All language subtitles for 162. Bölüm_tr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Jenerik müziği... 2 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 Jenerik müziği... 3 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 Jenerik müziği... 4 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 Jenerik müziği... 5 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 Olamaz... 6 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 Okudu mu yazdıklarımı yoksa? 7 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 Yok etmeliydim o mektubu, yakmalıydım. 8 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 Nasıl yaptım bu hatayı? 9 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 Ben... 10 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 Bu yazdıklarının hiçbiriyim Zeynep. 11 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 Tanımayın artık. 12 00:02:31,000 --> 00:02:34,000 Benimle ilgili önyargılarını kenara bıraktığında... 13 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 İşte o zaman... 14 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 Gerçekten kocan olduğumu hissedeceksin. 15 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 Anlayacaksın. 16 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 Neden susuyorsun Zeynep? 17 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 Yoksa... 18 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 Bu satırları sen yazmadın mı? 19 00:02:52,000 --> 00:02:55,000 İş birlikçiliğini inkar ettiğin gibi bunu da mı inkar edeceksin? 20 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 Savunamam kendimi. 21 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 Tekini ele verirsem... 22 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 Gülhan'ı ateşe atmış olurum. 23 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 Karnındaki o yavrum... 24 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 Olmaz. 25 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 Ben öyle şeyler yazdıysam sebebi sensin Elif. 26 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 Önce zorbalığı... 27 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 Sonra gaddarlığı ve insanları karanlığa hapsetmen. 28 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 Ben hepsini yaşadım. 29 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 Unutma sen yaşattın hepsini bana. 30 00:03:42,000 --> 00:03:44,000 Şimdi gelmiş karşıma aile olalım diyorsun ya... 31 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 Olamayız. 32 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 Çünkü benim kocam diyeceğim insan bunlar olamaz. 33 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 Ve ben hiçbir zaman kalbimden gelerek sana... 34 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 Gerçekten kocam demeyeceğim. 35 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 Beni nasıl tanıyamadın Zeynep? 36 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 Nasıl? 37 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 Biz hiçbir zaman senin hayal ettiğin o aile olmayacağız. 38 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 Sen bunları neden yazdın biliyor musun Zeynep? 39 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 İşinde kabaran intikam hırsın yüzünden. 40 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 Keşke söyleyebilsem sana gerçeği. 41 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 Küçük kalbin karardı. 42 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 Hayatlarımızı alt üst eden hırsını bir kenara bırakıp... 43 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 Gerçek beni gör artık. 44 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 Ya sen? 45 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 Yalanlarla girdin hayatıma. 46 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 Şimdi de hiçbir şey olmamış gibi. 47 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 Her şey çok normalmiş gibi. 48 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 O yalanları temeli alıp üstüne geleceğimizi inşa etmeye çalışıyorsun. 49 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 Olur yok bu işin. 50 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 Ha sen ilade ısrarcıysan Ali. 51 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 Bana vereceğin elbise beyaz değil. 52 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 Karadan da kara olmalı. 53 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 Çünkü karanlık bir geçmişin üstüne aydınlık bir gelecek kuramazsın. 54 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 Zeynep! 