All language subtitles for 1992.S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,480 --> 00:00:15,800 That sounded like an explosion. 2 00:00:16,960 --> 00:00:18,080 Let's go. 3 00:00:35,480 --> 00:00:37,880 - We need to wait out here. - No. I wanna go in. 4 00:00:41,880 --> 00:00:45,160 We can't use the elevators! We need the stairs! Over there! 5 00:01:01,440 --> 00:01:02,440 Watch out. 6 00:01:07,360 --> 00:01:08,200 Over there. 7 00:01:08,280 --> 00:01:10,120 Shit! Fuck! 8 00:01:10,200 --> 00:01:11,320 - Hey, Amparo! - Hey! 9 00:01:11,400 --> 00:01:12,680 Look out! 10 00:01:15,280 --> 00:01:17,680 Stay here and don't touch anything. 11 00:01:22,040 --> 00:01:24,240 Hey! Somebody's here! 12 00:01:26,480 --> 00:01:28,280 I think it's Rosa Fuentes! 13 00:01:28,360 --> 00:01:30,200 The cleaning lady. 14 00:01:37,640 --> 00:01:39,200 Robledo, give me a hand! 15 00:01:39,280 --> 00:01:41,760 - What? You found something? - Come and help me. 16 00:01:41,840 --> 00:01:42,920 Fucking hell. 17 00:01:45,200 --> 00:01:47,520 Jesus! Amparo! 18 00:01:47,600 --> 00:01:49,800 We need an ambulance! Victoria's alive! 19 00:01:49,880 --> 00:01:51,120 So is Rosa! 20 00:01:51,760 --> 00:01:53,440 - We'll get you out of here. - Help me. 21 00:01:53,520 --> 00:01:55,840 Fuck. 22 00:03:01,400 --> 00:03:02,720 We'll give you something. 23 00:03:02,800 --> 00:03:05,400 - If you cut it off, I'll kill you! - We won't do that. Stay calm. 24 00:03:05,480 --> 00:03:06,640 We'll take care of you. 25 00:03:31,720 --> 00:03:32,800 And lift! 26 00:03:41,920 --> 00:03:44,760 I sure don't need you reminding me what my duties are when I'm in the... 27 00:03:47,160 --> 00:03:48,080 NO CELL PHONES 28 00:03:48,160 --> 00:03:50,720 Yeah. But I never asked to be assigned there. 29 00:03:50,800 --> 00:03:52,680 I accepted because no one would save your asses! 30 00:03:52,760 --> 00:03:54,000 I feel so bad for her. 31 00:03:54,080 --> 00:03:56,560 I can't get that poor woman's face out of my head, you know? 32 00:03:56,640 --> 00:03:58,320 It was like she'd been in an oven. 33 00:03:58,400 --> 00:03:59,800 - You feel bad? - Yes. 34 00:04:00,320 --> 00:04:02,120 And how do you know that she isn't the killer? 35 00:04:02,160 --> 00:04:03,720 Women don't resort to such violence. 36 00:04:03,800 --> 00:04:05,680 You sure have a lot to learn. 37 00:04:05,760 --> 00:04:06,960 She approached you. 38 00:04:07,040 --> 00:04:09,256 Threatened you at the warehouse. Pushed you off a bridge. 39 00:04:09,280 --> 00:04:10,480 I jumped off it. 40 00:04:10,560 --> 00:04:13,400 But… I don't actually know what she was doing there either. 41 00:04:13,920 --> 00:04:16,440 All I know is that she's involved in this somehow. 42 00:04:16,520 --> 00:04:19,080 It's too bad she won't be able to tell us what she knows. 43 00:04:19,160 --> 00:04:21,120 - There's a chance she'll make it. - She's burned. 44 00:04:21,200 --> 00:04:22,480 If they do manage to save her, 45 00:04:22,560 --> 00:04:24,560 the pain will be so bad, she'll have to be sedated. 46 00:04:26,120 --> 00:04:28,881 - Better for her if she doesn't make it. - You are fucking depressing. 47 00:04:28,960 --> 00:04:29,960 I need a smoke. 48 00:04:31,040 --> 00:04:33,240 I'm sorry. I didn't mean to be… 49 00:04:34,320 --> 00:04:37,080 I can be a real asshole when I'm in withdrawal. 50 00:04:37,160 --> 00:04:38,600 - Sorry. - Got it. 51 00:04:42,720 --> 00:04:45,680 Amparo. I… don't feel like sitting alone. 52 00:04:45,760 --> 00:04:47,440 If you don't mind, I'll have one with you. 53 00:04:47,480 --> 00:04:48,720 Course not. Let's go. 54 00:04:58,800 --> 00:05:01,480 You don't have to worry about me getting hooked, all right? 55 00:05:01,560 --> 00:05:03,400 One major vice is plenty, I think. 56 00:05:03,920 --> 00:05:07,360 They want me in Madrid, but I told them they were gonna have to wait. 57 00:05:07,440 --> 00:05:09,480 They won't try to pass this off as an accident? 58 00:05:09,560 --> 00:05:11,080 You know what happens when you assume? 59 00:05:11,160 --> 00:05:12,960 Unless he goes after the minister. 60 00:05:13,040 --> 00:05:15,040 Lucky for us, Palacios is in Japan on business. 61 00:05:15,120 --> 00:05:17,800 So it's safe to assume this guy can't get to him till he's back. 62 00:05:19,280 --> 00:05:20,400 Mm. 63 00:05:21,040 --> 00:05:23,280 They're letting Victoria have visitors. Hmm? 64 00:05:24,680 --> 00:05:25,880 Did you see him? 65 00:05:27,520 --> 00:05:29,560 I can only tell you what's in my statement. 66 00:05:29,640 --> 00:05:30,880 I don't know what happened. 67 00:05:30,960 --> 00:05:33,640 Rosa was burned pretty badly. We found her in your office. 