Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,800 --> 00:02:24,680
Dah... dah mati sepenuhnya.
2
00:02:25,520 --> 00:02:27,120
Situ Hanshan dah mati sepenuhnya.
3
00:02:37,630 --> 00:02:38,280
Du Fenglei.
4
00:02:39,310 --> 00:02:39,840
Du Fenglei.
5
00:02:43,470 --> 00:02:44,190
Du Fenglei.
6
00:02:45,030 --> 00:02:45,840
Du Fenglei.
7
00:02:47,240 --> 00:02:47,870
Du Fenglei.
8
00:02:50,560 --> 00:02:51,430
Du Fenglei!
9
00:02:52,400 --> 00:02:53,470
Si tua!
10
00:02:54,000 --> 00:02:54,910
Lian.
11
00:02:56,000 --> 00:02:56,750
Du Fenglei.
12
00:02:57,310 --> 00:02:58,590
Du Fenglei, awak belum mati.
13
00:03:03,120 --> 00:03:03,910
Lian.
14
00:03:07,120 --> 00:03:07,680
Du Fenglei.
15
00:03:10,630 --> 00:03:11,150
Du Fenglei.
16
00:03:16,079 --> 00:03:16,750
Du Fenglei.
17
00:03:17,630 --> 00:03:18,680
Awak masih hidup?
18
00:03:19,590 --> 00:03:20,560
Anak jahat,
19
00:03:21,520 --> 00:03:23,280
awak rasa ayah tak mati dengan cukup sepenuhnya?
20
00:03:27,400 --> 00:03:29,030
Payung saya rosak lagi,
21
00:03:29,750 --> 00:03:31,310
boleh tak awak pergi
22
00:03:31,800 --> 00:03:32,470
selepas membaiki ia?
23
00:03:33,190 --> 00:03:33,910
Anak,
24
00:03:34,750 --> 00:03:36,120
tubuh saya dah mati.
25
00:03:37,120 --> 00:03:38,310
Obsesi saya ini
26
00:03:38,800 --> 00:03:40,280
jugs akan hilang tak lama lagi.
27
00:03:40,400 --> 00:03:41,870
Saya tak mahu awak mati.
28
00:03:41,910 --> 00:03:43,430
Saya dah mati awal-awal lagi.
29
00:03:44,960 --> 00:03:45,590
Tapi
30
00:03:46,710 --> 00:03:49,560
ayah sangat bangga kerana dapat lihat awak
31
00:03:50,430 --> 00:03:51,520
hapuskan Situ Hanshan.
32
00:03:53,870 --> 00:03:54,960
Cuma sayangnya,
33
00:03:55,800 --> 00:03:56,310
ayah tak dapat
34
00:03:56,630 --> 00:03:58,190
nampak awak berkahwin.
35
00:03:59,630 --> 00:04:00,630
Apa yang awak cakap ini?
36
00:04:01,430 --> 00:04:02,000
Tanpa awak,
37
00:04:02,590 --> 00:04:03,960
siapa yang saya nak sembah dalam sesi penyembahan ibu bapa?
38
00:04:05,240 --> 00:04:06,240
Anak,
39
00:04:07,750 --> 00:04:08,910
sebelum ayah pergi,
40
00:04:10,560 --> 00:04:12,520
boleh tak panggil saya ayah?
41
00:04:15,560 --> 00:04:16,600
Saya tak nak.
42
00:04:17,829 --> 00:04:19,070
Jika saya panggil awak sebegitu,
43
00:04:19,480 --> 00:04:21,000
awak akan hilang selama-lamanya.
44
00:04:21,430 --> 00:04:23,510
Saya lebih rela awak tinggalkan obsesi untuk menemani saya.
45
00:04:27,350 --> 00:04:28,560
Anak bodoh,
46
00:04:30,360 --> 00:04:32,800
mak awak masih menunggu ayah.
47
00:04:33,630 --> 00:04:34,360
Si tua tak guna,
48
00:04:34,830 --> 00:04:36,510
akhirnya awak teringat mak saya.
49
00:04:37,360 --> 00:04:39,560
Ayah tak pernah lupakan mak awak.
50
00:04:39,870 --> 00:04:40,680
Saya tak salahkan...
51
00:04:41,190 --> 00:04:42,710
Saya takkan salahkan awak lagi.
52
00:04:44,430 --> 00:04:45,830
Baguslah begitu.
53
00:04:50,270 --> 00:04:50,680
Awak...
54
00:04:53,680 --> 00:04:54,480
Kenapa dengan awak?
55
00:04:55,560 --> 00:04:56,680
Kenapa awak jadi kabur?
56
00:04:57,630 --> 00:04:58,480
Sakit tak?
57
00:05:00,920 --> 00:05:01,630
Anak,
58
00:05:02,310 --> 00:05:03,190
ayah tak sakit.
59
00:05:04,600 --> 00:05:05,830
Cuma tubuh ayah
60
00:05:06,830 --> 00:05:08,480
rasa macam dah semakin ringan.
61
00:05:10,560 --> 00:05:11,560
Anak,
62
00:05:13,560 --> 00:05:14,950
ayah pergi dulu ya.
63
00:05:21,630 --> 00:05:22,310
Ayah.
64
00:05:23,190 --> 00:05:23,870
Ayah.
65
00:05:26,240 --> 00:05:27,310
Ayah!
66
00:05:29,510 --> 00:05:30,390
Ayah.
67
00:05:34,870 --> 00:05:35,510
Ayah.
68
00:05:36,270 --> 00:05:37,190
Ayah!
69
00:05:43,040 --> 00:05:44,120
Si tua tak guna,
70
00:05:45,270 --> 00:05:47,680
Lian bersendirian lagi.
71
00:05:50,800 --> 00:05:52,270
Apa Lian patut buat?
72
00:06:13,430 --> 00:06:14,190
- Patik berikan salam kepada tuanku.
- Patik berikan salam kepada tuanku.
73
00:06:16,950 --> 00:06:17,950
Mahaguru Guo,
74
00:06:18,720 --> 00:06:19,720
kenapa awak
75
00:06:19,870 --> 00:06:20,720
begitu tergesa-gesa?
76
00:06:22,430 --> 00:06:23,190
Lapor kepada tuanku.
77
00:06:23,680 --> 00:06:24,560
Patik dah dapat siasat bahawa
78
00:06:25,240 --> 00:06:26,510
Pengarah Mahkamah Agung, Nan Fengyi
79
00:06:26,800 --> 00:06:28,630
sebenarnya ialah keturunan Pemberontak Baize Gong.
80
00:06:29,720 --> 00:06:31,560
Dia ingin bekerjasama dengan Meng Xizhou daripada puak syaitan
81
00:06:31,830 --> 00:06:32,830
dan bersubahat dengan Situ Hanshan
82
00:06:33,070 --> 00:06:34,720
untuk membahayakan negara.
83
00:06:35,310 --> 00:06:36,190
Mengarut!
84
00:06:37,310 --> 00:06:38,600
Nan Fengyi ialah
85
00:06:38,750 --> 00:06:39,920
keturunan Baize Gong?
86
00:06:41,040 --> 00:06:41,920
Apa bukti awak?
87
00:06:43,310 --> 00:06:44,240
Beberapa bulan ini,
88
00:06:44,310 --> 00:06:45,390
patik asyik siasat secara rahsia
89
00:06:45,990 --> 00:06:46,950
dan patik mendapati bahawa Nan Fengyi
90
00:06:47,190 --> 00:06:48,830
bukan anak kandung Nan Sixu.
91
00:06:49,950 --> 00:06:50,950
Masa dia diterima sebagai anak angkat
92
00:06:51,190 --> 00:06:53,600
sama dengan masa seluruh keluarga Baize dihukum mati.
93
00:06:54,240 --> 00:06:55,390
Baize Gong ada seorang anak lelaki.