55 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 Bırak gideyim Ali. 56 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 Yeterince zarar verdik birbirimize. 57 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 Bırak. 58 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 Şu gözlerin mühürlenmiş. 59 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 Önümüzde uzanan güzel geleceği göremiyorsun. 60 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 Çok yazık. 61 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 Bırak. 62 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 Bilinmeyen numara. 63 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 Sizinle mi uğraşacağım? 64 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 Bak yine. 65 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 Alo kimsiniz? 66 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 Sırdaşın Kazım. 67 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 Kazım kaçtı mı lan yoksa bu herif? 68 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 Hapis adamın hali zordur. 69 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 Kafasında kurar durur. 70 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 Bırak. 71 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 Bu herif. 72 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 Hapis adamın hali zordur. 73 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 Kafasında kurar durur. 74 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 Bu numarayı açmazsan 75 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 ben de kurmaya başlarım. 76 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 Tekin beni unuttu derim. 77 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 Kesin kaçak telefonu soktu içeri. 78 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 Neyse ki dışarıda değil. 79 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 Abi telefon 80 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 kayıtlı değildi yani ben bilseydim. 81 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 Şimdi biliyorsun şunu da bil. 82 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 Hapisteyken sen bakacaksın bana 83 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 Tekin krallar gibi de yaşatacaksın 84 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 burada beni. 85 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 Bütün 3 milyonu da en kısa zamanda 86 00:07:44,000 --> 00:07:46,000 hesabımda göreceğim. 87 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 Hop hop hop bak orada dur bakalım 88 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 Kazım efendi. 89 00:07:50,000 --> 00:07:52,000 O 3 milyonu nihana 90 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 vererek ikimizin de paçasını kurtardım 91 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 hatırlasana. 92 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 Benim paçam kurtulmuşa mı benziyor it herif? 93 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 Eğer bana borcunu kapatmazsan 94 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 Yeşilpınar'da ne kadar kuşu varsa ötmeye başlar 95 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 anladın? 96 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 Kaybedecek neyim kaldı? 97 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 Parayı hazırla. 98 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 Ben 99 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 Ben 3 milyonu nasıl hazırlayacağım? 100 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 İmkansız. 101 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 Diyelim ki ayarladın. 102 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 Kazım'ın peşimi bırakacağının garantisi var mı? 103 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 Yok. 104 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 Benim bu işten bir şekilde kurtulmam lazım. 105 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 Önce zorbalığın 106 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 sonra gaddarlığın ve insanları 107 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 karanlığa hapsetme. 108 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 Belki de şu ayaktaki 109 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 tek eğlencem bu. 110 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 Başkalarının mutsuzluğunda teselli 111 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 bulmak. 112 00:09:00,000 --> 00:09:02,000 Ve korkak ve zavallı gibi hep karanlıkta 113 00:09:02,000 --> 00:09:04,000 yaşayacaksın. 