68 00:05:33,720 --> 00:05:35,920 - No. - She's recovering here also. 69 00:05:40,440 --> 00:05:44,200 I was… I was in the washroom, and all of a sudden, I was airborne. 70 00:05:44,280 --> 00:05:45,760 I didn't even hear the explosion. 71 00:05:45,840 --> 00:05:48,680 - We were looking into JosĆ© Luis MartĆ­nez. - Who? 72 00:05:48,760 --> 00:05:50,520 - Your head of security at the Expo. - Right. 73 00:05:50,600 --> 00:05:51,800 JosĆ© Romeu. 74 00:05:52,320 --> 00:05:54,440 But I don't see what that has to do with tonight. 75 00:05:54,520 --> 00:05:56,280 He might be behind the extortion letters. 76 00:05:56,360 --> 00:05:58,560 No. He was such a good guy. 77 00:05:58,640 --> 00:05:59,960 That's impossible. 78 00:06:00,040 --> 00:06:01,720 Beyond loyal. It doesn't add up. 79 00:06:01,800 --> 00:06:03,600 Things point in his direction. 80 00:06:03,680 --> 00:06:07,040 We found staffing records that show that on the day the Victoria capsized, 81 00:06:07,120 --> 00:06:08,280 he had reduced patrols. 82 00:06:08,360 --> 00:06:09,680 The day the pavilion burned too. 83 00:06:09,760 --> 00:06:12,160 He was also in charge of the briefcase and the exchange. 84 00:06:12,240 --> 00:06:14,960 Which leads us to think the briefcase was empty in the dumpster. 85 00:06:15,040 --> 00:06:16,480 That son of a bitch. 86 00:06:17,080 --> 00:06:20,520 We bought him a Rolex. After the Expo. We all chipped in for it. 87 00:06:20,600 --> 00:06:23,840 We've been trying to find out where he is, but so far, it's been a dead end. 88 00:06:23,920 --> 00:06:27,360 I could have sworn he left Spain to live in Austria or Germany. No, um… 89 00:06:27,440 --> 00:06:29,360 No, in South America. Peru or… 90 00:06:29,440 --> 00:06:30,360 I'm all mixed up. 91 00:06:30,440 --> 00:06:32,400 Could you show me the email you got the other day? 92 00:06:32,440 --> 00:06:33,600 I need my phone. 93 00:06:33,680 --> 00:06:36,400 - Don't worry. I got it. Here. - Richi will get it. 94 00:06:40,720 --> 00:06:42,000 Thank you. 95 00:06:44,320 --> 00:06:47,360 "I want 3,000,000 euros." 96 00:06:47,440 --> 00:06:50,160 "If you don't pay, fire will reveal the truth." 97 00:06:50,240 --> 00:06:52,440 If we could get access to your records, that would help. 98 00:06:52,480 --> 00:06:54,640 - Whatever you need. - I'll put it there. 99 00:06:54,720 --> 00:06:58,960 Miami. I remember. The head of security went to live in Miami. 100 00:06:59,040 --> 00:07:00,480 He fell in love with an American 101 00:07:00,560 --> 00:07:02,920 with blonde hair who was a foot taller than him. 102 00:07:03,440 --> 00:07:06,280 - Can you help me sit up, please? - You need to relax. 103 00:07:06,360 --> 00:07:08,880 You're not going anywhere. The doctors want you here a few days. 104 00:07:08,960 --> 00:07:10,760 I'm not safe here, Robledo. 105 00:07:11,280 --> 00:07:13,120 The doctors can say what they like. 106 00:07:13,200 --> 00:07:15,960 I'm not waiting for that psycho to finish me off. 107 00:07:16,040 --> 00:07:17,600 He did leave a Curro on you. 108 00:07:19,520 --> 00:07:21,240 If you don't want him coming after you, 109 00:07:21,320 --> 00:07:23,880 the best thing is to pretend that you're actually dead. 110 00:07:45,720 --> 00:07:47,720 Watch your head. Grab my arm. Hold it there. 111 00:07:48,320 --> 00:07:50,960 There you go, buddy. We're gonna get you in the chair. 112 00:07:51,040 --> 00:07:53,120 That's it. Good. 113 00:07:58,600 --> 00:08:00,200 - Richi… - Yeah? 114 00:08:00,280 --> 00:08:03,080 Remind me to… get rid of the cobblestones. 115 00:08:09,640 --> 00:08:11,800 Can you help me get this off, MatĆ­as? 116 00:08:15,840 --> 00:08:18,160 Mr. Victoria… Hmm. 117 00:08:18,840 --> 00:08:21,040 I recommend you not leave under any circumstance. 118 00:08:21,120 --> 00:08:23,400 So no going to my squash club or yoga classes, then? 119 00:08:24,720 --> 00:08:27,240 Unfortunately not. You can't be seen. 120 00:08:27,320 --> 00:08:30,840 And stay away from the windows. Lay low, at least for the next few days. 121 00:08:30,920 --> 00:08:32,320 Or until we find this asshole. 122 00:08:32,400 --> 00:08:33,800 In other words, I'm on my own. 123 00:08:33,880 --> 00:08:36,320 You're going back to Madrid to protect Palacios. 124 00:08:36,400 --> 00:08:39,000 Yeah, no. I don't do protection duty. 125 00:08:39,080 --> 00:08:41,160 So I might as well be dead if I have no protection. 126 00:08:41,240 --> 00:08:42,440 You're safe. You know that. 127 00:08:42,520 --> 00:08:44,320 The killer assumes he killed you, remember? 128 00:08:44,400 --> 00:08:45,960 How can you be so sure, though? 