94
00:06:55,800 --> 00:06:57,040
Selepas seluruh keluarga dihukum mati,
95
00:06:57,430 --> 00:06:58,440
mayatnya tak dapat ditemui.
96
00:06:59,830 --> 00:07:00,830
Biarpun begitu,
97
00:07:02,070 --> 00:07:03,390
awak pun tak boleh cakap bahawa
98
00:07:03,510 --> 00:07:04,600
budak itu ialah Nan Fengyi.
99
00:07:04,950 --> 00:07:05,270
Betul itu.
100
00:07:05,560 --> 00:07:06,160
Ya.
101
00:07:07,190 --> 00:07:07,950
Tuanku, lihatlah.
102
00:07:08,630 --> 00:07:09,360
Benda ini
103
00:07:09,560 --> 00:07:10,360
ialah Berus Feibai
104
00:07:10,830 --> 00:07:12,070
yang hanya ada satu di dunia ini.
105
00:07:12,480 --> 00:07:13,800
Baize Gong sentiasa bawa berus ini bersamanya.
106
00:07:15,000 --> 00:07:15,680
Sekarang,
107
00:07:16,160 --> 00:07:17,920
ia ialah senjata ajaib Nan Fengyi.
108
00:07:18,480 --> 00:07:19,830
Ini milik keluarga Baize.
109
00:07:20,120 --> 00:07:20,600
Patik ingin bertanya,
110
00:07:21,430 --> 00:07:23,430
jika dia tiada hubungan dengan Baize Gong,
111
00:07:23,920 --> 00:07:25,630
bagaimana dia dapatkan senjata ajaib ini?
112
00:07:25,840 --> 00:07:26,240
Betul itu.
113
00:07:26,360 --> 00:07:26,830
Ya.
114
00:07:28,160 --> 00:07:28,600
Selain itu,
115
00:07:29,360 --> 00:07:30,800
inilah bukti yang paling langsung.
116
00:07:32,830 --> 00:07:33,950
Sini ada sepucuk surat rahsia.
117
00:07:35,560 --> 00:07:36,270
Nan Sixu
118
00:07:36,630 --> 00:07:38,630
ialah adik kandung kepada isteri Baize Gong.
119
00:07:39,630 --> 00:07:40,390
Ini surat tulisan tangan
120
00:07:41,040 --> 00:07:42,720
yang isterinya serahkan sebelum meninggal dunia.
121
00:07:45,190 --> 00:07:46,120
Bukankah itu ayahnya?
122
00:07:57,240 --> 00:07:57,920
Itulah keluarga Baize
123
00:07:58,000 --> 00:07:59,360
yang hilangkan "Peta Gunung dan Laut".
124
00:08:00,270 --> 00:08:01,120
Seluruh keluarga Baize
125
00:08:01,240 --> 00:08:02,480
dihukum matikah?
126
00:08:02,600 --> 00:08:03,430
Betul.
127
00:08:19,800 --> 00:08:20,430
Nan Fengyi,
128
00:08:21,480 --> 00:08:22,240
kenapa awak diam saja?
129
00:08:23,310 --> 00:08:25,000
Apa yang awak nak jelaskan untuk diri awak?
130
00:08:28,750 --> 00:08:30,190
Ayah,
131
00:08:30,270 --> 00:08:31,800
saya tak nak pergi!
132
00:08:31,870 --> 00:08:33,440
Pak cik, ke mana kita pergi?
133
00:08:33,870 --> 00:08:34,320
Jangan bercakap,
134
00:08:34,510 --> 00:08:35,159
ikut pak cik saja.
135
00:08:43,000 --> 00:08:43,360
Liang,
136
00:08:43,600 --> 00:08:44,120
apa yang berlaku?
137
00:08:44,240 --> 00:08:45,480
Saya merayu kepada kamu.
138
00:08:45,750 --> 00:08:47,080
Tolong lepaskan tuan muda.
139
00:08:48,270 --> 00:08:49,120
Ikut kami.
140
00:08:54,200 --> 00:08:54,910
Baize Yi.
141
00:08:57,080 --> 00:08:59,120
Beta berjanji kepada Baize Gong untuk biar awak hidup
142
00:08:59,870 --> 00:09:01,440
agar suatu hari nanti,
143
00:09:01,790 --> 00:09:02,720
awak boleh mencari balik
144
00:09:02,750 --> 00:09:04,750
"Peta Gunung dan Laut" yang dihilangkan oleh ayah awak
145
00:09:04,910 --> 00:09:06,000
demi tebus kesalahan dia.
146
00:09:06,320 --> 00:09:08,840
Jangan kecewakan niat baik beta.
147
00:09:09,320 --> 00:09:11,000
Apa itu "Peta Gunung dan Laut"?
148
00:09:12,720 --> 00:09:13,350
Jangan tanya banyak.
149
00:09:13,630 --> 00:09:14,320
Cepat menjunjung kasih kepada maharaja.
150
00:09:14,360 --> 00:09:15,510
Cepat bersujud, cepat.
151
00:09:16,150 --> 00:09:18,240
Baize Yi menjunjung kasih kepada tuanku.
152
00:09:19,390 --> 00:09:20,630
Tapi sepatutnya,
153
00:09:21,030 --> 00:09:22,870
Baize Yi tak wujud di dunia ini lagi.
154
00:09:24,120 --> 00:09:25,240
Dia patut ikut nama keluarga awak.
155
00:09:25,840 --> 00:09:26,790
Mulai sekarang,
156
00:09:27,910 --> 00:09:29,480
nama awak Nan Fengyi.
157
00:09:30,200 --> 00:09:31,600
Tak boleh guna nama Baize Yi lagi.
158
00:09:31,720 --> 00:09:32,390
Faham?
159
00:09:33,150 --> 00:09:34,960
Saya tak nak dinamakan sebagai Nan Fengyi.
160
00:09:35,030 --> 00:09:36,390
Sayalah Baize Yi.
161
00:09:36,750 --> 00:09:38,270
Di mana mak ayah saya?
162
00:09:38,440 --> 00:09:39,270
Saya nak balik rumah.
163
00:09:39,840 --> 00:09:41,080
Tak guna!
164
00:09:41,990 --> 00:09:42,480
Diam!
165
00:09:43,840 --> 00:09:44,720
Ampunkan dia, tuanku.
166
00:09:45,150 --> 00:09:46,150
Dia masih muda, tak matang.
167
00:09:46,670 --> 00:09:47,240
Patik akan
168
00:09:47,360 --> 00:09:48,200
ajar dia selepas balik.
169
00:09:50,510 --> 00:09:51,390
Cepat bersujud!
170
00:09:52,960 --> 00:09:53,670
Nan Fengyi,
171
00:09:54,240 --> 00:09:55,280
awak masih muda.
172
00:09:55,440 --> 00:09:56,270
Beta boleh faham
173
00:09:56,360 --> 00:09:57,200
sebab awak buat begini.
174
00:09:57,550 --> 00:09:59,120
Tapi beta cakap dulu.
175
00:09:59,390 --> 00:10:00,630
Kalau suatu hari nanti,
176
00:10:00,870 --> 00:10:02,790
pengenalan sebenar awak ditemui,
177
00:10:03,240 --> 00:10:04,390
jangan salahkan beta kerana tak melindungi awak.
178
00:10:04,960 --> 00:10:06,440
Lagipun, ahli keluarga Baize yang hilangkan
179
00:10:06,480 --> 00:10:08,390
"Peta Gunung dan Laut" yang dapat menindas segala syaitan.
180
00:10:09,080 --> 00:10:10,270
Jika ahli keluarga Baize tak mati,
181
00:10:10,870 --> 00:10:12,270
rakyat takkan rasa tenteram.
182
00:10:15,670 --> 00:10:16,670
Jangan risau, tuanku.
183
00:10:17,390 --> 00:10:18,240
Patik, Nan Sixu
184
00:10:18,960 --> 00:10:20,600
pasti akan mendidik Bai...