114 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 İçindeki intikamasıyla yan tutuşursan 115 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 biz nasıl gerçek halde olacağız Zeynep? 116 00:09:20,000 --> 00:09:22,000 Nasıl kurabildin o cümleleri Zeynep? 117 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 Nasıl? 118 00:09:42,000 --> 00:09:44,000 Zeynep. 119 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 Zorladın. 120 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 Durmadan acımasızca zorladın. 121 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 Senin yüzünden 122 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 bu haldeyiz şimdi. 123 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 Neden anlamadın ki böyle olmayacağını? 124 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 Aile olmak 125 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 bu değil. 126 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 Böyle olmaz. 127 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 Ben senin ısrarların yüzünden 128 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 öfkemi döktüm o satırlara. 129 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 İlk günden beri bana çektirdiğin 130 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 her şeye rağmen o saçmalıkları 131 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 okumanı istemezdim. 132 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 Biliyorum 133 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 orada yazan birçok şeyi hak etmedin. 134 00:11:04,000 --> 00:11:06,000 Ama 135 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 bu 136 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 Halil'in telefonu 137 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 burada unutmuş. 138 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 Açsam 139 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 yok. 140 00:11:40,000 --> 00:11:42,000 Üzgünüm. 141 00:11:56,000 --> 00:11:58,000 Işık yanıyor. 142 00:11:58,000 --> 00:12:00,000 Halil'e söyledi. 143 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 Götürsem mi acaba telefonu? 144 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 Olmaz o kadar şey dedikten sonra. 145 00:12:16,000 --> 00:12:18,000 Yazdıklarımda hiçbir 146 00:12:18,000 --> 00:12:20,000 açıklaması yok ki. 147 00:12:20,000 --> 00:12:22,000 Öfkeyle 148 00:12:22,000 --> 00:12:24,000 yazayım desem daha beter. 149 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 Ne gerçeği anlatmak istiyorum 150 00:12:28,000 --> 00:12:30,000 ne de susmak. 151 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 Abla aradığından beri 152 00:12:42,000 --> 00:12:44,000 merakımdan çıldırıyorum. 153 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 Biz şimdi televizyona mı çıkacağız? 154 00:12:46,000 --> 00:12:48,000 Sal gelsin detayları çabuk. 155 00:12:48,000 --> 00:12:50,000 Telefonda anlattığım gibi işte. 156 00:12:50,000 --> 00:12:52,000 Yarışmanın adı aile sofrası. 157 00:12:52,000 --> 00:12:54,000 Her gün evin kadınlarından biri yemek yapıyor. 158 00:12:54,000 --> 00:12:56,000 Diğerleri de ona puan veriyor. 159 00:12:56,000 --> 00:12:58,000 Bir de bir tane erkek olması lazım. 160 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 O da aileden ama o yemek yapmıyor. 161 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 Puan veriyor sadece. 162 00:13:02,000 --> 00:13:04,000 O da ben oluyorum. 163 00:13:04,000 --> 00:13:06,000 O da ben oluyorum. 164 00:13:06,000 --> 00:13:08,000 O da ben oluyorum. 165 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 O da ben oluyorum 166 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 bu durumda. 167 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 Ay ben bir gerildim. 168 00:13:14,000 --> 00:13:16,000 Hayır hayır hiç öyle telaşlanacak 169 00:13:16,000 --> 00:13:18,000 bir şey yok. Can yayın değil ki zaten. 170 00:13:20,000 --> 00:13:22,000 Yarışmanın amacı birlik, 171 00:13:22,000 --> 00:13:24,000 beraberlik. Eskiden aile sofraları 172 00:13:24,000 --> 00:13:26,000 böyle çok kalabalıktı ya. 173 00:13:26,000 --> 00:13:28,000 Yeniden onu hatırlatmak istiyorlar insanlara o yüzden. 174 00:13:28,000 --> 00:13:30,000 Ama abla ben yemek yapma konusunda 175 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 ileri derecede beceriksizim bilmiyor musun? 176 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 Sen daha yemeği bilmiyorsun. 177 00:13:34,000 --> 00:13:36,000 Pişirmeyi nereden bileceksin? 178 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 Kollara bak hele. 179 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 Çelik çomak değneği. 