All language subtitles for 162. Bölüm_tr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Jenerik müziği...
2
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Jenerik müziği...
3
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
Jenerik müziği...
4
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
Jenerik müziği...
5
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
Olamaz...
6
00:02:03,000 --> 00:02:05,000
Okudu mu yazdıklarımı yoksa?
7
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
Yok etmeliydim o mektubu, yakmalıydım.
8
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
Nasıl yaptım bu hatayı?
9
00:02:13,000 --> 00:02:15,000
Ben...
10
00:02:17,000 --> 00:02:19,000
Bu yazdıklarının hiçbiriyim Zeynep.
11
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
Tanımayın artık.
12
00:02:31,000 --> 00:02:34,000
Benimle ilgili önyargılarını kenara bıraktığında...
13
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
İşte o zaman...
14
00:02:37,000 --> 00:02:39,000
Gerçekten kocan olduğumu hissedeceksin.
15
00:02:39,000 --> 00:02:41,000
Anlayacaksın.
16
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
Neden susuyorsun Zeynep?
17
00:02:47,000 --> 00:02:49,000
Yoksa...
18
00:02:49,000 --> 00:02:51,000
Bu satırları sen yazmadın mı?
19
00:02:52,000 --> 00:02:55,000
İş birlikçiliğini inkar ettiğin gibi bunu da mı inkar edeceksin?
20
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
Savunamam kendimi.
21
00:02:58,000 --> 00:03:00,000
Tekini ele verirsem...
22
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
Gülhan'ı ateşe atmış olurum.
23
00:03:02,000 --> 00:03:04,000
Karnındaki o yavrum...
24
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
Olmaz.
25
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
Ben öyle şeyler yazdıysam sebebi sensin Elif.
26
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
Önce zorbalığı...
27
00:03:30,000 --> 00:03:32,000
Sonra gaddarlığı ve insanları karanlığa hapsetmen.
28
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
Ben hepsini yaşadım.
29
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
Unutma sen yaşattın hepsini bana.
30
00:03:42,000 --> 00:03:44,000
Şimdi gelmiş karşıma aile olalım diyorsun ya...
31
00:03:48,000 --> 00:03:50,000
Olamayız.
32
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
Çünkü benim kocam diyeceğim insan bunlar olamaz.
33
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
Ve ben hiçbir zaman kalbimden gelerek sana...
34
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
Gerçekten kocam demeyeceğim.
35
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
Beni nasıl tanıyamadın Zeynep?
36
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
Nasıl?
37
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
Biz hiçbir zaman senin hayal ettiğin o aile olmayacağız.
38
00:04:16,000 --> 00:04:18,000
Sen bunları neden yazdın biliyor musun Zeynep?
39
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
İşinde kabaran intikam hırsın yüzünden.
40
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
Keşke söyleyebilsem sana gerçeği.
41
00:04:30,000 --> 00:04:32,000
Küçük kalbin karardı.
42
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
Hayatlarımızı alt üst eden hırsını bir kenara bırakıp...
43
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
Gerçek beni gör artık.
44
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
Ya sen?
45
00:04:40,000 --> 00:04:42,000
Yalanlarla girdin hayatıma.
46
00:04:42,000 --> 00:04:44,000
Şimdi de hiçbir şey olmamış gibi.
47
00:04:44,000 --> 00:04:46,000
Her şey çok normalmiş gibi.
48
00:04:46,000 --> 00:04:48,000
O yalanları temeli alıp üstüne geleceğimizi inşa etmeye çalışıyorsun.
49
00:04:54,000 --> 00:04:56,000
Olur yok bu işin.
50
00:05:00,000 --> 00:05:02,000
Ha sen ilade ısrarcıysan Ali.
51
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
Bana vereceğin elbise beyaz değil.
52
00:05:20,000 --> 00:05:22,000
Karadan da kara olmalı.
53
00:05:24,000 --> 00:05:26,000
Çünkü karanlık bir geçmişin üstüne aydınlık bir gelecek kuramazsın.
54
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
Zeynep!
55
00:05:36,000 --> 00:05:38,000
Bırak gideyim Ali.
56
00:05:40,000 --> 00:05:42,000
Yeterince zarar verdik birbirimize.
57
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
Bırak.
58
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
Şu gözlerin mühürlenmiş.
59
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
Önümüzde uzanan güzel geleceği göremiyorsun.
60
00:06:06,000 --> 00:06:08,000
Çok yazık.
61
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
Bırak.
62
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
Bilinmeyen numara.
63
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
Sizinle mi uğraşacağım?
64
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
Bak yine.
65
00:07:00,000 --> 00:07:02,000
Alo kimsiniz?
66
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
Sırdaşın Kazım.
67
00:07:04,000 --> 00:07:06,000
Kazım kaçtı mı lan yoksa bu herif?
68
00:07:08,000 --> 00:07:10,000
Hapis adamın hali zordur.
69
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
Kafasında kurar durur.
70
00:07:12,000 --> 00:07:14,000
Bırak.
71
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
Bu herif.
72
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
Hapis adamın hali zordur.
73
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
Kafasında kurar durur.
74
00:07:20,000 --> 00:07:22,000
Bu numarayı açmazsan
75
00:07:22,000 --> 00:07:24,000
ben de kurmaya başlarım.
76
00:07:24,000 --> 00:07:26,000
Tekin beni unuttu derim.
77
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
Kesin kaçak telefonu soktu içeri.
78
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
Neyse ki dışarıda değil.
79
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
Abi telefon
80
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
kayıtlı değildi yani ben bilseydim.
81
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
Şimdi biliyorsun şunu da bil.
82
00:07:36,000 --> 00:07:38,000
Hapisteyken sen bakacaksın bana
83
00:07:38,000 --> 00:07:40,000
Tekin krallar gibi de yaşatacaksın
84
00:07:40,000 --> 00:07:42,000
burada beni.
85
00:07:42,000 --> 00:07:44,000
Bütün 3 milyonu da en kısa zamanda
86
00:07:44,000 --> 00:07:46,000
hesabımda göreceğim.
87
00:07:46,000 --> 00:07:48,000
Hop hop hop bak orada dur bakalım
88
00:07:48,000 --> 00:07:50,000
Kazım efendi.
89
00:07:50,000 --> 00:07:52,000
O 3 milyonu nihana
90
00:07:52,000 --> 00:07:54,000
vererek ikimizin de paçasını kurtardım
91
00:07:54,000 --> 00:07:56,000
hatırlasana.
92
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
Benim paçam kurtulmuşa mı benziyor it herif?
93
00:07:58,000 --> 00:08:00,000
Eğer bana borcunu kapatmazsan
94
00:08:00,000 --> 00:08:02,000
Yeşilpınar'da ne kadar kuşu varsa ötmeye başlar
95
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
anladın?
96
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
Kaybedecek neyim kaldı?
97
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
Parayı hazırla.
98
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
Ben
99
00:08:14,000 --> 00:08:16,000
Ben 3 milyonu nasıl hazırlayacağım?
100
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
İmkansız.
101
00:08:18,000 --> 00:08:20,000
Diyelim ki ayarladın.
102
00:08:20,000 --> 00:08:22,000
Kazım'ın peşimi bırakacağının garantisi var mı?
103
00:08:22,000 --> 00:08:24,000
Yok.
104
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
Benim bu işten bir şekilde kurtulmam lazım.
105
00:08:42,000 --> 00:08:44,000
Önce zorbalığın
106
00:08:44,000 --> 00:08:46,000
sonra gaddarlığın ve insanları
107
00:08:46,000 --> 00:08:48,000
karanlığa hapsetme.
108
00:08:52,000 --> 00:08:54,000
Belki de şu ayaktaki
109
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
tek eğlencem bu.
110
00:08:56,000 --> 00:08:58,000
Başkalarının mutsuzluğunda teselli
111
00:08:58,000 --> 00:09:00,000
bulmak.
112
00:09:00,000 --> 00:09:02,000
Ve korkak ve zavallı gibi hep karanlıkta
113
00:09:02,000 --> 00:09:04,000
yaşayacaksın.
114
00:09:12,000 --> 00:09:14,000
İçindeki intikamasıyla yan tutuşursan
115
00:09:14,000 --> 00:09:16,000
biz nasıl gerçek halde olacağız Zeynep?
116
00:09:20,000 --> 00:09:22,000
Nasıl kurabildin o cümleleri Zeynep?
117
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
Nasıl?
118
00:09:42,000 --> 00:09:44,000
Zeynep.
119
00:10:08,000 --> 00:10:10,000
Zorladın.
120
00:10:10,000 --> 00:10:12,000
Durmadan acımasızca zorladın.
121
00:10:14,000 --> 00:10:16,000
Senin yüzünden
122
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
bu haldeyiz şimdi.
123
00:10:22,000 --> 00:10:24,000
Neden anlamadın ki böyle olmayacağını?
124
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
Aile olmak
125
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
bu değil.
126
00:10:30,000 --> 00:10:32,000
Böyle olmaz.
127
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
Ben senin ısrarların yüzünden
128
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
öfkemi döktüm o satırlara.
129
00:10:48,000 --> 00:10:50,000
İlk günden beri bana çektirdiğin
130
00:10:50,000 --> 00:10:52,000
her şeye rağmen o saçmalıkları
131
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
okumanı istemezdim.
132
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
Biliyorum
133
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
orada yazan birçok şeyi hak etmedin.
134
00:11:04,000 --> 00:11:06,000
Ama
135
00:11:10,000 --> 00:11:12,000
bu
136
00:11:22,000 --> 00:11:24,000
Halil'in telefonu
137
00:11:24,000 --> 00:11:26,000
burada unutmuş.
138
00:11:28,000 --> 00:11:30,000
Açsam
139
00:11:32,000 --> 00:11:34,000
yok.
140
00:11:40,000 --> 00:11:42,000
Üzgünüm.
141
00:11:56,000 --> 00:11:58,000
Işık yanıyor.
142
00:11:58,000 --> 00:12:00,000
Halil'e söyledi.
143
00:12:06,000 --> 00:12:08,000
Götürsem mi acaba telefonu?
144
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
Olmaz o kadar şey dedikten sonra.
145
00:12:16,000 --> 00:12:18,000
Yazdıklarımda hiçbir
146
00:12:18,000 --> 00:12:20,000
açıklaması yok ki.
147
00:12:20,000 --> 00:12:22,000
Öfkeyle
148
00:12:22,000 --> 00:12:24,000
yazayım desem daha beter.
149
00:12:26,000 --> 00:12:28,000
Ne gerçeği anlatmak istiyorum
150
00:12:28,000 --> 00:12:30,000
ne de susmak.
151
00:12:40,000 --> 00:12:42,000
Abla aradığından beri
152
00:12:42,000 --> 00:12:44,000
merakımdan çıldırıyorum.
153
00:12:44,000 --> 00:12:46,000
Biz şimdi televizyona mı çıkacağız?
154
00:12:46,000 --> 00:12:48,000
Sal gelsin detayları çabuk.