185
00:10:22,200 --> 00:10:22,870
Nan Fengyi dengan baik.
186
00:10:23,870 --> 00:10:24,790
Patik akan biar dia kuasai
187
00:10:25,270 --> 00:10:26,240
Sihir Bintang Biduk Yuan Chen,
188
00:10:26,750 --> 00:10:27,870
kemudian biar dia menjumpai "Peta Gunung dan Laut"
189
00:10:28,390 --> 00:10:29,790
dan gadaikan nyawa untuk lindungi ia
190
00:10:31,600 --> 00:10:32,320
agar dapat
191
00:10:33,390 --> 00:10:34,030
ringankan beban tuanku.
192
00:10:35,750 --> 00:10:37,120
Menurut perintah tuhan pada masa yang sesuai,
193
00:10:37,200 --> 00:10:38,510
beta akan laksanakan perintah itu.
194
00:10:38,870 --> 00:10:39,600
Selaku
195
00:10:39,670 --> 00:10:41,270
penangkap syaitan Dazhou, Baize Gong
196
00:10:41,480 --> 00:10:42,720
mengabaikan tugas,
197
00:10:43,000 --> 00:10:45,630
hilangkan harta karun penenang syaitan, iaitu "Peta Gunung dan Laut"
198
00:10:45,960 --> 00:10:48,120
dan membahayakan semua orang di dunia ini.
199
00:10:48,440 --> 00:10:50,320
Dia akan dipancung tak lama lagi.
200
00:10:51,080 --> 00:10:52,560
Untuk mengelakkan bencana syaitan muncul semula,
201
00:10:52,790 --> 00:10:54,720
pihak kerajaan akan menubuhkan Pejabat Mahaguru
202
00:10:55,000 --> 00:10:57,270
untuk menenangkan hati rakyat.
203
00:10:57,600 --> 00:10:58,870
Itu sahaja.
204
00:10:59,670 --> 00:11:00,840
Budak yang bernasib malang.
205
00:11:01,840 --> 00:11:03,080
Lihatlah mak ayah awak
206
00:11:03,840 --> 00:11:04,960
buat kali terakhir.
207
00:11:05,550 --> 00:11:05,910
Ingat.
208
00:11:06,870 --> 00:11:07,870
Awak mesti ingat.
209
00:11:08,670 --> 00:11:09,630
Awak mesti kuasai
210
00:11:10,440 --> 00:11:11,720
Sihir Bintang Biduk Yuan Chen
211
00:11:12,120 --> 00:11:13,440
dan bersihkan fitnah untuk
212
00:11:14,790 --> 00:11:16,240
mak ayah awak kelak.
213
00:11:18,200 --> 00:11:21,120
Ayah, mak.
214
00:11:33,510 --> 00:11:34,030
Patik
215
00:11:35,030 --> 00:11:36,150
memang keturunan keluarga Baize
216
00:11:37,000 --> 00:11:38,080
dan anak kepada Baize Gong,
217
00:11:38,960 --> 00:11:39,840
iaitu Baize Yi...
218
00:11:43,550 --> 00:11:44,440
punya pengikut.
219
00:11:44,960 --> 00:11:46,080
Nama saya Nan Fengyi.
220
00:11:50,320 --> 00:11:50,550
Awak...
221
00:11:51,670 --> 00:11:52,270
Nan Fengyi,
222
00:11:52,720 --> 00:11:53,910
begitu banyak bukti dah ditujukkan.
223
00:11:54,200 --> 00:11:55,440
Berani awak merepek lagi.
224
00:11:56,030 --> 00:11:57,440
Saya terkutip Berus Feibai ini.
225
00:11:58,870 --> 00:11:59,750
Begitu juga dengan azimat ini.
226
00:11:59,790 --> 00:12:01,030
Saya belajar cara penggunaan ia melalui buku.
227
00:12:01,600 --> 00:12:02,150
Kenapa?
228
00:12:02,960 --> 00:12:03,480
Tak bolehkah?
229
00:12:04,390 --> 00:12:04,750
Awak...
230
00:12:07,320 --> 00:12:08,110
Lapor kepada tuanku.
231
00:12:08,320 --> 00:12:10,240
Mahaguru Du dan Mahaguru Meng daripada Pejabat Mahaguru
232
00:12:10,270 --> 00:12:11,240
mohon untuk menghadap tuanku.
233
00:12:13,750 --> 00:12:14,240
Beta berkenan.
234
00:12:15,390 --> 00:12:15,910
Maharaja memperkenankan
235
00:12:16,150 --> 00:12:18,390
Mahaguru Du dan Mahaguru Meng
236
00:12:18,440 --> 00:12:20,670
daripada Pejabat Mahaguru untuk masuk ke dewan!
237
00:12:26,960 --> 00:12:28,150
Patik Du Yuelian daripada Pejabat Mahaguru.
238
00:12:28,360 --> 00:12:29,080
Patik pula Meng Xizhou.
239
00:12:29,440 --> 00:12:30,320
- Kami berikan salam kepada tuanku.
- Kami berikan salam kepada tuanku.
240
00:12:30,870 --> 00:12:31,390
Tuanku.
241
00:12:31,790 --> 00:12:32,270
Tuanku.
242
00:12:33,030 --> 00:12:34,200
Meng Xizhou ialah syaitan.
243
00:12:34,390 --> 00:12:35,390
Dia syaitan.
244
00:12:38,960 --> 00:12:39,510
Tuanku.
245
00:12:41,080 --> 00:12:41,600
Pecah!
246
00:12:45,670 --> 00:12:46,200
Pecah!
247
00:12:48,720 --> 00:12:50,150
Pecah!
248
00:12:50,240 --> 00:12:51,630
Adik seguru, tolonglah saya, adik seguru.
249
00:12:54,390 --> 00:12:54,870
Ini...
250
00:12:55,630 --> 00:12:56,240
- Guo Ji!
- Pecah!
251
00:12:57,440 --> 00:12:59,240
Awak tak payah menyakinkan semua orang dengan lakonan awak yang melebih-lebih.
252
00:13:04,240 --> 00:13:04,440
Ini...
253
00:13:05,390 --> 00:13:05,720
Ini...
254
00:13:06,080 --> 00:13:07,270
Kenapa sihir yang dapat biar syaitan
255
00:13:07,320 --> 00:13:08,600
tunjukkan bentuk syaitan tak berguna terhadapnya?
256
00:13:09,120 --> 00:13:09,390
Saya...
257
00:13:10,910 --> 00:13:11,390
Pecah!
258
00:13:11,840 --> 00:13:12,320
Pecah!
259
00:13:16,480 --> 00:13:17,080
Tuanku,
260
00:13:18,000 --> 00:13:19,000
Meng Xizhou bukan syaitan.
261
00:13:19,840 --> 00:13:21,030
Patik boleh menjamin untuk dia.
262
00:13:21,840 --> 00:13:22,480
Adik seguru.
263
00:13:22,830 --> 00:13:24,150
Adik seguru, awak dah keliru!
264
00:13:24,720 --> 00:13:25,360
Mana ketua pejabat?
265
00:13:25,750 --> 00:13:26,750
Ketua pejabat juga boleh buktikan
266
00:13:27,030 --> 00:13:28,270
bahawa Meng Xizhou ialah syaitan.
267
00:13:29,790 --> 00:13:30,600
Patik-patik datang ke sini
268
00:13:31,870 --> 00:13:33,120
demi menjelaskan perkara ini.
269
00:13:36,670 --> 00:13:37,320
Ayah saya
270
00:13:39,320 --> 00:13:40,030
dah meninggal dunia.
271
00:13:41,270 --> 00:13:43,270
Dia baik-baik saja sebelum ini.
272
00:13:43,270 --> 00:13:44,600
- Kenapa dia mati pula?
- Dah mati?
273
00:13:46,440 --> 00:13:46,870
Tok guru...