180 00:13:40,000 --> 00:13:42,000 Sanırsın süt hırası. 181 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 Anneciğim. 182 00:13:44,000 --> 00:13:46,000 Benim yeğenim fit bir kere. 183 00:13:46,000 --> 00:13:48,000 Bizim ailenin kadınları 184 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 genetik olarak şanslıdır. 185 00:13:52,000 --> 00:13:54,000 Böyleyizdir. 186 00:13:54,000 --> 00:13:56,000 Valla ekrana bir kere 187 00:13:56,000 --> 00:13:58,000 baktığınızda 188 00:13:58,000 --> 00:14:00,000 her zaman 189 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 Valla ekrana bir çıkayım 190 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 takipçiler havada uçuşacak. 191 00:14:04,000 --> 00:14:06,000 Ee enişte 192 00:14:06,000 --> 00:14:08,000 şimdi biz pişireceğiz. 193 00:14:08,000 --> 00:14:10,000 Sen yiyecek misin? 194 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 Öyle olacak. 195 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 Yıllık izin aldım. 196 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 Yarışmanı oynayınca evdeyim. 197 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 E süper. Ailecek güçlerimizi 198 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 birleştiriyoruz o zaman. 199 00:14:20,000 --> 00:14:22,000 Yarışmanın ödülü neydi? 200 00:14:22,000 --> 00:14:24,000 İki yüz kayma. 201 00:14:24,000 --> 00:14:26,000 Ama hepsi bağ. 202 00:14:26,000 --> 00:14:28,000 Ama? 203 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 Gerçi doğru ya söylemiştin. 204 00:14:30,000 --> 00:14:32,000 Yarışmanın amacı 205 00:14:32,000 --> 00:14:34,000 Kıymet Hanım'ın zaferi taşımaktı. 206 00:14:34,000 --> 00:14:36,000 Hem 207 00:14:36,000 --> 00:14:38,000 bileziklerimi tekrar koluma 208 00:14:38,000 --> 00:14:40,000 dizici hem de 209 00:14:40,000 --> 00:14:42,000 Antep yemekleri nasıl olurmuş 210 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 herkese göstereceğim. 211 00:14:44,000 --> 00:14:46,000 Ay çocuklar çok heyecanlıyım. 212 00:14:46,000 --> 00:14:48,000 Güzelliğim 213 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 hakkıyla ekranda görününce 214 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 bir de bakmışsınız kısmetler 215 00:14:52,000 --> 00:14:54,000 geliyormuş bana. 216 00:14:54,000 --> 00:14:56,000 Valla teyze tarifler kapıda kuyruk olacak. 217 00:15:00,000 --> 00:15:02,000 E hadi o zaman. 218 00:15:02,000 --> 00:15:04,000 Karar zamanı. 219 00:15:04,000 --> 00:15:06,000 İlk yarışmacıyı biz seçecekmişiz. 220 00:15:06,000 --> 00:15:08,000 İlk kim yarışsın? 221 00:15:08,000 --> 00:15:10,000 Annem. 222 00:15:10,000 --> 00:15:12,000 Bence annem yarışsın. 223 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 Hem ilk günden tam puan alırız 224 00:15:14,000 --> 00:15:16,000 biter bu iş. 225 00:15:16,000 --> 00:15:18,000 Ne diyorsunuz? 226 00:15:18,000 --> 00:15:20,000 Ben mutfağa gidip ortalığı toparlayıp 227 00:15:20,000 --> 00:15:22,000 içerisine hem de eksik yedik 228 00:15:22,000 --> 00:15:24,000 listesi çıkarırım. 229 00:15:24,000 --> 00:15:26,000 Şimdi yaz yaz bitmeyecek. 230 00:15:26,000 --> 00:15:28,000 Daha vakit var Kıymet Hanımcığım. 231 00:15:30,000 --> 00:15:32,000 Kıymet'cim sen de gel 232 00:15:32,000 --> 00:15:34,000 liste tutarız. 233 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 Hadi. 234 00:15:36,000 --> 00:15:38,000 Geliyorum anacığım. 235 00:15:38,000 --> 00:15:40,000 Sen de karışma benim işlerime. 236 00:15:42,000 --> 00:15:44,000 Şimdi biz 237 00:15:44,000 --> 00:15:46,000 karanlık tarafa mı geçmiş oluyoruz? 238 00:15:46,000 --> 00:15:48,000 Kıymet Hanım için yarışıyoruz ya. 239 00:15:48,000 --> 00:15:50,000 Kıymet'in işi 240 00:15:50,000 --> 00:15:52,000 belli olmasın. 241 00:15:52,000 --> 00:15:54,000 Ya giden bileziklerin hırsını çıkarmak için 242 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 zehirlersin bizi? 243 00:15:56,000 --> 00:15:58,000 Ay ne kadar ayıp 244 00:15:58,000 --> 00:16:00,000 teyze. 245 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 Duyacaklar şimdi. 246 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 Niye geldin? 247 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 Ne oldu? 248 00:17:25,000 --> 00:17:27,000 Yeni hakaretler mi geldi aklına? 249 00:17:30,000 --> 00:17:32,000 Terlemişsin. 250 00:17:34,000 --> 00:17:36,000 Hasta olup da bana bulaştırma diye. 251 00:17:50,000 --> 00:17:52,000 Niye hâlâ buradasın? 252 00:17:56,000 --> 00:17:58,000 Telefonunu odada unutmuşsun. 253 00:17:58,000 --> 00:18:00,000 Susmak bilmedi uyuyamadım ben. 254 00:18:02,000 --> 00:18:04,000 Sessize alsaydın. 