155
00:12:48,000 --> 00:12:50,000
Telefonda anlattığım gibi işte.
156
00:12:50,000 --> 00:12:52,000
Yarışmanın adı aile sofrası.
157
00:12:52,000 --> 00:12:54,000
Her gün evin kadınlarından biri yemek yapıyor.
158
00:12:54,000 --> 00:12:56,000
Diğerleri de ona puan veriyor.
159
00:12:56,000 --> 00:12:58,000
Bir de bir tane erkek olması lazım.
160
00:12:58,000 --> 00:13:00,000
O da aileden ama o yemek yapmıyor.
161
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
Puan veriyor sadece.
162
00:13:02,000 --> 00:13:04,000
O da ben oluyorum.
163
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
O da ben oluyorum.
164
00:13:06,000 --> 00:13:08,000
O da ben oluyorum.
165
00:13:08,000 --> 00:13:10,000
O da ben oluyorum
166
00:13:10,000 --> 00:13:12,000
bu durumda.
167
00:13:12,000 --> 00:13:14,000
Ay ben bir gerildim.
168
00:13:14,000 --> 00:13:16,000
Hayır hayır hiç öyle telaşlanacak
169
00:13:16,000 --> 00:13:18,000
bir şey yok. Can yayın değil ki zaten.
170
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
Yarışmanın amacı birlik,
171
00:13:22,000 --> 00:13:24,000
beraberlik. Eskiden aile sofraları
172
00:13:24,000 --> 00:13:26,000
böyle çok kalabalıktı ya.
173
00:13:26,000 --> 00:13:28,000
Yeniden onu hatırlatmak istiyorlar insanlara o yüzden.
174
00:13:28,000 --> 00:13:30,000
Ama abla ben yemek yapma konusunda
175
00:13:30,000 --> 00:13:32,000
ileri derecede beceriksizim bilmiyor musun?
176
00:13:32,000 --> 00:13:34,000
Sen daha yemeği bilmiyorsun.
177
00:13:34,000 --> 00:13:36,000
Pişirmeyi nereden bileceksin?
178
00:13:36,000 --> 00:13:38,000
Kollara bak hele.
179
00:13:38,000 --> 00:13:40,000
Çelik çomak değneği.
180
00:13:40,000 --> 00:13:42,000
Sanırsın süt hırası.
181
00:13:42,000 --> 00:13:44,000
Anneciğim.
182
00:13:44,000 --> 00:13:46,000
Benim yeğenim fit bir kere.
183
00:13:46,000 --> 00:13:48,000
Bizim ailenin kadınları
184
00:13:48,000 --> 00:13:50,000
genetik olarak şanslıdır.
185
00:13:52,000 --> 00:13:54,000
Böyleyizdir.
186
00:13:54,000 --> 00:13:56,000
Valla ekrana bir kere
187
00:13:56,000 --> 00:13:58,000
baktığınızda
188
00:13:58,000 --> 00:14:00,000
her zaman
189
00:14:00,000 --> 00:14:02,000
Valla ekrana bir çıkayım
190
00:14:02,000 --> 00:14:04,000
takipçiler havada uçuşacak.
191
00:14:04,000 --> 00:14:06,000
Ee enişte
192
00:14:06,000 --> 00:14:08,000
şimdi biz pişireceğiz.
193
00:14:08,000 --> 00:14:10,000
Sen yiyecek misin?
194
00:14:10,000 --> 00:14:12,000
Öyle olacak.
195
00:14:12,000 --> 00:14:14,000
Yıllık izin aldım.
196
00:14:14,000 --> 00:14:16,000
Yarışmanı oynayınca evdeyim.
197
00:14:16,000 --> 00:14:18,000
E süper. Ailecek güçlerimizi
198
00:14:18,000 --> 00:14:20,000
birleştiriyoruz o zaman.
199
00:14:20,000 --> 00:14:22,000
Yarışmanın ödülü neydi?
200
00:14:22,000 --> 00:14:24,000
İki yüz kayma.
201
00:14:24,000 --> 00:14:26,000
Ama hepsi bağ.
202
00:14:26,000 --> 00:14:28,000
Ama?
203
00:14:28,000 --> 00:14:30,000
Gerçi doğru ya söylemiştin.
204
00:14:30,000 --> 00:14:32,000
Yarışmanın amacı
205
00:14:32,000 --> 00:14:34,000
Kıymet Hanım'ın zaferi taşımaktı.
206
00:14:34,000 --> 00:14:36,000
Hem
207
00:14:36,000 --> 00:14:38,000
bileziklerimi tekrar koluma
208
00:14:38,000 --> 00:14:40,000
dizici hem de
209
00:14:40,000 --> 00:14:42,000
Antep yemekleri nasıl olurmuş
210
00:14:42,000 --> 00:14:44,000
herkese göstereceğim.
211
00:14:44,000 --> 00:14:46,000
Ay çocuklar çok heyecanlıyım.
212
00:14:46,000 --> 00:14:48,000
Güzelliğim
213
00:14:48,000 --> 00:14:50,000
hakkıyla ekranda görününce
214
00:14:50,000 --> 00:14:52,000
bir de bakmışsınız kısmetler
215
00:14:52,000 --> 00:14:54,000
geliyormuş bana.
216
00:14:54,000 --> 00:14:56,000
Valla teyze tarifler kapıda kuyruk olacak.
217
00:15:00,000 --> 00:15:02,000
E hadi o zaman.
218
00:15:02,000 --> 00:15:04,000
Karar zamanı.
219
00:15:04,000 --> 00:15:06,000
İlk yarışmacıyı biz seçecekmişiz.
220
00:15:06,000 --> 00:15:08,000
İlk kim yarışsın?
221
00:15:08,000 --> 00:15:10,000
Annem.
222
00:15:10,000 --> 00:15:12,000
Bence annem yarışsın.
223
00:15:12,000 --> 00:15:14,000
Hem ilk günden tam puan alırız
224
00:15:14,000 --> 00:15:16,000
biter bu iş.
225
00:15:16,000 --> 00:15:18,000
Ne diyorsunuz?
226
00:15:18,000 --> 00:15:20,000
Ben mutfağa gidip ortalığı toparlayıp
227
00:15:20,000 --> 00:15:22,000
içerisine hem de eksik yedik
228
00:15:22,000 --> 00:15:24,000
listesi çıkarırım.
229
00:15:24,000 --> 00:15:26,000
Şimdi yaz yaz bitmeyecek.
230
00:15:26,000 --> 00:15:28,000
Daha vakit var Kıymet Hanımcığım.
231
00:15:30,000 --> 00:15:32,000
Kıymet'cim sen de gel
232
00:15:32,000 --> 00:15:34,000
liste tutarız.
233
00:15:34,000 --> 00:15:36,000
Hadi.
234
00:15:36,000 --> 00:15:38,000
Geliyorum anacığım.
235
00:15:38,000 --> 00:15:40,000
Sen de karışma benim işlerime.
236
00:15:42,000 --> 00:15:44,000
Şimdi biz
237
00:15:44,000 --> 00:15:46,000
karanlık tarafa mı geçmiş oluyoruz?
238
00:15:46,000 --> 00:15:48,000
Kıymet Hanım için yarışıyoruz ya.
239
00:15:48,000 --> 00:15:50,000
Kıymet'in işi
240
00:15:50,000 --> 00:15:52,000
belli olmasın.
241
00:15:52,000 --> 00:15:54,000
Ya giden bileziklerin hırsını çıkarmak için
242
00:15:54,000 --> 00:15:56,000
zehirlersin bizi?
243
00:15:56,000 --> 00:15:58,000
Ay ne kadar ayıp
244
00:15:58,000 --> 00:16:00,000
teyze.
245
00:16:00,000 --> 00:16:02,000
Duyacaklar şimdi.
246
00:17:21,000 --> 00:17:23,000
Niye geldin?
247
00:17:23,000 --> 00:17:25,000
Ne oldu?
248
00:17:25,000 --> 00:17:27,000
Yeni hakaretler mi geldi aklına?
249
00:17:30,000 --> 00:17:32,000
Terlemişsin.
250
00:17:34,000 --> 00:17:36,000
Hasta olup da bana bulaştırma diye.
251
00:17:50,000 --> 00:17:52,000
Niye hâlâ buradasın?
252
00:17:56,000 --> 00:17:58,000
Telefonunu odada unutmuşsun.
253
00:17:58,000 --> 00:18:00,000
Susmak bilmedi uyuyamadım ben.
254
00:18:02,000 --> 00:18:04,000
Sessize alsaydın.
255
00:18:20,000 --> 00:18:22,000
Söyle Hakan.
256
00:18:22,000 --> 00:18:24,000
İstediğin şey tamam Halil.
257
00:18:24,000 --> 00:18:26,000
Adamı Kazım'ın kaldığı koğuşa yerleştirdik.
258
00:18:26,000 --> 00:18:28,000
Umarım bu arkadaş
259
00:18:28,000 --> 00:18:30,000
yollardan bilen birisidir.
260
00:18:30,000 --> 00:18:32,000
Bu şerefsizde
261
00:18:32,000 --> 00:18:34,000
samimiyeti çabuk kursun.
262
00:18:34,000 --> 00:18:36,000
Attığı adımdan
263
00:18:36,000 --> 00:18:38,000
hatta atmadığı adımdan
264
00:18:38,000 --> 00:18:40,000
bile haberim olacak.
265
00:18:40,000 --> 00:18:42,000
Tamam Halil.
266
00:18:42,000 --> 00:18:44,000
Hadi.
267
00:18:44,000 --> 00:18:46,000
Hadi.
268
00:18:46,000 --> 00:18:48,000
Hadi.
269
00:18:48,000 --> 00:18:50,000
Tamam Halil.
270
00:18:50,000 --> 00:18:52,000
Kapat.
271
00:19:18,000 --> 00:19:20,000
Sen miydin?
272
00:19:20,000 --> 00:19:22,000
Dalmışım.
273
00:19:22,000 --> 00:19:24,000
Cenan'ın içi.
274
00:19:24,000 --> 00:19:26,000
Korkuttum mu seni?
275
00:19:26,000 --> 00:19:28,000
Özür dilerim.
276
00:19:30,000 --> 00:19:32,000
Güzeller güzeli sevgilim
277
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
burada hasta mı olsun?
278
00:19:34,000 --> 00:19:36,000
Üşüyerek.
279
00:19:36,000 --> 00:19:38,000
Teşekkür ederim.
280
00:19:38,000 --> 00:19:40,000
Güzeller güzeli sevgilim
281
00:19:40,000 --> 00:19:42,000
burada hasta mı olsun?
282
00:19:42,000 --> 00:19:44,000
Güzeller güzeli sevgilim
283
00:19:44,000 --> 00:19:46,000
burada hasta mı olsun?
284
00:19:46,000 --> 00:19:48,000
Teşekkür ederim.