129 00:08:46,640 --> 00:08:50,080 He snuck into my office and planted a bomb. 130 00:08:51,640 --> 00:08:54,400 And you think that this whole charade… will keep me safe? 131 00:08:57,160 --> 00:08:58,560 Hold that thought a minute. 132 00:08:59,080 --> 00:09:01,560 Won't be long. Yes? 133 00:09:03,000 --> 00:09:04,600 What do we know, Robledo? 134 00:09:04,680 --> 00:09:07,440 Eric, I need something in the cabinet. 135 00:09:26,160 --> 00:09:27,960 I have a license for this gun. 136 00:09:29,160 --> 00:09:30,600 Okay. Yeah, got it. 137 00:09:33,720 --> 00:09:35,800 We got the IP address from the extortion note. 138 00:09:35,880 --> 00:09:37,240 It says that it's from Miami. 139 00:09:37,320 --> 00:09:38,400 Then it had to be JosĆ©. 140 00:09:38,480 --> 00:09:40,920 - When was it sent to you? - The day that he killed Zamorano. 141 00:09:41,000 --> 00:09:45,040 So that means there's at least one other accomplice involved in this. 142 00:09:45,560 --> 00:09:48,320 Listen. This is my number. 143 00:09:48,400 --> 00:09:51,560 If there's anything suspicious, you give me a call. Understood? 144 00:09:54,400 --> 00:09:56,920 I have another suggestion. See… 145 00:10:12,760 --> 00:10:14,800 - Let's hit the road. - Where to? 146 00:10:15,320 --> 00:10:18,080 You go back home. And I am going to Miami. 147 00:10:23,600 --> 00:10:25,640 We know that the bomb went off here. 148 00:10:25,720 --> 00:10:28,160 And that it was some kind of homemade device. 149 00:10:28,880 --> 00:10:33,600 The explosive seems to have been enclosed in some object made of white plastic 150 00:10:33,680 --> 00:10:35,160 with colorful accents. 151 00:10:35,240 --> 00:10:38,280 Could be some kind of… toy or figurine. 152 00:10:38,360 --> 00:10:39,720 Like a Curro? 153 00:10:39,800 --> 00:10:41,400 - A what? - The mascot from the Expo. 154 00:10:41,480 --> 00:10:43,320 - Which one? - Aren't you from here? 155 00:10:43,400 --> 00:10:44,520 Yeah. Why? 156 00:10:44,600 --> 00:10:45,720 FORENSIC POLICE 157 00:10:45,800 --> 00:10:47,640 There are footprints everywhere. 158 00:10:47,720 --> 00:10:49,320 And you're trampling all of them. 159 00:10:49,400 --> 00:10:52,400 But none of them match the scene of the other burn victims. 160 00:10:52,480 --> 00:10:56,560 And I think that's because… the perpetrator had to dress to blend in. 161 00:10:56,640 --> 00:10:59,040 - Probably right. - Huh. 162 00:10:59,120 --> 00:11:01,400 - Uh, what is your name? - Carmen. 163 00:11:02,000 --> 00:11:06,000 Do you mind if I take a few shots of this disaster, Carmen? 164 00:11:06,800 --> 00:11:08,520 Not a problem. Knock yourself out. 165 00:11:09,280 --> 00:11:11,560 Thanks. 166 00:11:12,480 --> 00:11:13,840 Yes? 167 00:11:14,920 --> 00:11:18,120 No, no, no. Not anymore. I just caught the train. I'm on my way. 168 00:11:18,200 --> 00:11:20,480 Yes, I've almost caught up with the backlog. 169 00:11:20,560 --> 00:11:22,320 Everything's under control. 170 00:11:22,400 --> 00:11:23,720 See you soon. 171 00:11:24,880 --> 00:11:26,080 Yes, of course. 172 00:11:27,560 --> 00:11:29,520 - Micromanagers. - Hmm. 173 00:11:34,600 --> 00:11:35,760 Are you getting paid? 174 00:11:35,840 --> 00:11:37,840 Not for my time, no. He offered. 175 00:11:37,920 --> 00:11:40,600 I said he could… just pay travel costs. 176 00:11:40,680 --> 00:11:42,920 Do you really think the killer's in Miami? 177 00:11:43,960 --> 00:11:45,840 I'm not sure, Amparo. 178 00:11:45,920 --> 00:11:48,400 But there's definitely somebody else involved somehow. 179 00:11:48,480 --> 00:11:49,680 Yeah. 180 00:11:49,760 --> 00:11:52,000 I should be gone three days at the most. 181 00:11:52,080 --> 00:11:53,560 It's a simple search. 182 00:12:29,120 --> 00:12:32,120 - What brings you here? - I'm off to Miami. You? 183 00:12:32,200 --> 00:12:34,640 - Do you know I think... - I don't care what you're gonna say. 184 00:12:34,680 --> 00:12:36,720 - I make decisions for myself. - If you'll listen... 185 00:12:36,760 --> 00:12:39,160 It's my money, okay? I can buy tickets if I want. 186 00:12:39,240 --> 00:12:41,400 - For fuck's sake. - I'm a grown woman. 187 00:12:41,480 --> 00:12:42,880 May I say something? 188 00:12:43,400 --> 00:12:46,440 I wanted to say that I think it's great that you're coming along. 189 00:12:49,320 --> 00:12:50,920 Maybe you could check the attitude? 190 00:12:57,440 --> 00:12:59,400 Don't tell me you're afraid to fly. 191 00:12:59,480 --> 00:13:02,120 - Nope. It's more like I'm… anxious. - 'Cause you're scared. 192 00:13:02,200 --> 00:13:05,400 No. It's just that I'm not comfortable when I don't have any control. 193 00:13:05,480 --> 00:13:08,320 I mean, we're all stuck in here, right? 