274
00:13:46,910 --> 00:13:47,360
Tok guru
275
00:13:47,390 --> 00:13:48,790
Tok guru dah mati?
276
00:13:49,270 --> 00:13:49,790
Apa?
277
00:13:50,720 --> 00:13:52,120
Du Fenglei dah mati?
278
00:13:53,440 --> 00:13:54,270
Mohon tuanku memperkenankan patik untuk laporkan hal ini.
279
00:13:55,510 --> 00:13:57,320
Di bawah mayat Du Fenglei,
280
00:13:58,080 --> 00:13:59,750
kami mendapati Situ Hanshan dan induk serangga boneka
281
00:14:00,270 --> 00:14:01,360
yang bersembunyi.
282
00:14:05,000 --> 00:14:05,480
Siapa?
283
00:14:06,320 --> 00:14:07,360
Situ Hanshan...
284
00:14:07,510 --> 00:14:07,960
Betul.
285
00:14:08,510 --> 00:14:09,390
Sejak
286
00:14:09,550 --> 00:14:11,030
majlis pendewasaan putera mahkota,
287
00:14:11,510 --> 00:14:12,510
Situ Hanshan curi-curi tukar kulit Ketua Pejabat Du
288
00:14:12,720 --> 00:14:14,150
dengan induk serangga boneka
289
00:14:14,670 --> 00:14:15,750
Semasa berada di Pusat Garison Lingshan,
290
00:14:16,150 --> 00:14:17,080
Du Fenglei
291
00:14:17,200 --> 00:14:18,630
yang hapuskan syaitan dan menghalang banjir di depan khalayak ramai
292
00:14:19,030 --> 00:14:20,440
ialah penyamaran Situ Hanshan.
293
00:14:21,080 --> 00:14:21,790
Awak mengarut!
294
00:14:22,320 --> 00:14:24,550
Mustahil tok guru ialah penyamaran Situ Hanshan.
295
00:14:25,080 --> 00:14:25,550
Tuanku.
296
00:14:26,030 --> 00:14:26,720
Jika dia masih hidup, kita perlu jumpa dia.
297
00:14:26,870 --> 00:14:27,720
Jika dia dah mati, kita kena nampak mayatnya.
298
00:14:28,080 --> 00:14:29,030
Awak cakap saja tanpa bukti,
299
00:14:29,360 --> 00:14:30,630
bagaimana semua orang nak mempercayai awak?
300
00:14:32,150 --> 00:14:32,750
Meng Xizhou,
301
00:14:33,510 --> 00:14:34,670
awak ada bukti untuk buktikan
302
00:14:34,960 --> 00:14:35,720
semua yang awak cakap tadi?
303
00:14:37,360 --> 00:14:38,120
Tuanku, lihatlah.
304
00:14:51,510 --> 00:14:52,200
Tuanku, lihatlah.
305
00:14:52,840 --> 00:14:53,960
Inilah Situ Hanshan
306
00:14:54,390 --> 00:14:55,320
dan induk serangga boneka.
307
00:14:58,240 --> 00:14:59,030
Dia benar-benar dah mati?
308
00:15:00,080 --> 00:15:00,870
Dia dah mati sepenuhnya.
309
00:15:03,080 --> 00:15:04,240
Situ Hanshan ini
310
00:15:04,670 --> 00:15:05,910
memang sangat berdosa,
311
00:15:06,000 --> 00:15:06,910
dosanya tak dapat ditebus dengan kematian pun!
312
00:15:07,670 --> 00:15:08,120
Meng Xizhou,
313
00:15:09,000 --> 00:15:10,270
cepat tangkap syaitan ini.
314
00:15:15,670 --> 00:15:16,840
Kasihannya
315
00:15:17,150 --> 00:15:18,870
Ketua Pejabat Du.
316
00:15:24,150 --> 00:15:24,600
Guo Ji,
317
00:15:25,120 --> 00:15:25,790
tadi awak cakap
318
00:15:26,000 --> 00:15:27,440
Ketua Pejabat Du boleh mengenal pasti sama ada saya syaitan atau tak.
319
00:15:28,240 --> 00:15:29,390
Tapi dia ialah hantu boneka sekarang,
320
00:15:29,790 --> 00:15:30,790
bagaimana awak nak jelaskan ia?
321
00:15:31,550 --> 00:15:31,840
Saya...
322
00:15:32,480 --> 00:15:32,870
Tuanku,
323
00:15:33,550 --> 00:15:34,390
patik ada bukti yang dapat buktikan Guo Ji
324
00:15:34,480 --> 00:15:35,320
menyalahgunakan kuasa demi kepentingan diri
325
00:15:35,670 --> 00:15:37,440
dan curi-curi rosakkan formasi penangkapan syaitan berkali-kali.
326
00:15:38,270 --> 00:15:39,150
Mohon tuanku lihat ini.
327
00:15:39,630 --> 00:15:40,120
Adik seguru,
328
00:15:40,910 --> 00:15:42,030
awak siasat saya selama ini?
329
00:15:42,840 --> 00:15:44,240
Saya abang seguru awak.
330
00:15:45,390 --> 00:15:46,910
Sejak kali pertama formasi penangkapan syaitan dirosakkan,
331
00:15:47,200 --> 00:15:48,360
saya dah mula mengesyaki awak.
332
00:15:49,000 --> 00:15:50,600
Guo Ji,
333
00:15:51,030 --> 00:15:53,480
adakah awak curi-curi bersubahat dengan Situ Hanshan
334
00:15:53,870 --> 00:15:55,630
untuk musnahkan formasi penangkapan syaitan di bandar Changle?
335
00:15:58,120 --> 00:15:58,480
Tuanku.
336
00:15:59,240 --> 00:16:00,600
Kulit ketua pejabat ditukar oleh Situ Hanshan,
337
00:16:01,030 --> 00:16:02,030
saya pun baru saja tahu hal ini
338
00:16:02,080 --> 00:16:03,000
macam semua orang.
339
00:16:04,030 --> 00:16:04,510
Mengenai...
340
00:16:05,200 --> 00:16:06,600
Mengenai hal patik merosakkan formasi penangkapan syaitan,
341
00:16:06,840 --> 00:16:08,390
itu juga diminta oleh tok guru secara diam-diam.
342
00:16:08,720 --> 00:16:09,120
Tujuannya...
343
00:16:09,670 --> 00:16:11,720
Tujuannya adalah untuk melindungi pengenalan sebenar Pengarah Nan.
344
00:16:11,870 --> 00:16:12,270
Cukuplah,
345
00:16:13,080 --> 00:16:14,270
cakaplah jika awak ada bukti.
346
00:16:14,630 --> 00:16:15,750
Jika tiada, jangan mengarut lagi.
347
00:16:16,000 --> 00:16:16,790
Bukti dah tiada,
348
00:16:17,960 --> 00:16:19,550
tapi masih ada seorang saksi.
349
00:16:20,870 --> 00:16:21,630
Orang ini
350
00:16:22,000 --> 00:16:22,750
berada di luar dewan.
351
00:16:23,080 --> 00:16:23,870
Memandangkan ada saksi,
352
00:16:24,230 --> 00:16:25,080
kenapa awak tak cakap awal-awal?
353
00:16:25,790 --> 00:16:26,550
Bawa dia ke sini.
354
00:16:35,600 --> 00:16:37,150
Patik berikan salam kepada tuanku.
355
00:16:40,360 --> 00:16:41,670
Saya merayu kepada kamu.
356
00:16:42,030 --> 00:16:43,320
Tolong lepaskan tuan muda.
357
00:16:45,320 --> 00:16:46,000
Pak Cik Liang.
358
00:16:47,360 --> 00:16:48,000
Guo Ji.
359
00:16:48,720 --> 00:16:49,480
Siapa orang ini?
360
00:16:50,550 --> 00:16:51,000
Orang ini
361
00:16:51,240 --> 00:16:53,240
ialah pemandu pedati kuda yang didaftarkan dalam senarai pekerja keluarga Baize.
