII
DE JENNIFER RUSH PLAYING)
155
00:16:56,916 --> 00:16:58,416
(TATA GEME, EXHALA)
156
00:16:58,416 --> 00:16:59,500
MAMA: Oh, îți amintești?
157
00:16:59,500 --> 00:17:01,000
mașina ta roșie
pe care ai avut?
158
00:17:01,000 --> 00:17:02,125
Ți-a plăcut și ți-ai dorit
159
00:17:02,125 --> 00:17:03,250
să-l scoată
pe drumul principal,
160
00:17:03,250 --> 00:17:04,583
și conduce-l
cu toate mașinile mari.
161
00:17:04,583 --> 00:17:06,291
ADAM: Da. Ăsta e al meu
prima amintire, de fapt.
162
00:17:06,291 --> 00:17:08,208
TATA: Era un Ford Granada
asta l-a lovit, nu?
163
00:17:08,875 --> 00:17:09,958
- Nu, a fost...
- Da. Era.
164
00:17:09,958 --> 00:17:12,500
Era verde de curse.
Îți amintești asta?
165
00:17:12,500 --> 00:17:13,916
MUM: Mmm.
TATĂ: Te-a aruncat
166
00:17:13,916 --> 00:17:15,291
ca o păpușă de cârpă.
167
00:17:15,291 --> 00:17:16,625
Te-ai dus
atât de sus în aer.
168
00:17:16,625 --> 00:17:18,083
- Nu o voi uita niciodată.
- Oh, dar ai fost bine, totuși.
169
00:17:18,083 --> 00:17:19,666
Ai fost bine.
Ai avut câteva vânătăi.
170
00:17:19,666 --> 00:17:20,750
Cred că s-au gândit
am exagerat
171
00:17:20,750 --> 00:17:21,958
când te-am primit.
172
00:17:21,958 --> 00:17:23,541
Ce zici
acea noapte de foc de tabără
173
00:17:23,541 --> 00:17:24,958
cand l-ai pierdut?
174
00:17:24,958 --> 00:17:26,541
Îți amintești
acea noapte de foc?
175
00:17:26,541 --> 00:17:27,958
Câți ani aveai? Şase?
176
00:17:27,958 --> 00:17:30,208
MAMA: Nu, nu era.
Era mai în vârstă decât atât.
177
00:17:30,208 --> 00:17:31,708
TATA: Ei bine,
când s-au stins focurile de artificii,
178
00:17:31,708 --> 00:17:33,375
sărmanul băiat, a început să țipe
și urlete.
179
00:17:33,375 --> 00:17:34,458
A trebuit să-l port
tot drumul spre casă.
180
00:17:34,458 --> 00:17:35,666
- ADAM: Ai făcut-o?
- Da.
181
00:17:35,666 --> 00:17:37,958
Ai adormit pe umărul meu.
182
00:17:37,958 --> 00:17:39,041
Nu-mi amintesc asta.
183
00:17:39,041 --> 00:17:41,416
TATA: Ai fost, ai fost
cu adevărat pe lângă tine.
184
00:17:41,416 --> 00:17:42,541
Chiar ai fost
dificultăți,
185
00:17:42,541 --> 00:17:43,625
si am incercat,
186
00:17:43,625 --> 00:17:46,041
doar încercam să te prindem
să te bucuri de artificiile.
187
00:17:46,041 --> 00:17:47,333
Și nu ai...
188
00:17:47,333 --> 00:17:49,583
MAMA: Ai fost mereu
un băiat sensibil, nu-i așa?
189
00:17:50,916 --> 00:17:51,958
ADAM: Poate.
190
00:17:51,958 --> 00:17:54,041
Încă ți-e frică
de artificii acum?
191
00:17:54,041 --> 00:17:55,541
ADAM: (Râd) Nu!
192
00:17:55,958 --> 00:17:56,958
MAMA: Știi
cu cine suni?
193
00:17:56,958 --> 00:17:58,041
Suni exact ca mama mea.
194
00:17:58,041 --> 00:17:59,125
El o face.
195
00:17:59,125 --> 00:18:00,625
- Nu-i aşa? Ai observat asta?
- TATĂ: Da, nu, el are.
196
00:18:00,625 --> 00:18:01,791
MAMA: Ai spus
ceva mai devreme.
197
00:18:01,791 --> 00:18:03,041
TATA: Da. Este când,
e când ai spus,
198
00:18:03,041 --> 00:18:04,875
e când ai spus,
„Nu sunt un scriitor adecvat”.
199
00:18:04,875 --> 00:18:06,416
MAMA: Spune din nou.
TATA: Continuă.
200
00:18:06,416 --> 00:18:07,500
MAMA: Spune din nou.
ADAM: Nu mă face să spun asta.
201
00:18:07,500 --> 00:18:08,583
MAMA: Spune.
TATA: Haide. Doar spune-o.
202
00:18:08,583 --> 00:18:09,666
MUM: Spune, „un scriitor potrivit”,
din nou.
203
00:18:09,666 --> 00:18:10,791
ADAM: Ca Nan sau ca mine?
204
00:18:10,791 --> 00:18:12,041
TATA: Nu. Spune ca tine.
MAMA: „Ca Nan sau ca mine”.
205
00:18:12,041 --> 00:18:13,125
- TATA: Spune ca tine.
- (MAMA râde)
206
00:18:16,750 --> 00:18:18,375
E atât de drăguț
să te văd din nou.
207
00:18:18,375 --> 00:18:19,541
ADAM: Da.
208
00:18:19,541 --> 00:18:20,625
Nu eram siguri dacă am face vreodată.
209
00:18:22,166 --> 00:18:23,166
Poftim.
210
00:18:24,041 --> 00:18:25,125
Iată-mă aici.
211
00:18:29,125 --> 00:18:30,458
Întoarce-te curând, hmm?
212
00:18:31,166 --> 00:18:32,500
Unul dintre noi va intra.
213
00:18:35,583 --> 00:18:36,583
Hmm?
214
00:18:37,583 --> 00:18:38,625
Vă rog.
215
00:18:42,041 --> 00:18:43,041
Da, o voi face.
216
00:18:43,833 --> 00:18:44,833
Bun.
217
00:18:45,583 --> 00:18:47,666
(MAMĂ TREMEAZĂ)
218
00:18:47,666 --> 00:18:48,791
- Hai să intrăm, eh?
- Noapte.
219
00:18:48,791 --> 00:18:50,041
- Noapte bună, dragă.
- Noapte bună, fiule.
220
00:18:50,041 --> 00:18:51,125
Noapte.
221
00:18:53,125 --> 00:18:55,125
(REDARE MUZICA PENSIVĂ)
222
00:19:47,041 --> 00:19:48,291
- Buna ziua.
- Bună.
223
00:19:54,250 --> 00:19:55,958
chiar îmi pare rău
despre noaptea trecută.
224
00:19:56,458 --> 00:19:57,708
Oh, e în regulă.
225
00:19:59,875 --> 00:20:01,000
Nu vă faceți griji.
226
00:20:06,833 --> 00:20:08,333
- (SUCURILE ALTĂRII)
- Ne vedem.
227
00:20:08,333 --> 00:20:09,416
ne vedem.
228
00:20:10,208 --> 00:20:12,833
Chiar îmi place whisky-ul
dacă vrei, um,
229
00:20:13,458 --> 00:20:14,916
vrei să bei ceva sau...
230
00:20:17,833 --> 00:20:18,833
(USILE liftului se inchid)
231
00:20:24,166 --> 00:20:25,250
(expiră)
232
00:20:49,875 --> 00:20:51,875
(TICĂTAȚI CU CEAS)
233
00:21:11,875 --> 00:21:12,875
(GRUNTS)
234
00:21:14,500 --> 00:21:15,541
(suspine)
235
00:21:22,916 --> 00:21:24,791
(CONSTRUIT DE HOMEMARTINS JUCAT
PE RECORDOR)
236
00:21:26,833 --> 00:21:28,166
(CLICK TASTATURIE)
237
00:21:42,583 --> 00:21:47,500
BĂRBAȚI: (CÂNTÂND) Bărbați care se cațără
în cizme mari proaste
238
00:21:47,500 --> 00:21:51,041
Mi-am săpat bârlogul, mi-am săpat rădăcinile
239
00:21:51,583 --> 00:21:55,583
Ne-a tratat
ca orașul de plastilină
240
00:21:55,583 --> 00:21:56,666
(CLIC DIN PENIT)
241
00:21:56,666 --> 00:22:00,208
Ne-au construit
și ne-a doborât
242
00:22:08,708 --> 00:22:12,250
De la Meccano la Legoland
243
00:22:13,208 --> 00:22:16,791
Iată-i că vin
cu o cărămidă în mână
244
00:22:17,625 --> 00:22:21,041
Bărbați cu capete
umplut cu nisip
245
00:22:21,041 --> 00:22:25,500
Să construim...
246
00:22:25,500 --> 00:22:27,250
Să construim o casă...
247
00:22:27,250 --> 00:22:28,666
ADAM: Bună.
248
00:22:28,666 --> 00:22:30,125
(MUZICA SE OPRIște)
249
00:22:30,833 --> 00:22:31,833
HARRY: Bună.
250
00:22:32,500 --> 00:22:34,666
- Bună.
- (BALATE A liftului)
251
00:22:34,666 --> 00:22:35,750
(Chicotește) Bună.
252
00:22:38,125 --> 00:22:39,625
- Vrei să intri?
- HARRY: Sigur.
253
00:22:44,208 --> 00:22:45,291
ADAM: Vrei o băutură?
254
00:22:46,125 --> 00:22:47,541
Da, ce ai?
255
00:22:48,500 --> 00:22:52,083
Uh... Am vodcă
și niște bere.
256
00:22:52,083 --> 00:22:53,625
Am niște iarbă
daca preferi asta.
257
00:22:53,791 --> 00:22:55,125
Da, iarba e mai bună.
258
00:22:55,666 --> 00:22:56,875
nu mai am alcool...
259
00:23:04,875 --> 00:23:05,958
Îți place să locuiești aici?
260
00:23:06,541 --> 00:23:07,583
ADAM: Cred
Îmi va plăcea mai mult
261
00:23:07,583 --> 00:23:08,666
când oamenii se mută înăuntru.
262
00:23:08,666 --> 00:23:09,958
Dacă oamenii se mută înăuntru.
263
00:23:10,666 --> 00:23:11,833
Ai prieteni în apropiere?
264
00:23:14,333 --> 00:23:15,833
Nu, nu chiar.
265
00:23:16,458 --> 00:23:17,458
Tu?
266
00:23:18,750 --> 00:23:19,750
Nu, nu chiar.
267
00:23:20,416 --> 00:23:22,000
Majoritatea prietenilor mei
s-au mutat din Londra.
268
00:23:23,250 --> 00:23:25,666
Vreau să avem grădini
pentru copiii lor,
269
00:23:25,666 --> 00:23:26,958
și vor să fie aproape
bunicii
270
00:23:26,958 --> 00:23:28,041
ca să poată avea grijă
copiii.
271
00:23:29,333 --> 00:23:31,125
HARRY: Bănuiesc
nu ai vrut sa te misti si tu?
272
00:23:33,000 --> 00:23:34,958
Nu.
273
00:23:37,708 --> 00:23:39,458
Ce o să fac în Dorking?
274
00:23:40,416 --> 00:23:42,416
Nu este pentru oameni ca mine.
275
00:23:47,125 --> 00:23:48,916
Doar verific.
Ești ciudat, nu?
276
00:23:49,916 --> 00:23:51,833
- (Ambele chicotind)
- Da. Da.
277
00:23:51,833 --> 00:23:53,333
- HARRY: Asta e bine.
- (Chicotesc)
278
00:23:58,250 --> 00:23:59,541
Sau gay.
279
00:23:59,541 --> 00:24:00,625
- Corect.
- Ciudat, nu sunt...
280
00:24:00,625 --> 00:24:03,000
Nu mă pot obișnui
să mă numesc ciudat.
281
00:24:03,000 --> 00:24:04,416
- A fost întotdeauna o asemenea insultă.
- Hmm.
282
00:24:05,125 --> 00:24:06,791
Probabil de aceea
urăm atât de mult „gay” acum.
283
00:24:07,541 --> 00:24:09,375
Adică a fost mereu
ca, um,
284
00:24:10,958 --> 00:24:13,000
(Chicotește) uh
„Tunsarea ta e gay”
285
00:24:13,000 --> 00:24:15,291
sau „Această canapea este gay”
286
00:24:16,583 --> 00:24:17,875
„Antrenorii tăi sunt gay”,
287
00:24:17,875 --> 00:24:19,750
— ghiozdanul tău e gay.
(SORNIȚI)
288
00:24:20,375 --> 00:24:21,375
Da.
289
00:24:22,666 --> 00:24:24,916
Queer se simte politicos,
cumva, totuși, știi.
290
00:24:24,916 --> 00:24:26,000
E ca și cum...
291
00:24:29,166 --> 00:24:30,166
Nu știu, parcă
292
00:24:30,166 --> 00:24:31,666
toate suptul pula
fost scos.
293
00:24:32,125 --> 00:24:33,625
(Ambele chicotind)
294
00:24:35,083 --> 00:24:37,875
Da. presupun
nu esti cu nimeni.
295
00:24:39,125 --> 00:24:40,375
Nu te văd niciodată cu nimeni.
296
00:24:42,083 --> 00:24:43,833
- Nu.
- Nu.
297
00:24:44,583 --> 00:24:45,583
Ești des singur?
298
00:24:47,125 --> 00:24:48,583
- Sunt adesea singur?
- Mmm-hmm.
299
00:24:49,166 --> 00:24:50,166
Uh...
300
00:24:52,791 --> 00:24:54,041
Presupun că da. Da.
301
00:24:56,625 --> 00:24:57,875
- Tu esti?
- Da.
302
00:24:58,750 --> 00:25:01,791
Da, dar nu
din lipsa de a incerca.