194 00:13:08,400 --> 00:13:10,360 The mask comes down, you strap it on, and… pfft! 195 00:13:10,440 --> 00:13:11,800 You're pretty much going down. 196 00:13:36,160 --> 00:13:38,800 You should take your shoes off for circulation. 197 00:13:38,880 --> 00:13:40,560 Because your feet'll swell up if you don't. 198 00:13:40,640 --> 00:13:43,800 I'm fine like this, Amparo. But I need to get a beer now. 199 00:13:43,880 --> 00:13:45,080 - No, Richi. - Excuse me. 200 00:13:45,160 --> 00:13:47,336 - Please, may I? - How long since you had any? Keep going. 201 00:13:47,360 --> 00:13:49,760 But it's eight more fucking hours stuck in this tin can. 202 00:13:49,840 --> 00:13:52,000 Hey! We can talk. 203 00:13:52,080 --> 00:13:53,920 Come on. You go first. 204 00:13:54,000 --> 00:13:55,280 Come on. 205 00:13:55,360 --> 00:13:58,280 I think Romeu could go by a different name since he left. 206 00:13:58,360 --> 00:14:00,560 After the Expo there's not a trace of the guy. 207 00:14:00,640 --> 00:14:01,480 No. Not that stuff. 208 00:14:01,560 --> 00:14:03,800 I want you to tell me about yourself, okay? 209 00:14:04,760 --> 00:14:06,600 What you do when you're not running around, 210 00:14:06,680 --> 00:14:08,040 helping widows catch criminals. 211 00:14:08,120 --> 00:14:10,160 I drink beer. 212 00:14:12,120 --> 00:14:15,800 Ɓlvaro and I were having an argument… the last time we talked. 213 00:14:16,640 --> 00:14:17,800 Jesus. 214 00:14:18,960 --> 00:14:20,360 - That's tough. - Yeah. 215 00:14:20,880 --> 00:14:23,400 Even more so because we pretty much never argued. 216 00:14:23,920 --> 00:14:27,120 He was always so sweet. It was hard to get angry. 217 00:14:30,000 --> 00:14:32,640 But on the day… before the, um… 218 00:14:33,760 --> 00:14:34,760 the explosion, 219 00:14:35,360 --> 00:14:36,720 we had a big blowout. 220 00:14:36,800 --> 00:14:38,120 Our worst one ever. 221 00:14:38,640 --> 00:14:41,840 Why? You don't have to say if you don't want to. 222 00:14:41,920 --> 00:14:42,920 It's a tough one. 223 00:14:43,840 --> 00:14:46,840 There was this one gray-and-blue sweater he wore all the time. 224 00:14:48,680 --> 00:14:50,120 I wanted to take it to the cleaners. 225 00:14:50,160 --> 00:14:52,480 I couldn't find it. I called his brother's house 226 00:14:52,560 --> 00:14:55,960 to ask my sister-in-law if he'd left it during his Thursday night card game. 227 00:14:56,480 --> 00:14:58,480 "Thursday what?" she said. 228 00:15:00,200 --> 00:15:02,480 My mind started going 100 miles an hour. 229 00:15:02,560 --> 00:15:05,840 Because I was under the impression my husband was there every Thursday. 230 00:15:06,800 --> 00:15:09,240 "Amparo, he doesn't come on Thursdays," she said. 231 00:15:09,320 --> 00:15:12,240 He did for a while, but it's been a long time. 232 00:15:14,440 --> 00:15:15,600 It was awkward. 233 00:15:19,560 --> 00:15:21,560 Can you picture the humiliation? 234 00:15:21,640 --> 00:15:23,160 Yeah, I was married. 235 00:15:24,920 --> 00:15:29,120 When Ɓlvaro got home from work that night, I told him all about the conversation. 236 00:15:29,200 --> 00:15:31,200 I wanted to give him a chance to explain things. 237 00:15:31,720 --> 00:15:33,800 Ɓlvaro, where do you go on Thursdays? 238 00:15:35,280 --> 00:15:38,720 "You know, I go to play poker at my brother's house." 239 00:15:39,440 --> 00:15:44,440 I already knew that was bullshit, so the next day, I… went to his office. 240 00:15:46,600 --> 00:15:48,280 Mostly to confirm my doubts. 241 00:15:48,360 --> 00:15:50,960 If he was having an affair, then he should be man enough 242 00:15:51,040 --> 00:15:52,080 to tell it like it is. 243 00:15:52,160 --> 00:15:54,120 It wasn't that, Amparo. 244 00:15:55,200 --> 00:15:57,360 I called on my way. 245 00:15:59,720 --> 00:16:03,880 I was giving him hell over the phone when the… 246 00:16:09,520 --> 00:16:11,280 It's so fucked, Richi. 247 00:16:11,360 --> 00:16:14,760 I'm the one who's being cheated on, and I carry the guilt. 248 00:16:14,840 --> 00:16:16,320 Ɓlvaro wasn't cheating on you. 249 00:16:16,400 --> 00:16:17,840 How would you know? 250 00:16:17,920 --> 00:16:20,000 Because he was at our meetings every Thursday. 251 00:16:22,640 --> 00:16:23,680 What? 252 00:16:24,600 --> 00:16:26,240 Alcoholics Anonymous. 253 00:16:27,680 --> 00:16:31,040 He went for years. He was committed, unlike some of us. 254 00:16:31,120 --> 00:16:33,920 - What are you talking about, Richi? - Ɓlvaro was my sponsor. 255 00:16:34,000 --> 00:16:37,960 Why would he be involved with AA, though? Doesn't make sense. He didn't drink. 256 00:16:38,040 --> 00:16:39,160 He was allergic. 