285
00:19:50,000 --> 00:19:52,000
Şu borç meselesini çözdükten sonra
286
00:19:52,000 --> 00:19:54,000
anne olmaya karar vermene
287
00:19:54,000 --> 00:19:56,000
çok sevindim.
288
00:20:04,000 --> 00:20:06,000
Yarın yarışma başlıyor.
289
00:20:06,000 --> 00:20:08,000
Hazır mısın maratona?
290
00:20:10,000 --> 00:20:12,000
Yani pek heyecanlı değilim açıkçası.
291
00:20:12,000 --> 00:20:14,000
Zaten kazanan belli.
292
00:20:14,000 --> 00:20:16,000
Kıymet anne.
293
00:20:16,000 --> 00:20:18,000
Benim tek derdim
294
00:20:18,000 --> 00:20:20,000
benim yüzümden kaybettiklerini
295
00:20:20,000 --> 00:20:22,000
yerine koyabilmesi.
296
00:20:22,000 --> 00:20:24,000
Başka bir amacım yok.
297
00:20:28,000 --> 00:20:30,000
Selma şu salıncaya baksana bir.
298
00:20:32,000 --> 00:20:34,000
Has tutmuş.
299
00:20:34,000 --> 00:20:36,000
Şu yarışma bitsin de
300
00:20:36,000 --> 00:20:38,000
ben o salıncayı bir
301
00:20:38,000 --> 00:20:40,000
elden geçireyim.
302
00:20:40,000 --> 00:20:42,000
Belki kırmızıya
303
00:20:42,000 --> 00:20:44,000
kırmızıya boyarım.
304
00:20:44,000 --> 00:20:46,000
Kız çocukları kırmızıyı çok seviyormuş.
305
00:20:52,000 --> 00:20:54,000
Rabbim nasip etsin de
306
00:20:56,000 --> 00:20:58,000
ben kızımız olsun
307
00:20:58,000 --> 00:21:00,000
çok istiyorum.
308
00:21:08,000 --> 00:21:10,000
Bahçeye
309
00:21:10,000 --> 00:21:12,000
belki
310
00:21:12,000 --> 00:21:14,000
bir meyve ağacı dikeriz.
311
00:21:14,000 --> 00:21:16,000
Elma
312
00:21:16,000 --> 00:21:18,000
armut, kiraz
313
00:21:18,000 --> 00:21:20,000
sen ne istersen
314
00:21:20,000 --> 00:21:22,000
sen seç.
315
00:21:24,000 --> 00:21:26,000
Kızımız dalından koparıp yesin istiyorum.
316
00:21:32,000 --> 00:21:34,000
Şu köşelere de
317
00:21:36,000 --> 00:21:38,000
çilek fideleri dikeriz belki.
318
00:21:38,000 --> 00:21:40,000
İstersen tabi.
319
00:21:42,000 --> 00:21:44,000
Kızımız yesin de çileken haklı olsun.
320
00:21:44,000 --> 00:21:46,000
Senin gibi.
321
00:21:50,000 --> 00:21:52,000
Kaptırdım
322
00:21:52,000 --> 00:21:54,000
gidiyorum ben dedim mi bir durmadım.
323
00:21:56,000 --> 00:21:58,000
Çok tatlısın.
324
00:22:00,000 --> 00:22:02,000
Sevgilim.
325
00:22:08,000 --> 00:22:10,000
Sevgilim.
326
00:22:38,000 --> 00:22:40,000
Üşümüşsün.
327
00:22:52,000 --> 00:22:54,000
Üşümüşsün.
328
00:23:00,000 --> 00:23:02,000
Ece'yi de açık görmüş.
329
00:23:08,000 --> 00:23:10,000
Hala kırgınsın.
330
00:23:12,000 --> 00:23:14,000
Öfkelisin.
331
00:23:18,000 --> 00:23:20,000
Hiç durmaya da niyetin yok.
332
00:23:22,000 --> 00:23:24,000
Ama benim de durmaya niyetim yok.
333
00:23:28,000 --> 00:23:30,000
Benim de durmaya niyetim yok.
334
00:23:34,000 --> 00:23:36,000
Benim de durmaya niyetim yok.
335
00:23:38,000 --> 00:23:40,000
Benim de durmaya niyetim yok.
336
00:23:58,000 --> 00:24:00,000
İşte bu yüzden bir korkak ve zavallı gibi
337
00:24:00,000 --> 00:24:02,000
hep karanlıkta yaşayacaksın.
338
00:24:08,000 --> 00:24:10,000
Ne kadar kırılsan dön.
339
00:24:10,000 --> 00:24:12,000
Sana kıyamıyorum Zeynep.
340
00:24:38,000 --> 00:24:40,000
Zeynep.
341
00:24:40,000 --> 00:24:42,000
Zeynep.
342
00:24:42,000 --> 00:24:44,000
Zeynep.
343
00:24:44,000 --> 00:24:46,000
Zeynep.
344
00:24:46,000 --> 00:24:48,000
Zeynep.
345
00:24:48,000 --> 00:24:50,000
Zeynep.
346
00:24:50,000 --> 00:24:52,000
Zeynep.
347
00:24:52,000 --> 00:24:54,000
Zeynep.
348
00:24:54,000 --> 00:24:56,000
Zeynep.
349
00:24:56,000 --> 00:24:58,000
Zeynep.
350
00:24:58,000 --> 00:25:00,000
Zeynep.
351
00:25:00,000 --> 00:25:02,000
Zeynep.
352
00:25:02,000 --> 00:25:04,000
Zeynep.
353
00:25:04,000 --> 00:25:06,000
Zeynep.
354
00:25:06,000 --> 00:25:08,000
Zeynep.
355
00:25:08,000 --> 00:25:10,000
Zeynep.
356
00:25:10,000 --> 00:25:12,000
Zeynep.
357
00:25:12,000 --> 00:25:14,000
Zeynep.
358
00:25:14,000 --> 00:25:16,000
Zeynep.
359
00:25:16,000 --> 00:25:18,000
Zeynep.
360
00:25:18,000 --> 00:25:20,000
Zeynep.
361
00:25:20,000 --> 00:25:22,000
Zeynep.
362
00:25:22,000 --> 00:25:24,000
Zeynep.
363
00:25:24,000 --> 00:25:26,000
Zeynep.
364
00:25:26,000 --> 00:25:28,000
Zeynep.
365
00:25:28,000 --> 00:25:30,000
Zeynep.
366
00:25:30,000 --> 00:25:32,000
Zeynep.
367
00:25:32,000 --> 00:25:34,000
Zeynep.
368
00:25:34,000 --> 00:25:36,000
Zeynep.
369
00:25:36,000 --> 00:25:38,000
Zeynep.
370
00:25:38,000 --> 00:25:40,000
Zeynep.
371
00:25:40,000 --> 00:25:42,000
Zeynep.
372
00:25:42,000 --> 00:25:44,000
Zeynep.
373
00:25:44,000 --> 00:25:46,000
Zeynep.
374
00:25:46,000 --> 00:25:48,000
Zeynep.
375
00:25:48,000 --> 00:25:50,000
Zeynep.
376
00:25:50,000 --> 00:25:52,000
Zeynep.
377
00:25:52,000 --> 00:25:54,000
Zeynep.
378
00:25:54,000 --> 00:25:56,000
Zeynep.
379
00:25:56,000 --> 00:25:58,000
Zeynep.
380
00:25:58,000 --> 00:26:00,000
Zeynep.
381
00:26:00,000 --> 00:26:02,000
Zeynep.
382
00:26:02,000 --> 00:26:04,000
Zeynep.
383
00:26:04,000 --> 00:26:06,000
Zeynep.
384
00:26:06,000 --> 00:26:08,000
Zeynep.
385
00:26:08,000 --> 00:26:10,000
Zeynep.
386
00:26:10,000 --> 00:26:12,000
Zeynep.
387
00:26:12,000 --> 00:26:14,000
Zeynep.
388
00:26:14,000 --> 00:26:16,000
Zeynep.
389
00:26:16,000 --> 00:26:18,000
Zeynep.
390
00:26:18,000 --> 00:26:20,000
Zeynep.
391
00:26:20,000 --> 00:26:22,000
Zeynep.
392
00:26:22,000 --> 00:26:24,000
Zeynep.
393
00:26:24,000 --> 00:26:26,000
Zeynep.
394
00:26:26,000 --> 00:26:28,000
Zeynep.
395
00:26:28,000 --> 00:26:30,000
Zeynep.
396
00:26:30,000 --> 00:26:32,000
Zeynep.
397
00:26:32,000 --> 00:26:34,000
Zeynep.
398
00:26:34,000 --> 00:26:36,000
Zeynep.
399
00:26:36,000 --> 00:26:38,000
Zeynep.
400
00:26:38,000 --> 00:26:40,000
Zeynep.
401
00:26:40,000 --> 00:26:42,000
Zeynep.
402
00:26:42,000 --> 00:26:44,000
Zeynep.
403
00:26:44,000 --> 00:26:46,000
Zeynep.
404
00:26:46,000 --> 00:26:48,000
Zeynep.
405
00:26:48,000 --> 00:26:50,000
Zeynep.
406
00:26:50,000 --> 00:26:52,000
Zeynep.
407
00:26:52,000 --> 00:26:54,000
Zeynep.
408
00:26:54,000 --> 00:26:56,000
Zeynep.
409
00:26:56,000 --> 00:26:58,000
Zeynep.
410
00:26:58,000 --> 00:26:58,500
Hadi.
411
00:27:28,000 --> 00:27:38,840
Öyle kırdım kendiliğin kalbini.
412
00:27:38,840 --> 00:27:43,360
Yazdıklarım çok ağırdı.
413
00:27:43,360 --> 00:27:48,240
Ne yenilir ne yutulur şeyler.
414
00:27:48,240 --> 00:27:52,200
O yüzden gelmedi demek.
415
00:27:52,200 --> 00:27:56,880
Benimle aynı odada kalmaya bile dayanamadım.
416
00:27:56,880 --> 00:28:14,400
Atölyede bekliyorum önemli.
417
00:28:14,400 --> 00:28:31,520
Elimi yüzümü yıkayıp geliyorum.
418
00:28:31,520 --> 00:28:44,360
Günaydın Zümrüt hanım.
419
00:28:44,360 --> 00:28:57,600
Çiçeğine iyi bakıyorsun bakıyorum.
420
00:28:57,600 --> 00:29:05,720
Hadi gel ilaçlarını getirdim.
421
00:29:05,720 --> 00:29:09,920
Bu ilaçlar yüzünden önce Ömer'i.
422
00:29:09,920 --> 00:29:19,080
Sonra bu konağa sonra da her şeyi unutacaksınız Zümrüt hanım iyi misin ilaçlarını getirdim
423
00:29:19,080 --> 00:29:20,080
hadi.
424
00:29:20,080 --> 00:29:21,080
Tamam.