303
00:25:02,625 --> 00:25:03,625
(LIMBA DE CLIC)
304
00:25:21,416 --> 00:25:22,708
Ce-ar fi să te sărut?
305
00:25:26,000 --> 00:25:27,000
Da, în regulă.
306
00:26:05,875 --> 00:26:09,458
(Ambele gemete)
307
00:26:12,458 --> 00:26:13,750
ADAM: Ooh! (tuse)
308
00:26:13,750 --> 00:26:15,666
- (Îşi dresează Gâtul) Îmi pare rău.
- Nu.
309
00:26:16,166 --> 00:26:17,750
- Eşti bine?
- Nu. Da, da.
310
00:26:17,750 --> 00:26:19,833
- Doar că nu am făcut...
- (râde)
311
00:26:20,625 --> 00:26:21,708
Nu am făcut asta
peste un timp.
312
00:26:21,708 --> 00:26:22,833
Trebuie să-mi amintesc,
amintiți-vă să respirați.
313
00:26:22,833 --> 00:26:25,208
- Bine.
- Da da. E în regulă.
314
00:26:26,166 --> 00:26:27,166
Bine.
315
00:26:27,166 --> 00:26:28,250
- E în regulă.
- Eşti bine?
316
00:26:28,250 --> 00:26:29,333
ADAM: Uh-huh.
317
00:26:54,041 --> 00:26:55,041
Da.
318
00:27:52,541 --> 00:27:53,583
(HARRY GRUNTS)
319
00:27:59,000 --> 00:28:01,000
(CONSTRUIRE MUZICA)
320
00:28:04,125 --> 00:28:05,125
(HARRY râde)
321
00:28:11,833 --> 00:28:12,916
(ADAM râde)
322
00:28:13,750 --> 00:28:14,833
(HARRY râde)
323
00:28:49,583 --> 00:28:50,583
(Chicotete)
324
00:28:57,041 --> 00:28:58,041
HARRY: Esti tu?
325
00:28:58,666 --> 00:28:59,791
Mi-e teamă că este.
326
00:28:59,791 --> 00:29:01,625
Ai fost drăguț.
327
00:29:03,208 --> 00:29:04,583
Îmi urăsc fotografiile.
328
00:29:05,875 --> 00:29:06,916
Eram un copil gras.
329
00:29:07,833 --> 00:29:08,833
Corect, dar,
330
00:29:09,291 --> 00:29:10,625
când ești un copil gras,
nimeni nu întreabă
331
00:29:10,625 --> 00:29:11,958
de ce nu ai
o prietena.
332
00:29:11,958 --> 00:29:14,250
(Ambele chicotind)
333
00:29:15,458 --> 00:29:16,916
Am fi fost prieteni
cu siguranță, totuși.
334
00:29:17,916 --> 00:29:20,000
Fotbal oprit
să spioneze pe băieți.
335
00:29:23,958 --> 00:29:24,958
Acesta este tatăl tău?
336
00:29:26,708 --> 00:29:27,708
Da.
337
00:29:28,750 --> 00:29:29,791
E frumos.
338
00:29:31,083 --> 00:29:32,083
Da.
339
00:29:34,416 --> 00:29:36,500
Sunt... Încerc să scriu
despre ele momentan.
340
00:29:37,208 --> 00:29:38,208
Asta faci?
341
00:29:38,875 --> 00:29:39,875
ADAM: Da.
342
00:29:40,708 --> 00:29:41,708
HARRY: Cum merge?
343
00:29:42,875 --> 00:29:44,875
ADAM: Uh, ciudat.
344
00:29:46,666 --> 00:29:48,125
Nu-l văd prea mult pe tatăl meu.
345
00:29:50,250 --> 00:29:52,458
Tu, le vezi pe ale tale, nu?
346
00:29:53,291 --> 00:29:54,375
Nu, au murit.
347
00:29:55,916 --> 00:29:57,458
Chiar înainte de a avea doisprezece ani.
348
00:29:59,750 --> 00:30:00,750
HARRY: Amandoi?
349
00:30:01,125 --> 00:30:03,000
Da. Da, accident de mașină.
350
00:30:06,291 --> 00:30:07,916
Nu cel mai original
de decese.
351
00:30:08,625 --> 00:30:09,625
(Chicotete)
352
00:30:12,916 --> 00:30:14,000
chiar îmi pare rău.
353
00:30:15,208 --> 00:30:16,666
Nu, mulțumesc,
a fost cu mult timp în urmă.
354
00:30:16,666 --> 00:30:18,083
Da, nu cred
asta conteaza.
355
00:30:21,458 --> 00:30:22,458
Bine.
356
00:30:29,541 --> 00:30:30,958
Mi-ar plăcea să te văd din nou.
357
00:30:34,833 --> 00:30:35,833
Da, bine.
358
00:30:37,708 --> 00:30:39,291
aș putea rămâne
noaptea dacă tu...
359
00:30:42,583 --> 00:30:44,250
Ce zici, de fapt,
idee mai buna...
360
00:30:45,166 --> 00:30:46,750
Nu în seara asta. Da?
361
00:30:46,750 --> 00:30:47,875
Nu, nu. Aș dori să s...
362
00:30:47,875 --> 00:30:49,125
- Nu, tu...
- Aș vrea...
363
00:30:49,125 --> 00:30:50,291
- nu trebuie să explici.
- să te văd din nou. sunt doar...
364
00:30:50,958 --> 00:30:51,958
Bine?
365
00:30:52,875 --> 00:30:54,875
- (REDARE MUZICA PENSIVĂ)
- ADAM: Bine.
366
00:30:56,000 --> 00:30:57,000
Mulţumesc.
367
00:30:57,000 --> 00:30:59,125
(Zopotit în compartimentul trenului)
368
00:31:03,083 --> 00:31:05,000
(Slujit de ploaie)
369
00:31:13,791 --> 00:31:15,791
(SUNERE LA uşă)
370
00:31:23,416 --> 00:31:25,041
Dragă, te-ai întors.
371
00:31:25,041 --> 00:31:26,291
Bineînțeles că m-am întors.
372
00:31:26,291 --> 00:31:27,791
Isuse, ești îmbogățit.
373
00:31:27,791 --> 00:31:29,208
Haide, scoate-o pe toate.
374
00:31:29,208 --> 00:31:30,791
Nu, eu, nu iau
hainele mele jos.
375
00:31:30,791 --> 00:31:33,291
Nu fi prost, sunt doar eu.
Haide, brațele sus.
376
00:31:34,166 --> 00:31:35,666
le voi pune
în uscător.
377
00:31:37,166 --> 00:31:38,750
Sunt doar eu azi.
E în regulă?
378
00:31:40,166 --> 00:31:41,375
- Da, desigur că este.
- Bine.
379
00:31:41,875 --> 00:31:42,958
Sunt atât de multe
Vreau să știu.
380
00:31:42,958 --> 00:31:44,041
Vreau să aud totul.
381
00:31:44,041 --> 00:31:45,208
Corect, continuă.
Sus, schimbă-te.
382
00:31:45,750 --> 00:31:47,583
Dumnezeule.
Este atât de interesant.
383
00:32:16,416 --> 00:32:18,583
{\an8}(Chicote)
384
00:32:40,000 --> 00:32:41,125
(SNICKERS)
385
00:32:45,333 --> 00:32:47,166
(PAși se apropie)
386
00:32:50,958 --> 00:32:52,000
(bătând la ușă)
387
00:32:53,125 --> 00:32:55,166
(Ambele chicotind)
388
00:32:55,166 --> 00:32:56,875
MAMA: Să presupunem că nu se va întâmpla nimic
te mai potriveste, nu?
389
00:32:56,875 --> 00:32:57,958
- Nu.
- (MAMĂ râde)
390
00:32:57,958 --> 00:33:00,125
Da. Ei bine, ți-am adus câteva
în schimb, din lucrurile tatălui tău.
391
00:33:00,583 --> 00:33:01,625
- Bine.
- (CLICK LIMBĂ) Oh, uite.
392
00:33:01,625 --> 00:33:02,791
Haide,
scoate si astea
393
00:33:02,791 --> 00:33:04,166
și le voi pune
să se usuce cu restul.
394
00:33:05,166 --> 00:33:06,625
- Uh...
- (MAMA OFTE)
395
00:33:06,625 --> 00:33:08,166
Oh, vrei
ia-le jos, Adam?
396
00:33:09,875 --> 00:33:10,875
Sincer.
397
00:33:12,250 --> 00:33:13,375
(Chicotete)
398
00:33:18,083 --> 00:33:19,125
Doamne, uită-te la tine.
399
00:33:20,083 --> 00:33:21,083
Ce?
400
00:33:26,625 --> 00:33:27,916
Erai doar un băiat.
401
00:33:30,750 --> 00:33:31,833
Și acum nu mai ești.
402
00:33:34,083 --> 00:33:35,083
Nu.
403
00:33:37,166 --> 00:33:39,416
Arăți total diferit,
dar tot tu esti.
404
00:33:45,458 --> 00:33:46,708
Ei bine, m-am gândit
ai fi mai păros.
405
00:33:47,375 --> 00:33:48,916
- Ca tatăl tău.
- (Chicotesc)
406
00:33:48,916 --> 00:33:50,125
Bine, scuze.
407
00:33:50,833 --> 00:33:51,875
(Chicotete de mama)
408
00:33:52,833 --> 00:33:54,333
Îmi place un piept păros, mie.
409
00:33:54,708 --> 00:33:56,333
ADAM: (Râd) Bine.
410
00:34:00,000 --> 00:34:01,958
Hristos, știi
de cine imi aduci aminte?
411
00:34:02,833 --> 00:34:03,833
Uh, cine?
412
00:34:05,833 --> 00:34:07,416
Arăți exact ca tatăl meu.
413
00:34:08,708 --> 00:34:09,708
Serios?
414
00:34:10,083 --> 00:34:11,083
MAMA: Hmm.
415
00:34:12,041 --> 00:34:14,000
Cum îmi amintesc de el oricum,
când eram o fetiță.
416
00:34:15,583 --> 00:34:17,000
Doamne, nu e nebun?
417
00:34:18,791 --> 00:34:21,291
E ca și cum vă vedem pe amândoi la
exact in acelasi timp.
418
00:34:25,041 --> 00:34:26,041
(CRONOMETIZĂRI)
419
00:34:26,041 --> 00:34:27,125
(GASPS) Oh.
420
00:34:28,000 --> 00:34:29,000
Ți-am făcut preferatul.
421
00:34:29,000 --> 00:34:30,125
Ei bine, sper
este încă preferatul tău.
422
00:34:31,083 --> 00:34:32,250
Mă duc doar
și pune ibricul,
423
00:34:32,250 --> 00:34:34,041
si apoi
poți să-mi spui totul.
424
00:34:40,666 --> 00:34:42,666
(REDARE MUZICA PENSIVĂ)
425
00:35:03,833 --> 00:35:05,000
Delicios.
426
00:35:05,000 --> 00:35:06,166
MAMA: Bine.
427
00:35:06,166 --> 00:35:07,625
Acum, tatăl tău
mi-a spus să nu întreb,
428
00:35:07,625 --> 00:35:08,791
si nu vad
o verigheta,
429
00:35:08,791 --> 00:35:10,291
deci presupun
nu ești căsătorit,
430
00:35:10,291 --> 00:35:11,625
dar ai o prietena?
431
00:35:13,500 --> 00:35:14,500
Hmm?
432
00:35:15,291 --> 00:35:16,583
O imaginez
cu parul castaniu,
433
00:35:16,583 --> 00:35:17,666
nu prea slabă.
434
00:35:17,666 --> 00:35:19,000
Deștept, evident.
435
00:35:24,291 --> 00:35:25,291
Bine?
436
00:35:27,750 --> 00:35:28,750
Ei bine, ce?
437
00:35:29,458 --> 00:35:30,458
MAMA: Tu?
438
00:35:33,750 --> 00:35:35,083
Nu am o iubită. Nu.
439
00:35:38,166 --> 00:35:39,166
E păcat.
440
00:35:49,458 --> 00:35:51,708
Nu am o iubită
pentru că nu-mi plac fetele,
441
00:35:51,708 --> 00:35:53,041
(ȘI ȘI LIMITE GÂLEJUL) în femei.
442
00:35:53,541 --> 00:35:54,541
Ce ai vrut să spui?
443
00:35:55,666 --> 00:35:56,666
Vreau să spun...
444
00:35:59,333 --> 00:36:01,125
Sunt gay. (Chicotete)
445
00:36:02,333 --> 00:36:03,666
Ca la homosexual?
446
00:36:03,666 --> 00:36:05,583
Ca și în asta, da.
447
00:36:06,333 --> 00:36:07,416
- Serios?
- Da.
448
00:36:08,625 --> 00:36:09,625
De când?
449
00:36:10,333 --> 00:36:11,958
Uh, de multă vreme.
450
00:36:12,541 --> 00:36:13,541
Cât timp?
451
00:36:14,833 --> 00:36:15,833
Pentru totdeauna.
452
00:36:16,375 --> 00:36:17,958
Nu pari gay.
453
00:36:19,500 --> 00:36:21,125
Ei bine, nu sunt sigur
ce înseamnă asta.
454
00:36:21,666 --> 00:36:23,500
Înseamnă ce înseamnă.
Știi ce înseamnă.
455
00:36:28,958 --> 00:36:29,958
(ADAM râde)
456
00:36:30,458 --> 00:36:32,041
Ei bine, pariez că ești bucuros
457
00:36:32,041 --> 00:36:33,375
nu stii
vecinii acum.
458
00:36:34,666 --> 00:36:36,791
Hmm. Trebuie să recunosc
Sunt un pic surprins.
459
00:36:38,541 --> 00:36:40,208
Nu sunt chiar sigur
ceea ce simt despre asta.
460
00:36:41,083 --> 00:36:43,750
Ce, nu te-ai gândit, nu te-ai gândit
ar fi o posibilitate?