257 00:16:43,040 --> 00:16:45,960 He… was in AA for 18 years. 258 00:16:48,720 --> 00:16:51,280 Since before you met. I thought you knew. 259 00:17:33,000 --> 00:17:34,840 - Yes? - It's Robledo. We met yesterday. 260 00:17:34,920 --> 00:17:36,520 Right. You trampled my crime scene. 261 00:17:37,120 --> 00:17:39,320 - Are you busy right now? - What do you think? 262 00:17:39,400 --> 00:17:41,520 The report that you sent me, I just took a look. 263 00:17:41,600 --> 00:17:42,600 The print? Right? 264 00:17:42,680 --> 00:17:44,800 Yes. I'm going to need more solid information. 265 00:17:44,880 --> 00:17:47,200 - It'll be ready for you tomorrow. - Tomorrow doesn't work. 266 00:17:47,280 --> 00:17:50,040 Yeah, but I don't work for you or overnight. 267 00:17:50,120 --> 00:17:51,400 - Just regular hours. - Mm-hmm. 268 00:17:51,480 --> 00:17:54,160 Like us and probably like the killer, with his union rules and all. 269 00:17:54,240 --> 00:17:55,400 We'll have plenty of time. 270 00:17:55,480 --> 00:17:58,440 - I'm not following. - I'm trying to tell you, I need your help. 271 00:17:58,520 --> 00:18:00,800 Well, nice save, Commissioner. 272 00:18:00,880 --> 00:18:02,800 - Thank you. - I'll do what I can. 273 00:18:21,560 --> 00:18:22,880 What the fuck are you doing, man? 274 00:18:22,960 --> 00:18:25,480 - Sorry. - Fucking crazy. 275 00:18:25,560 --> 00:18:27,160 Ouch. 276 00:18:32,160 --> 00:18:34,240 Are you all right? 277 00:18:34,920 --> 00:18:36,520 - Yeah, yeah, yeah. It's all good. - Hmm. 278 00:18:36,560 --> 00:18:37,600 Get some sleep. 279 00:18:49,520 --> 00:18:51,240 - Robledo. - You got it? 280 00:18:51,320 --> 00:18:54,280 It's the only one like it among 3,400 models. It's a Pro Focus. 281 00:18:54,360 --> 00:18:56,320 - It's a what? - It's a Pro Focus. 282 00:18:56,400 --> 00:18:59,440 - Guess you're not into kicks? - If that's code for shoes, no, I'm not. 283 00:18:59,520 --> 00:19:02,080 It's a copy of a model from 1968. 284 00:19:02,160 --> 00:19:05,400 Beautiful. Email me that report, then go get some sleep. 285 00:19:20,360 --> 00:19:23,680 If I'd known you were tagging along, I'd have booked something nicer. 286 00:19:26,520 --> 00:19:29,560 - Hi. - I have a reservation. Two rooms. 287 00:19:31,000 --> 00:19:33,160 Sorry, sir. This is a reservation for one room. 288 00:19:33,240 --> 00:19:36,760 Yeah, I know. But I need two rooms now. 289 00:19:36,840 --> 00:19:39,480 This is a booking for one room. 290 00:19:39,560 --> 00:19:42,160 We know, but he's asking you for another room. 291 00:19:42,240 --> 00:19:45,280 - And we'll pay you separately. - I'm sorry, ma'am. We're all booked up. 292 00:19:45,360 --> 00:19:47,800 - We can try somewhere else. - I'm too exhausted. 293 00:19:49,920 --> 00:19:51,680 - This is my key? - Yup. Gator suite. 294 00:19:51,760 --> 00:19:52,640 Thank you. 295 00:19:52,720 --> 00:19:54,440 Hasta la vista. 296 00:20:03,560 --> 00:20:05,480 Is that a bloodstain? 297 00:20:06,480 --> 00:20:09,320 No, Amparo. It's just the colors in the rug. 298 00:20:10,040 --> 00:20:12,360 Brace for the worst. As the hurricane… 299 00:20:13,680 --> 00:20:15,320 We're gonna stay somewhere else. 300 00:20:15,400 --> 00:20:16,720 - Your alligator. - Bye. 301 00:20:16,800 --> 00:20:19,520 You're not gonna find another hotel. 302 00:20:19,600 --> 00:20:21,000 We can't stay in this shithole. 303 00:20:21,080 --> 00:20:23,840 - Everything's closed because of the storm. - What storm? 304 00:20:23,920 --> 00:20:26,480 Hurricane Elena. The one on the news. 305 00:20:26,560 --> 00:20:27,720 What's that? 306 00:20:32,960 --> 00:20:36,160 It's a decoy. The Miami IP address was a setup. 307 00:20:36,240 --> 00:20:38,200 The email could've been sent from Seville, Madrid. 308 00:20:38,240 --> 00:20:41,440 We can't locate MartĆ­nez Romeu because he isn't listed anywhere, 309 00:20:41,520 --> 00:20:43,160 and he's not on any socials. 310 00:20:43,240 --> 00:20:44,840 We tried going to immigration. 311 00:20:44,920 --> 00:20:47,360 They gave us the runaround, treated us like shit. 312 00:20:47,440 --> 00:20:49,400 And get this, the entire city is locking down 313 00:20:49,480 --> 00:20:50,480 for a fucking hurricane! 314 00:20:50,520 --> 00:20:52,800 The fucking universe is laughing its ass off right now. 315 00:20:52,880 --> 00:20:54,160 What a joke. 316 00:20:59,280 --> 00:21:01,280 You need to stay away from the windows. 317 00:21:03,800 --> 00:21:06,080 I wanna be the first to know if he comes after me again. 318 00:21:06,160 --> 00:21:08,720 But if he thinks you're dead, he won't. 319 00:21:14,560 --> 00:21:16,600 Looks like we need to stay inside until tomorrow. 