425
00:29:51,080 --> 00:30:09,440
Seninle daha çok vakit geçirmek isterdim aşağıda halletmem gereken işler var tabi
426
00:30:09,440 --> 00:30:31,560
Zümrüt hanım iyi misin Zümrüt hanım iyi misin Zümrüt hanım iyi misin Zümrüt hanım
427
00:30:31,560 --> 00:30:39,360
iyi misin Zümrüt hanım iyi misin Zümrüt hanım iyi misin Zümrüt hanım iyi
428
00:30:39,680 --> 00:30:41,280
misin.
429
00:30:41,360 --> 00:30:56,100
Zümrüt hanım iyi misin Zümrüt hanıma?
430
00:30:56,100 --> 00:31:04,680
Zümrüt hanım iyi misin?
431
00:31:04,680 --> 00:31:05,680
Ah..
432
00:31:07,420 --> 00:31:10,360
Ay çiçekleri sulamayı unuttum be..
433
00:31:11,220 --> 00:31:12,220
Hay Allah..
434
00:31:25,820 --> 00:31:27,520
Yine ne zorbalık Fikret..
435
00:31:30,660 --> 00:31:31,660
Bu da kim?
436
00:31:34,800 --> 00:31:36,480
Uyanın beyin kalmasına izin vermeyin..
437
00:31:36,480 --> 00:31:37,740
Hay Allah..
438
00:31:37,820 --> 00:31:39,580
Devşirmenler de.
439
00:31:39,620 --> 00:31:40,260
Hay Allah..
440
00:31:40,260 --> 00:31:41,360
Teşekkür ederim..
441
00:31:41,360 --> 00:31:42,680
Biz bu sözlerden uzak duruyoruz..
442
00:31:42,680 --> 00:31:44,960
Biz bu sözlerden uzak duruyoruz.
443
00:31:44,980 --> 00:31:46,880
Biz de teşekkür ediyoruz..
444
00:31:47,920 --> 00:31:50,180
Biz de teşekkür ediyoruz..
445
00:31:51,760 --> 00:31:54,380
Biz de teşekkür ediyoruz..
446
00:31:57,180 --> 00:32:00,220
Biz de teşekkür ediyoruz..
447
00:32:00,220 --> 00:32:03,080
Biz de teşekkür ediyoruz..
448
00:32:03,080 --> 00:32:04,080
durmanızı rica etti.
449
00:32:06,080 --> 00:32:08,080
Serdar Bey bizzat kendisi gönderdi.
450
00:32:11,080 --> 00:32:13,080
İşi bunlarda kuracağımızın fabrikası için
451
00:32:13,080 --> 00:32:15,080
bizi asiste edecek.
452
00:32:17,080 --> 00:32:19,080
Ne diye böyle bakıyor bu kız Halil'e?
453
00:32:19,080 --> 00:32:21,080
Bana ne oluyorsa.
454
00:32:26,080 --> 00:32:27,080
Serdar Bey iş konusundaki
455
00:32:27,080 --> 00:32:29,080
dehanızdan bahsetti.
456
00:32:34,080 --> 00:32:35,080
Sizinle çalışacağımız için
457
00:32:35,080 --> 00:32:36,080
çok heyecanlıyım.
458
00:32:36,080 --> 00:32:37,080
Münirlerinizi görmek için
459
00:32:37,080 --> 00:32:38,080
sabırsızlanıyorum.
460
00:32:38,080 --> 00:32:40,080
Eksik olmasın Serdar Bey.
461
00:32:41,080 --> 00:32:42,080
Biz daha önceden Yeşilpınar'da
462
00:32:42,080 --> 00:32:43,080
ürettiğimiz buğdayları
463
00:32:43,080 --> 00:32:45,080
İstanbul'a gönderiyorduk.
464
00:32:45,080 --> 00:32:47,080
Ama şimdi Serdar Bey'le yapacağımız
465
00:32:47,080 --> 00:32:48,080
ortaklık sayesinde
466
00:32:48,080 --> 00:32:50,080
markalar bizim ismimizi alacaklar.
467
00:32:54,080 --> 00:32:56,080
Hepsinden önemlisi
468
00:32:56,080 --> 00:32:58,080
artık dünyaya açılacağız.
469
00:32:59,080 --> 00:33:01,080
İşinize olan hakimiyetiniz,
470
00:33:01,080 --> 00:33:03,080
artık dördüki itibarınız,
471
00:33:03,080 --> 00:33:05,080
hayran olmamak elde değil.
472
00:33:08,080 --> 00:33:10,080
İçine düşecek neredeyse.
473
00:33:13,080 --> 00:33:15,080
Karizmanızla alandaki rekabetinize
474
00:33:15,080 --> 00:33:17,080
bir sıfır önde başlayacağız Halil Bey.
475
00:33:17,080 --> 00:33:19,080
Bizim yeni basit sana ihtiyacımız yok.
476
00:33:26,080 --> 00:33:27,080
Yani...
477
00:33:28,080 --> 00:33:30,080
Bizim burada tıkır tıkır işleyen
478
00:33:30,080 --> 00:33:31,080
bir düzenimiz var zaten.
479
00:33:31,080 --> 00:33:33,080
Simge miydi? Simge Hanım.
480
00:33:34,080 --> 00:33:36,080
O yüzden bir asistana ihtiyacınız yok.
481
00:33:36,080 --> 00:33:37,080
Teşekkür ederiz.
482
00:33:37,080 --> 00:33:38,080
Sizi hiç boşuna yormayalım.
483
00:33:38,080 --> 00:33:39,080
Yalnız...
484
00:33:40,080 --> 00:33:41,080
Şöyle bir durum var.
485
00:33:45,080 --> 00:33:47,080
Burada Serdar Bey'in evrakları vardı.
486
00:33:52,080 --> 00:33:53,080
Simge Hanım'ın gelmesi
487
00:33:53,080 --> 00:33:54,080
gayet isabet oldu.
488
00:33:54,080 --> 00:33:56,080
Olmazsa evraklarla ilgilenirim.
489
00:33:57,080 --> 00:33:58,080
Görürsünüz.
490
00:33:58,080 --> 00:34:00,080
Böylece mail trafiğini de
491
00:34:00,080 --> 00:34:02,080
yoğunlaştırmadan zaman kazanırız.
492
00:34:07,080 --> 00:34:09,080
İsterseniz Yeşilpınar'da kalın bir süre.
493
00:34:11,080 --> 00:34:13,080
Muhakkak size iyi bir otel bulur.
494
00:34:13,080 --> 00:34:14,080
Seve seve.
495
00:34:16,080 --> 00:34:17,080
Seve seveymişim.
496
00:34:28,080 --> 00:34:29,080
Hakan.
497
00:34:29,080 --> 00:34:31,080
Kıymetli bir misafirimiz var.
498
00:34:32,080 --> 00:34:34,080
Serdar Bey'in asistanı Simge Hanım.
499
00:34:34,080 --> 00:34:36,080
Ona iyi bir otel bulmanı istiyorum.
500
00:34:36,080 --> 00:34:38,080
Bir de eksik yedik, ilgilenmeni istiyorum.
501
00:34:39,080 --> 00:34:40,080
Tamamdır.
502
00:34:44,080 --> 00:34:46,080
Simge Hanım'ı bahçede ağırlayalım.
503
00:34:48,080 --> 00:34:50,080
Ne istiyorsa ikram edelim.
504
00:34:50,080 --> 00:34:51,080
Güzelce ilgilen.
505
00:34:51,080 --> 00:34:52,080
Tabii ki.
506
00:34:53,080 --> 00:34:55,080
Görüşmek üzere.
507
00:34:58,080 --> 00:34:59,080
Görüşmek üzere.
508
00:35:06,080 --> 00:35:07,080
Buyurun.
509
00:35:20,080 --> 00:35:21,080
Ne oluyor Ali?
510
00:35:22,080 --> 00:35:23,080
Ne bu şimdi?
511
00:35:23,080 --> 00:35:25,080
Asıl sana ne oluyor Zeynep?
512
00:35:27,080 --> 00:35:29,080
Simge Hanım'la ilgili kendi kafana göre
513
00:35:29,080 --> 00:35:31,080
kararlar aldın, çıktın işin içinden.
514
00:35:32,080 --> 00:35:33,080
Ne oluyor?
515
00:35:33,080 --> 00:35:36,080
Madem Simge Hanım'la çalışmayı bu kadar istiyorsun,
516
00:35:36,080 --> 00:35:38,080
buyur seni asistan etsin.
517
00:35:38,080 --> 00:35:40,080
Benim öyle her dediğimi onaylayan,
518
00:35:40,080 --> 00:35:41,080
gözümün içine gülen,
519
00:35:41,080 --> 00:35:44,080
her fırsatta bana metiyeler düzen bir asistana ihtiyacım yok.
520
00:35:45,080 --> 00:35:47,080
Kıskanıyor mu beni?
521
00:35:50,080 --> 00:35:51,080
Ne?
522
00:35:51,080 --> 00:35:53,080
Ne bakıyorsun öyle?
523
00:35:54,080 --> 00:35:55,080
Hayır yani dünkü söylediklerini
524
00:35:55,080 --> 00:35:57,080
kendi kulaklarımda duymamış olsam,
525
00:35:58,080 --> 00:36:01,080
karşımda kocasını kıskanan bir kadın var sanacağım.
526
00:36:02,080 --> 00:36:03,080
Kıskanmak mı?
527
00:36:04,080 --> 00:36:05,080
Kıskanıyorum ya.
528
00:36:06,080 --> 00:36:08,080
O yüzden mi açılın açtım kıza karşı?
529
00:36:20,080 --> 00:36:23,080
Ben seni gerçekten kocam olarak görmediğimi sana söyledim.
530
00:36:23,080 --> 00:36:25,080
O yüzden boşuna ümitlenme.
531
00:36:25,080 --> 00:36:26,080
Kıskanmıyorum seni.
532
00:36:26,080 --> 00:36:27,080
Hem de hiç.
533
00:36:31,080 --> 00:36:33,080
Sadece bir asistana ihtiyaç yok o kadar.
534
00:36:39,080 --> 00:36:40,080
Bir daha
535
00:36:41,080 --> 00:36:43,080
asla benim haberim olmadan
536
00:36:44,080 --> 00:36:47,080
kafana göre işle ilgili kararlar almaya kalkma.
537
00:36:49,080 --> 00:36:50,080
Olur.
538
00:36:54,080 --> 00:36:57,080
Seni biraz tanıdıysam kıskandın Zeynep.
539
00:37:05,080 --> 00:37:07,080
Hayatım neredeydin?
540
00:37:08,080 --> 00:37:10,080
Ortalık sakinken biraz yürüyüş yapmak istedim.
541
00:37:11,080 --> 00:37:13,080
Keşke bana da haber verseydin.
542
00:37:13,080 --> 00:37:15,080
Hamilelikte yürüyüş çok önemliymiş.
543
00:37:16,080 --> 00:37:19,080
Biraz düşünmek, kafamı toparlamak istedim Gülhan.
544
00:37:19,080 --> 00:37:22,080
Yani aslında seninle konuşmak istediğim bir şey var.