255 00:18:20,000 --> 00:18:22,000 Söyle Hakan. 256 00:18:22,000 --> 00:18:24,000 İstediğin şey tamam Halil. 257 00:18:24,000 --> 00:18:26,000 Adamı Kazım'ın kaldığı koğuşa yerleştirdik. 258 00:18:26,000 --> 00:18:28,000 Umarım bu arkadaş 259 00:18:28,000 --> 00:18:30,000 yollardan bilen birisidir. 260 00:18:30,000 --> 00:18:32,000 Bu şerefsizde 261 00:18:32,000 --> 00:18:34,000 samimiyeti çabuk kursun. 262 00:18:34,000 --> 00:18:36,000 Attığı adımdan 263 00:18:36,000 --> 00:18:38,000 hatta atmadığı adımdan 264 00:18:38,000 --> 00:18:40,000 bile haberim olacak. 265 00:18:40,000 --> 00:18:42,000 Tamam Halil. 266 00:18:42,000 --> 00:18:44,000 Hadi. 267 00:18:44,000 --> 00:18:46,000 Hadi. 268 00:18:46,000 --> 00:18:48,000 Hadi. 269 00:18:48,000 --> 00:18:50,000 Tamam Halil. 270 00:18:50,000 --> 00:18:52,000 Kapat. 271 00:19:18,000 --> 00:19:20,000 Sen miydin? 272 00:19:20,000 --> 00:19:22,000 Dalmışım. 273 00:19:22,000 --> 00:19:24,000 Cenan'ın içi. 274 00:19:24,000 --> 00:19:26,000 Korkuttum mu seni? 275 00:19:26,000 --> 00:19:28,000 Özür dilerim. 276 00:19:30,000 --> 00:19:32,000 Güzeller güzeli sevgilim 277 00:19:32,000 --> 00:19:34,000 burada hasta mı olsun? 278 00:19:34,000 --> 00:19:36,000 Üşüyerek. 279 00:19:36,000 --> 00:19:38,000 Teşekkür ederim. 280 00:19:38,000 --> 00:19:40,000 Güzeller güzeli sevgilim 281 00:19:40,000 --> 00:19:42,000 burada hasta mı olsun? 282 00:19:42,000 --> 00:19:44,000 Güzeller güzeli sevgilim 283 00:19:44,000 --> 00:19:46,000 burada hasta mı olsun? 284 00:19:46,000 --> 00:19:48,000 Teşekkür ederim. 285 00:19:50,000 --> 00:19:52,000 Şu borç meselesini çözdükten sonra 286 00:19:52,000 --> 00:19:54,000 anne olmaya karar vermene 287 00:19:54,000 --> 00:19:56,000 çok sevindim. 288 00:20:04,000 --> 00:20:06,000 Yarın yarışma başlıyor. 289 00:20:06,000 --> 00:20:08,000 Hazır mısın maratona? 290 00:20:10,000 --> 00:20:12,000 Yani pek heyecanlı değilim açıkçası. 291 00:20:12,000 --> 00:20:14,000 Zaten kazanan belli. 292 00:20:14,000 --> 00:20:16,000 Kıymet anne. 293 00:20:16,000 --> 00:20:18,000 Benim tek derdim 294 00:20:18,000 --> 00:20:20,000 benim yüzümden kaybettiklerini 295 00:20:20,000 --> 00:20:22,000 yerine koyabilmesi. 296 00:20:22,000 --> 00:20:24,000 Başka bir amacım yok. 297 00:20:28,000 --> 00:20:30,000 Selma şu salıncaya baksana bir. 298 00:20:32,000 --> 00:20:34,000 Has tutmuş. 299 00:20:34,000 --> 00:20:36,000 Şu yarışma bitsin de 300 00:20:36,000 --> 00:20:38,000 ben o salıncayı bir 301 00:20:38,000 --> 00:20:40,000 elden geçireyim. 302 00:20:40,000 --> 00:20:42,000 Belki kırmızıya 303 00:20:42,000 --> 00:20:44,000 kırmızıya boyarım. 304 00:20:44,000 --> 00:20:46,000 Kız çocukları kırmızıyı çok seviyormuş. 305 00:20:52,000 --> 00:20:54,000 Rabbim nasip etsin de 306 00:20:56,000 --> 00:20:58,000 ben kızımız olsun 307 00:20:58,000 --> 00:21:00,000 çok istiyorum. 308 00:21:08,000 --> 00:21:10,000 Bahçeye 309 00:21:10,000 --> 00:21:12,000 belki 310 00:21:12,000 --> 00:21:14,000 bir meyve ağacı dikeriz. 311 00:21:14,000 --> 00:21:16,000 Elma 312 00:21:16,000 --> 00:21:18,000 armut, kiraz 313 00:21:18,000 --> 00:21:20,000 sen ne istersen 314 00:21:20,000 --> 00:21:22,000 sen seç. 315 00:21:24,000 --> 00:21:26,000 Kızımız dalından koparıp yesin istiyorum. 316 00:21:32,000 --> 00:21:34,000 Şu köşelere de 317 00:21:36,000 --> 00:21:38,000 çilek fideleri dikeriz belki. 318 00:21:38,000 --> 00:21:40,000 İstersen tabi. 319 00:21:42,000 --> 00:21:44,000 Kızımız yesin de çileken haklı olsun. 320 00:21:44,000 --> 00:21:46,000 Senin gibi. 321 00:21:50,000 --> 00:21:52,000 Kaptırdım 322 00:21:52,000 --> 00:21:54,000 gidiyorum ben dedim mi bir durmadım. 323 00:21:56,000 --> 00:21:58,000 Çok tatlısın. 324 00:22:00,000 --> 00:22:02,000 Sevgilim. 325 00:22:08,000 --> 00:22:10,000 Sevgilim. 326 00:22:38,000 --> 00:22:40,000 Üşümüşsün. 327 00:22:52,000 --> 00:22:54,000 Üşümüşsün. 328 00:23:00,000 --> 00:23:02,000 Ece'yi de açık görmüş. 329 00:23:08,000 --> 00:23:10,000 Hala kırgınsın. 330 00:23:12,000 --> 00:23:14,000 Öfkelisin. 331 00:23:18,000 --> 00:23:20,000 Hiç durmaya da niyetin yok. 332 00:23:22,000 --> 00:23:24,000 Ama benim de durmaya niyetim yok. 333 00:23:28,000 --> 00:23:30,000 Benim de durmaya niyetim yok. 334 00:23:34,000 --> 00:23:36,000 Benim de durmaya niyetim yok. 335 00:23:38,000 --> 00:23:40,000 Benim de durmaya niyetim yok. 336 00:23:58,000 --> 00:24:00,000 İşte bu yüzden bir korkak ve zavallı gibi 337 00:24:00,000 --> 00:24:02,000 hep karanlıkta yaşayacaksın. 338 00:24:08,000 --> 00:24:10,000 Ne kadar kırılsan dön. 339 00:24:10,000 --> 00:24:12,000 Sana kıyamıyorum Zeynep. 340 00:24:38,000 --> 00:24:40,000 Zeynep. 