320 00:21:17,200 --> 00:21:18,040 What's that? 321 00:21:18,120 --> 00:21:20,560 The maintenance guy said that we have to board up the windows. 322 00:21:23,920 --> 00:21:25,240 Wait. I'm coming out. 323 00:21:25,320 --> 00:21:28,920 - Amparo, where's the drill? Come on! - Here it is! 324 00:21:29,000 --> 00:21:31,000 - It's charged. Do I hold this? - No, no! 325 00:21:31,080 --> 00:21:32,816 - Better you stay inside! - No! Another board! 326 00:21:32,840 --> 00:21:33,760 Go inside, dammit! 327 00:21:33,840 --> 00:21:35,760 Can't you just fucking listen to me for once? 328 00:21:35,840 --> 00:21:37,960 - Just drill! Just do it! - I can't do this! 329 00:21:41,240 --> 00:21:42,920 That's the last one. Get your ass in there! 330 00:21:42,960 --> 00:21:44,360 Okay! 331 00:21:45,360 --> 00:21:46,920 You think that'll be enough? 332 00:21:47,000 --> 00:21:49,400 I don't want Elena to sweep us out while we're sleeping. 333 00:21:49,480 --> 00:21:52,760 They're used to hurricanes around here. This is really just a precaution. 334 00:21:52,840 --> 00:21:54,960 The best thing you can do is stop worrying and drink. 335 00:21:55,040 --> 00:21:56,040 No. No. 336 00:21:56,680 --> 00:21:57,960 Especially if you can't join me. 337 00:21:58,040 --> 00:22:00,200 Amparo, we're in for a very long night. 338 00:22:00,720 --> 00:22:03,680 One. But only one, I swear. 339 00:22:05,000 --> 00:22:07,160 It might calm my nerves. You know? 340 00:22:07,920 --> 00:22:09,880 What a shit show. Florida's getting pounded. 341 00:22:09,960 --> 00:22:14,080 Winds and rain are continuing to pick up, with Elena expected to hit the coast, 342 00:22:14,160 --> 00:22:15,720 most likely within the next few hours. 343 00:22:17,400 --> 00:22:19,520 I haven't actually thanked you. 344 00:22:21,000 --> 00:22:23,040 - Thanked me for what? - Sticking with me. 345 00:22:23,560 --> 00:22:25,160 You could still be in Madrid, 346 00:22:25,240 --> 00:22:27,600 with your job and your customers, your meetings, 347 00:22:27,680 --> 00:22:30,920 or… whatever it is that you like to do. 348 00:22:31,000 --> 00:22:33,600 And instead… here you are. 349 00:22:33,680 --> 00:22:36,920 I know this might surprise you, but this is kind of a notch up. 350 00:22:37,000 --> 00:22:42,840 Who could've ever predicted that we would get stuck in a shitty motel in Miami! 351 00:22:42,920 --> 00:22:45,080 Armageddon out the window. Oy. 352 00:22:45,600 --> 00:22:48,560 You on a liquid diet, while I go to town on my favorite kind of snack. 353 00:22:50,040 --> 00:22:52,640 Makes for a pretty romantic getaway in my book. 354 00:22:56,640 --> 00:22:58,920 - I should've stopped at one. - It's all good. 355 00:23:04,920 --> 00:23:07,560 If I were you, I'd be getting that wine bottle. 356 00:23:07,640 --> 00:23:08,960 Not a chance. 357 00:23:10,320 --> 00:23:11,480 I might fly off. 358 00:23:18,800 --> 00:23:23,440 I'm not a man or a woman… or an animal? 359 00:23:26,200 --> 00:23:28,080 Cookie Monster? 360 00:23:28,160 --> 00:23:29,160 Are you serious? 361 00:23:39,160 --> 00:23:41,720 Jesus, we're acting like fucking rock stars. 362 00:23:41,800 --> 00:23:45,240 This is all your fault. Don't be surprised if it's out of control. 363 00:23:45,320 --> 00:23:47,360 You told me I had to finish this bottle. 364 00:23:47,440 --> 00:23:48,800 - You're a bad boy. - No, I didn't. 365 00:23:48,840 --> 00:23:50,240 Party animal. It's your fault. 366 00:23:50,320 --> 00:23:54,160 I think that you have had… a bit too much for your own good. 367 00:23:54,240 --> 00:23:57,760 No. No! I decide what's for my own good. You don't tell me what to do. 368 00:23:57,840 --> 00:24:00,376 I didn't take orders from Ɓlvaro, and I won't from you! Know why? 369 00:24:00,400 --> 00:24:03,040 Because I'm a free woman! And "empowdered"! 370 00:24:03,120 --> 00:24:04,200 No, empowered! 371 00:24:04,280 --> 00:24:06,960 Because I'm not ever backing down! Don't you fucking laugh! 372 00:24:07,040 --> 00:24:09,176 I've had it with everyone thinking I'm gonna take shit! 373 00:24:09,200 --> 00:24:11,280 This hurricane locking us in this shithole! 374 00:24:11,360 --> 00:24:14,160 I'm Amparo CastaƱo, and I'm not afraid! And you know why? 375 00:24:14,240 --> 00:24:16,480 - Careful. - No one and nothing can scare me. 376 00:24:23,680 --> 00:24:24,600 You're disgusted. 377 00:24:24,680 --> 00:24:27,160 No. This is very tempting, but I don't want you 378 00:24:27,240 --> 00:24:28,920 to wake up in the morning and regret it. 379 00:24:29,000 --> 00:24:30,760 What's a little drunken sex between friends? 