461
00:36:43,750 --> 00:36:44,916
Nu, desigur că nu.
462
00:36:45,875 --> 00:36:47,375
Ce părinte vrea să gândească
asta despre copilul lor?
463
00:36:47,375 --> 00:36:48,666
Nici un părinte pe care îl cunosc.
464
00:36:54,333 --> 00:36:55,750
Ei bine, sunt foarte bine
cu ea, deci.
465
00:36:56,958 --> 00:36:58,583
Dar oamenii nu sunt urâți
la tine?
466
00:36:58,583 --> 00:37:00,458
Hm, nu, nu.
467
00:37:00,458 --> 00:37:01,875
Nu, lucrurile stau altfel acum.
468
00:37:02,541 --> 00:37:03,583
Ce, deci nu sunt urâți?
469
00:37:04,083 --> 00:37:05,666
Nu cu voce tare, oricum.
470
00:37:06,666 --> 00:37:08,166
Ei bine, știe toată lumea?
471
00:37:08,416 --> 00:37:09,708
Adică, ești deschis
despre? Vreau să spun...
472
00:37:10,416 --> 00:37:12,291
Nu știu, jos
High Street la WHSmith's?
473
00:37:12,875 --> 00:37:14,875
Ei bine, depinde de,
pe strada.
474
00:37:15,791 --> 00:37:18,083
Da. Toată lumea știe,
toata lumea e bine.
475
00:37:20,208 --> 00:37:22,000
Ei bine, nu vrei
sa te casatoresti si sa ai copii?
476
00:37:22,500 --> 00:37:23,916
Pot avea copii.
477
00:37:23,916 --> 00:37:26,000
Bărbații se pot căsători. Femeile, de asemenea.
478
00:37:27,708 --> 00:37:29,250
Ce, unul la altul?
479
00:37:29,916 --> 00:37:31,708
- Da.
- De ce?
480
00:37:32,458 --> 00:37:33,541
Ce vrei să spui „de ce”?
481
00:37:33,541 --> 00:37:36,083
Ei bine, nu-i așa că ai avea?
prăjitura ta și să-l mănânci?
482
00:37:40,625 --> 00:37:42,041
Deci, vrei să te căsătorești
si ai copii?
483
00:37:42,708 --> 00:37:44,500
Nu știu.
Nu era o posibilitate
484
00:37:44,500 --> 00:37:45,583
pentru atât de mult timp.
485
00:37:45,583 --> 00:37:46,791
Deci, nu m-am gândit
a meritat efortul
486
00:37:46,791 --> 00:37:48,625
de dorința de a se căsători
și să aibă copii.
487
00:37:50,041 --> 00:37:51,166
(Chicotete)
488
00:37:53,708 --> 00:37:54,708
MAMA: Huh.
489
00:37:55,375 --> 00:37:57,416
Oh. (Boborosi)
490
00:38:04,000 --> 00:38:05,916
(APĂ CURGE)
491
00:38:05,916 --> 00:38:07,791
- Eşti bine?
- Hmm, sunt bine.
492
00:38:09,666 --> 00:38:10,666
Sigur?
493
00:38:13,250 --> 00:38:15,041
(Exhalează) Presupun că niciodată
știa ce se întâmplă
494
00:38:15,041 --> 00:38:16,416
în capul acela ciudat
ale tale.
495
00:38:20,041 --> 00:38:21,875
Ai fugit mereu.
Vă amintiți?
496
00:38:23,833 --> 00:38:24,833
Da.
497
00:38:24,833 --> 00:38:26,583
MAMA: A fost momentul acela
498
00:38:26,583 --> 00:38:27,958
că ai ajuns cât de departe
ca gară,
499
00:38:27,958 --> 00:38:29,416
dar atunci ți-ai pierdut banii
500
00:38:29,416 --> 00:38:30,541
și deci nu ai putut cumpăra
un bilet.
501
00:38:30,541 --> 00:38:31,875
Îți amintești asta?
502
00:38:31,875 --> 00:38:34,416
ADAM: Da, a fost
Bancă de cinci lire a bunicii.
503
00:38:34,416 --> 00:38:35,625
Da, asta a fost.
504
00:38:37,875 --> 00:38:39,208
Unde sperai să ajungi?
505
00:38:43,041 --> 00:38:44,041
Nu stiu.
506
00:38:46,500 --> 00:38:48,708
Londra, cred.
507
00:38:50,500 --> 00:38:51,500
MAMA: Londra?
508
00:38:53,250 --> 00:38:54,250
Dumnezeu.
509
00:38:56,458 --> 00:38:58,041
Oh, a fost momentul acela
că ai ajuns cât de departe
510
00:38:58,041 --> 00:39:00,708
fundul grădinii,
dar apoi ți-ai tăiat degetul mare
511
00:39:00,708 --> 00:39:02,833
pe o sticla veche de lapte
și ai venit alergând înapoi în sus
512
00:39:02,833 --> 00:39:04,666
toţi oi de sânge
peste cămașa ta,
513
00:39:04,666 --> 00:39:05,958
iar tu băteai
și lovitură
514
00:39:05,958 --> 00:39:07,791
- pe fereastra aceea să fie lăsată să intre.
- Da.
515
00:39:08,500 --> 00:39:09,500
Acolo este.
516
00:39:10,916 --> 00:39:11,916
Doar.
517
00:39:11,916 --> 00:39:13,750
(ADAM adulmecă) Hmm.
518
00:39:15,791 --> 00:39:17,916
Ei spun că este o persoană foarte singuratică
fel de viata.
519
00:39:18,708 --> 00:39:20,708
(MUZICA TENSA)
520
00:39:21,583 --> 00:39:23,708
Ei de fapt nu
mai spune asta.
521
00:39:25,666 --> 00:39:26,791
MAMA: Deci, nu ești singur?
522
00:39:30,791 --> 00:39:32,416
Dacă sunt, nu este pentru că
Sunt gay.
523
00:39:34,291 --> 00:39:35,291
Nu chiar.
524
00:39:37,416 --> 00:39:38,416
Nu chiar.
525
00:39:46,625 --> 00:39:49,125
Oh, Doamne! Și ce zici
această boală îngrozitoare, îngrozitoare?
526
00:39:49,125 --> 00:39:51,375
Am văzut reclamele de pe,
la știri și,
527
00:39:51,375 --> 00:39:52,458
si cu piatra funerara.
528
00:39:52,458 --> 00:39:53,583
Ar trebui să fiu îngrijorat
despre asta?
529
00:39:53,583 --> 00:39:55,375
Nu. Isuse.
530
00:39:59,541 --> 00:40:00,833
Totul este diferit acum.
531
00:40:05,375 --> 00:40:06,625
Totul e diferit.
532
00:40:10,750 --> 00:40:12,083
Ei bine, cred
Nu aș ști despre asta.
533
00:40:22,875 --> 00:40:24,125
Hainele tale vor fi uscate acum.
534
00:40:26,916 --> 00:40:28,333
Ar trebui să iei astea
flapjacks cu tine,
535
00:40:28,333 --> 00:40:29,708
dacă doriți.
Nu le voi mânca.
536
00:40:34,750 --> 00:40:36,916
(SIPUL TREMENULUI)
537
00:40:45,333 --> 00:40:47,333
(REDARE MUZICA PENSIVĂ)
538
00:40:55,375 --> 00:40:56,458
(ADAM GRUNTS)
539
00:41:04,000 --> 00:41:06,000
(Pantofii zbunind pe podea)
540
00:41:08,083 --> 00:41:09,833
(BALATE A liftului)
541
00:41:11,083 --> 00:41:13,083
(REDARE MUZICA PENSIVĂ)
542
00:41:13,958 --> 00:41:14,958
Ce s-a întâmplat?
543
00:41:15,583 --> 00:41:17,250
(BALATE A liftului)
544
00:41:17,250 --> 00:41:18,333
sunt bine.
545
00:41:20,458 --> 00:41:21,958
Tocmai mi-a fost un pic de frig.
546
00:41:23,375 --> 00:41:25,625
Hei, ești fierbinte.
547
00:41:25,625 --> 00:41:26,708
Da.
548
00:41:27,583 --> 00:41:29,041
Am fost doar, am fost doar...
549
00:41:29,666 --> 00:41:30,916
Tocmai am fost prins de ploaie.
550
00:41:31,458 --> 00:41:32,458
Bine.
551
00:41:32,458 --> 00:41:35,000
Ei bine, de ce nu te conduc
o baie fierbinte?
552
00:41:35,541 --> 00:41:36,875
spune tata
literalmente nu este nimic
553
00:41:36,875 --> 00:41:38,083
o baie fierbinte nu s-a putut rezolva.
554
00:41:38,083 --> 00:41:39,416
Nu prea îmi plac băile.
555
00:41:39,416 --> 00:41:41,875
La naiba.
Cui nu-i plac baile?
556
00:41:42,583 --> 00:41:43,750
(APĂ CURGE)
557
00:41:43,750 --> 00:41:45,333
Nu trebuie să fii timid
în jurul meu.
558
00:41:46,666 --> 00:41:48,666
Da, e mai ușor de spus
decât făcut.
559
00:41:48,666 --> 00:41:49,750
(HARRY râde)
560
00:41:58,666 --> 00:42:00,041
M-ai dori
sa inchid ochii?
561
00:42:00,041 --> 00:42:01,833
- Da, te rog.
- Bine. (Chicotete)
562
00:42:04,000 --> 00:42:05,000
Mai bine?
563
00:42:08,041 --> 00:42:09,375
- Da.
- HARRY: Hmm.
564
00:42:11,625 --> 00:42:13,625
HARRY: M-am gândit
despre tine toată săptămâna, astăzi.
565
00:42:14,583 --> 00:42:15,583
ADAM: Hmm.
566
00:42:16,375 --> 00:42:17,416
HARRY: Mă gândeam la
567
00:42:17,416 --> 00:42:19,458
ma uit la televizor prost cu tine
într-o seară de vineri.
568
00:42:23,083 --> 00:42:24,958
HARRY: Mănânc la pachet
pe canapeaua ta.
569
00:42:27,250 --> 00:42:29,208
Vizionează toate episoadele
din Top of the Pops
570
00:42:29,208 --> 00:42:30,875
de dinainte de a mă fi născut.
571
00:42:30,875 --> 00:42:32,625
(Ambele chicotind)
572
00:42:34,250 --> 00:42:36,958
HARRY: Da. m-am gândit
despre altceva, de asemenea.
573
00:42:39,500 --> 00:42:40,833
M-am gândit să te trag.
574
00:42:42,833 --> 00:42:44,041
- Da?
- HARRY: Da.
575
00:42:45,125 --> 00:42:47,333
Sau mă draci.
chiar nu-mi pasă care.
576
00:42:49,208 --> 00:42:50,208
ești interesat de asta?
577
00:42:54,500 --> 00:42:55,500
Da.
578
00:42:56,125 --> 00:42:57,125
E în regulă dacă nu ești.
579
00:42:57,125 --> 00:42:58,208
Nu toți avem nevoie
a fi în dracului.
580
00:42:58,708 --> 00:43:00,500
Ei bine, nu am fost
pentru cel mai mult timp,
581
00:43:01,125 --> 00:43:02,208
din motive evidente.
582
00:43:03,625 --> 00:43:04,916
HARRY: Motive evidente?
583
00:43:06,333 --> 00:43:09,916
Am crezut că
dacă aș fui pe cineva, aș muri.
584
00:43:12,833 --> 00:43:15,875
Probabil este destul de dificil
ca să-ți imaginezi, nu-i așa?
585
00:43:16,666 --> 00:43:17,666
HARRY: Puțin.
586
00:43:21,541 --> 00:43:23,541
(Harry geme)
587
00:43:33,541 --> 00:43:36,708
(GEMITE)
588
00:43:43,458 --> 00:43:44,750
ADAM: Da. Haide.
589
00:43:45,833 --> 00:43:47,833
(REDARE CU MUZICA blândă)
590
00:43:59,708 --> 00:44:01,833
Ai spus zilele trecute
nu-l vezi prea mult pe tatăl tău.
591
00:44:03,375 --> 00:44:04,375
Da.
592
00:44:07,500 --> 00:44:08,500
Dar mama ta?
593
00:44:09,458 --> 00:44:10,458
Da, la fel.
594
00:44:12,541 --> 00:44:13,541
Cum se face?
595
00:44:15,291 --> 00:44:16,541
Ei știu că ești ciudat?
596
00:44:16,541 --> 00:44:17,833
Da, desigur.
597
00:44:20,625 --> 00:44:22,625
- ADAM: Sunt de acord cu asta?
- Da.
598
00:44:24,000 --> 00:44:25,000
Sunt bine.
599
00:44:25,833 --> 00:44:27,208
Vreau să spun,
sunt cu adevărat vechi de școală.
600
00:44:28,416 --> 00:44:31,000
Probabil mai puțin ok
decât trebuie să fie toată lumea.
601
00:44:32,333 --> 00:44:34,625
Da. Dar s-au obișnuit,
un fel, este doar,
602
00:44:35,625 --> 00:44:37,000
nu spun prea multe.
603
00:44:40,291 --> 00:44:41,875
Ai putea spune că am
604
00:44:43,916 --> 00:44:45,833
a plutit la margine.
605
00:44:47,625 --> 00:44:49,416
Sau chiar până la margine, aproape.
606
00:44:50,166 --> 00:44:51,208
Peste margine.
607
00:44:55,541 --> 00:44:56,583
Ce înseamnă asta?
608
00:44:56,583 --> 00:44:58,208
Sunt marginea familiei.
609
00:45:00,500 --> 00:45:01,833
Sora mea și copiii ei,
610
00:45:01,833 --> 00:45:04,583
și fratele meu mai mare
care tocmai s-a căsătorit,
611
00:45:06,083 --> 00:45:10,250
le-au pe toate, au primit
acest loc din centru.