341 00:24:40,000 --> 00:24:42,000 Zeynep. 342 00:24:42,000 --> 00:24:44,000 Zeynep. 343 00:24:44,000 --> 00:24:46,000 Zeynep. 344 00:24:46,000 --> 00:24:48,000 Zeynep. 345 00:24:48,000 --> 00:24:50,000 Zeynep. 346 00:24:50,000 --> 00:24:52,000 Zeynep. 347 00:24:52,000 --> 00:24:54,000 Zeynep. 348 00:24:54,000 --> 00:24:56,000 Zeynep. 349 00:24:56,000 --> 00:24:58,000 Zeynep. 350 00:24:58,000 --> 00:25:00,000 Zeynep. 351 00:25:00,000 --> 00:25:02,000 Zeynep. 352 00:25:02,000 --> 00:25:04,000 Zeynep. 353 00:25:04,000 --> 00:25:06,000 Zeynep. 354 00:25:06,000 --> 00:25:08,000 Zeynep. 355 00:25:08,000 --> 00:25:10,000 Zeynep. 356 00:25:10,000 --> 00:25:12,000 Zeynep. 357 00:25:12,000 --> 00:25:14,000 Zeynep. 358 00:25:14,000 --> 00:25:16,000 Zeynep. 359 00:25:16,000 --> 00:25:18,000 Zeynep. 360 00:25:18,000 --> 00:25:20,000 Zeynep. 361 00:25:20,000 --> 00:25:22,000 Zeynep. 362 00:25:22,000 --> 00:25:24,000 Zeynep. 363 00:25:24,000 --> 00:25:26,000 Zeynep. 364 00:25:26,000 --> 00:25:28,000 Zeynep. 365 00:25:28,000 --> 00:25:30,000 Zeynep. 366 00:25:30,000 --> 00:25:32,000 Zeynep. 367 00:25:32,000 --> 00:25:34,000 Zeynep. 368 00:25:34,000 --> 00:25:36,000 Zeynep. 369 00:25:36,000 --> 00:25:38,000 Zeynep. 370 00:25:38,000 --> 00:25:40,000 Zeynep. 371 00:25:40,000 --> 00:25:42,000 Zeynep. 372 00:25:42,000 --> 00:25:44,000 Zeynep. 373 00:25:44,000 --> 00:25:46,000 Zeynep. 374 00:25:46,000 --> 00:25:48,000 Zeynep. 375 00:25:48,000 --> 00:25:50,000 Zeynep. 376 00:25:50,000 --> 00:25:52,000 Zeynep. 377 00:25:52,000 --> 00:25:54,000 Zeynep. 378 00:25:54,000 --> 00:25:56,000 Zeynep. 379 00:25:56,000 --> 00:25:58,000 Zeynep. 380 00:25:58,000 --> 00:26:00,000 Zeynep. 381 00:26:00,000 --> 00:26:02,000 Zeynep. 382 00:26:02,000 --> 00:26:04,000 Zeynep. 383 00:26:04,000 --> 00:26:06,000 Zeynep. 384 00:26:06,000 --> 00:26:08,000 Zeynep. 385 00:26:08,000 --> 00:26:10,000 Zeynep. 386 00:26:10,000 --> 00:26:12,000 Zeynep. 387 00:26:12,000 --> 00:26:14,000 Zeynep. 388 00:26:14,000 --> 00:26:16,000 Zeynep. 389 00:26:16,000 --> 00:26:18,000 Zeynep. 390 00:26:18,000 --> 00:26:20,000 Zeynep. 391 00:26:20,000 --> 00:26:22,000 Zeynep. 392 00:26:22,000 --> 00:26:24,000 Zeynep. 393 00:26:24,000 --> 00:26:26,000 Zeynep. 394 00:26:26,000 --> 00:26:28,000 Zeynep. 395 00:26:28,000 --> 00:26:30,000 Zeynep. 396 00:26:30,000 --> 00:26:32,000 Zeynep. 397 00:26:32,000 --> 00:26:34,000 Zeynep. 398 00:26:34,000 --> 00:26:36,000 Zeynep. 399 00:26:36,000 --> 00:26:38,000 Zeynep. 400 00:26:38,000 --> 00:26:40,000 Zeynep. 401 00:26:40,000 --> 00:26:42,000 Zeynep. 402 00:26:42,000 --> 00:26:44,000 Zeynep. 403 00:26:44,000 --> 00:26:46,000 Zeynep. 404 00:26:46,000 --> 00:26:48,000 Zeynep. 405 00:26:48,000 --> 00:26:50,000 Zeynep. 406 00:26:50,000 --> 00:26:52,000 Zeynep. 407 00:26:52,000 --> 00:26:54,000 Zeynep. 408 00:26:54,000 --> 00:26:56,000 Zeynep. 409 00:26:56,000 --> 00:26:58,000 Zeynep. 410 00:26:58,000 --> 00:26:58,500 Hadi. 411 00:27:28,000 --> 00:27:38,840 Öyle kırdım kendiliğin kalbini. 412 00:27:38,840 --> 00:27:43,360 Yazdıklarım çok ağırdı. 413 00:27:43,360 --> 00:27:48,240 Ne yenilir ne yutulur şeyler. 414 00:27:48,240 --> 00:27:52,200 O yüzden gelmedi demek. 415 00:27:52,200 --> 00:27:56,880 Benimle aynı odada kalmaya bile dayanamadım. 416 00:27:56,880 --> 00:28:14,400 Atölyede bekliyorum önemli. 417 00:28:14,400 --> 00:28:31,520 Elimi yüzümü yıkayıp geliyorum. 418 00:28:31,520 --> 00:28:44,360 Günaydın Zümrüt hanım. 419 00:28:44,360 --> 00:28:57,600 Çiçeğine iyi bakıyorsun bakıyorum. 420 00:28:57,600 --> 00:29:05,720 Hadi gel ilaçlarını getirdim. 421 00:29:05,720 --> 00:29:09,920 Bu ilaçlar yüzünden önce Ömer'i. 422 00:29:09,920 --> 00:29:19,080 Sonra bu konağa sonra da her şeyi unutacaksınız Zümrüt hanım iyi misin ilaçlarını getirdim 423 00:29:19,080 --> 00:29:20,080 hadi. 424 00:29:20,080 --> 00:29:21,080 Tamam. 425 00:29:51,080 --> 00:30:09,440 Seninle daha çok vakit geçirmek isterdim aşağıda halletmem gereken işler var tabi 426 00:30:09,440 --> 00:30:31,560 Zümrüt hanım iyi misin Zümrüt hanım iyi misin Zümrüt hanım iyi misin Zümrüt hanım 427 00:30:31,560 --> 00:30:39,360 iyi misin Zümrüt hanım iyi misin Zümrüt hanım iyi misin Zümrüt hanım iyi 428 00:30:39,680 --> 00:30:41,280 misin. 429 00:30:41,360 --> 00:30:56,100 Zümrüt hanım iyi misin Zümrüt hanıma? 430 00:30:56,100 --> 00:31:04,680 Zümrüt hanım iyi misin? 431 00:31:04,680 --> 00:31:05,680 Ah.. 432 00:31:07,420 --> 00:31:10,360 Ay çiçekleri sulamayı unuttum be.. 433 00:31:11,220 --> 00:31:12,220 Hay Allah.. 434 00:31:25,820 --> 00:31:27,520 Yine ne zorbalık Fikret.. 435 00:31:30,660 --> 00:31:31,660 Bu da kim? 436 00:31:34,800 --> 00:31:36,480 Uyanın beyin kalmasına izin vermeyin.. 