380 00:24:30,840 --> 00:24:32,800 - Nothing, except I'm not drunk. - I don't care. 381 00:24:32,880 --> 00:24:35,320 Because I want to, and I'm pretty sure you want to too. 382 00:24:35,400 --> 00:24:38,520 Look me in the eyes, tell me I'm wrong. 383 00:24:45,360 --> 00:24:48,080 Let's clean you up. Lift your head. 384 00:24:48,160 --> 00:24:50,320 No, no. no. I'll do it. 385 00:24:50,400 --> 00:24:52,400 If you get the towel out of the way, it's better. 386 00:24:52,480 --> 00:24:53,960 Go away. 387 00:24:54,040 --> 00:24:56,440 I'll never drink again. 388 00:25:19,960 --> 00:25:22,280 It's fine. It's just the wind. 389 00:25:40,480 --> 00:25:43,200 - Amparo? - Good morning. You sleep all right? 390 00:25:43,280 --> 00:25:45,840 Yeah, but from the looks of it, not quite as well as you. 391 00:25:45,920 --> 00:25:47,960 I should be hungover, but I've been up for hours. 392 00:25:48,040 --> 00:25:49,880 An idea popped into my head. I couldn't sleep. 393 00:25:49,960 --> 00:25:50,800 What idea? 394 00:25:50,880 --> 00:25:54,720 What if Romeu doesn't go by that? What if he's going by his wife's name now? 395 00:25:54,800 --> 00:25:57,120 Which is why they couldn't find him. 396 00:25:57,200 --> 00:25:58,720 He might not be under "Romeu." 397 00:25:58,800 --> 00:26:02,200 - Mm… Right. So we try Immigration again? - Yeah, it worked. 398 00:26:03,000 --> 00:26:05,400 I said it was for an inheritance. 399 00:26:05,480 --> 00:26:07,040 You lied to Immigration? 400 00:26:07,120 --> 00:26:09,040 I learned in Seville, the truth doesn't help. 401 00:26:09,120 --> 00:26:10,000 Not always. 402 00:26:10,080 --> 00:26:13,760 The guy said he'd cross-reference his name in the system and let me know. 403 00:26:13,840 --> 00:26:16,720 So I'm thinking your little ruse is about as helpful to us 404 00:26:16,800 --> 00:26:18,560 as a sergeant making sure I'm not a stalker. 405 00:26:18,640 --> 00:26:19,920 She did her job. 406 00:26:22,320 --> 00:26:23,320 245 FLAMINGOS AVE. 407 00:26:23,360 --> 00:26:25,240 And so did the guy on the phone. 408 00:26:25,320 --> 00:26:27,120 The sun's out. We leave in ten minutes. 409 00:26:29,080 --> 00:26:30,240 Give me just a second. 410 00:26:31,360 --> 00:26:34,560 - Hello? - Hi. Carmen with Forensics in Seville. 411 00:26:34,640 --> 00:26:36,200 - You remember me? - Yes, of course. 412 00:26:36,280 --> 00:26:37,920 How could I possibly forget you? 413 00:26:38,000 --> 00:26:40,720 I was kidding. I got more information I thought you'd like to know. 414 00:26:40,800 --> 00:26:43,400 That poor cleaning woman? She woke from her coma. 415 00:26:55,920 --> 00:26:57,200 Is this it? 416 00:26:58,720 --> 00:26:59,760 Yeah. 417 00:27:04,160 --> 00:27:06,600 Halfway around the world to end up here. 418 00:27:06,680 --> 00:27:09,400 You know what? I think it's safe to say the money didn't really last. 419 00:27:12,280 --> 00:27:16,480 Excuse me. Sorry to disturb you. We're looking for… a friend of ours. 420 00:27:32,760 --> 00:27:35,600 Yeah, yeah. I know, I know, I know. Hold on. 421 00:27:36,200 --> 00:27:37,200 Who the fuck are you? 422 00:27:37,240 --> 00:27:40,120 Hi. We're looking for a friend. 423 00:27:40,200 --> 00:27:41,760 - A Spanish friend? - Yes. 424 00:27:41,840 --> 00:27:43,080 - Do I look that Spanish? - Yes. 425 00:27:43,800 --> 00:27:46,160 Is it possible to talk to JosĆ© Luis MartĆ­nez? 426 00:27:46,240 --> 00:27:48,200 - No, it isn't. - It won't take very long. 427 00:27:48,280 --> 00:27:50,200 - You're too late. - Are you his wife? 428 00:27:52,320 --> 00:27:54,760 - What are you after? - We just have a few questions. 429 00:27:56,040 --> 00:27:58,000 Do you know when he might be back, maybe? 430 00:27:58,080 --> 00:27:59,640 I don't think he will. 431 00:27:59,720 --> 00:28:02,160 - Did you split up? - My husband passed on. 432 00:28:02,240 --> 00:28:03,480 I'm sorry. 433 00:28:03,560 --> 00:28:05,440 - When? - A little over five years ago. 434 00:28:05,520 --> 00:28:06,880 And what did he die from? 435 00:28:06,960 --> 00:28:09,160 I got mad, and I fed him to the crocs. 436 00:28:16,120 --> 00:28:19,080 Old joke. Fucking cancer got him. 437 00:28:20,440 --> 00:28:21,480 Was this his business? 438 00:28:21,560 --> 00:28:23,760 God, no. He came from Spain with a hefty inheritance. 439 00:28:23,840 --> 00:28:26,920 He used it to open his first martial arts school. 440 00:28:27,000 --> 00:28:30,040 And we built it up to the point where we had 53 across the States. 441 00:28:30,120 --> 00:28:32,800 - What happened? - Medical bills took a heavy toll. 442 00:28:32,880 --> 00:28:34,080 We lost everything. 443 00:28:34,160 --> 00:28:38,040 And now you, uh… raise… crocodiles? 