612
00:45:13,250 --> 00:45:14,250
Dar e în regulă.
613
00:45:17,916 --> 00:45:18,958
ADAM: De ce e bine?
614
00:45:21,791 --> 00:45:23,375
Deoarece,
615
00:45:25,041 --> 00:45:26,750
Nu prea merg acasă.
616
00:45:30,875 --> 00:45:32,041
Asta te intristeaza?
617
00:45:35,041 --> 00:45:38,625
Hm. Nu, cred
este pur și simplu inevitabil, într-adevăr.
618
00:45:42,666 --> 00:45:43,666
De ce?
619
00:45:45,708 --> 00:45:46,958
(Chicotind)
620
00:45:48,250 --> 00:45:50,500
Hm... (inhalează)
621
00:45:56,500 --> 00:45:59,000
Mereu am simțit că
un străin în propria mea familie.
622
00:45:59,000 --> 00:46:00,083
Și apoi,
623
00:46:01,625 --> 00:46:03,291
ieșirea pune doar un nume
624
00:46:03,291 --> 00:46:05,291
la acea diferenta
asta a fost mereu acolo.
625
00:46:10,291 --> 00:46:11,333
Deci, în final,
626
00:46:12,541 --> 00:46:14,125
nu este chiar
vina oricui.
627
00:46:28,500 --> 00:46:29,583
Hmm. Ce s-a întâmplat?
628
00:46:35,375 --> 00:46:36,416
E amuzant.
629
00:46:39,875 --> 00:46:42,000
Lucrurile sunt mai bune acum.
Bineinteles ca sunt,
630
00:46:47,333 --> 00:46:50,541
dar nu este nevoie de mult de făcut
te simti asa cum te-ai simtit,
631
00:46:53,083 --> 00:46:55,375
iar acolo înapoi,
pielea toata cruda.
632
00:47:04,666 --> 00:47:05,750
Mai sunt fierbinte?
633
00:47:09,791 --> 00:47:10,791
HARRY: Doar puțin.
634
00:47:29,958 --> 00:47:31,000
Vrei să stai noaptea?
635
00:47:33,208 --> 00:47:34,250
(HARRY râde)
636
00:47:39,083 --> 00:47:41,083
(COACI FOȘTEȘTE)
637
00:48:00,833 --> 00:48:01,833
(CONVERSAȚIE INAUDIBILĂ)
638
00:48:15,166 --> 00:48:16,583
(SUNERE LA uşă)
639
00:48:17,916 --> 00:48:19,125
TATA: Sigur că nu va dura mult.
640
00:48:20,500 --> 00:48:21,500
E în regulă.
641
00:48:22,541 --> 00:48:23,750
Am vrut doar să vorbesc cu ea.
642
00:48:24,291 --> 00:48:25,291
Da, știu că faci.
643
00:48:27,791 --> 00:48:29,125
Aceasta a fost
preferatul bunicului tău.
644
00:48:30,583 --> 00:48:32,291
Nu mi-a plăcut niciodată prea mult
la momentul,
645
00:48:33,625 --> 00:48:34,666
dar a crescut pe mine.
646
00:48:36,791 --> 00:48:38,166
Dacă vrei să-ți vezi mama
chiar își pierde rahatul,
647
00:48:38,166 --> 00:48:39,541
merge înainte și rupe
chestia aia nenorocită.
648
00:48:40,250 --> 00:48:42,250
(NU VREAU SA SETEZ
LUMEA PE FAC JOCĂ)
649
00:48:43,291 --> 00:48:44,541
Hai atunci, băiete.
Stai jos.
650
00:48:45,041 --> 00:48:47,250
BĂRBATUL: (CÂNTÂND) Nu vreau
651
00:48:47,250 --> 00:48:52,041
Pentru a da foc lumii
652
00:48:54,708 --> 00:48:57,333
Vreau doar să încep...
653
00:48:57,333 --> 00:48:58,416
Păi, ea ți-a spus atunci?
654
00:49:00,750 --> 00:49:01,958
Era speriat
nu te-ai întoarce.
655
00:49:04,375 --> 00:49:05,416
Dar știi
cum e mama ta.
656
00:49:05,416 --> 00:49:08,500
Știi, nu fi, nu fi
prea dezamăgit de ea.
657
00:49:08,500 --> 00:49:09,583
Nu, nu sunt.
658
00:49:09,583 --> 00:49:10,833
Da, are nevoie doar
659
00:49:10,833 --> 00:49:11,916
a rearanja
unele lucruri în capul ei,
660
00:49:11,916 --> 00:49:13,708
și toate poveștile
că ea este construită.
661
00:49:14,791 --> 00:49:17,250
Da. Ea își va da seama curând
nu este vorba de fapt despre ea.
662
00:49:23,333 --> 00:49:24,333
Şi tu?
663
00:49:26,541 --> 00:49:27,541
Și cu mine cum rămâne?
664
00:49:28,083 --> 00:49:29,083
Ce crezi?
665
00:49:31,291 --> 00:49:34,083
Ei bine, vreau să spun,
a fost cu greu un șoc.
666
00:49:36,500 --> 00:49:37,916
Am știut mereu
ai fost cam tutti-frutti.
667
00:49:38,416 --> 00:49:40,041
Nu am putut arunca o minge
pentru rahat,
668
00:49:40,041 --> 00:49:41,833
indiferent de câte ori
Am încercat să te învăț.
669
00:49:41,833 --> 00:49:43,208
- Isuse.
- Nu se poate.
670
00:49:43,208 --> 00:49:44,375
Nu am putut.
671
00:49:44,375 --> 00:49:46,041
Mă faci să sun
ca un clişeu oribil.
672
00:49:46,375 --> 00:49:47,375
Ei bine, poți arunca o minge?
673
00:49:47,375 --> 00:49:48,875
- Deloc.
- Ei bine, iată.
674
00:49:48,875 --> 00:49:50,250
(ADAM râde)
675
00:49:50,250 --> 00:49:51,333
(TATA CHICOȘTE)
676
00:49:51,791 --> 00:49:55,958
Pentru a da foc lumii...
677
00:49:59,291 --> 00:50:00,583
Ți-ar fi plăcut de mine
sa fi stiut?
678
00:50:02,416 --> 00:50:03,416
Nu știu.
679
00:50:04,666 --> 00:50:06,708
Te-aș auzi plângând
în camera ta după școală.
680
00:50:09,416 --> 00:50:10,625
Băieții te-au agresat atunci?
681
00:50:13,416 --> 00:50:14,458
Nu doar băieții.
682
00:50:15,625 --> 00:50:16,666
Ce ar face?
683
00:50:18,625 --> 00:50:20,458
Oh, spune-mi fată,
684
00:50:22,250 --> 00:50:24,083
ignora-ma,
refuza sa te joci cu mine,
685
00:50:24,083 --> 00:50:25,833
bag capul în toaletă,
686
00:50:26,708 --> 00:50:28,208
aruncă ace de desen în fața mea.
687
00:50:28,208 --> 00:50:29,541
Pentru numele lui Hristos.
688
00:50:31,208 --> 00:50:33,916
Da. Ei bine, știi,
689
00:50:35,791 --> 00:50:37,166
copiii sunt niște niște mici,
nu sunt ei?
690
00:50:37,791 --> 00:50:38,833
(Șterge Gâtul)
691
00:50:41,833 --> 00:50:44,333
Și acea dorință ești tu
692
00:50:45,416 --> 00:50:46,791
Și știu...
693
00:50:46,791 --> 00:50:47,958
Deci, de ce nu ai făcut-o
intra in camera mea
694
00:50:47,958 --> 00:50:49,041
dacă m-ai auzi plângând?
695
00:50:50,458 --> 00:50:52,333
De ce nu mi-ai spus
ce se intampla la scoala?
696
00:50:54,166 --> 00:50:55,875
Știi, tu îmi răspunzi mai întâi.
697
00:50:57,000 --> 00:50:58,000
Fii sincer.
698
00:51:00,958 --> 00:51:02,250
Doar că nu am vrut să mă gândesc
din tine ca genul de băiat
699
00:51:02,250 --> 00:51:03,708
că ceilalţi flăcăi
ar alege.
700
00:51:03,708 --> 00:51:05,916
Și știam asta
daca as fi la scoala ta,
701
00:51:05,916 --> 00:51:07,250
probabil
te-am luat și pe tine.
702
00:51:10,208 --> 00:51:12,958
Da, cred că mereu
probabil că a crezut asta, oricum.
703
00:51:16,000 --> 00:51:17,000
Probabil de ce nu ți-am spus
704
00:51:17,000 --> 00:51:18,458
ce mi se întâmpla
la scoala.
705
00:51:18,458 --> 00:51:20,916
Pune lumea pe...
706
00:51:20,916 --> 00:51:22,125
Bine...
707
00:51:22,916 --> 00:51:24,333
Foc
708
00:51:25,083 --> 00:51:26,083
(TATA EXHALA)
709
00:51:26,083 --> 00:51:30,666
Vreau doar să încep
710
00:51:30,666 --> 00:51:31,750
O flacără...
711
00:51:31,750 --> 00:51:33,625
- (MUZICA SE OPRIște)
- Știi, când mi-a spus,
712
00:51:35,333 --> 00:51:37,833
m-a făcut să mă gândesc la toate
glumele pe care le facem,
713
00:51:40,875 --> 00:51:42,000
și, știi,
am facut impresii
714
00:51:42,000 --> 00:51:43,083
a profesorului tău de engleză,
715
00:51:43,083 --> 00:51:45,083
când se plimba
cu încheietura lui moale.
716
00:51:45,083 --> 00:51:46,250
(Chicotete)
717
00:51:47,250 --> 00:51:48,750
Mi-ai spus
să nu-mi încrucișez picioarele,
718
00:51:49,250 --> 00:51:51,166
ca o femeie peste,
si iar, si iar.
719
00:51:56,000 --> 00:51:57,000
Am făcut-o?
720
00:52:00,125 --> 00:52:01,166
ADAM: Da, eu încă...
721
00:52:01,833 --> 00:52:04,250
Mai gandeste-te la asta
de fiecare dată când îmi încrucișez picioarele.
722
00:52:13,333 --> 00:52:14,916
Am si eu amintiri bune.
723
00:52:14,916 --> 00:52:16,458
TATA: Da, sper. La dracu.
724
00:52:17,041 --> 00:52:19,250
Aşa sper.
Sper că ai făcut-o. (Chicotete)
725
00:52:22,041 --> 00:52:24,250
Amintiți-vă că ați folosit
să-mi placă împodobirea copacului.
726
00:52:25,333 --> 00:52:27,041
(TATA CHICOȘTE)
727
00:52:27,041 --> 00:52:28,125
asta e...
728
00:52:29,000 --> 00:52:31,291
ADAM: Ai fost nebun
pentru asta, în fiecare an.
729
00:52:32,416 --> 00:52:34,250
Și mereu m-ai lăsa, um,
730
00:52:34,791 --> 00:52:36,000
pune zâna
deasupra copacului.
731
00:52:36,000 --> 00:52:37,458
Zâna. am făcut-o.
732
00:52:37,458 --> 00:52:39,541
(TICĂTAȚI CU CEAS)
733
00:52:50,791 --> 00:52:52,791
(TATA SOBS)
734
00:52:57,250 --> 00:52:58,250
Îmi pare rău că nu am venit niciodată
în camera ta
735
00:52:58,250 --> 00:52:59,375
când plângeai.
736
00:53:00,291 --> 00:53:01,291
Nu, într-adevăr, e în regulă.
737
00:53:01,291 --> 00:53:02,916
TATA: Nu, nu e în regulă,
totuși, într-adevăr, nu-i așa?
738
00:53:02,916 --> 00:53:04,708
- Nu este.
- Tata. Tată, am înțeles.
739
00:53:04,708 --> 00:53:05,833
A fost, a fost atât de lung...
740
00:53:05,833 --> 00:53:07,083
(Shipând)
741
00:53:07,083 --> 00:53:09,833
(VOCEA SE RUPE) A fost
cu atâta timp în urmă. Stop!
742
00:53:11,833 --> 00:53:12,833
(SOBS)
743
00:53:21,458 --> 00:53:22,541
Pot să te îmbrățișez acum?
744
00:53:24,166 --> 00:53:25,541
Da, te rog.
745
00:53:28,166 --> 00:53:29,166
(Adulmecă)
746
00:53:34,458 --> 00:53:35,458
(Adulmecând)
747
00:53:36,375 --> 00:53:37,500
TATA: Ești bine, fiule.
748
00:53:38,416 --> 00:53:39,833
Ești bine.
749
00:53:43,416 --> 00:53:45,416
(REDARE MUZICA PENSIVĂ)
750
00:54:07,166 --> 00:54:08,166
(HARRY râde)
751
00:54:11,083 --> 00:54:12,083
ADAM: După asta,
752
00:54:14,916 --> 00:54:16,000
Vreau să ies afară.
753
00:54:17,833 --> 00:54:18,833
Tu,
754
00:54:19,500 --> 00:54:21,750
- și eu...
- (HARRY gemând)
755
00:54:21,750 --> 00:54:23,625
- ADAM: ...împreună...
- (HARRY chicotind)
756
00:54:24,625 --> 00:54:25,708
ADAM: ...în lume.
757
00:54:25,708 --> 00:54:27,791
(VREAU UN CINE DE PET SHOP BOYS
REDARE PE DIBUZOARE)
758
00:54:27,791 --> 00:54:29,333
(PORĂVĂRII INDISTINTE)
759
00:54:29,333 --> 00:54:33,583
BĂRBATUL: (CÂNTÂND) Câinele meu
va latra la orice trecător
760
00:54:36,791 --> 00:54:42,583
O, poți să fii singur
761
00:54:44,958 --> 00:54:45,958
Vreau un câine...
762
00:54:45,958 --> 00:54:49,208
- Ce vrei să bei?
- Uh... O halbă.
763
00:54:51,250 --> 00:54:52,416
Multumesc.