545
00:37:23,080 --> 00:37:24,080
Ne oldu?
546
00:37:29,080 --> 00:37:30,080
Anladım ben Gülhan.
547
00:37:31,080 --> 00:37:32,080
Anladım.
548
00:37:33,080 --> 00:37:36,080
Yani burası bizi yordu, yıprattı.
549
00:37:36,080 --> 00:37:37,080
Ne gerek var?
550
00:37:38,080 --> 00:37:40,080
Şöyle karı koca alsak başımızı gitsek
551
00:37:41,080 --> 00:37:43,080
yurt dışında mutlu mesut yaşasak olmaz mı?
552
00:37:43,080 --> 00:37:47,080
Bak, evet de yarın çıkarız. Burama kadar da oldum ben artık.
553
00:37:48,080 --> 00:37:49,080
Canım benim.
554
00:37:50,080 --> 00:37:51,080
Düşüncesi bile çok güzel.
555
00:37:52,080 --> 00:37:54,080
Ama öyle kaçar gibi gidilir mi hiç?
556
00:37:57,080 --> 00:37:58,080
Sen ciddiye almıyorsun ama
557
00:37:59,080 --> 00:38:00,080
Halil'le olanlardan sonra
558
00:38:01,080 --> 00:38:04,080
hani burada rahat edemeyiz, sen de biliyorsun.
559
00:38:04,080 --> 00:38:08,080
Hem ben çocuğumun huzurlu bir ortamda büyümesini istiyorum.
560
00:38:08,080 --> 00:38:10,080
Baba olarak hakkım bu benim.
561
00:38:10,080 --> 00:38:12,080
Hayatım, merak etme.
562
00:38:12,080 --> 00:38:14,080
Halil bir bebeğimiz olduğunu öğrendiği zaman
563
00:38:14,080 --> 00:38:16,080
geçmişe bir sünger çekecektir zaten.
564
00:38:17,080 --> 00:38:19,080
Hem sana haksızlık yaptığının farkında
565
00:38:19,080 --> 00:38:21,080
hatasını telafi etmek istiyor.
566
00:38:21,080 --> 00:38:22,080
Tanıyorum ben kardeşimi.
567
00:38:23,080 --> 00:38:24,080
Zorlanıyorsun biliyorum.
568
00:38:25,080 --> 00:38:27,080
Ama ben senin yanındayım, merak etme.
569
00:38:28,080 --> 00:38:29,080
Ben
570
00:38:30,080 --> 00:38:31,080
sadece sen
571
00:38:32,080 --> 00:38:33,080
ve Halil'e
572
00:38:33,080 --> 00:38:34,080
merak etme.
573
00:38:35,080 --> 00:38:36,080
Ben
574
00:38:37,080 --> 00:38:39,080
sadece sen, ben
575
00:38:40,080 --> 00:38:41,080
bir de bebeğimiz
576
00:38:41,080 --> 00:38:43,080
mutlu bir hayat yaşamak istiyorum.
577
00:38:43,080 --> 00:38:44,080
Tekin
578
00:38:45,080 --> 00:38:46,080
ısrar etme lütfen.
579
00:38:47,080 --> 00:38:49,080
Hem bebekler için kalabalık bir ortamda
580
00:38:49,080 --> 00:38:51,080
kalabalık bir ailede büyümek çok daha iyi.
581
00:38:52,080 --> 00:38:55,080
Ayrıca doğumdan sonra çok fazla yardıma ihtiyacım olacak.
582
00:39:04,080 --> 00:39:05,080
Umudum yurt dışıdı ama
583
00:39:05,080 --> 00:39:07,080
Gülhan'ın ailesini bırakmaya niyet yok.
584
00:39:07,080 --> 00:39:09,080
Çık bakalım işin içinden çıkabilirsen Tekin.
585
00:39:20,080 --> 00:39:24,080
En tabimizin en sevilen yemeklerinden birini yapacağız.
586
00:39:24,080 --> 00:39:25,080
Ayva kebabı.
587
00:39:26,080 --> 00:39:28,080
Ayvaları önce şişireceğiz.
588
00:39:29,080 --> 00:39:30,080
Yani pişireceğim.
589
00:39:30,080 --> 00:39:31,080
Hadi ben ya.
590
00:39:31,080 --> 00:39:33,080
Kıymet Hanım'cığım, siz takıldığınız zaman
591
00:39:33,080 --> 00:39:35,080
hiç bozmayın, devam edin.
592
00:39:35,080 --> 00:39:37,080
Biz zaten montajı toplayacağız.
593
00:39:37,080 --> 00:39:38,080
Yayını uygun hale getireceğiz.
594
00:39:38,080 --> 00:39:39,080
Anladım kızım.
595
00:39:39,080 --> 00:39:41,080
Daha kaç tane söyleyeceğim?
596
00:39:42,080 --> 00:39:43,080
Sonra
597
00:39:43,080 --> 00:39:45,080
içini yapıyoruz.
598
00:39:45,080 --> 00:39:48,080
Bunda adettendir mutlaka
599
00:39:48,080 --> 00:39:50,080
kuzu etiyle olacak.
600
00:39:51,080 --> 00:39:52,080
Burada da
601
00:39:52,080 --> 00:39:53,080
beyranımız var.
602
00:40:02,080 --> 00:40:06,080
Peki, size beyranın en önemli özelliği nedir diye sorsak.
603
00:40:07,080 --> 00:40:08,080
Beyranın hası
604
00:40:08,080 --> 00:40:11,080
Halep'ten gelen pul biberle olur.
605
00:40:11,080 --> 00:40:13,080
Onsuz beyran.
606
00:40:13,080 --> 00:40:14,080
Balkonsuza da
607
00:40:14,080 --> 00:40:16,080
göbeksiz adama benzer.
608
00:40:16,080 --> 00:40:19,080
Ne alınır ne satılır anacığım.
609
00:40:24,080 --> 00:40:25,080
Şşş oğlum.
610
00:40:26,080 --> 00:40:27,080
Git, git oraya.
611
00:40:27,080 --> 00:40:29,080
Hay acımık mısın sen ya?
612
00:40:29,080 --> 00:40:30,080
Allah Allah.
613
00:40:31,080 --> 00:40:32,080
Peki biraz da
614
00:40:32,080 --> 00:40:34,080
aile üyelerinizden bahsedelim.
615
00:40:34,080 --> 00:40:36,080
Mesela onlarla aranız nasıl?
616
00:40:36,080 --> 00:40:38,080
Özellikle de gelininizle.
617
00:40:39,080 --> 00:40:41,080
Bunlar yayınlayacak mı?
618
00:40:41,080 --> 00:40:42,080
Elbette yayınlayacağız.
619
00:40:42,080 --> 00:40:43,080
Bunlar
620
00:40:43,080 --> 00:40:46,080
seyircilerimizin özellikle merak ettiği detaylar.
621
00:40:47,080 --> 00:40:48,080
Gelinim
622
00:40:48,080 --> 00:40:50,080
kıpır kıpırdır, çok canlıdır.
623
00:40:50,080 --> 00:40:53,080
Her gün başka bir icadı var.
624
00:40:53,080 --> 00:40:56,080
Bir de bir dilli, bir dilli
625
00:40:56,080 --> 00:40:58,080
her konuda fikri var.
626
00:41:02,080 --> 00:41:04,080
Eh güzel de
627
00:41:04,080 --> 00:41:06,080
erenim de öyle ama
628
00:41:06,080 --> 00:41:09,080
kaşı gözü ayrı der.
629
00:41:09,080 --> 00:41:11,080
Kınalı kaşı kimin?
630
00:41:11,080 --> 00:41:14,080
Bir de çiğer canlı kurban olduğum.
631
00:41:15,080 --> 00:41:16,080
Gelinim de
632
00:41:16,080 --> 00:41:19,080
oğluma yaraşır bir geniş de.
633
00:41:22,080 --> 00:41:23,080
Peki
634
00:41:23,080 --> 00:41:26,080
gelininizin teyzesi Kumru Hanım.
635
00:41:26,080 --> 00:41:27,080
Onunla aranız nasıl?
636
00:41:27,080 --> 00:41:29,080
İyi anlaşabiliyor musunuz?
637
00:41:31,080 --> 00:41:32,080
Çok.
638
00:41:34,080 --> 00:41:36,080
Kumru Hanım bir şey olmuyor ki.
639
00:41:38,080 --> 00:41:40,080
Aşkım teyzen haklı.
640
00:41:40,080 --> 00:41:42,080
Sana anneme.
641
00:41:42,080 --> 00:41:44,080
Filin yıldızı gibi.
642
00:41:49,080 --> 00:41:50,080
Ay bu ne?
643
00:41:50,080 --> 00:41:52,080
Şşt Merve.
644
00:41:53,080 --> 00:41:56,080
Ay kaç para bu güzellik?
645
00:41:57,080 --> 00:41:58,080
Ne?
646
00:41:58,080 --> 00:42:00,080
200 bin mi?
647
00:42:02,080 --> 00:42:04,080
Yarışmanın ödülü de 200 bin.
648
00:42:27,080 --> 00:42:28,080
Zümrüt Hanım
649
00:42:28,080 --> 00:42:30,080
nasılsınız?
650
00:42:32,080 --> 00:42:34,080
Bir ihtiyacınız var mı diye
651
00:42:34,080 --> 00:42:35,080
bakmaya geldim.
652
00:42:35,080 --> 00:42:37,080
Sen
653
00:42:37,080 --> 00:42:39,080
yeni kız mısın?
654
00:42:41,080 --> 00:42:43,080
Yok bir şeye ihtiyacım.
655
00:42:43,080 --> 00:42:45,080
Çık dışarı.
656
00:42:50,080 --> 00:42:52,080
İlaçlarını almayınca
657
00:42:52,080 --> 00:42:54,080
iyice kafası karışmış buna.
658
00:42:54,080 --> 00:42:56,080
Doğru yoldasın Songül.
659
00:43:11,080 --> 00:43:12,080
Anne
660
00:43:14,080 --> 00:43:16,080
kim bu insanlar?
661
00:43:17,080 --> 00:43:19,080
Sen tanıyor musun?
662
00:43:20,080 --> 00:43:22,080
Baba
663
00:43:22,080 --> 00:43:24,080
kim bu kadın?
664
00:43:24,080 --> 00:43:26,080
Siz tanıyorsanız
665
00:43:26,080 --> 00:43:28,080
söyleyin bana.
666
00:43:40,080 --> 00:43:42,080
Bu nasıl döngüllesi?
667
00:43:44,080 --> 00:43:46,080
Bu nasıl döngüllesi?
668
00:43:46,080 --> 00:43:48,080
Bu nasıl döngüllesi?
669
00:43:50,080 --> 00:43:52,080
Burası benim evim değil ki.
670
00:43:57,080 --> 00:43:59,080
Kim getirdi beni buraya?
671
00:44:03,080 --> 00:44:05,080
Annemle babam beni merak edecek.
672
00:44:08,080 --> 00:44:10,080
Gitmem lazım.