362
00:16:54,240 --> 00:16:56,080
Pada malam sebelum seluruh keluarga Baize dihukum mati,
363
00:16:56,190 --> 00:16:57,720
dia yang membawa Baize Yi
364
00:16:57,840 --> 00:16:59,510
dan Nan Sixu larikan diri dari Kediaman Baize.
365
00:16:59,750 --> 00:17:00,790
Mereka terserempak dengan perompak di pertengahan jalan.
366
00:17:00,790 --> 00:17:01,200
Cukuplah.
367
00:17:01,960 --> 00:17:03,000
Awak dah cakap banyak.
368
00:17:03,750 --> 00:17:04,829
Biar orang tua ini cakap sendiri.
369
00:17:06,150 --> 00:17:06,720
Malam itu,
370
00:17:06,920 --> 00:17:07,829
Tuan Muda Baize
371
00:17:08,400 --> 00:17:10,440
dan Nan Sixu dibawa pergi oleh perompak.
372
00:17:10,829 --> 00:17:12,069
Patik takut sesuatu akan berlaku,
373
00:17:12,310 --> 00:17:13,790
jadi saya kejar mereka di belakang.
374
00:17:14,069 --> 00:17:15,310
Sebelum masuk ke sebuah kediaman,
375
00:17:15,480 --> 00:17:16,480
mereka telah hilang.
376
00:17:17,000 --> 00:17:17,720
Tik lama kemudian,
377
00:17:18,030 --> 00:17:19,440
saya nampak Tuan Muda Baize
378
00:17:19,640 --> 00:17:20,310
tukar nama
379
00:17:20,510 --> 00:17:21,400
kepada Nan Fengyi.
380
00:17:22,000 --> 00:17:22,760
Dia buka
381
00:17:22,960 --> 00:17:24,750
kedai payung dengan pak ciknya.
382
00:17:26,310 --> 00:17:26,589
Tuanku,
383
00:17:27,640 --> 00:17:29,720
pasti ada orang berkedudukan tinggi yang melindungi Nan Fengyi di belakangnya.
384
00:17:30,160 --> 00:17:32,510
Patik akan hantar orang untuk siasat kediaman ini
385
00:17:32,880 --> 00:17:34,310
dan tengok ke mana mereka akan pergi selepas melepasi ia.
386
00:17:34,960 --> 00:17:36,040
Selepas itu, patik akan siasat pengenalan orang
387
00:17:36,310 --> 00:17:37,510
yang berani buat perkara yang semua orang rasa salah
388
00:17:37,550 --> 00:17:38,550
dengan melindungi Nan Fengyi.
389
00:17:40,110 --> 00:17:40,720
Takkan
390
00:17:41,310 --> 00:17:42,030
Guo Ji dah tahu
391
00:17:42,070 --> 00:17:43,270
bahawa maharaja ada laluan rahsia?
392
00:17:44,030 --> 00:17:44,880
Bagaimana dia tahu?
393
00:17:46,440 --> 00:17:47,200
Tak perlu.
394
00:17:47,590 --> 00:17:48,350
Maksud beta,
395
00:17:49,720 --> 00:17:51,000
mustahil ada tempat begini
396
00:17:51,240 --> 00:17:52,270
di Bandar Diraja.
397
00:17:52,720 --> 00:17:53,790
Bukankah orang ini nak memberontak?
398
00:17:55,830 --> 00:17:57,400
Jika dia dapat siasat bahawa laluan rahsia menuju ke
399
00:17:57,400 --> 00:17:58,590
bilik rahsia di bilik bacaan diraja milik maharaja,
400
00:17:59,790 --> 00:18:01,030
akibatnya tak dapat dibayangkan.
401
00:18:02,030 --> 00:18:02,830
Mengarut!
402
00:18:04,960 --> 00:18:05,750
Setahu saya,
403
00:18:07,070 --> 00:18:08,550
Baize Yi dah meninggal dunia
404
00:18:08,640 --> 00:18:09,750
semasa berusia lapan tahun akibat sakit tenat.
405
00:18:10,880 --> 00:18:11,550
Baize Gong
406
00:18:11,750 --> 00:18:13,110
dah mencari semua tabib terkenal di ibu kota,
407
00:18:13,110 --> 00:18:14,160
tapi tak dapat selamatkan dia.
408
00:18:15,070 --> 00:18:16,830
Semua pusat perubatan di bandar boleh menjadi saksi.
409
00:18:17,880 --> 00:18:18,800
Apa maksud awak mengenai dia larikan diri
410
00:18:19,830 --> 00:18:20,920
dan ditangkap?
411
00:18:21,830 --> 00:18:22,270
Betul.
412
00:18:23,720 --> 00:18:26,070
Baize Yi memang pernah menghidapi penyakit serius dan sukar dirawat.
413
00:18:27,200 --> 00:18:29,510
Tak lama kemudian, seluruh keluarga Baize dihukum mati.
414
00:18:30,000 --> 00:18:32,720
Semua orang fikir Baize Yi dah mati akibat jatuh sakit.
415
00:18:33,310 --> 00:18:35,240
Tapi sebenarnya, dia belum mati.
416
00:18:35,750 --> 00:18:37,440
Selepas seluruh keluarga dihukum mati,
417
00:18:37,480 --> 00:18:38,960
dia sembuh dengan ajaib
418
00:18:39,350 --> 00:18:40,680
dan hal ini disembunyikan oleh orang yang menyiasat kes
419
00:18:40,830 --> 00:18:41,440
pada masa itu.
420
00:18:41,480 --> 00:18:42,400
Mengarut!
421
00:18:43,310 --> 00:18:45,480
Kes ini diuruskan oleh mendiang timbalan menteri.
422
00:18:45,680 --> 00:18:47,160
Dia seorang yang tulus sepanjang hidupnya.
423
00:18:47,310 --> 00:18:48,590
Awak tak boleh merepek di sini.
424
00:18:48,920 --> 00:18:49,480
Tuanku,
425
00:18:49,920 --> 00:18:51,160
Guo Ji tak merepek.
426
00:18:52,400 --> 00:18:53,920
Pada masa itu, kebetulan pak cik Guo Ji
427
00:18:54,110 --> 00:18:55,790
ialah seorang pegawai kecil di Kementeri Kehakiman.
428
00:18:56,240 --> 00:18:57,680
Dia pernah terlibat dalam kes ini.
429
00:18:58,550 --> 00:18:59,680
Sini ada sepucuk surat rahsia
430
00:19:00,240 --> 00:19:01,400
yang boleh buktikan mendiang timbalan menteri
431
00:19:01,680 --> 00:19:02,720
diarahkan oleh orang lain
432
00:19:03,110 --> 00:19:04,270
untuk lindungi Baize Yi.
433
00:19:12,510 --> 00:19:13,720
Jika tuanku tak percaya,
434
00:19:14,400 --> 00:19:16,550
tuanku boleh ambil surat ini untuk periksa tulisan tangan ini.
435
00:19:19,750 --> 00:19:20,480
Apa yang berlaku?
436
00:19:22,310 --> 00:19:23,790
Ia sama dengan tulisan tangan beta.
437
00:19:24,240 --> 00:19:25,350
Beraninya awak!
438
00:19:25,790 --> 00:19:26,720
Jelaskan kepada beta!
439
00:19:32,640 --> 00:19:33,270
Nan Fengyi!
440
00:19:33,750 --> 00:19:34,240
Beraninya awak!
441
00:19:35,030 --> 00:19:36,510
Berani awak memusnahkan bukti secara terbuka.
442
00:19:41,590 --> 00:19:42,200
Patik mengaku,
443
00:19:44,070 --> 00:19:46,400
patiklah Baize Yi, anak kepada Baize Gong.
444
00:19:47,720 --> 00:19:48,400
Dia dah mengaku.
445
00:19:48,590 --> 00:19:49,000
Dia dah mengaku.