764
00:54:56,541 --> 00:54:57,875
Îmi pare rău.
765
00:54:59,625 --> 00:55:00,833
Hopa, scuze.
766
00:55:03,166 --> 00:55:04,166
Îmi pare rău.
767
00:55:10,791 --> 00:55:12,625
Ah, la naiba.
Mi-a fost dor de acest sentiment.
768
00:55:13,041 --> 00:55:14,041
Nu te aud.
769
00:55:14,916 --> 00:55:15,916
Dansezi?
770
00:55:16,458 --> 00:55:17,750
Dacă sunt destul de irosit.
771
00:55:18,500 --> 00:55:20,041
Atunci să ne irosim suficient.
772
00:55:20,166 --> 00:55:22,166
(MUZICA DE DANS)
773
00:55:25,541 --> 00:55:27,083
haide.
774
00:56:00,250 --> 00:56:01,250
HARRY: Da.
775
00:56:01,750 --> 00:56:02,750
ADAM: De unde ai luat asta?
776
00:56:02,750 --> 00:56:04,000
HARRY: L-am găsit în portofelul meu.
777
00:56:04,916 --> 00:56:06,041
La naiba știe
de cât timp este acolo.
778
00:56:06,041 --> 00:56:07,375
(SNIFFS)
779
00:56:13,541 --> 00:56:14,750
(ADAM SNIFFS)
780
00:56:15,875 --> 00:56:16,958
Cred că asta e ketamina.
781
00:56:18,333 --> 00:56:19,541
- Serios?
- Mmm-hmm.
782
00:56:19,541 --> 00:56:20,750
Ați mai făcut-o?
783
00:56:21,208 --> 00:56:22,208
Nu.
784
00:56:23,333 --> 00:56:25,541
- Ai grijă de mine?
- Voi face tot posibilul.
785
00:56:25,541 --> 00:56:27,375
- Bine. Asta va trebui să facă.
- Bine.
786
00:56:28,625 --> 00:56:30,625
(MOARTEA UNEI PETRECIDE PRIN BLUR
REDARE PRIN DIBUZOARE)
787
00:56:51,875 --> 00:56:54,833
BĂRBATUL: (CÂNTÂND)
Moartea partidului
788
00:56:57,833 --> 00:57:00,375
Nu a fost o surpriză
789
00:57:03,541 --> 00:57:07,208
De ce ne-am deranjat
790
00:57:09,625 --> 00:57:11,708
Ar fi trebuit să stea departe
791
00:57:14,041 --> 00:57:17,208
Încă o noapte
792
00:57:18,625 --> 00:57:21,916
Și m-am gândit bine
793
00:57:25,333 --> 00:57:29,708
Mergi la o altă petrecere
794
00:57:30,458 --> 00:57:33,166
Și mă spânzur
795
00:57:34,958 --> 00:57:38,833
Puneți ușor pe raft
796
00:57:38,833 --> 00:57:40,791
(CONVERSAȚIE INAUDIBILĂ)
797
00:58:05,291 --> 00:58:09,041
Încă o noapte
798
00:58:10,041 --> 00:58:13,541
Și m-am gândit bine
799
00:58:16,791 --> 00:58:21,000
Mergi la o altă petrecere
800
00:58:21,875 --> 00:58:24,625
Și mă spânzur
801
00:58:26,416 --> 00:58:31,375
Puneți ușor pe raft
802
00:59:08,291 --> 00:59:11,208
O altă petrecere
803
00:59:12,666 --> 00:59:16,291
Și m-am gândit bine
804
00:59:19,958 --> 00:59:22,958
Mergi la o altă petrecere
805
00:59:24,625 --> 00:59:27,041
Și mă spânzur
806
00:59:51,125 --> 00:59:54,125
- (MUZICA SE stinge)
- (PIDURI DE TEMPO)
807
00:59:56,833 --> 00:59:58,708
(țipând)
808
00:59:58,708 --> 01:00:00,458
(MUZICA SE stinge)
809
01:00:24,416 --> 01:00:26,416
(OM LA TV
VORBIND INDIstinCT)
810
01:00:28,125 --> 01:00:29,750
OM: (la televizor)
...pentru următoarele 30 de minute,
811
01:00:29,750 --> 01:00:31,333
niște melodii cu siguranță bune
vine în calea ta.
812
01:00:31,500 --> 01:00:34,333
Ca aici jos, avem
813
01:00:34,333 --> 01:00:37,041
la numărul patru,
The Pet Shop Boys
814
01:00:37,041 --> 01:00:39,375
și Tu ai fost
Întotdeauna în mintea mea.
815
01:00:41,625 --> 01:00:43,625
(Întotdeauna în mintea mea DE LA PET SHOP
BĂIEȚI care se joacă la televizor)
816
01:00:43,625 --> 01:00:45,708
(Focului trosnet)
817
01:00:48,375 --> 01:00:49,375
- (TATA GRUNTĂ)
- MAMA: Adam.
818
01:00:50,291 --> 01:00:51,375
Ce s-a întâmplat?
819
01:00:53,791 --> 01:00:55,083
Oh, ești foarte fierbinte.
820
01:00:55,541 --> 01:00:56,625
Nu, e foarte fierbinte.
821
01:00:57,291 --> 01:00:58,291
Ce?
822
01:01:01,250 --> 01:01:02,833
Acum, iată.
823
01:01:03,916 --> 01:01:04,958
Haide.
824
01:01:07,250 --> 01:01:08,833
Strânge-te,
strânge, strânge.
825
01:01:11,291 --> 01:01:14,458
BĂRBATUL: (CÂNTÂND) Lucruri mărunte
Ar fi trebuit să spun și să fac
826
01:01:15,041 --> 01:01:18,041
Nu mi-am luat niciodată timp
827
01:01:18,666 --> 01:01:21,125
Ai fost mereu în mintea mea
828
01:01:22,375 --> 01:01:25,666
Ai fost mereu în mintea mea
829
01:01:26,500 --> 01:01:29,000
(CÂNTAT)
Poate că nu te-am ținut în brațe
830
01:01:30,208 --> 01:01:32,958
Toate acele vremuri singuratice, singuratice
831
01:01:33,833 --> 01:01:36,500
Și cred că nu ți-am spus niciodată
832
01:01:37,583 --> 01:01:40,458
Sunt atât de fericit că ești al meu
833
01:01:41,875 --> 01:01:45,375
Dacă te-am făcut să te simți pe locul doi
834
01:01:45,541 --> 01:01:48,833
Îmi pare atât de rău că am fost orb
835
01:01:49,541 --> 01:01:56,583
Ai fost mereu în mintea mea
836
01:01:56,583 --> 01:02:00,375
AMBELE: (CÂNTÂND) Spune-mi
837
01:02:00,375 --> 01:02:04,291
Spune-mi că dragostea ta dulce
nu a murit
838
01:02:04,291 --> 01:02:08,000
Dă-mi
839
01:02:08,000 --> 01:02:11,750
Încă o șansă
pentru a te mulțumi
840
01:02:11,750 --> 01:02:13,875
Satisfăcut
841
01:02:13,875 --> 01:02:15,958
(TATA VOCALIZA)
842
01:02:22,583 --> 01:02:23,666
Bine, adunați-vă.
843
01:02:23,666 --> 01:02:25,833
Da. Da. Sunteţi gata?
Îl voi apăsa.
844
01:02:26,666 --> 01:02:27,708
Bine, merge.
845
01:02:28,458 --> 01:02:30,333
În regulă, trebuie să fim repede
pentru că se stinge într-o secundă.
846
01:02:32,000 --> 01:02:33,208
Sunt aproximativ 10 secunde.
847
01:02:33,208 --> 01:02:34,833
- Crăciun fericit.
- Crăciun fericit.
848
01:02:35,625 --> 01:02:36,625
- Începem!
- Crăciun fericit. (Chicotete)
849
01:02:36,625 --> 01:02:37,708
- Crăciun fericit!
- Du-te...
850
01:02:39,125 --> 01:02:41,833
BĂRBATUL: (CÂNTÂND) Ai fost
mereu în mintea mea
851
01:02:42,625 --> 01:02:45,458
Spune-mi
852
01:02:46,208 --> 01:02:48,208
(MUZICA ÎNTINESTE,
SE OFF TUNE)
853
01:02:53,500 --> 01:02:54,625
Este asta real?
854
01:02:56,791 --> 01:02:58,000
MAMA: Se simte real?
855
01:02:59,791 --> 01:03:00,916
Da.
856
01:03:01,916 --> 01:03:03,000
Iată, atunci.
857
01:03:05,583 --> 01:03:06,666
ADAM: Pentru cât timp, totuși?
858
01:03:07,666 --> 01:03:08,833
Nu pot să răspund la asta.
859
01:03:12,708 --> 01:03:15,208
Presupun că nu înțelegem
să decidă când se termină.
860
01:03:22,041 --> 01:03:23,458
ADAM: Nu ești
ieși acum, tu?
861
01:03:24,375 --> 01:03:25,625
MUM: (ECOU)
Unde am merge?
862
01:03:26,125 --> 01:03:27,250
Al lui Walsh.
863
01:03:27,750 --> 01:03:28,958
MAMA: De la Walsh?
864
01:03:31,375 --> 01:03:32,375
Al lui Walsh.
865
01:03:32,375 --> 01:03:34,583
ADAM: Nu, nu. Așteaptă.
866
01:03:35,083 --> 01:03:37,000
Promite-mi că nu ești
o sa ies acum.
867
01:03:37,000 --> 01:03:38,083
MAMA: Îți promit.
868
01:03:38,666 --> 01:03:40,708
Doar o să dormim
alaturi.
869
01:03:42,833 --> 01:03:44,083
Promit. (ECOURI)
870
01:03:45,458 --> 01:03:46,458
În regulă?
871
01:03:48,541 --> 01:03:49,541
Dormi puțin.
872
01:03:57,208 --> 01:03:58,208
(USA SE INCHIDE)
873
01:04:03,583 --> 01:04:04,708
(suspine)
874
01:04:07,666 --> 01:04:08,666
ADAM: Nu.
875
01:04:10,833 --> 01:04:11,833
(bătând la ușă)
876
01:04:13,875 --> 01:04:14,958
MAMA: Ce este, iubito?
877
01:04:17,708 --> 01:04:18,750
Eu nu pot dormi.
878
01:04:25,833 --> 01:04:26,958
Păi, vrei să intri?
879
01:04:29,791 --> 01:04:31,541
- Pot?
- Bineînţeles că poţi.
880
01:04:34,375 --> 01:04:35,375
(TATA GRUNTĂ)
881
01:04:53,333 --> 01:04:54,916
Încă miroase la fel aici.
882
01:04:58,208 --> 01:04:59,791
Te-ai strecura aici
noapte de noapte,
883
01:04:59,791 --> 01:05:00,958
spunând că nu poți dormi.
884
01:05:03,208 --> 01:05:04,750
Întotdeauna ești speriat
a ceva.
885
01:05:07,541 --> 01:05:10,000
Criminalii care intră prin efracție,
sau rabie,
886
01:05:10,958 --> 01:05:12,125
sau război nuclear.
887
01:05:14,000 --> 01:05:15,375
Oamenii mai fac rabie?
888
01:05:16,833 --> 01:05:18,791
- Nu.
- Oh!
889
01:05:21,583 --> 01:05:22,958
eram disperat
pentru ca tu să crești
890
01:05:22,958 --> 01:05:24,291
doar ca să pot obține
un somn bun.
891
01:05:24,291 --> 01:05:26,375
(TICĂTAȚI CU CEAS)
892
01:05:30,125 --> 01:05:31,125
Îmi pare rău.
893
01:05:32,750 --> 01:05:33,833
De ce iti pare rau?
894
01:05:37,000 --> 01:05:38,083
Eu sunt cel rău.
895
01:05:40,708 --> 01:05:42,583
Ar fi trebuit să te bucur
conducându-mi banane.
896
01:05:59,291 --> 01:06:00,375
Unde te-ai dus?
897
01:06:02,500 --> 01:06:03,583
Știi, după aceea.
898
01:06:06,500 --> 01:06:07,583
Am locuit cu bunica.
899
01:06:08,541 --> 01:06:09,666
M-a dus la Dublin.
900
01:06:10,208 --> 01:06:11,333
Da, așa am crezut.
901
01:06:13,458 --> 01:06:14,875
De ce nu ai trăit
cu lotul lui?
902
01:06:14,875 --> 01:06:16,375
De ce nu ai trăit
cu bunica May?
903
01:06:18,083 --> 01:06:19,750
au spus
era prea zdrobită.
904
01:06:20,458 --> 01:06:21,458
Despre ce?
905
01:06:22,625 --> 01:06:24,041
Ei bine, își pierduse fiul.
906
01:06:24,625 --> 01:06:25,875
Oh, înțeleg.
Dar mama era bine
907
01:06:25,875 --> 01:06:27,208
despre pierdere
singura ei fiică?
908
01:06:27,208 --> 01:06:28,500
Nu, nu.
909
01:06:30,291 --> 01:06:31,708
Nu era bine.
910
01:06:33,000 --> 01:06:34,375
Pur și simplu nu pot să cred că ea
911
01:06:34,375 --> 01:06:35,833
trebuie să aibă grijă de tine
și nu am făcut-o.
912
01:06:39,708 --> 01:06:41,208
Sunt vreunul dintre ei
mai pe aici acum?
913
01:06:43,541 --> 01:06:44,541
Nu.
914
01:06:45,166 --> 01:06:46,416
Presupun că nu ar fi,
ar fi?
915
01:06:48,958 --> 01:06:50,958
Și cum te-ai descurcat
acolo cu mama?
916
01:06:52,958 --> 01:06:54,916
Ai reușit să te încadrezi?
mai bine la scoala?
917
01:06:57,958 --> 01:06:59,041
M-am asigurat că am făcut-o.