673
00:44:11,080 --> 00:44:13,080
Gitmezsem onlar çok üzülür.
674
00:44:16,080 --> 00:44:18,080
Annemle babam
675
00:44:18,080 --> 00:44:20,080
merak eder beni.
676
00:44:22,080 --> 00:44:24,080
Gitmeliyim ben.
677
00:44:26,080 --> 00:44:28,080
Gitmem lazım.
678
00:44:28,080 --> 00:44:30,080
Gitmem lazım.
679
00:44:37,080 --> 00:44:39,080
Şuna bak ya.
680
00:44:39,080 --> 00:44:41,080
Kocasını kıskanan kadın sanmış beni.
681
00:44:43,080 --> 00:44:45,080
Ne kıskanacağım?
682
00:44:48,080 --> 00:44:50,080
Çok heyecanlıyım Halil Bey.
683
00:44:50,080 --> 00:44:52,080
Sabırsızlanıyorum Halil Bey.
684
00:44:52,080 --> 00:44:54,080
Soluksuz dinliyorum Halil Bey.
685
00:44:54,080 --> 00:44:56,080
Hayır bir de Halil karşılık verse
686
00:44:56,080 --> 00:44:58,080
anlayacağım da.
687
00:44:58,080 --> 00:45:00,080
Kendi kendine.
688
00:45:02,080 --> 00:45:04,080
Ne diyorum ben ya?
689
00:45:04,080 --> 00:45:06,080
Kendine gel Zeynep.
690
00:45:06,080 --> 00:45:08,080
Saçmaladın iyice.
691
00:45:12,080 --> 00:45:14,080
Şey
692
00:45:14,080 --> 00:45:16,080
Zümrüt Hanım bahçede.
693
00:45:16,080 --> 00:45:18,080
Babaannem.
694
00:45:22,080 --> 00:45:24,080
Bırak beni bırak.
695
00:45:24,080 --> 00:45:26,080
Burası benim evim değil.
696
00:45:26,080 --> 00:45:28,080
Anneme gitmek istiyorum.
697
00:45:28,080 --> 00:45:30,080
Ben babama gitmek istiyorum.
698
00:45:30,080 --> 00:45:32,080
Zümrüt Hanım ne olur durun bir saniye.
699
00:45:32,080 --> 00:45:34,080
Zeynep Hanım gelecek şimdi bir şey yok bir dakika bekleyelim.
700
00:45:34,080 --> 00:45:36,080
Bırak ben seni tanımıyorum.
701
00:45:36,080 --> 00:45:38,080
Anne.
702
00:45:38,080 --> 00:45:40,080
Baba kurtarın beni.
703
00:45:40,080 --> 00:45:42,080
Anne.
704
00:45:42,080 --> 00:45:44,080
Zümrüt Hanım ne olur.
705
00:45:44,080 --> 00:45:46,080
Anne biraz bekleyin lütfen.
706
00:45:46,080 --> 00:45:48,080
Zeynep Hanım geliyor şimdi bir şey yok.
707
00:45:48,080 --> 00:45:50,080
Anne baba kurtarın beni.
708
00:45:50,080 --> 00:45:52,080
Zümrüt Hanım ne olur durun bir saniye.
709
00:45:52,080 --> 00:45:54,080
Zeynep Hanım gelecek zaten şimdi.
710
00:45:54,080 --> 00:45:56,080
Planım tıkır tıkır işliyor.
711
00:45:56,080 --> 00:45:58,080
Kurtarın beni.
712
00:45:58,080 --> 00:46:00,080
Çekil şuradan.
713
00:46:00,080 --> 00:46:02,080
Bir sakin olun.
714
00:46:02,080 --> 00:46:04,080
Sonu yaklaşıyor Tülay.
715
00:46:04,080 --> 00:46:06,080
Şimdi kolaysa Zeynep'e anlat bakalım.
716
00:46:06,080 --> 00:46:08,080
Kıymetli babaannesinin ilaçlarını neden vermediğini.
717
00:46:08,080 --> 00:46:10,080
Zümrüt Hanım bu haldeyken Zeynep ile Tülay'ın arasının açılmaması mümkün değil.
718
00:46:18,080 --> 00:46:20,080
Ama işi şansa bırakamam.
719
00:46:20,080 --> 00:46:22,080
Son bir şey daha yapmam lazım.
720
00:46:28,080 --> 00:46:30,080
Bırak beni.
721
00:46:30,080 --> 00:46:32,080
Babaanne.
722
00:46:32,080 --> 00:46:34,080
Bırak.
723
00:46:34,080 --> 00:46:36,080
Babaanne ne oldu ne bağırıyorsun?
724
00:46:36,080 --> 00:46:38,080
Babaanne değilim.
725
00:46:38,080 --> 00:46:40,080
Anneme gitmek istiyorum.
726
00:46:40,080 --> 00:46:42,080
Ben anneme gitmek istiyorum.
727
00:46:42,080 --> 00:46:44,080
Bırakın.
728
00:46:44,080 --> 00:46:46,080
Malişim ben.
729
00:46:46,080 --> 00:46:48,080
Zümrüt Hanım ne oluyor sana böyle?
730
00:46:48,080 --> 00:46:50,080
Sen.
731
00:46:50,080 --> 00:46:52,080
Sen de kimsin?
732
00:46:52,080 --> 00:46:54,080
Tanımıyorum ben sizi.
733
00:46:54,080 --> 00:46:56,080
Anne.
734
00:46:56,080 --> 00:46:58,080
Baba kurtarın beni.
735
00:46:58,080 --> 00:47:00,080
Zeynep kurtarın bizi.
736
00:47:00,080 --> 00:47:02,080
Anne.
737
00:47:02,080 --> 00:47:04,080
Sen ailene mi gitmek istiyorsun?
738
00:47:06,080 --> 00:47:08,080
Tamam.
739
00:47:08,080 --> 00:47:10,080
Seni babana götüreceğim.
740
00:47:10,080 --> 00:47:12,080
Söz.
741
00:47:12,080 --> 00:47:14,080
Sen.
742
00:47:14,080 --> 00:47:16,080
Sen kimsin?
743
00:47:16,080 --> 00:47:18,080
Ben bu çiftliğin beyiyim.
744
00:47:20,080 --> 00:47:22,080
Sana yardım etmeye çalışan bu kişi de çiftliğin hanım ben.
745
00:47:26,080 --> 00:47:28,080
Bak götüreceğim seni ailene.
746
00:47:28,080 --> 00:47:30,080
Sana yardım etmeye çalışan bu kişi de çiftliğin hanım ben.
747
00:47:32,080 --> 00:47:34,080
Bak götüreceğim seni ailene.
748
00:47:34,080 --> 00:47:36,080
Bak götüreceğim seni ailene.
749
00:47:36,080 --> 00:47:38,080
Ama bu şekilde olmaz.
750
00:47:42,080 --> 00:47:44,080
Sana güzel bir valiz hazırlamamız lazım.
751
00:47:44,080 --> 00:47:46,080
Hem uzun kalacaksın babanın yanında.
752
00:47:48,080 --> 00:47:50,080
Valizi hazırlamamız için de odana çıkmamız gerek.
753
00:47:54,080 --> 00:47:56,080
Tamam mı?
754
00:48:04,080 --> 00:48:06,080
Canım.
755
00:48:08,080 --> 00:48:10,080
Canım kızım.
756
00:48:34,080 --> 00:48:36,080
Bak ihtiyar.
757
00:48:36,080 --> 00:48:38,080
Nereye sakladın içmediğin ilaçları.
758
00:49:04,080 --> 00:49:06,080
Kimse bir şey anlamadan bulmam lazım onları.
759
00:49:12,080 --> 00:49:14,080
Nereye sakladın?
760
00:49:20,080 --> 00:49:22,080
İşte buradasınız.
761
00:49:24,080 --> 00:49:26,080
Hemen hazırlayacağım valizimi.
762
00:49:26,080 --> 00:49:28,080
Bir şeyler de koyalım havalar soğudu artık.
763
00:49:28,080 --> 00:49:30,080
Bir şeyler de koyalım havalar soğudu artık.
764
00:49:30,080 --> 00:49:32,080
Bir şeyler de koyalım havalar soğudu artık.
765
00:49:32,080 --> 00:49:34,080
Bir şeyler de koyalım havalar soğudu artık.
766
00:49:50,080 --> 00:49:52,080
Valizinin yerini biliyor musun?
767
00:49:52,080 --> 00:49:54,080
Beraber bakalım mı?
768
00:49:54,080 --> 00:49:56,080
Tamam.
769
00:50:02,080 --> 00:50:04,080
Hadi bakalım.
770
00:50:32,080 --> 00:50:34,080
Buradan beni takip eden herkese selam.
771
00:50:34,080 --> 00:50:36,080
Buradan beni takip eden herkese selam.
772
00:50:38,080 --> 00:50:40,080
Yalnız benim sağ profilim daha iyidir.
773
00:50:40,080 --> 00:50:42,080
Oradan alın lütfen.
774
00:50:42,080 --> 00:50:44,080
Yalnız benim sağ profilim daha iyidir.
775
00:50:44,080 --> 00:50:46,080
Oradan alın lütfen.
776
00:50:46,080 --> 00:50:48,080
Yemek konuşun.
777
00:50:48,080 --> 00:50:50,080
Yemek konuşun.
778
00:50:50,080 --> 00:50:52,080
Yemeyiler sonrada koruyular.
779
00:50:52,080 --> 00:50:54,080
Yemeyiler sonrada koruyular.
780
00:50:54,080 --> 00:50:56,080
En tepe selamlar.
781
00:51:02,080 --> 00:51:04,160
Ay yandım, acı bu.
782
00:51:10,720 --> 00:51:12,360
Ama nasıl bir acı?
783
00:51:12,440 --> 00:51:14,640
Aşırı iyi, tam dozunda.
784
00:51:22,360 --> 00:51:24,360
Ben hayatımda böyle bir şey yemedim.
785
00:51:32,080 --> 00:51:42,440
Evin gelini Selma Hanım. Acaba tatlıyı beğendi mi?
786
00:51:42,520 --> 00:51:47,000
Bayıldım, çok güzel olmuş.
787
00:52:03,080 --> 00:52:05,360
Kaç kilo şeker koydun buna?
788
00:52:07,440 --> 00:52:09,280
Komaya gireceğiz, ayol.
789
00:52:09,360 --> 00:52:11,280
Senin ağzının tadı yok.
790
00:52:14,840 --> 00:52:17,200
Bütün gün acı konuşuyor, normal.
791
00:52:17,280 --> 00:52:21,200
Hanımlar, siz aranızda fısır fısır ne konuşuyorsunuz acaba?
792
00:52:21,280 --> 00:52:23,160
Biz de duyabilir miyiz?
793
00:52:23,240 --> 00:52:27,680
Komukhanem tatlımı pek beğenmiş. Biraz daha istiyor.
794
00:52:27,680 --> 00:52:32,000
Al, al benimkini al. Ağzın tatlı olsun.