446
00:19:49,030 --> 00:19:49,720
Dialah Baize Yi.
447
00:19:50,070 --> 00:19:51,200
Jadi dialah Baize Yi?
448
00:19:51,440 --> 00:19:52,110
Benar-benar Baize Yi.
449
00:19:52,400 --> 00:19:54,000
Tiada orang besar yang melindungi saya.
450
00:19:54,310 --> 00:19:55,160
Surat rahsia ini
451
00:19:55,400 --> 00:19:57,350
digunakan oleh ayah patik untuk merayu kepada mendiang timbalan menteri.
452
00:19:58,110 --> 00:19:59,400
Pengenalan patik telah terdedah.
453
00:20:00,200 --> 00:20:01,880
Patik sudi menerima hukuman.
454
00:20:02,960 --> 00:20:04,200
Rupa-rupanya dialah Baize Yi.
455
00:20:04,440 --> 00:20:05,680
Lihat apa yang keluarga awak lakukan.
456
00:20:06,030 --> 00:20:07,350
Jika tak, "Peta Gunung dan Laut" takkan hilang.
457
00:20:07,510 --> 00:20:08,800
Keluarga Baize menipu semua orang.
458
00:20:09,000 --> 00:20:10,350
Berani awak jadi Pengarah Mahkamah Agung pula.
459
00:20:11,400 --> 00:20:12,350
Kenapa tak?
460
00:20:14,720 --> 00:20:15,550
Semasa perdana menteri masih hidup,
461
00:20:15,830 --> 00:20:16,960
saya pernah guna hantu boneka
462
00:20:17,240 --> 00:20:18,960
untuk buktikkan kepada kamu di dewan ini.
463
00:20:19,270 --> 00:20:20,640
Tapi kamu masih mengampu dia
464
00:20:20,840 --> 00:20:22,680
dan menyebabkan kami menjadi banduan.
465
00:20:24,030 --> 00:20:24,990
Tapi semua orang tak tahu.
466
00:20:26,000 --> 00:20:27,070
Demi menyelesaikan keshantu boneka
467
00:20:27,510 --> 00:20:29,310
dan demi keselamatan rakyat bandar Changle,
468
00:20:29,830 --> 00:20:31,510
banyak orang daripada Mahkamah Agung dan Pejabat Mahaguru
469
00:20:31,630 --> 00:20:33,070
yang berkorban.
470
00:20:40,790 --> 00:20:41,640
Lihatlah.
471
00:20:42,680 --> 00:20:43,880
Bahagian belakang Pengarah Nan
472
00:20:45,440 --> 00:20:46,990
ialah pergantungan para rakan di Mahkamah Agung
473
00:20:47,350 --> 00:20:48,830
dan tembok bagi rakyat bandar Changle.
474
00:20:49,960 --> 00:20:51,590
Tanpa pengorbanan dia dan rakan-rakan
475
00:20:51,960 --> 00:20:52,960
yang hapuskan syaitan,
476
00:20:53,350 --> 00:20:54,870
semua pegawai yang berada di dewan sekarang
477
00:20:55,160 --> 00:20:56,590
akan jadi hantu boneka milik hantu boneka.
478
00:20:58,590 --> 00:20:59,110
Tuanku.
479
00:20:59,920 --> 00:21:00,590
Semasa mengendalikan kes hantu boneka,
480
00:21:00,880 --> 00:21:02,160
Pengarah Nan tak takut hidup atau mati
481
00:21:02,400 --> 00:21:03,110
dan berkhidmat kepada rakyat dengan ikhlas.
482
00:21:03,830 --> 00:21:04,510
Patik rasa
483
00:21:04,640 --> 00:21:05,350
kesalahannya boleh dilupakan sebab dia juga berjasa.
484
00:21:05,960 --> 00:21:07,000
Tuanku boleh beri dia satu peluang lagi.
485
00:21:12,110 --> 00:21:12,640
Baiklah.
486
00:21:15,270 --> 00:21:17,270
Seluruh keluarga Baize dihukum mati pada masa itu
487
00:21:17,830 --> 00:21:19,240
kerana ayahnya,
488
00:21:19,480 --> 00:21:20,310
Baize Gong
489
00:21:20,440 --> 00:21:21,750
hilangkan "Peta Gunung dan Laut".
490
00:21:22,310 --> 00:21:23,000
Pada masa itu,
491
00:21:23,400 --> 00:21:25,640
Nan Fengyi cumalah budak berusia tujuh atau lapan tahun.
492
00:21:26,160 --> 00:21:27,070
Apa yang dia boleh buat?
493
00:21:29,310 --> 00:21:31,350
Memandangkan dia dah mengakui pengenalannya sekarang
494
00:21:32,960 --> 00:21:35,270
dan dia juga banyak berjasa dalam kes hantu boneka,
495
00:21:35,750 --> 00:21:36,480
beta rasa
496
00:21:37,030 --> 00:21:38,960
jasanya dapat menebus kesalahannya.
497
00:21:40,950 --> 00:21:42,750
Maharaja memang berbelas kasihan.
498
00:21:44,030 --> 00:21:44,750
Tuanku.
499
00:21:46,720 --> 00:21:49,550
Tapi Nan Fengyi menipu tuanku.
500
00:21:54,310 --> 00:21:56,240
Jika kesalahan ini tak dihukum,
501
00:21:56,680 --> 00:21:57,920
bagaimana nak menenangkan hati rakyat?
502
00:21:58,480 --> 00:21:58,830
Guo...
503
00:22:15,640 --> 00:22:16,200
Patik yang berdosa
504
00:22:16,790 --> 00:22:18,590
sudi letakkan jawatan sebagai Pengarah Mahkamah Agung.
505
00:22:27,000 --> 00:22:28,000
Tentukan begini saja.
506
00:22:29,550 --> 00:22:31,240
Ini juga cara terbaik.
507
00:22:41,560 --> 00:22:42,270
Tuanku.
508
00:22:43,830 --> 00:22:45,400
Ketua Pejabat Mahaguru dah mati.
509
00:22:46,310 --> 00:22:48,400
Perlukah calon baharu dipilih?
510
00:23:01,240 --> 00:23:03,590
Wahai Du Fenglei.
511
00:23:04,590 --> 00:23:06,790
Ketua Pejabat Mahaguru, Du Fenglei
512
00:23:07,750 --> 00:23:08,920
memikul tanggungjawab yang diserahkan kepadanya
513
00:23:09,510 --> 00:23:10,720
untuk bunuh ketua syaitan.
514
00:23:11,830 --> 00:23:13,590
Beta kurniakan 1000 tahil wang perak untuk tujuan pengebumian
515
00:23:14,270 --> 00:23:15,680
sebagai sumbangan untuk tokong moyangnya
516
00:23:16,400 --> 00:23:17,160
dan kurniakan gelaran
517
00:23:18,270 --> 00:23:19,030
"Setia Tekal" kepadanya.
518
00:23:21,400 --> 00:23:22,240
Anak perempuannya,
519
00:23:22,350 --> 00:23:23,200
Du Yuelian
520
00:23:23,350 --> 00:23:25,270
akan dinaikkan pangkat kepada Ketua Pejabat Mahaguru.
521
00:23:28,270 --> 00:23:30,510
- Tuanku arif.
- Tuanku arif.
522
00:23:48,550 --> 00:23:48,920
Tunggu sekejap.
523
00:23:50,960 --> 00:23:52,030
Saya tak berdendam dengan awak,
524
00:23:52,440 --> 00:23:54,030
kenapa awak berkeras nak bunuh saya?
525
00:23:55,920 --> 00:23:57,030
Setiap orang ada cita-cita masing-masing.
526
00:23:58,590 --> 00:23:59,830
Awak boleh bertahan selama 20 tahun
527
00:23:59,830 --> 00:24:00,840
demi "Peta Gunung dan Laut",
528
00:24:03,400 --> 00:24:05,310
saya juga ada sesuatu yang saya mahukan.