918
01:07:06,458 --> 01:07:07,916
Urăsc că nu eram prin preajmă
919
01:07:07,916 --> 01:07:09,458
când ai avut cea mai mare nevoie de noi, dragă.
920
01:07:13,000 --> 01:07:14,500
Și urăsc și mai mult
921
01:07:14,500 --> 01:07:16,083
că nu am fost acolo
înainte de asta, nu chiar.
922
01:07:16,083 --> 01:07:18,166
Nu, nu este adevărat.
923
01:07:18,166 --> 01:07:20,541
Haide. Ei bine, cu greu am fost
Mama anului, nu-i așa?
924
01:07:23,250 --> 01:07:24,666
Dar îmi place să cred asta
925
01:07:24,666 --> 01:07:26,166
Aș fi fost mai bine
în timp.
926
01:07:27,875 --> 01:07:29,125
Știi, dat timp.
927
01:07:33,708 --> 01:07:35,125
Ştii,
când eram adolescent,
928
01:07:36,416 --> 01:07:39,416
sau chiar mai tarziu,
în douăzeci de ani,
929
01:07:40,333 --> 01:07:42,083
Obișnuiam să complotez totul.
930
01:07:43,208 --> 01:07:44,208
Ce ai vrut să spui?
931
01:07:47,041 --> 01:07:49,000
Ce am putea fi făcut împreună
932
01:07:51,333 --> 01:07:55,000
în detalii complicate.
Excursii la Centrul Whitgift
933
01:07:55,791 --> 01:07:56,958
zile de naștere,
934
01:07:58,041 --> 01:07:59,250
excursii la Londra,
935
01:08:00,375 --> 01:08:03,291
Planetariul,
temnița londoneză.
936
01:08:03,291 --> 01:08:04,625
Oh, mereu mi-am dorit
a merge acolo.
937
01:08:04,625 --> 01:08:05,916
(Chicotete)
938
01:08:05,916 --> 01:08:08,000
- Știu.
- (Chicotesc)
939
01:08:09,208 --> 01:08:10,500
Erau sărbători
940
01:08:10,500 --> 01:08:11,875
că am putea merge mai departe
împreună.
941
01:08:11,875 --> 01:08:13,291
Am ajuns la Disneyland?
942
01:08:13,291 --> 01:08:14,541
Am făcut-o.
943
01:08:14,875 --> 01:08:16,083
Când aveam 14 ani.
944
01:08:17,208 --> 01:08:19,625
- A plouat fără oprire.
- Oh!
945
01:08:19,625 --> 01:08:21,750
Și s-au închis
Muntele Spațial.
946
01:08:22,375 --> 01:08:24,458
Și ne-am luptat în fiecare zi.
947
01:08:25,000 --> 01:08:26,250
De ce a trebuit să luptăm?
948
01:08:26,250 --> 01:08:28,583
Pentru că asta este ceea ce toată lumea
făcut cu părinţii lor.
949
01:08:30,041 --> 01:08:31,291
S-au luptat și s-au certat
950
01:08:31,291 --> 01:08:32,625
și s-au prefăcut că ei
951
01:08:32,625 --> 01:08:33,958
ruinau
vietile celuilalt.
952
01:08:36,458 --> 01:08:37,583
Ne-am impacat?
953
01:08:40,166 --> 01:08:41,541
Nu, nu trebuia să ne împăcăm.
954
01:08:43,791 --> 01:08:44,916
Eram împreună,
955
01:08:46,375 --> 01:08:47,375
aşa,
956
01:08:49,583 --> 01:08:50,666
deci nu conta.
957
01:08:57,916 --> 01:08:59,041
Ești bine?
958
01:09:03,458 --> 01:09:04,750
- (SOBS) Nu.
- TATA: Ești bine, fiule.
959
01:09:15,750 --> 01:09:16,875
esti bine.
960
01:09:21,208 --> 01:09:22,291
Ce faci aici?
961
01:09:22,291 --> 01:09:23,458
Nu trebuie
a fi aici.
962
01:09:27,833 --> 01:09:29,833
(VEHICULUL SE APROPIEAZĂ)
963
01:09:30,833 --> 01:09:32,833
(CRUNCHING GRAVEL)
964
01:09:35,833 --> 01:09:37,000
(Ușa MAȘINII SE DESCHIDE)
965
01:09:37,708 --> 01:09:39,208
(CHATTERE RADIO INDISTINCĂ)
966
01:09:40,333 --> 01:09:41,500
(USA SE INCHIDE)
967
01:09:45,333 --> 01:09:47,333
(CHATTERE RADIO INDISTINCĂ)
968
01:09:55,750 --> 01:09:57,500
(bătând la uşă)
969
01:09:59,125 --> 01:10:00,166
(TELEFON SUNĂ)
970
01:10:00,166 --> 01:10:01,333
(GASPS)
971
01:10:07,958 --> 01:10:09,583
(Se redă MUZICĂ AMERICANĂ)
972
01:10:29,166 --> 01:10:31,166
(ANUNȚ INDISTINCT
PE PA)
973
01:10:48,583 --> 01:10:50,583
(Se redă MUZICĂ AMERICANĂ)
974
01:10:55,666 --> 01:10:57,875
(tuse)
975
01:11:13,125 --> 01:11:15,125
(Trîțâind FRÂNE)
976
01:11:19,750 --> 01:11:21,375
(țipând)
977
01:11:34,833 --> 01:11:38,333
ADAM: Mama? Mamă?
978
01:11:38,333 --> 01:11:40,375
- (TIPA)
- (HARRY SHUSHING)
979
01:11:40,375 --> 01:11:42,458
(ADAM RESPIRĂ CU GRĂC)
980
01:11:43,458 --> 01:11:44,458
esti bine.
981
01:11:45,916 --> 01:11:47,000
esti bine.
982
01:11:47,000 --> 01:11:49,041
(ADAM suspinând)
983
01:11:49,041 --> 01:11:51,500
- Ce zi... Ce zi este?
- Duminică.
984
01:11:53,541 --> 01:11:54,541
De ce este...
985
01:11:55,125 --> 01:11:57,416
Cum de... Cum...
De ce este încă duminică?
986
01:11:57,958 --> 01:11:59,875
HARRY: Ai tot țipat
pentru parintii tai
987
01:11:59,875 --> 01:12:01,416
iar si iar
in club.
988
01:12:01,416 --> 01:12:02,500
Și apoi,
989
01:12:03,041 --> 01:12:05,125
Nu știam ce să fac
deci eu doar,
990
01:12:06,541 --> 01:12:09,291
te-a dus înapoi aici și a stat întins
cu tine până ai adormit.
991
01:12:09,791 --> 01:12:11,791
(ADAM RESPIRĂ CU GRĂC)
992
01:12:14,791 --> 01:12:16,375
HARRY: Păreai atât de speriat.
993
01:12:19,833 --> 01:12:21,041
Eu sunt.
994
01:12:21,041 --> 01:12:23,250
HARRY: Hei, vino aici.
Vino aici.
995
01:12:24,083 --> 01:12:25,166
Hei, vino aici.
996
01:12:26,750 --> 01:12:28,875
- (SHISHING)
- (ADAM gemuind)
997
01:12:32,541 --> 01:12:33,833
Sunt aici. E în regulă.
998
01:12:33,833 --> 01:12:35,000
(ADAM plângând)
999
01:12:37,833 --> 01:12:40,083
(ADAM CONTINUA SĂ PLANGE)
1000
01:12:40,791 --> 01:12:41,791
esti bine.
1001
01:12:48,708 --> 01:12:50,291
ADAM: dormeam
în patul lor
1002
01:12:50,291 --> 01:12:52,208
noaptea în care au ieșit.
1003
01:12:53,291 --> 01:12:54,416
Am fost menit să merg cu ei.
1004
01:12:55,708 --> 01:12:59,500
La băuturile de Crăciun
la Walsh's.
1005
01:13:01,083 --> 01:13:04,083
Pe la miezul nopții, um...
1006
01:13:04,291 --> 01:13:07,708
Doi polițiști au venit la ușă.
Un bărbat și o femeie.
1007
01:13:11,958 --> 01:13:15,041
A avut cu adevărat frumos,
ochi buni,
1008
01:13:15,041 --> 01:13:17,666
și această miriște groasă și întunecată.
1009
01:13:17,666 --> 01:13:19,041
Arăta ca
fusese desenat pe.
1010
01:13:23,333 --> 01:13:25,958
Mașina a derapat
pe gheață neagră. (SOPPE)
1011
01:13:26,958 --> 01:13:28,666
Amândoi
băuse.
1012
01:13:31,083 --> 01:13:34,083
Tata a fost ucis imediat,
dar au dus-o pe mama la, uh,
1013
01:13:34,666 --> 01:13:37,333
Sfânta Maria din Croydon,
iar ea a murit câteva zile mai târziu.
1014
01:13:37,875 --> 01:13:39,333
Ai apucat să o vezi?
1015
01:13:42,208 --> 01:13:43,791
Ce ai vrut să spui?
Să-mi spui la revedere?
1016
01:13:43,791 --> 01:13:44,875
Mmm-hmm. Da.
1017
01:13:45,458 --> 01:13:46,458
Nu.
1018
01:13:47,125 --> 01:13:49,666
s-a gândit bunica
ar fi prea cicatrici.
1019
01:13:49,666 --> 01:13:51,291
(ADAM adulmecă)
1020
01:13:51,291 --> 01:13:53,083
Mama a trecut prin
parbrizul
1021
01:13:53,083 --> 01:13:54,458
și și-a pierdut un ochi,
1022
01:13:54,458 --> 01:13:57,166
deci era destul de nenorocita.
1023
01:13:57,166 --> 01:13:58,375
Isus.
1024
01:13:58,375 --> 01:13:59,458
Da.
1025
01:14:03,208 --> 01:14:04,416
M-am dus să caut acel ochi.
1026
01:14:08,000 --> 01:14:11,083
Nu știu de ce. Nu am vrut
oricine altcineva să-l găsească.
1027
01:14:12,541 --> 01:14:14,041
M-am gândit că ar fi
pe marginea drumului.
1028
01:14:15,333 --> 01:14:16,708
(Chicotind)
1029
01:14:16,708 --> 01:14:19,791
Privind la mine.
"Hi." (Chicotete)
1030
01:14:23,291 --> 01:14:25,833
Am găsit o bucată mică
1031
01:14:25,833 --> 01:14:27,750
a sticlei parbrizului, totuși.
1032
01:14:32,791 --> 01:14:34,166
In capul meu,
avea sânge pe el,
1033
01:14:34,166 --> 01:14:35,666
dar poate că nu este adevărat.
1034
01:14:39,791 --> 01:14:41,750
A spus asistenta
că mama s-a trezit
1035
01:14:41,750 --> 01:14:43,333
chiar înainte de a muri.
1036
01:14:46,708 --> 01:14:49,500
Trebuie să fi fost atât de confuză.
Nu pot vedea cu greu și...
1037
01:14:50,916 --> 01:14:52,458
Tata nu era acolo,
Nu am fost acolo.
1038
01:14:55,500 --> 01:14:57,958
Nici nu pot începe
să-ți imaginezi cum te-ai simțit.
1039
01:15:00,041 --> 01:15:01,625
Cât de singur trebuie să fi fost.
1040
01:15:03,000 --> 01:15:06,541
Da, dar, ca,
M-am simțit mereu singur,
1041
01:15:06,541 --> 01:15:07,833
chiar înainte.
1042
01:15:09,541 --> 01:15:11,041
Acesta a fost un sentiment nou.
1043
01:15:12,541 --> 01:15:13,541
Ca...
1044
01:15:19,375 --> 01:15:20,500
o teroare,
1045
01:15:22,125 --> 01:15:25,041
că aș fi mereu singur acum.
1046
01:15:30,541 --> 01:15:33,250
Și apoi, pe măsură ce am îmbătrânit,
doar acel sentiment,
1047
01:15:35,416 --> 01:15:36,958
tocmai solidificat.
1048
01:15:39,208 --> 01:15:40,208
Doar un...
1049
01:15:40,833 --> 01:15:43,208
Doar un nod aici tot timpul.
1050
01:15:44,875 --> 01:15:46,916
Și apoi pierzându-i,
1051
01:15:46,916 --> 01:15:49,041
tocmai s-a încurcat
cu toate celelalte lucruri,
1052
01:15:50,083 --> 01:15:51,458
despre a fi gay,
1053
01:15:54,166 --> 01:15:55,583
și doar simțind, ca,
1054
01:16:00,875 --> 01:16:02,250
viitorul nu contează.
1055
01:16:08,083 --> 01:16:09,125
Are sens?
1056
01:16:13,291 --> 01:16:14,333
Da.
1057
01:16:15,916 --> 01:16:16,916
Mmm-hmm.
1058
01:16:20,333 --> 01:16:23,333
Știu cât de ușor poate fi
să nu-ți mai pese de tine.
1059
01:16:28,458 --> 01:16:29,500
Da.
1060
01:16:36,291 --> 01:16:37,291
Da.
1061
01:16:43,541 --> 01:16:44,541
Adam.
1062
01:16:51,875 --> 01:16:52,875
vei veni cu mine?
1063
01:16:54,875 --> 01:16:55,875
(Chicotete)
1064
01:16:56,916 --> 01:16:58,000
Unde?
1065
01:16:59,708 --> 01:17:02,166
Lasă-mă doar să-ți arăt.
1066
01:17:22,125 --> 01:17:23,166
(SUNERE LA uşă)
1067
01:17:24,875 --> 01:17:25,875
A cui este casa asta?
1068
01:17:27,416 --> 01:17:28,416
Părinții mei'.
1069
01:17:29,333 --> 01:17:31,583
Da. Cine locuiește aici acum?
1070
01:17:35,166 --> 01:17:37,375
E în regulă. Nu vă faceți griji.
1071
01:17:51,875 --> 01:17:52,875
Buna ziua?
1072
01:17:54,208 --> 01:17:55,208
Adam.