795
00:52:58,200 --> 00:53:02,280
Babaannem, nasıl desem, böyle birden çocuklaştı doktor hanım.
796
00:53:02,360 --> 00:53:04,680
Ve çok agresif, bir anda oldu.
797
00:53:04,760 --> 00:53:08,080
Ani bir şey mi yaşadı? Normalin dışında bir olay?
798
00:53:08,160 --> 00:53:10,200
Hayır, çevresi gayet sakin.
799
00:53:10,280 --> 00:53:14,000
Bir olay olmadan böylesi bir yatak geçirmesini normalde beklemeyiz.
800
00:53:14,080 --> 00:53:17,080
İlaçlarını aksattığınız oldu mu son günlerde?
801
00:53:18,160 --> 00:53:21,600
Yok, olur mu öyle şey? Gayet düzenli kullanıyor ilaçlarını.
802
00:53:21,680 --> 00:53:23,440
Ama bir şey yok.
803
00:53:24,440 --> 00:53:28,720
Yok, olur mu öyle şey? Gayet düzenli kullanıyor ilaçlarını.
804
00:53:28,800 --> 00:53:31,960
Neden böyle birden çocukluğuna gitti, anlayamadık.
805
00:53:32,760 --> 00:53:36,720
Bir şey tetiklemiş olabilir. Temkinli olmakta yarar var.
806
00:53:38,960 --> 00:53:43,960
Kriz aşamasında sizlerden birini ablası, kardeşi, bir yakın olarak görebilir.
807
00:53:45,360 --> 00:53:48,560
Böyle durumlarda hastayı hemen gerçeğe döndürmek için baskı yapmak...
808
00:53:48,640 --> 00:53:50,640
...daha büyük krizlere yol açar.
809
00:53:51,640 --> 00:53:53,400
Peki, tavsiyeniz nedir?
810
00:53:53,480 --> 00:53:56,480
Onun gerçekliğine uyumlanın. Tek çare bu.
811
00:53:56,560 --> 00:53:58,760
İlaçlarda da doz arttırımına gidelim.
812
00:53:58,840 --> 00:54:01,440
Kısa sürede daha iyi olacaktır, merak etmeyin.
813
00:54:01,520 --> 00:54:03,720
Gerekli dozu mesaj olarak atarım.
814
00:54:04,920 --> 00:54:07,440
Tamam, çok teşekkür ederim doktor hanım.
815
00:54:10,560 --> 00:54:14,320
Anne, babaannem ilaçlarını düzenli alıyor değil mi?
816
00:54:14,400 --> 00:54:16,680
Üstüme iyilik, sağlık Zeynep.
817
00:54:16,760 --> 00:54:19,880
Saati saatine veriyorum hem de. Hiç aksatır mıyım?
818
00:54:21,640 --> 00:54:24,040
Niye böyle bir kriz geçirdin o zaman?
819
00:54:27,120 --> 00:54:29,920
Ben birkaç saat önce zümrüt hanıma uğradım.
820
00:54:30,000 --> 00:54:31,520
Bir dene göreyim.
821
00:54:35,600 --> 00:54:37,200
İlaçlarını içmemiş.
822
00:54:40,280 --> 00:54:43,960
Haber vermek için sana baktım Zeynep ama seni bulamadım.
823
00:54:44,040 --> 00:54:45,440
Zavallı kadın.
824
00:54:45,520 --> 00:54:48,520
Hiç de ben gözlerimle gördüm eşeğini Zeynep.
825
00:54:49,880 --> 00:54:52,560
Dikkat etmemişsiniz demek ki Tülay Hanım.
826
00:54:54,360 --> 00:54:57,760
Böyle bir hastalık ihmale gelin mi? Yazık.
827
00:54:57,840 --> 00:54:59,920
Bunu sonra konuşacağız anne.
828
00:55:07,520 --> 00:55:10,920
Bana yaptığın eziyetleri yanına mı bırakacaksın?
829
00:55:10,920 --> 00:55:14,200
Bedenini kat ve kat ödeyeceksin Tülay.
830
00:55:27,560 --> 00:55:31,720
Evet, tatlılarımızı da yediğimize göre artık oylamaya geçebiliriz.
831
00:55:31,800 --> 00:55:35,320
Şimdi herkes tek tek mutfağa gidip oy kullanacak.
832
00:55:35,400 --> 00:55:38,000
Daha sonra da mutfağa gidip oy kullanacak.
833
00:55:38,160 --> 00:55:41,800
Bakalım günün sonunda Kıymet Hanım kaç puan alacak?
834
00:55:41,880 --> 00:55:46,280
Kaç puan alacak? Eksiksiz. Tam puan, tabii.
835
00:55:50,360 --> 00:55:51,880
Ben gideyim o zaman.
836
00:55:51,960 --> 00:55:53,920
Gidin, gidin. Hepiniz gidin.
837
00:55:54,000 --> 00:55:56,200
Benim yemeklerime güvenin.
838
00:56:01,680 --> 00:56:03,080
Bu ne?
839
00:56:03,160 --> 00:56:04,480
Bu ne?
840
00:56:04,560 --> 00:56:05,920
Bu ne?
841
00:56:05,920 --> 00:56:07,200
Bu ne?
842
00:56:12,080 --> 00:56:17,200
Bu arada, Endep'teki komşularım Hatçe, Nuriye, kız.
843
00:56:17,280 --> 00:56:18,840
Söyledin beni.
844
00:56:28,000 --> 00:56:30,920
Bak, gideceğiz. Sözüm söz.
845
00:56:30,920 --> 00:56:32,920
Birisi bir iş saatine gitmesi gerekiyormuş.
846
00:56:33,640 --> 00:56:35,640
Benden rica etti kızıma bakabilir misin diye.
847
00:56:36,840 --> 00:56:38,840
Ben de memnuniyetle dedim tabii.
848
00:56:40,920 --> 00:56:41,920
Bir de ne dedi biliyor musun?
849
00:56:41,920 --> 00:56:43,920
Zümrüt kızım dedi geniş evleri çok sever.
850
00:56:44,920 --> 00:56:46,920
Sizin evinize payılacak dedi.
851
00:56:47,920 --> 00:56:49,920
Kalmana izin verdi bizden.
852
00:56:55,920 --> 00:56:57,920
Hanımın geldi.
853
00:57:01,920 --> 00:57:03,920
Babanla konuştum az önce.
854
00:57:03,920 --> 00:57:05,920
İçmen gerekiyormuş öyle söyledi.
855
00:57:06,920 --> 00:57:07,920
İçmeyeceğim.
856
00:57:07,920 --> 00:57:09,920
Gideceğim ben.
857
00:57:09,920 --> 00:57:11,920
Ama bak baban çok kızar bize.
858
00:57:13,920 --> 00:57:16,920
Kızımla hiç ilgilenmemişsiniz ona hiç bakamamışsınız der.
859
00:57:18,920 --> 00:57:20,920
İlaçlarını içmemişsiniz.
860
00:57:20,920 --> 00:57:22,920
İçmemişsiniz.
861
00:57:22,920 --> 00:57:24,920
İçmemişsiniz.
862
00:57:24,920 --> 00:57:26,920
İçmemişsiniz.
863
00:57:26,920 --> 00:57:28,920
İçmemişsiniz.
864
00:57:29,920 --> 00:57:31,920
İlaçlarını içmen gerekiyor o yüzden.
865
00:57:31,920 --> 00:57:33,920
Bak içersen içtiğin an hemen gideceğiz buradan.
866
00:57:33,920 --> 00:57:35,920
Hemen gideceğiz buradan.
867
00:57:57,920 --> 00:57:59,920
Ellerimi yıkayacağım ben.
868
00:57:59,920 --> 00:58:01,920
Babam bahçeden gelince hep ellerimi yıka dedi.
869
00:58:04,920 --> 00:58:06,920
Tamam gel bakalım.
870
00:58:06,920 --> 00:58:08,920
Bir şeye ihtiyacın olursa seslen ben buradayım tamam mı?
871
00:58:08,920 --> 00:58:10,920
Tamam.
872
00:58:12,920 --> 00:58:14,920
Ben hemen doktoru arayayım.
873
00:58:14,920 --> 00:58:16,920
Yok gerek yok ben aradım.
874
00:58:16,920 --> 00:58:18,920
Az önce konuştum.
875
00:58:18,920 --> 00:58:20,920
İlaçlarını almadığı için böyle olmuş.
876
00:58:20,920 --> 00:58:22,920
İlaçlarını alırsa kendine gelir dedi.
877
00:58:22,920 --> 00:58:24,920
İnşallah.
878
00:58:29,920 --> 00:58:31,920
Çok teşekkür ederim.
879
00:58:32,920 --> 00:58:34,920
Sen olmasaydın ne yapardık bilmiyorum.
880
00:58:36,920 --> 00:58:38,920
Babaanneme çok iyi geldin.
881
00:58:43,920 --> 00:58:45,920
Anladım.
882
00:58:45,920 --> 00:58:46,920
Efendim.
883
00:58:46,920 --> 00:58:48,920
Merhaba Halil Bey.
884
00:58:48,920 --> 00:58:50,920
Singe Hanım siz miydiniz buyurun.
885
00:58:50,920 --> 00:58:52,920
Otele yerleştim.
886
00:58:52,920 --> 00:58:54,920
Çok konforlu gerçekten.
887
00:58:54,920 --> 00:58:56,920
Öyle mi?
888
00:58:56,920 --> 00:58:58,920
Oteli beğenmenize sevindim.
889
00:58:58,920 --> 00:59:00,920
Her şey için çok teşekkür ederim.
890
00:59:01,920 --> 00:59:03,920
Peki.
891
00:59:03,920 --> 00:59:05,920
Serdar Bey'in getirdiği dosya vardı ya.
892
00:59:07,920 --> 00:59:09,920
Otele yerleşmiş de.
893
00:59:09,920 --> 00:59:11,920
Teşekkür edermiş de.
894
00:59:11,920 --> 00:59:13,920
Sorduk mu ya?
895
00:59:13,920 --> 00:59:15,920
Oldu olacak akşam ne yediğini de anlat.
896
00:59:23,920 --> 00:59:25,920
Gel Sultanım.
897
00:59:31,920 --> 00:59:33,920
Evet.
898
00:59:33,920 --> 00:59:35,920
Oylama tamamlandı.
899
00:59:35,920 --> 00:59:37,920
Bakalım Kıymet Hanım kaç puan aldı?
900
00:59:37,920 --> 00:59:39,920
Kaç puan olacak?
901
00:59:39,920 --> 00:59:41,920
Beş, beş, beş, beş.
902
00:59:41,920 --> 00:59:43,920
Yirmi tam puan tabi.
903
00:59:43,920 --> 00:59:45,920
İlk puanımızı açıyorum.
904
00:59:45,920 --> 00:59:47,920
Teşekkür ederim.
905
00:59:47,920 --> 00:59:49,920
Teşekkür ederim.