529
00:24:12,550 --> 00:24:14,400
Saya masih ada urusan yang perlu diuruskan mengenai pengebumian syah saya.
530
00:24:15,030 --> 00:24:16,030
Saya perlu pergi dulu.
531
00:24:16,480 --> 00:24:16,880
Takziah.
532
00:24:18,750 --> 00:24:19,550
Du Yuelian.
533
00:24:21,880 --> 00:24:22,590
Walaupun
534
00:24:24,440 --> 00:24:26,400
saya tak dapat kekal di Pejabat Mahaguru lagi,
535
00:24:29,200 --> 00:24:30,070
namun jika awak
536
00:24:31,640 --> 00:24:32,830
perlukan bantuan kelak,
537
00:24:33,830 --> 00:24:34,880
jangan lupa beritahu saya.
538
00:24:39,270 --> 00:24:40,030
Awak juga perlu berhati-hati.
539
00:24:41,550 --> 00:24:42,070
Baik.
540
00:24:42,350 --> 00:24:43,400
Saya akan melindungi Jiu.
541
00:25:00,480 --> 00:25:00,960
Kenapa?
542
00:25:01,270 --> 00:25:02,200
Awak nampak muram.
543
00:25:04,550 --> 00:25:05,720
Saya tak faham.
544
00:25:06,270 --> 00:25:07,440
Jelasnya kita dan Du Yuelian
545
00:25:07,640 --> 00:25:09,310
dah bekerjasama untuk hapuskan Situ Hanshan
546
00:25:09,550 --> 00:25:10,960
dan mencapai jasa besar demi kerajaan.
547
00:25:11,880 --> 00:25:12,830
Tapi akhirnya,
548
00:25:13,070 --> 00:25:13,790
kenapa kita kalah kepada
549
00:25:13,880 --> 00:25:15,640
pemandu pedati kuda yang entah dari mana?
550
00:25:19,160 --> 00:25:20,310
Guo Ji boleh membawanya ke dewan,
551
00:25:21,310 --> 00:25:22,270
pasti dia dah bersedia awal-awal lagi.
552
00:25:24,350 --> 00:25:25,550
Kalau begitu, kita asyik tak mengaku saja.
553
00:25:25,640 --> 00:25:26,550
Bukankah dah selesai?
554
00:25:30,070 --> 00:25:31,200
Awak tak tahu sebabnya.
555
00:25:32,070 --> 00:25:33,160
Sekiranya saya berkonflik dengannya di dewan,
556
00:25:33,830 --> 00:25:34,720
mungkin lagi sukar untuk selesaikan masalah ini.
557
00:25:37,790 --> 00:25:38,160
Kalau begitu,
558
00:25:38,390 --> 00:25:39,720
tok guru benar-benar sanggup
559
00:25:40,160 --> 00:25:41,480
letakkan jawatan begini saja?
560
00:25:42,200 --> 00:25:43,680
Kuasai Sihir Bintang Biduk Yuan Chen secapat mungkin,
561
00:25:44,270 --> 00:25:45,510
cari dan lindungi "Peta Gunung dan Laut".
562
00:25:46,160 --> 00:25:47,270
Ini barulah impian saya dalam kehidupan ini.
563
00:25:48,550 --> 00:25:49,550
Bagi saya, perkara lain
564
00:25:49,880 --> 00:25:50,430
tak penting.
565
00:25:57,030 --> 00:25:57,790
Awak berlatihlah sendiri.
566
00:25:59,960 --> 00:26:00,790
Awak tak nak berlatih dengan saya lagi?
567
00:26:06,440 --> 00:26:07,750
Sekarang, tok guru berlatih
568
00:26:07,790 --> 00:26:09,310
sihir penangkapan syaitan yang berperingkat tertinggi.
569
00:26:09,720 --> 00:26:10,550
Jiu pula berlatih
570
00:26:10,830 --> 00:26:12,270
cara untuk lepaskan diri daripada sihir penangkapan syaitan.
571
00:26:13,000 --> 00:26:14,110
Awak rasa kita boleh berlatih bersama?
572
00:26:14,590 --> 00:26:15,640
Baik kita berlatih secara berasingan.
573
00:26:26,590 --> 00:26:27,030
Sedap tak?
574
00:26:28,350 --> 00:26:29,240
Sangat sedap.
575
00:26:46,270 --> 00:26:47,680
Dunia ini tak adil.
576
00:26:48,270 --> 00:26:49,750
Buah hati saya dirampas daripada saya.
577
00:26:51,000 --> 00:26:52,310
Patik, Situ Hanshan
578
00:26:52,720 --> 00:26:53,640
berikan salam kepada Yang Amat Mulia.
579
00:26:54,240 --> 00:26:55,790
Pelayan baharu di istana cakap,
580
00:26:56,070 --> 00:26:57,240
dia ialah rakan sekampung awak.
581
00:26:57,640 --> 00:26:58,270
Mulai sekarang,
582
00:26:58,550 --> 00:26:59,880
awak boleh arahkan dia.
583
00:27:02,110 --> 00:27:03,200
Kenapa awak buat begini?
584
00:27:04,350 --> 00:27:05,560
Saya selamatkan banyak rakan-rakan
585
00:27:06,240 --> 00:27:08,030
daripada puak manusia
586
00:27:08,590 --> 00:27:09,750
dan biar mereka bersembunyi di bandar Changle.
587
00:27:10,000 --> 00:27:10,510
Dalam sisa hidup saya,
588
00:27:10,920 --> 00:27:12,350
saya masih ada impian terakhir,
589
00:27:13,200 --> 00:27:14,310
iaitu membantu puteri
590
00:27:14,880 --> 00:27:16,070
membangkitkan puak syaitan semula.
591
00:27:17,110 --> 00:27:18,240
Patik sudi buat apa-apa saja,
592
00:27:19,440 --> 00:27:20,400
takkan menolak.
593
00:27:22,240 --> 00:27:23,750
Apabila saya menjadi Ratu Syaitan,
594
00:27:24,550 --> 00:27:26,160
kita boleh bersama selama-lamanya。
595
00:27:29,350 --> 00:27:30,510
Kita boleh menjadi diri sendiri selama-lamanya.
596
00:27:42,960 --> 00:27:44,200
Hanshan, jangan risau.
597
00:27:45,720 --> 00:27:48,400
Kekasih yang saling mencintai akhirnya menjadi pasangan yang berdendam
598
00:27:48,510 --> 00:27:49,480
dan tiada kesudahan yang baik.
599
00:27:51,110 --> 00:27:52,590
Saya tak dapat peroleh cinta,
600
00:27:53,510 --> 00:27:55,110
maka tiada sesiapa yang boleh mendapatkan ia juga.
601
00:28:12,480 --> 00:28:13,550
Rasanya ayah dan mak
602
00:28:14,790 --> 00:28:15,440
sudah
603
00:28:16,480 --> 00:28:17,750
bersatu semula, kan?
604
00:28:25,480 --> 00:28:26,110
Adik seguru,
605
00:28:26,590 --> 00:28:26,960
lihatlah.
606
00:28:27,680 --> 00:28:29,030
Saya terbang layang-layang dengan tinggi.
607
00:28:29,750 --> 00:28:31,880
Dengan cara ini, awak boleh lebih dekat dengan ayah dan mak awak.
608
00:28:46,720 --> 00:28:47,310
Guo Ji,
609
00:28:49,110 --> 00:28:49,960
awak tak faham?
610
00:28:51,440 --> 00:28:52,590
Awak dah dipecat daripada Pejabat Mahaguru.
611
00:28:54,320 --> 00:28:55,270
Saya tak nak jumpa awak lagi.
612
00:28:58,880 --> 00:28:59,200
Awak...
613
00:29:00,030 --> 00:29:00,350
Saya...
614
00:29:02,920 --> 00:29:03,400
Adakah...