1073
01:18:11,000 --> 01:18:12,000
(bătând la ușă)
1074
01:18:13,291 --> 01:18:15,083
ADAM: Alo?
1075
01:18:16,125 --> 01:18:17,458
- Unde sunt?
- HARRY: Cine?
1076
01:18:20,583 --> 01:18:21,583
ADAM: Alo?
1077
01:18:22,583 --> 01:18:23,833
HARRY: Cine?
1078
01:18:23,833 --> 01:18:25,083
ADAM: Părinții mei.
1079
01:18:26,083 --> 01:18:27,541
Aceasta este casa noastră.
Aceasta este bucătăria noastră.
1080
01:18:27,541 --> 01:18:30,000
Acesta este tapetul nostru.
Asta e masa noastră unde am avut
1081
01:18:30,000 --> 01:18:31,125
fish and chips
in fiecare vineri seara,
1082
01:18:31,125 --> 01:18:32,291
ca să se poată preface mama
1083
01:18:32,291 --> 01:18:33,375
eram încă catolici.
1084
01:18:33,375 --> 01:18:35,375
Adam vreau să merg acasă.
Lasă-mă să te duc acasă.
1085
01:18:35,375 --> 01:18:37,166
- Aceasta este casa mea.
- Nu, a fost înainte.
1086
01:18:37,166 --> 01:18:38,541
- Nu mai este. Adam!
- Mama?
1087
01:18:38,541 --> 01:18:39,666
- Tata?
- Adam, ascultă.
1088
01:18:39,666 --> 01:18:40,916
Lasă-mă să te duc acasă.
1089
01:18:40,916 --> 01:18:42,250
Du-te acasă!
1090
01:18:42,625 --> 01:18:44,000
Du-te acasă. nu merg.
1091
01:18:48,708 --> 01:18:49,750
ADAM: Unde sunt?
1092
01:18:51,458 --> 01:18:52,458
Unde sunt?
1093
01:18:52,458 --> 01:18:54,125
(locuind in usa)
1094
01:18:54,125 --> 01:18:55,208
Mama?
1095
01:18:56,166 --> 01:18:57,500
- Adam, încetează.
- Tata?
1096
01:18:58,250 --> 01:19:00,250
(Se redă MUZICĂ AMERICANĂ)
1097
01:19:02,083 --> 01:19:03,250
ADAM: Îi poți vedea?
1098
01:19:13,875 --> 01:19:14,875
Lasă-mă să intru.
1099
01:19:15,583 --> 01:19:16,750
Vă rog.
1100
01:19:18,000 --> 01:19:19,166
Te rog lasă-mă să intru.
1101
01:19:21,541 --> 01:19:22,708
Te rog lasă-mă să intru.
1102
01:19:24,958 --> 01:19:26,458
(Spargerea sticlei)
1103
01:19:27,833 --> 01:19:29,125
TATĂ: Trebuie să se oprească acum.
1104
01:19:29,125 --> 01:19:30,291
El trebuie să se descurce
cu viata lui.
1105
01:19:30,291 --> 01:19:31,375
Nu poate continua să vină aici.
1106
01:19:31,375 --> 01:19:33,458
Nu îi permitem
să-și continue viața.
1107
01:19:33,458 --> 01:19:35,500
MAMA: Cred
îl ajutăm.
1108
01:19:35,500 --> 01:19:37,583
TATA: Nu, nu suntem.
Nu este normal.
1109
01:19:37,583 --> 01:19:39,791
- Nu este...
- De ce nu ne-ai lăsat să intrăm?
1110
01:19:44,125 --> 01:19:46,291
Unde este el? E aici?
Harry este aici?
1111
01:19:46,291 --> 01:19:47,375
MAMA: Nu.
1112
01:19:49,291 --> 01:19:50,416
L-am văzut, totuși.
1113
01:19:53,916 --> 01:19:55,375
Dar am vrut să-l cunoști.
1114
01:19:56,791 --> 01:19:59,000
Știu, dar nu cred
asta functioneaza asa.
1115
01:19:59,500 --> 01:20:00,875
Arăta ca
un tip chipeș, totuși.
1116
01:20:03,416 --> 01:20:06,291
Este prietenul tău special?
1117
01:20:09,791 --> 01:20:10,791
Te referi la iubitul meu?
1118
01:20:10,791 --> 01:20:12,625
Este iubitul meu?
O poți spune.
1119
01:20:13,541 --> 01:20:16,166
Bine. Bine,
este iubitul tau?
1120
01:20:17,416 --> 01:20:21,666
Um... Uh, nu stiu.
1121
01:20:24,791 --> 01:20:26,000
Ești îndrăgostit de el?
1122
01:20:27,250 --> 01:20:28,750
(ADAM râde)
1123
01:20:30,541 --> 01:20:31,916
De ce este atât de ciudat?
1124
01:20:35,583 --> 01:20:38,708
Nu știu, n-am fost niciodată
indragostit inainte, asa ca...
1125
01:20:40,375 --> 01:20:41,416
Nu chiar.
1126
01:20:42,083 --> 01:20:43,083
Deci, asta...
1127
01:20:44,625 --> 01:20:46,750
Nu știu dacă asta este.
1128
01:20:48,041 --> 01:20:49,291
MAMA: Draga mea.
1129
01:20:50,750 --> 01:20:51,750
Bine,
1130
01:20:52,708 --> 01:20:54,958
cu siguranță pare să-i pese
despre tine o grămadă întreagă,
1131
01:20:56,000 --> 01:20:58,791
după părerea mea nu atât de umilă.
1132
01:21:02,916 --> 01:21:04,583
Crezi că ți-ar plăcea
sa fiu indragostit de el?
1133
01:21:10,125 --> 01:21:11,125
Da?
1134
01:21:15,375 --> 01:21:17,625
(REDARE MUZICA MOLARĂ)
1135
01:21:32,541 --> 01:21:34,500
- Fiule, cred că...
- Nu.
1136
01:21:35,041 --> 01:21:36,125
Nu spune asta.
1137
01:21:36,875 --> 01:21:38,833
- Te rog nu o spune.
- Nu, trebuie.
1138
01:21:38,833 --> 01:21:40,083
Trebuie să ne.
1139
01:21:40,791 --> 01:21:42,041
Hm...
1140
01:21:43,125 --> 01:21:44,375
Eu și mama ta,
1141
01:21:45,583 --> 01:21:48,000
credem că e cel mai bine pentru tine
nu mai veni in vizita la noi.
1142
01:21:50,291 --> 01:21:51,291
În regulă.
1143
01:21:52,291 --> 01:21:54,666
Vei continua să vii
și venind, știu că ești.
1144
01:21:55,958 --> 01:21:57,625
Și putem vedea
ce iti face asta.
1145
01:21:59,250 --> 01:22:00,458
Nu-mi face nimic.
1146
01:22:00,458 --> 01:22:01,666
Da, este.
1147
01:22:02,583 --> 01:22:04,083
Nu te va lăsa să mergi mai departe.
1148
01:22:05,208 --> 01:22:06,583
Bine, bine, voi veni mai puțin.
1149
01:22:07,125 --> 01:22:10,041
Vin o dată pe an.
Vin de Crăciun.
1150
01:22:10,041 --> 01:22:11,250
Haide, băiete, noi...
1151
01:22:11,750 --> 01:22:12,791
Trebuie să fi știut
1152
01:22:12,791 --> 01:22:13,875
că asta nu a fost
va dura pentru totdeauna.
1153
01:22:13,875 --> 01:22:16,250
Nu o cer
să dureze pentru totdeauna.
1154
01:22:16,250 --> 01:22:17,333
sunt doar...
1155
01:22:18,458 --> 01:22:19,750
Nu a trecut destul de mult.
1156
01:22:21,833 --> 01:22:23,250
Nu a fost aproape
suficient de lung.
1157
01:22:28,791 --> 01:22:30,583
Știu, dar nu ar putea fi niciodată,
ar putea?
1158
01:22:44,375 --> 01:22:45,500
Hei, ascultă.
1159
01:22:46,666 --> 01:22:47,833
Am o idee.
1160
01:22:49,000 --> 01:22:50,125
Ce este despre...
1161
01:22:52,250 --> 01:22:53,833
Ce-ar fi să mergem
la locul tău preferat
1162
01:22:53,833 --> 01:22:56,875
în ansamblu
lume nenorocita, nu?
1163
01:22:58,833 --> 01:23:00,375
Sunt sigur că este încă deschis.
1164
01:23:01,875 --> 01:23:03,416
Este următorul lucru cel mai bun
spre Disneyland.
1165
01:23:03,416 --> 01:23:04,625
E al naibii de mai ieftin.
1166
01:23:04,625 --> 01:23:06,500
(ADAM râde)
1167
01:23:11,791 --> 01:23:12,791
- Ce crezi?
- (ADAM oftă)
1168
01:23:13,291 --> 01:23:14,708
(Zurritul motorului)
1169
01:23:16,166 --> 01:23:19,208
(DACĂ Aș VED LUMEA
(PRIN OCHII COPILULUI) JOCARE)
1170
01:23:25,250 --> 01:23:29,541
FEMEIA: (CANTĂ)
Dacă aș putea vedea lumea
1171
01:23:30,166 --> 01:23:33,916
Prin ochii unui copil
1172
01:23:34,583 --> 01:23:38,625
Ce lume minunată
1173
01:23:38,625 --> 01:23:42,083
Acesta ar fi
1174
01:23:42,958 --> 01:23:44,416
Nu ar fi probleme...
1175
01:23:44,416 --> 01:23:47,708
ADAM: Uh, pot primi
„speciala familiei”, vă rog?
1176
01:23:48,541 --> 01:23:49,541
SERVER: Asta e multă mâncare.
1177
01:23:50,750 --> 01:23:51,750
E în regulă.
1178
01:23:57,166 --> 01:23:58,291
Nu chiar foarte foame.
1179
01:23:58,791 --> 01:24:00,291
- Nu, nici eu.
- Nu.
1180
01:24:07,083 --> 01:24:08,291
Hei, vreau să te întreb
ceva.
1181
01:24:08,291 --> 01:24:10,208
- Doamne, nu, nu întreba.
- Nu, nu, o să-l întreb.
1182
01:24:11,666 --> 01:24:13,000
- A fost rapid?
- O, Isuse.
1183
01:24:13,000 --> 01:24:15,083
- Ți-am spus să nu întrebi.
- Tu eşti... Vrei să ştii.
1184
01:24:15,083 --> 01:24:16,500
Da, dar dacă a fost lent
și îngrozitor de dureros?
1185
01:24:16,500 --> 01:24:17,583
Da, dar ce diferență
face?
1186
01:24:17,583 --> 01:24:18,708
Face o mare diferență.
1187
01:24:18,708 --> 01:24:19,791
ADAM: A fost rapid.
1188
01:24:21,291 --> 01:24:22,583
- A fost?
- ADAM: Da.
1189
01:24:24,500 --> 01:24:25,500
Pentru noi doi?
1190
01:24:26,416 --> 01:24:27,416
Mmm-hmm.
1191
01:24:27,958 --> 01:24:29,541
MAMA: Nu, nu pari sigur.
1192
01:24:29,541 --> 01:24:30,625
Nu mai strica acum.
1193
01:24:30,625 --> 01:24:31,708
A fost rapid.
1194
01:24:32,166 --> 01:24:33,166
A fost foarte rapid.
1195
01:24:36,625 --> 01:24:37,625
Ei bine, bine.
1196
01:24:37,833 --> 01:24:38,833
Da da.
1197
01:24:38,958 --> 01:24:41,541
Da, dar asta e o ușurare,
nu-i aşa? De un fel.
1198
01:24:42,416 --> 01:24:43,708
Mi se joacă în mintea mea,
care are.
1199
01:24:49,958 --> 01:24:51,000
Ce crezi
ar trebui să spunem
1200
01:24:51,000 --> 01:24:52,083
unul la altul? (Chicotete)
1201
01:24:55,458 --> 01:24:57,458
Nu sunt sigur că am multă înțelepciune
a împărtăși.
1202
01:24:58,958 --> 01:25:01,625
nu stiu, poate,
Adam fiind mai în vârstă,
1203
01:25:01,625 --> 01:25:03,291
ar trebui să împărtășească câteva
cu noi.
1204
01:25:06,958 --> 01:25:08,333
Poate că nu ar trebui
spune orice.
1205
01:25:09,083 --> 01:25:10,083
Pot fi.
1206
01:25:13,416 --> 01:25:14,625
Deși, voi spune
că obţinerea
1207
01:25:14,625 --> 01:25:16,208
să știm că ne-ai făcut
foarte mândru, fiule.
1208
01:25:19,916 --> 01:25:22,000
Nu am făcut nimic
pentru a fi mândru.
1209
01:25:22,000 --> 01:25:24,083
- Tocmai m-am încurcat.
- Nu, dar ai trecut.
1210
01:25:24,875 --> 01:25:26,041
Sunt vremuri grele, sunt sigur,
1211
01:25:26,041 --> 01:25:27,750
și încă ești aici.
1212
01:25:30,416 --> 01:25:31,458
De asta suntem mândri.
1213
01:25:35,875 --> 01:25:36,916
Da.
1214
01:25:47,250 --> 01:25:48,250
tata?
1215
01:25:49,333 --> 01:25:50,375
TATA: Hmm?
1216
01:25:53,250 --> 01:25:56,916
Şedere. Şedere. Stai un pic mai mult.
1217
01:25:56,916 --> 01:25:58,291
TATA: Nu,
Nu cred, fiule.
1218
01:25:58,916 --> 01:26:00,041
MAMA: Te iubesc, dragă.
1219
01:26:03,625 --> 01:26:04,625
Tu faci?
1220
01:26:08,208 --> 01:26:10,000
Uneori, nu eram atât de sigur.
1221
01:26:11,791 --> 01:26:13,041
Orice probleme am avut,
1222
01:26:13,041 --> 01:26:15,083
Mă bucur că trebuie să fim împreună
la sfârșitul.