437 00:31:36,480 --> 00:31:37,740 Hay Allah.. 438 00:31:37,820 --> 00:31:39,580 Devşirmenler de. 439 00:31:39,620 --> 00:31:40,260 Hay Allah.. 440 00:31:40,260 --> 00:31:41,360 Teşekkür ederim.. 441 00:31:41,360 --> 00:31:42,680 Biz bu sözlerden uzak duruyoruz.. 442 00:31:42,680 --> 00:31:44,960 Biz bu sözlerden uzak duruyoruz. 443 00:31:44,980 --> 00:31:46,880 Biz de teşekkür ediyoruz.. 444 00:31:47,920 --> 00:31:50,180 Biz de teşekkür ediyoruz.. 445 00:31:51,760 --> 00:31:54,380 Biz de teşekkür ediyoruz.. 446 00:31:57,180 --> 00:32:00,220 Biz de teşekkür ediyoruz.. 447 00:32:00,220 --> 00:32:03,080 Biz de teşekkür ediyoruz.. 448 00:32:03,080 --> 00:32:04,080 durmanızı rica etti. 449 00:32:06,080 --> 00:32:08,080 Serdar Bey bizzat kendisi gönderdi. 450 00:32:11,080 --> 00:32:13,080 İşi bunlarda kuracağımızın fabrikası için 451 00:32:13,080 --> 00:32:15,080 bizi asiste edecek. 452 00:32:17,080 --> 00:32:19,080 Ne diye böyle bakıyor bu kız Halil'e? 453 00:32:19,080 --> 00:32:21,080 Bana ne oluyorsa. 454 00:32:26,080 --> 00:32:27,080 Serdar Bey iş konusundaki 455 00:32:27,080 --> 00:32:29,080 dehanızdan bahsetti. 456 00:32:34,080 --> 00:32:35,080 Sizinle çalışacağımız için 457 00:32:35,080 --> 00:32:36,080 çok heyecanlıyım. 458 00:32:36,080 --> 00:32:37,080 Münirlerinizi görmek için 459 00:32:37,080 --> 00:32:38,080 sabırsızlanıyorum. 460 00:32:38,080 --> 00:32:40,080 Eksik olmasın Serdar Bey. 461 00:32:41,080 --> 00:32:42,080 Biz daha önceden Yeşilpınar'da 462 00:32:42,080 --> 00:32:43,080 ürettiğimiz buğdayları 463 00:32:43,080 --> 00:32:45,080 İstanbul'a gönderiyorduk. 464 00:32:45,080 --> 00:32:47,080 Ama şimdi Serdar Bey'le yapacağımız 465 00:32:47,080 --> 00:32:48,080 ortaklık sayesinde 466 00:32:48,080 --> 00:32:50,080 markalar bizim ismimizi alacaklar. 467 00:32:54,080 --> 00:32:56,080 Hepsinden önemlisi 468 00:32:56,080 --> 00:32:58,080 artık dünyaya açılacağız. 469 00:32:59,080 --> 00:33:01,080 İşinize olan hakimiyetiniz, 470 00:33:01,080 --> 00:33:03,080 artık dördüki itibarınız, 471 00:33:03,080 --> 00:33:05,080 hayran olmamak elde değil. 472 00:33:08,080 --> 00:33:10,080 İçine düşecek neredeyse. 473 00:33:13,080 --> 00:33:15,080 Karizmanızla alandaki rekabetinize 474 00:33:15,080 --> 00:33:17,080 bir sıfır önde başlayacağız Halil Bey. 475 00:33:17,080 --> 00:33:19,080 Bizim yeni basit sana ihtiyacımız yok. 476 00:33:26,080 --> 00:33:27,080 Yani... 477 00:33:28,080 --> 00:33:30,080 Bizim burada tıkır tıkır işleyen 478 00:33:30,080 --> 00:33:31,080 bir düzenimiz var zaten. 479 00:33:31,080 --> 00:33:33,080 Simge miydi? Simge Hanım. 480 00:33:34,080 --> 00:33:36,080 O yüzden bir asistana ihtiyacınız yok. 481 00:33:36,080 --> 00:33:37,080 Teşekkür ederiz. 482 00:33:37,080 --> 00:33:38,080 Sizi hiç boşuna yormayalım. 483 00:33:38,080 --> 00:33:39,080 Yalnız... 484 00:33:40,080 --> 00:33:41,080 Şöyle bir durum var. 485 00:33:45,080 --> 00:33:47,080 Burada Serdar Bey'in evrakları vardı. 486 00:33:52,080 --> 00:33:53,080 Simge Hanım'ın gelmesi 487 00:33:53,080 --> 00:33:54,080 gayet isabet oldu. 488 00:33:54,080 --> 00:33:56,080 Olmazsa evraklarla ilgilenirim. 489 00:33:57,080 --> 00:33:58,080 Görürsünüz. 490 00:33:58,080 --> 00:34:00,080 Böylece mail trafiğini de 491 00:34:00,080 --> 00:34:02,080 yoğunlaştırmadan zaman kazanırız. 492 00:34:07,080 --> 00:34:09,080 İsterseniz Yeşilpınar'da kalın bir süre. 493 00:34:11,080 --> 00:34:13,080 Muhakkak size iyi bir otel bulur. 494 00:34:13,080 --> 00:34:14,080 Seve seve. 495 00:34:16,080 --> 00:34:17,080 Seve seveymişim. 496 00:34:28,080 --> 00:34:29,080 Hakan. 497 00:34:29,080 --> 00:34:31,080 Kıymetli bir misafirimiz var. 498 00:34:32,080 --> 00:34:34,080 Serdar Bey'in asistanı Simge Hanım. 499 00:34:34,080 --> 00:34:36,080 Ona iyi bir otel bulmanı istiyorum. 500 00:34:36,080 --> 00:34:38,080 Bir de eksik yedik, ilgilenmeni istiyorum. 501 00:34:39,080 --> 00:34:40,080 Tamamdır. 502 00:34:44,080 --> 00:34:46,080 Simge Hanım'ı bahçede ağırlayalım. 503 00:34:48,080 --> 00:34:50,080 Ne istiyorsa ikram edelim. 504 00:34:50,080 --> 00:34:51,080 Güzelce ilgilen. 505 00:34:51,080 --> 00:34:52,080 Tabii ki. 506 00:34:53,080 --> 00:34:55,080 Görüşmek üzere. 507 00:34:58,080 --> 00:34:59,080 Görüşmek üzere. 508 00:35:06,080 --> 00:35:07,080 Buyurun. 509 00:35:20,080 --> 00:35:21,080 Ne oluyor Ali? 510 00:35:22,080 --> 00:35:23,080 Ne bu şimdi? 511 00:35:23,080 --> 00:35:25,080 Asıl sana ne oluyor Zeynep? 512 00:35:27,080 --> 00:35:29,080 Simge Hanım'la ilgili kendi kafana göre 513 00:35:29,080 --> 00:35:31,080 kararlar aldın, çıktın işin içinden. 514 00:35:32,080 --> 00:35:33,080 Ne oluyor? 