444 00:28:38,120 --> 00:28:40,640 Yeah, but we have gators and caimans too. 445 00:28:40,720 --> 00:28:42,600 Bodybuilding is mostly just for fun these days. 446 00:28:42,680 --> 00:28:44,040 Girl's gotta make a living. 447 00:28:44,120 --> 00:28:45,240 - Yeah. - Of course. 448 00:28:45,320 --> 00:28:46,680 What brings you here? 449 00:28:47,360 --> 00:28:48,720 - We're doing research. - Right. 450 00:28:48,800 --> 00:28:52,440 We're working on a story for a magazine about the Expo in Seville. 451 00:28:52,520 --> 00:28:55,240 Your husband worked security? Pretty big job. 452 00:28:55,320 --> 00:28:57,960 Um… sorry, I gotta get going. 453 00:28:58,040 --> 00:28:59,240 Just one tiny detail. 454 00:28:59,320 --> 00:29:02,360 Would you mind showing us your husband's death certificate? 455 00:29:12,000 --> 00:29:14,880 I'm calling with potentially good news. Rosa's awake now. 456 00:29:14,960 --> 00:29:18,360 I'll probably get an official reprimand for coming here, but I don't give a shit. 457 00:29:18,440 --> 00:29:19,920 I want to know how she's involved. 458 00:29:27,160 --> 00:29:30,840 Hi, Rosa. I'm Commissioner Robledo. I'm looking into the explosion. 459 00:29:30,920 --> 00:29:35,080 Your condition is serious, and you sustained major injuries. 460 00:29:35,160 --> 00:29:37,040 You were lucky to survive. 461 00:29:37,120 --> 00:29:40,720 They told me that any effort is hard for you, but I need you to try for me. 462 00:29:40,800 --> 00:29:44,040 I need to know what happened. What did you see before the bomb went off? 463 00:29:45,640 --> 00:29:46,920 - Try to remember. - Nothing. 464 00:29:47,000 --> 00:29:50,000 - What's that? - I saw nothing! 465 00:29:50,080 --> 00:29:51,080 Are you sure? 466 00:29:51,160 --> 00:29:55,360 I went in the office… and it exploded. 467 00:29:55,440 --> 00:29:58,200 And why were you in Fernando Victoria's office? 468 00:30:02,840 --> 00:30:06,160 You weren't supposed to be there, were you? Why were you in there? 469 00:30:06,240 --> 00:30:08,240 Because… 470 00:30:08,320 --> 00:30:13,080 I… planted the bomb there! 471 00:30:16,520 --> 00:30:17,960 Two milligrams, stat! 472 00:30:18,760 --> 00:30:20,280 You need to leave the room, sir. 473 00:30:21,880 --> 00:30:24,640 I don't believe a word she said. She tells me she saw nothing, 474 00:30:24,720 --> 00:30:26,440 then tells me she blew the thing up herself. 475 00:30:26,520 --> 00:30:28,880 Obviously, she's lying, or it's the medication. 476 00:30:28,960 --> 00:30:30,600 She's trying to protect someone else. 477 00:30:30,680 --> 00:30:33,320 So the big question is, who exactly and why? 478 00:31:01,520 --> 00:31:03,480 You have to. Please 479 00:31:30,680 --> 00:31:32,640 That was a whirlwind, huh? 480 00:31:32,720 --> 00:31:33,720 Mm-hmm. 481 00:31:38,120 --> 00:31:39,600 Listen. Um… 482 00:31:40,520 --> 00:31:41,520 - Do you want to... - No. 483 00:31:42,200 --> 00:31:43,400 I'd rather not, thank you. 484 00:31:44,760 --> 00:31:46,400 Wake me up when we land, would you? 485 00:32:23,560 --> 00:32:25,560 Hey! 486 00:32:25,640 --> 00:32:27,000 Are you nuts? Hey! 487 00:32:34,480 --> 00:32:35,880 Hey! 488 00:32:36,520 --> 00:32:38,880 Hey! How the fuck did he get in there? 489 00:32:39,400 --> 00:32:40,400 Stop! 490 00:32:42,440 --> 00:32:44,560 Jesus Christ! You're mine now! 491 00:32:45,680 --> 00:32:47,000 After that guy. 492 00:32:47,080 --> 00:32:48,600 You have to take the first in line. 493 00:32:48,680 --> 00:32:50,961 This is a matter of life and death! After that motorcycle! 494 00:35:54,000 --> 00:35:55,840 - Yes? - Richi. 495 00:35:58,000 --> 00:35:59,800 I saw the guy that we're after. 496 00:35:59,880 --> 00:36:00,960 - Hold on. - What is it? 497 00:36:01,040 --> 00:36:02,040 The hospital. 498 00:36:02,080 --> 00:36:05,160 After he killed Rosa. I… I followed him out. 499 00:36:06,000 --> 00:36:08,200 All the way to La Cartuja. 500 00:36:08,280 --> 00:36:10,520 Wait, did you go alone? Where are you? 501 00:36:10,600 --> 00:36:12,920 A warehouse with a tower. 502 00:36:13,000 --> 00:36:14,120 It's full of Curros. 503 00:36:14,200 --> 00:36:18,040 - I followed Rosa there. - Robledo, you need to listen to me. 504 00:36:18,120 --> 00:36:20,401 Get your ass out of there immediately and call for backup. 505 00:36:20,440 --> 00:36:22,880 Got it? This guy's too dangerous. 506 00:36:22,960 --> 00:36:24,120 The guy's here. 507 00:36:24,200 --> 00:36:26,080 Robledo? Robledo? 508 00:36:26,160 --> 00:36:27,640 He got cut off. Let's go. 509 00:37:33,440 --> 00:37:38,440 Subtitle translation by: Soledad Etchemendy 39899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.