1223
01:26:22,208 --> 01:26:23,208
Şi eu.
1224
01:26:25,416 --> 01:26:26,416
Acum, eu...
1225
01:26:28,041 --> 01:26:30,166
Știu că nu am fost niciodată bun
la a o spune.
1226
01:26:30,958 --> 01:26:32,333
Pur si simplu nu puteam
scoate cuvintele.
1227
01:26:35,916 --> 01:26:37,458
Te iubesc foarte mult.
1228
01:26:40,875 --> 01:26:43,458
Cumva, chiar mai mult,
acum ca te cunosc.
1229
01:26:54,000 --> 01:26:55,791
Este important
ca ma crezi.
1230
01:26:57,208 --> 01:26:58,250
Da.
1231
01:27:00,166 --> 01:27:01,708
(VOCEA ÎNTRERUPE)
Și te iubesc foarte mult.
1232
01:27:03,500 --> 01:27:04,500
tata?
1233
01:27:05,125 --> 01:27:06,750
(Mângâind pe mână)
1234
01:27:06,750 --> 01:27:09,458
Tată, a făcut...
Tată, ai auzit asta?
1235
01:27:09,458 --> 01:27:13,458
MAMĂ: (sops)
Oh, Adam, ești acolo?
1236
01:27:13,458 --> 01:27:15,708
Eu nu te pot vedea.
De ce nu te pot vedea?
1237
01:27:17,250 --> 01:27:18,333
Sunt aici, mamă.
1238
01:27:20,000 --> 01:27:21,166
MAMA: Oh, aici ești.
1239
01:27:24,541 --> 01:27:25,791
te simt.
1240
01:27:28,041 --> 01:27:29,750
Pielea este frumoasă și caldă.
1241
01:27:31,458 --> 01:27:32,458
Acum, ascultă.
1242
01:27:33,500 --> 01:27:34,916
Îmi promiți
1243
01:27:35,583 --> 01:27:37,583
că vei încerca
cu acest băiat Harry.
1244
01:27:39,166 --> 01:27:40,375
Da.
1245
01:27:40,375 --> 01:27:42,208
Mi-ar fi plăcut de el. Știu.
1246
01:27:43,208 --> 01:27:45,000
Ar putea avea nevoie de un pic
de a avea grijă, minte.
1247
01:27:47,333 --> 01:27:49,208
Are o față atât de tristă.
1248
01:27:53,083 --> 01:27:54,916
- Mă auzi?
- Da.
1249
01:27:54,916 --> 01:27:56,875
Da, te aud.
1250
01:27:59,625 --> 01:28:00,875
Asta e bine.
1251
01:28:02,708 --> 01:28:05,500
sper ca tu
fă-ți unii pe alții puțin mai fericiți.
1252
01:28:18,458 --> 01:28:21,833
Un băiat atât de bun și blând.
1253
01:28:54,458 --> 01:28:55,916
- SERVER: Bucurați-vă.
- Mulţumesc.
1254
01:29:04,583 --> 01:29:05,625
(ADAM expiră)
1255
01:29:08,333 --> 01:29:11,083
(MUZICA SOMBER)
1256
01:29:30,500 --> 01:29:31,708
(BIPURI)
1257
01:30:38,916 --> 01:30:40,916
(ZUMĂT STATIC TV)
1258
01:31:24,833 --> 01:31:25,833
(Zumoitul se oprește)
1259
01:31:29,166 --> 01:31:31,166
(PURIT)
1260
01:31:52,375 --> 01:31:53,375
Harry?
1261
01:31:58,375 --> 01:32:00,375
(RADA MUZICA AMINUSORĂ)
1262
01:32:20,041 --> 01:32:21,625
(tuse)
1263
01:33:27,958 --> 01:33:30,666
(Zărănitoarea ușii, se deschide)
1264
01:33:52,500 --> 01:33:54,166
Ce faci aici jos?
1265
01:34:02,041 --> 01:34:04,083
Am venit să te găsesc.
1266
01:34:08,291 --> 01:34:09,375
De ce ești aici?
1267
01:34:14,208 --> 01:34:17,041
Eu... mi-am luat rămas bun de la ei,
asa ca am venit sa te vad.
1268
01:34:23,333 --> 01:34:24,375
(Harry expiră)
1269
01:34:25,791 --> 01:34:27,791
(Harry geme)
1270
01:34:33,458 --> 01:34:34,916
- E în regulă.
- HARRY: Nu e în regulă, totuși,
1271
01:34:34,916 --> 01:34:36,000
este?
1272
01:34:46,250 --> 01:34:49,750
Am fost atât de speriat în noaptea aceea.
Trebuia doar să nu fiu singur.
1273
01:34:56,416 --> 01:34:57,416
Știu.
1274
01:35:10,291 --> 01:35:11,291
Îmi pare rău.
1275
01:35:14,291 --> 01:35:15,666
Eram prea speriat
1276
01:35:20,666 --> 01:35:21,708
să te lase să intri.
1277
01:35:40,250 --> 01:35:41,625
Sunt acolo, nu-i așa?
1278
01:35:46,125 --> 01:35:48,166
- Să mergem sus.
- Nu, nu, nu.
1279
01:35:48,166 --> 01:35:50,208
Am nevoie doar de tine
să-mi spui, bine?
1280
01:35:52,708 --> 01:35:54,750
Pentru că îl pot mirosi.
pot...
1281
01:35:56,166 --> 01:35:57,666
gustă-l în gât.
1282
01:36:04,500 --> 01:36:05,583
(expiră)
1283
01:36:09,000 --> 01:36:10,500
Cum de nu m-a găsit nimeni?
1284
01:36:16,875 --> 01:36:18,791
Unde erau mama și tatăl meu?
1285
01:36:21,625 --> 01:36:23,041
- Te-am găsit...
- (VOCEA SE RUPE) Știu,
1286
01:36:23,041 --> 01:36:24,500
dar eu... Adam,
Nu te vreau
1287
01:36:24,500 --> 01:36:25,958
să mă vezi așa
acolo. Sale...
1288
01:36:25,958 --> 01:36:27,875
Nu ești acolo.
Nu ești acolo.
1289
01:36:27,875 --> 01:36:28,958
Nu ești acolo.
1290
01:36:31,583 --> 01:36:32,625
Ești aici.
1291
01:36:34,500 --> 01:36:35,500
Ești aici.
1292
01:36:39,000 --> 01:36:40,000
Ești aici.
1293
01:36:42,541 --> 01:36:43,541
Cu mine.
1294
01:36:50,583 --> 01:36:51,625
Să mergem sus.
1295
01:36:53,791 --> 01:36:55,125
(HARRY râde)
1296
01:37:11,875 --> 01:37:13,083
Am văzut-o, știi.
1297
01:37:14,250 --> 01:37:15,250
Mama ta.
1298
01:37:16,541 --> 01:37:18,166
Și tatăl tău la casă.
1299
01:37:22,083 --> 01:37:23,458
Te-au văzut și pe tine.
1300
01:37:24,333 --> 01:37:25,333
Au făcut-o?
1301
01:37:25,500 --> 01:37:26,500
Mmm-hmm.
1302
01:37:28,833 --> 01:37:31,125
spune tatăl meu
ești un tip chipeș.
1303
01:37:31,125 --> 01:37:32,416
(HARRY chicotind)
1304
01:37:35,250 --> 01:37:36,250
Hmm.
1305
01:37:37,041 --> 01:37:38,125
ADAM: Te-ar fi iubit.
1306
01:37:40,000 --> 01:37:41,125
Amândoi ar face-o.
1307
01:37:41,750 --> 01:37:42,791
Asta e bine.
1308
01:37:45,000 --> 01:37:46,833
Ai apucat să spui
ce ai vrut sa spui?
1309
01:37:50,458 --> 01:37:52,000
Nu știu,
dar trebuie să fiu cu ei.
1310
01:37:54,125 --> 01:37:55,916
HARRY: E bine
că erați cu toții împreună.
1311
01:37:58,125 --> 01:37:59,125
Da.
1312
01:38:08,583 --> 01:38:09,750
Mi-e frică.
1313
01:38:12,625 --> 01:38:13,625
Știu.
1314
01:38:18,500 --> 01:38:20,041
Dar sunt aici cu tine.
1315
01:38:29,083 --> 01:38:30,916
HARRY: Nu lăsa asta
se încurcă din nou.
1316
01:38:52,208 --> 01:38:53,250
Bine, haide.
1317
01:38:53,750 --> 01:38:54,750
Bine.
1318
01:38:58,041 --> 01:38:59,041
(GROHĂIT)
1319
01:39:02,458 --> 01:39:04,041
(expiră)
1320
01:39:21,750 --> 01:39:23,250
E atât de liniștit.
1321
01:39:27,750 --> 01:39:31,041
N-a putut suporta niciodată
cât de liniștit era locul ăsta.
1322
01:39:34,916 --> 01:39:36,375
Vei pune un record?
1323
01:39:38,750 --> 01:39:40,625
- Ce ai dori?
- Tu alegi.
1324
01:39:55,583 --> 01:39:56,750
(PUTEREA IUBIRII JOCARE)
1325
01:39:56,750 --> 01:39:58,833
„Te voi proteja
din gheara cu glugă”.
1326
01:40:00,958 --> 01:40:03,333
„Țineți vampirii
de la ușa ta”.
1327
01:40:13,125 --> 01:40:16,125
BĂRBATUL: (CÂNTÂND)
Da, da, da, da
1328
01:40:17,583 --> 01:40:20,458
Se simte ca un foc
1329
01:40:21,000 --> 01:40:24,000
Sunt atât de îndrăgostit de tine
1330
01:40:26,583 --> 01:40:30,166
Visele sunt ca îngerii
1331
01:40:30,166 --> 01:40:34,083
Ei țin rău la distanță,
rau la distanta
1332
01:40:34,583 --> 01:40:36,750
Dragostea este lumina
1333
01:40:36,750 --> 01:40:42,583
Să sperie întunericul, da
1334
01:40:44,416 --> 01:40:47,166
Sunt atât de îndrăgostit de tine
1335
01:40:47,166 --> 01:40:49,458
Curăță sufletul
1336
01:40:51,958 --> 01:40:57,000
Fă din dragoste scopul tău
1337
01:40:59,458 --> 01:41:03,291
Puterea iubirii
1338
01:41:03,291 --> 01:41:07,583
O forță de sus
1339
01:41:07,583 --> 01:41:11,125
Îmi curăț sufletul
1340
01:41:15,041 --> 01:41:18,333
Aprinde flacăra, arde dorința
1341
01:41:18,333 --> 01:41:22,291
Iubire cu limbi de foc
1342
01:41:22,291 --> 01:41:25,041
Curăță sufletul
1343
01:41:25,041 --> 01:41:31,541
Fă din dragoste scopul tău
1344
01:41:45,750 --> 01:41:49,791
Te voi proteja
din gheara cu glugă
1345
01:41:50,000 --> 01:41:53,416
Păstrează vampirii
de la ușa ta
1346
01:41:53,416 --> 01:41:57,791
Când jetoanele sunt scăzute
Voi fi prin preaj
1347
01:41:57,791 --> 01:42:03,250
Cu nemurirea mea,
dragoste care sfidează moartea pentru tine
1348
01:42:04,208 --> 01:42:08,000
Invidia se va răni singură
1349
01:42:08,000 --> 01:42:11,833
Lasa-te sa fii frumoasa
1350
01:42:11,833 --> 01:42:17,875
Iubire sclipitoare, flori
Și perle și fete drăguțe
1351
01:42:17,875 --> 01:42:21,666
Dragostea este ca o energie
1352
01:42:21,666 --> 01:42:28,708
Grăbește și grăbește
înăuntrul meu, eh
1353
01:42:33,000 --> 01:42:36,833
Puterea iubirii
1354
01:42:36,833 --> 01:42:40,625
O forță de sus
1355
01:42:41,250 --> 01:42:44,583
Îmi curăț sufletul
1356
01:42:48,625 --> 01:42:51,958
Aprinde flacăra, arde dorința
1357
01:42:51,958 --> 01:42:55,875
Iubire cu limbi de foc
1358
01:42:55,875 --> 01:42:58,625
Curăță sufletul
1359
01:42:58,625 --> 01:43:04,208
Fă din dragoste scopul tău
1360
01:43:18,375 --> 01:43:21,500
De data aceasta vom deveni sublimi
1361
01:43:22,291 --> 01:43:25,333
Iubitorii se împletesc, divin, divin
1362
01:43:25,333 --> 01:43:29,416
Dragostea este pericol,
iubirea este plăcere
1363
01:43:29,958 --> 01:43:33,958
Dragostea este curată,
singura comoară
1364
01:43:35,708 --> 01:43:41,000
Sunt atât de îndrăgostit de tine
Curățați sufletul
1365
01:43:43,625 --> 01:43:48,625
Fă din dragoste scopul tău
1366
01:43:56,916 --> 01:44:00,708
Puterea iubirii
1367
01:44:00,708 --> 01:44:04,416
O forță de sus
1368
01:44:05,083 --> 01:44:09,583
Îmi curăț sufletul
1369
01:44:12,458 --> 01:44:16,375
Puterea iubirii
1370
01:44:16,375 --> 01:44:20,291
O forță de sus
1371
01:44:20,291 --> 01:44:26,500
Un porumbel care zgârie cerul
1372
01:44:27,916 --> 01:44:31,416
Aprinde flacăra, arde dorința
1373
01:44:31,416 --> 01:44:35,291
Iubire cu limbi de foc
1374
01:44:35,291 --> 01:44:38,083
Curăță sufletul
1375
01:44:38,083 --> 01:44:44,500
Fă din dragoste scopul tău
1376
01:45:10,291 --> 01:45:13,166
Te voi proteja
din gheara cu glugă
1377
01:45:15,291 --> 01:45:18,541
Păstrează vampirii
de la ușa ta
87996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.