906
00:59:49,920 --> 00:59:51,920
Teşekkür ederim.
907
00:59:51,920 --> 00:59:53,920
Teşekkür ederim.
908
00:59:53,920 --> 00:59:55,920
Teşekkür ederim.
909
00:59:55,920 --> 00:59:57,920
Teşekkür ederim.
910
00:59:57,920 --> 00:59:59,920
Teşekkür ederim.
911
00:59:59,920 --> 01:00:01,920
Açıyorum.
912
01:00:03,920 --> 01:00:05,920
İlk puanımız.
913
01:00:05,920 --> 01:00:07,920
Beş.
914
01:00:11,920 --> 01:00:13,920
Evet ikinci puanımız.
915
01:00:13,920 --> 01:00:15,920
Yine beş.
916
01:00:21,920 --> 01:00:23,920
Ve üçüncü oy.
917
01:00:23,920 --> 01:00:25,920
Bu da.
918
01:00:25,920 --> 01:00:27,920
Bir beş puan daha.
919
01:00:27,920 --> 01:00:29,920
Ve son puan.
920
01:00:29,920 --> 01:00:31,920
Bakalım.
921
01:00:31,920 --> 01:00:33,920
Beş.
922
01:00:33,920 --> 01:00:35,920
Bir.
923
01:00:39,920 --> 01:00:41,920
Ve Kıymet Hanım.
924
01:00:41,920 --> 01:00:43,920
On altı puanla.
925
01:00:43,920 --> 01:00:45,920
Günü oldukça başarılı bir şekilde kapatıyor.
926
01:00:51,920 --> 01:00:53,920
Yarın tekrar görüşmek üzere sevgili seyirciler.
927
01:00:57,920 --> 01:00:59,920
Evet ilk günü atlattık.
928
01:01:03,920 --> 01:01:05,920
Yarın yine ben aynı saatte yeni bölümün çekimi için geleceğim.
929
01:01:07,920 --> 01:01:09,920
Ben sizi geçireyim.
930
01:01:27,920 --> 01:01:29,920
Bana bir puanı reva gören hain de hangiyiz?
931
01:01:29,920 --> 01:01:31,920
Sen misin?
932
01:01:33,920 --> 01:01:35,920
Kıskançlığından çatlayacaksın.
933
01:01:35,920 --> 01:01:37,920
Saçmalamayın Kıymet Hanım.
934
01:01:37,920 --> 01:01:39,920
Ben sadece tadınızı şekerli buldum.
935
01:01:39,920 --> 01:01:41,920
Hain mi oldum hemen?
936
01:01:57,920 --> 01:01:59,920
Yani.
937
01:02:09,920 --> 01:02:11,920
En az senin o bilezikleri istediğin kadar istiyorum.
938
01:02:11,920 --> 01:02:13,920
O çantayı Kıymet Teyze.
939
01:02:15,920 --> 01:02:17,920
İnşallah benim yaptığımı anlamazsın.
940
01:02:21,920 --> 01:02:23,920
Yemeklerim benim kırmızı çizgimdir.
941
01:02:23,920 --> 01:02:25,920
Benim yemeklerimin kokusuyla.
942
01:02:25,920 --> 01:02:27,920
Yedi hane alınır be.
943
01:02:27,920 --> 01:02:29,920
Siz kim oluyorsunuz da benden puan kırıyorsunuz?
944
01:02:31,920 --> 01:02:33,920
Gelin hanım sen mi karıştırıyorsun ortalığı?
945
01:02:33,920 --> 01:02:35,920
Kıymet anne olur mu öyle şey hiç?
946
01:02:37,920 --> 01:02:39,920
Ben zaten bu işe sana olan borcumu ödeyeyim diye girdim.
947
01:02:39,920 --> 01:02:41,920
Niye böyle bir şey yapayım ben?
948
01:02:43,920 --> 01:02:45,920
Bütün gün mutfakta canım çıktı.
949
01:02:45,920 --> 01:02:47,920
Her yerim ağrıyor.
950
01:02:47,920 --> 01:02:49,920
Yaranamadın Kıymet.
951
01:02:49,920 --> 01:02:51,920
Yaranamadın.
952
01:02:51,920 --> 01:02:53,920
Valla artık Kıymet'i abart.
953
01:02:53,920 --> 01:02:55,920
Eğer bayıl istersen.
954
01:02:59,920 --> 01:03:01,920
Madem bu aile sözünde durmuyor.
955
01:03:01,920 --> 01:03:03,920
Yarışmaya hile karıştırıyor.
956
01:03:03,920 --> 01:03:05,920
Ben de sözümde durmayacağım.
957
01:03:05,920 --> 01:03:07,920
Kazanırsam borç morç silmeyeceğim.
958
01:03:11,920 --> 01:03:13,920
Nasıl yani?
959
01:03:13,920 --> 01:03:15,920
Nasıl onu göreceksin gelin hanım?
960
01:03:15,920 --> 01:03:17,920
Kazanırsam bileziklerimi nasıl yerine koyacaksınız?
961
01:03:17,920 --> 01:03:19,920
Onu düşün.
962
01:03:21,920 --> 01:03:23,920
Tamam.
963
01:03:31,920 --> 01:03:33,920
Evet evet ben sizi evraklarla ilgili bir ilgilendireceğim.
964
01:03:37,920 --> 01:03:39,920
Ne zaman isterseniz.
965
01:03:39,920 --> 01:03:41,920
Saat hiç mühim değil.
966
01:03:41,920 --> 01:03:43,920
Bundan sonra bir mesele olursa da
967
01:03:43,920 --> 01:03:45,920
Hakan Bey ile irtibat kurabilirsiniz.
968
01:03:45,920 --> 01:03:47,920
Evet.
969
01:03:49,920 --> 01:03:51,920
Evet evet.
970
01:03:53,920 --> 01:03:55,920
Telefonu hemen kapatır mısın?
971
01:03:55,920 --> 01:03:57,920
Kıskanıyor musun sahiden?
972
01:03:57,920 --> 01:03:59,920
Tamam Halil Bey.
973
01:03:59,920 --> 01:04:01,920
Görüşmek üzere.
974
01:04:01,920 --> 01:04:03,920
Kıskanıp kıskanmadığını şimdi anlarız.
975
01:04:09,920 --> 01:04:11,920
Evet evet dinliyorum benim vaktim var.
976
01:04:11,920 --> 01:04:13,920
O telefonu kapatır mısın?
977
01:04:15,920 --> 01:04:17,920
Evet.
978
01:04:17,920 --> 01:04:19,920
İnanır mısın sorun olacağını hiç sanmıyorum.
979
01:04:21,920 --> 01:04:23,920
Kıskanıyorsun kesin.
980
01:04:25,920 --> 01:04:27,920
Kıskanmasan neden böyle davranasın?
981
01:04:27,920 --> 01:04:29,920
Hı hı.
982
01:04:35,920 --> 01:04:37,920
Yanıldım.
983
01:04:37,920 --> 01:04:39,920
Kıskanmamışsın.
984
01:04:39,920 --> 01:04:41,920
Umurunda bile değil.
985
01:04:45,920 --> 01:04:47,920
Merak etmeyin.
986
01:04:47,920 --> 01:04:49,920
O işi mutlaka hallederim.
987
01:04:49,920 --> 01:04:51,920
Telefonu kapatır mısın kocacığım?
988
01:05:15,920 --> 01:05:17,920
Ben hiçbir zaman kalbimden gelerek
989
01:05:17,920 --> 01:05:19,920
sana gerçekten kocam demeyeceğim.
990
01:05:25,920 --> 01:05:27,920
Biz hiçbir zaman senin hayal ettiğin o aile olmayacağız.
991
01:05:37,920 --> 01:05:39,920
Söylediklerin yazdıkların öfkedenmiş.
992
01:05:41,920 --> 01:05:43,920
Bana yüreğinden gelerek kocam dedin işte.
993
01:05:43,920 --> 01:05:45,920
Demek sen de artık benimle bir oyunu değil
994
01:05:47,920 --> 01:05:49,920
gerçeği yaşamak istiyorsun.
995
01:06:13,920 --> 01:06:15,920
Söylediklerin yazdıkların öfkedenmiş.
996
01:06:15,920 --> 01:06:17,920
Bana yüreğinden gelerek kocam dedin işte.
997
01:06:17,920 --> 01:06:19,920
Demek sen de artık benimle bir oyunu değil
998
01:06:19,920 --> 01:06:21,920
gerçeği yaşamak istiyorsun.
999
01:06:21,920 --> 01:06:23,920
Bana yüreğinden gelerek kocam dedin işte.
1000
01:06:23,920 --> 01:06:25,920
Demek sen de artık benimle bir oyunu değil
1001
01:06:25,920 --> 01:06:27,920
gerçeği yaşamak istiyorsun.
1002
01:06:27,920 --> 01:06:29,920
Bana yüreğinden gelerek kocam dedin işte.
1003
01:06:29,920 --> 01:06:31,920
Demek sen de artık benimle bir oyunu değil
1004
01:06:31,920 --> 01:06:33,920
gerçeği yaşamak istiyorsun.
1005
01:06:33,920 --> 01:06:35,920
Bana yüreğinden gelerek kocam dedin işte.
1006
01:06:35,920 --> 01:06:37,920
Bana yüreğinden gelerek kocam dedin işte.
1007
01:06:37,920 --> 01:06:39,920
Bana yüreğinden gelerek kocam dedin işte.
1008
01:06:39,920 --> 01:06:41,920
Bana yüreğinden gelerek kocam dedin işte.
1009
01:06:41,920 --> 01:06:43,920
Bana yüreğinden gelerek kocam dedin işte.
1010
01:06:43,920 --> 01:06:45,920
Bana yüreğinden gelerek kocam dedin işte.
1011
01:06:45,920 --> 01:06:47,920
Bana yüreğinden gelerek kocam dedin işte.
1012
01:06:47,920 --> 01:06:49,920
Bana yüreğinden gelerek kocam dedin işte.
1013
01:06:49,920 --> 01:06:51,920
Bana yüreğinden gelerek kocam dedin işte.
1014
01:06:51,920 --> 01:06:53,920
Bana yüreğinden gelerek kocam dedin işte.
1015
01:06:53,920 --> 01:06:55,920
Bana yüreğinden gelerek kocam dedin işte.
1016
01:06:55,920 --> 01:06:57,920
Bana yüreğinden gelerek kocam dedin işte.
1017
01:06:57,920 --> 01:06:59,920
Bana yüreğinden gelerek kocam dedin işte.
1018
01:06:59,920 --> 01:07:01,920
Bana yüreğinden gelerek kocam dedin işte.
1019
01:07:01,920 --> 01:07:03,920
Bana yüreğinden gelerek kocam dedin işte.
1020
01:07:03,920 --> 01:07:05,920
Bana yüreğinden gelerek kocam dedin işte.
1021
01:07:05,920 --> 01:07:07,920
Bana yüreğinden gelerek kocam dedin işte.
63122