615
00:29:04,160 --> 00:29:04,640
Adakah
616
00:29:05,590 --> 00:29:06,790
perasaan saya terhadap awak
617
00:29:06,830 --> 00:29:07,480
tak setanding
618
00:29:07,640 --> 00:29:08,480
Meng Xizhou dan...
619
00:29:09,440 --> 00:29:10,550
Dan Nan Fengyi?
620
00:29:11,030 --> 00:29:11,350
Betul.
621
00:29:14,750 --> 00:29:15,680
Selama bertahun-tahun ini,
622
00:29:16,640 --> 00:29:17,200
awak tahu tak?
623
00:29:17,350 --> 00:29:18,880
Saya naik pangkat dengan begitu bersungguh-sungguh
624
00:29:18,960 --> 00:29:19,880
selama ini
625
00:29:21,030 --> 00:29:22,310
semuanya demi awak.
626
00:29:23,720 --> 00:29:24,480
Demi saya?
627
00:29:26,720 --> 00:29:27,440
Saya rasa,
628
00:29:29,030 --> 00:29:30,310
awak buat begitu demi dapatkan
629
00:29:30,350 --> 00:29:31,270
kedudukan Ketua Pejabat Mahaguru, kan?
630
00:29:35,440 --> 00:29:36,750
Tapi Guo Ji, awak dengar sini.
631
00:29:38,880 --> 00:29:40,030
Selagi saya ada di sini,
632
00:29:41,830 --> 00:29:43,440
hasrat awak takkan termakbul selamanya.
633
00:29:54,510 --> 00:29:54,830
Saya...
634
00:29:57,030 --> 00:29:59,440
Adakah tak kira cara yang saya guna
635
00:30:00,030 --> 00:30:01,200
atau perkara yang saya buat,
636
00:30:02,590 --> 00:30:05,550
awak tetap takkan suka saya?
637
00:30:15,480 --> 00:30:16,160
Betul.
638
00:30:17,200 --> 00:30:18,030
Orang yang keji dan hina
639
00:30:19,110 --> 00:30:20,790
seperti awak,
640
00:30:21,240 --> 00:30:22,920
saya benci dari lubuk hati saya.
641
00:30:28,750 --> 00:30:30,240
Mungkin pada hari awak mati,
642
00:30:32,830 --> 00:30:34,270
saya boleh lihat awak lebih lama.
643
00:30:47,400 --> 00:30:48,030
Adik seguru.
644
00:30:50,270 --> 00:30:50,920
Adik seguru.
645
00:31:16,790 --> 00:31:18,790
Memanglah lelaki yang setia.
646
00:31:19,350 --> 00:31:20,430
Sayang sekali.
647
00:31:21,160 --> 00:31:22,830
Dia bukan sahaja tak terharu,
648
00:31:23,240 --> 00:31:25,510
malahan dah pecat awak.
649
00:31:30,110 --> 00:31:30,960
Awak lagi?
650
00:31:32,200 --> 00:31:33,160
Awak lagi?
651
00:31:33,440 --> 00:31:35,000
Pihak Pejabat Mahaguru tak mahukan awak,
652
00:31:35,160 --> 00:31:36,590
sudikah awak pergi ke Mahkamah Agung?
653
00:31:37,070 --> 00:31:38,680
Saya tiada latar belakang,
654
00:31:39,400 --> 00:31:41,240
manalah saya layak memasuki Mahkamah Agung?
655
00:31:42,160 --> 00:31:44,790
Memandangkan saya cakap begini, saya ada cara untuk biar awak masuk.
656
00:31:45,440 --> 00:31:47,720
Asalkan awak sudi dengar arahan saya.
657
00:31:49,480 --> 00:31:51,030
Siapa awak sebenarnya?
658
00:31:53,070 --> 00:31:55,030
Pengenalan saya tak penting.
659
00:31:55,310 --> 00:31:57,240
Tapi, saya ada cara untuk kawal Nan Fengyi,
660
00:31:57,310 --> 00:31:59,790
jadi saya pasti ada cara untuk biar awak masuk ke Mahkamah Agung
661
00:32:00,000 --> 00:32:02,550
dan teruskan perjalanan mengejar kerjaya yang awak impikan.
662
00:32:03,680 --> 00:32:04,590
Guo Ji,
663
00:32:05,110 --> 00:32:06,270
awak bodoh,
664
00:32:06,310 --> 00:32:07,240
tiada latar belakang
665
00:32:07,270 --> 00:32:08,310
dan bekerja keras.
666
00:32:08,350 --> 00:32:10,440
Bukankah awak asyik berharap ada sokongan?
667
00:32:11,270 --> 00:32:12,240
Sekarang,
668
00:32:12,790 --> 00:32:14,440
saya akan sokong awak.
669
00:32:15,440 --> 00:32:18,240
Awak tak nak bersama dengan adik seguru awak?
670
00:32:29,550 --> 00:32:30,480
Adik seguru.
671
00:32:40,830 --> 00:32:41,960
Impian saya sebelum ini
672
00:32:42,400 --> 00:32:44,030
adalah untuk menjadi penangkap syaitan.
673
00:32:45,110 --> 00:32:46,110
Tak sangka
674
00:32:46,680 --> 00:32:47,790
impian saya sekarang
675
00:32:48,480 --> 00:32:50,270
adalah untuk kekal hidup
676
00:32:50,550 --> 00:32:51,830
di sisi penangkap syaitan.
677
00:33:10,590 --> 00:33:12,000
Si Payung naik taraf lagi.
678
00:33:12,640 --> 00:33:14,550
Pasti ilmu sihir saya juga dah bertambah baik.
679
00:33:30,880 --> 00:33:31,440
Tok guru.
680
00:33:33,160 --> 00:33:33,720
Tok guru.
681
00:33:34,240 --> 00:33:35,000
Kenapa dengan awak?
682
00:33:35,030 --> 00:33:35,680
Tak apa.
683
00:33:36,270 --> 00:33:36,830
Saya macam
684
00:33:37,920 --> 00:33:39,240
tiba-tiba dapat merasai kewujudan "Peta Gunung dan Laut".
685
00:33:42,310 --> 00:33:43,350
"Peta Gunung dan Laut"?
686
00:33:45,400 --> 00:33:46,110
Di mana?
687
00:33:47,440 --> 00:33:48,160
Saya pun tak pasti.
688
00:33:49,870 --> 00:33:50,640
Tapi ia sepatutnya
689
00:33:50,960 --> 00:33:51,790
berada di sekitar bandar Changle.
690
00:33:53,880 --> 00:33:55,960
Tok guru dapat merasai kewujudan "Peta Gunung dan Laut".
691
00:33:56,640 --> 00:33:58,480
Takkan "Peta Gunung dan Laut" benar-benar dah muncul?
692
00:34:05,440 --> 00:34:05,880
Jiu.
693
00:34:07,030 --> 00:34:07,550
Awak baik-baik saja?
694
00:34:08,670 --> 00:34:09,800
Saya...
695
00:34:10,840 --> 00:34:12,000
Ilmu sihir saya telah bertambah baik.
696
00:34:12,360 --> 00:34:12,630
Tengoklah.
697
00:34:12,880 --> 00:34:14,070
Si Payung dah naik taraf lagi.
698
00:34:21,320 --> 00:34:22,070
Si Payung awak ini
699
00:34:23,080 --> 00:34:24,280
semakin bertenaga.
700
00:34:26,230 --> 00:34:27,070
Cuma
701
00:34:28,590 --> 00:34:30,320
saya tak dapat guna ia
702
00:34:30,840 --> 00:34:32,110
untuk menangkap syaitan lagi.
703
00:34:45,880 --> 00:34:46,360
Tok guru,
704
00:34:46,920 --> 00:34:47,480
saya tak apa-apa.
705
00:34:49,110 --> 00:34:49,710
Betul-betul tak apa-apa?
46601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.