515 00:35:33,080 --> 00:35:36,080 Madem Simge Hanım'la çalışmayı bu kadar istiyorsun, 516 00:35:36,080 --> 00:35:38,080 buyur seni asistan etsin. 517 00:35:38,080 --> 00:35:40,080 Benim öyle her dediğimi onaylayan, 518 00:35:40,080 --> 00:35:41,080 gözümün içine gülen, 519 00:35:41,080 --> 00:35:44,080 her fırsatta bana metiyeler düzen bir asistana ihtiyacım yok. 520 00:35:45,080 --> 00:35:47,080 Kıskanıyor mu beni? 521 00:35:50,080 --> 00:35:51,080 Ne? 522 00:35:51,080 --> 00:35:53,080 Ne bakıyorsun öyle? 523 00:35:54,080 --> 00:35:55,080 Hayır yani dünkü söylediklerini 524 00:35:55,080 --> 00:35:57,080 kendi kulaklarımda duymamış olsam, 525 00:35:58,080 --> 00:36:01,080 karşımda kocasını kıskanan bir kadın var sanacağım. 526 00:36:02,080 --> 00:36:03,080 Kıskanmak mı? 527 00:36:04,080 --> 00:36:05,080 Kıskanıyorum ya. 528 00:36:06,080 --> 00:36:08,080 O yüzden mi açılın açtım kıza karşı? 529 00:36:20,080 --> 00:36:23,080 Ben seni gerçekten kocam olarak görmediğimi sana söyledim. 530 00:36:23,080 --> 00:36:25,080 O yüzden boşuna ümitlenme. 531 00:36:25,080 --> 00:36:26,080 Kıskanmıyorum seni. 532 00:36:26,080 --> 00:36:27,080 Hem de hiç. 533 00:36:31,080 --> 00:36:33,080 Sadece bir asistana ihtiyaç yok o kadar. 534 00:36:39,080 --> 00:36:40,080 Bir daha 535 00:36:41,080 --> 00:36:43,080 asla benim haberim olmadan 536 00:36:44,080 --> 00:36:47,080 kafana göre işle ilgili kararlar almaya kalkma. 537 00:36:49,080 --> 00:36:50,080 Olur. 538 00:36:54,080 --> 00:36:57,080 Seni biraz tanıdıysam kıskandın Zeynep. 539 00:37:05,080 --> 00:37:07,080 Hayatım neredeydin? 540 00:37:08,080 --> 00:37:10,080 Ortalık sakinken biraz yürüyüş yapmak istedim. 541 00:37:11,080 --> 00:37:13,080 Keşke bana da haber verseydin. 542 00:37:13,080 --> 00:37:15,080 Hamilelikte yürüyüş çok önemliymiş. 543 00:37:16,080 --> 00:37:19,080 Biraz düşünmek, kafamı toparlamak istedim Gülhan. 544 00:37:19,080 --> 00:37:22,080 Yani aslında seninle konuşmak istediğim bir şey var. 545 00:37:23,080 --> 00:37:24,080 Ne oldu? 546 00:37:29,080 --> 00:37:30,080 Anladım ben Gülhan. 547 00:37:31,080 --> 00:37:32,080 Anladım. 548 00:37:33,080 --> 00:37:36,080 Yani burası bizi yordu, yıprattı. 549 00:37:36,080 --> 00:37:37,080 Ne gerek var? 550 00:37:38,080 --> 00:37:40,080 Şöyle karı koca alsak başımızı gitsek 551 00:37:41,080 --> 00:37:43,080 yurt dışında mutlu mesut yaşasak olmaz mı? 552 00:37:43,080 --> 00:37:47,080 Bak, evet de yarın çıkarız. Burama kadar da oldum ben artık. 553 00:37:48,080 --> 00:37:49,080 Canım benim. 554 00:37:50,080 --> 00:37:51,080 Düşüncesi bile çok güzel. 555 00:37:52,080 --> 00:37:54,080 Ama öyle kaçar gibi gidilir mi hiç? 556 00:37:57,080 --> 00:37:58,080 Sen ciddiye almıyorsun ama 557 00:37:59,080 --> 00:38:00,080 Halil'le olanlardan sonra 558 00:38:01,080 --> 00:38:04,080 hani burada rahat edemeyiz, sen de biliyorsun. 559 00:38:04,080 --> 00:38:08,080 Hem ben çocuğumun huzurlu bir ortamda büyümesini istiyorum. 560 00:38:08,080 --> 00:38:10,080 Baba olarak hakkım bu benim. 561 00:38:10,080 --> 00:38:12,080 Hayatım, merak etme. 562 00:38:12,080 --> 00:38:14,080 Halil bir bebeğimiz olduğunu öğrendiği zaman 563 00:38:14,080 --> 00:38:16,080 geçmişe bir sünger çekecektir zaten. 564 00:38:17,080 --> 00:38:19,080 Hem sana haksızlık yaptığının farkında 565 00:38:19,080 --> 00:38:21,080 hatasını telafi etmek istiyor. 566 00:38:21,080 --> 00:38:22,080 Tanıyorum ben kardeşimi. 567 00:38:23,080 --> 00:38:24,080 Zorlanıyorsun biliyorum. 568 00:38:25,080 --> 00:38:27,080 Ama ben senin yanındayım, merak etme. 569 00:38:28,080 --> 00:38:29,080 Ben 570 00:38:30,080 --> 00:38:31,080 sadece sen 571 00:38:32,080 --> 00:38:33,080 ve Halil'e 572 00:38:33,080 --> 00:38:34,080 merak etme. 573 00:38:35,080 --> 00:38:36,080 Ben 574 00:38:37,080 --> 00:38:39,080 sadece sen, ben 575 00:38:40,080 --> 00:38:41,080 bir de bebeğimiz 576 00:38:41,080 --> 00:38:43,080 mutlu bir hayat yaşamak istiyorum. 577 00:38:43,080 --> 00:38:44,080 Tekin 578 00:38:45,080 --> 00:38:46,080 ısrar etme lütfen. 579 00:38:47,080 --> 00:38:49,080 Hem bebekler için kalabalık bir ortamda 580 00:38:49,080 --> 00:38:51,080 kalabalık bir ailede büyümek çok daha iyi. 581 00:38:52,080 --> 00:38:55,080 Ayrıca doğumdan sonra çok fazla yardıma ihtiyacım olacak. 582 00:39:04,080 --> 00:39:05,080 Umudum yurt dışıdı ama 583 00:39:05,080 --> 00:39:07,080 Gülhan'ın ailesini bırakmaya niyet yok. 584 00:39:07,080 --> 00:39:09,080 Çık bakalım işin içinden çıkabilirsen Tekin. 585 00:39:20,080 --> 00:39:24,080 En tabimizin en sevilen yemeklerinden birini yapacağız. 586 00:39:24,080 --> 00:39:25,080 Ayva kebabı. 587 00:39:26,080 --> 00:39:28,080 Ayvaları önce şişireceğiz. 588 00:39:29,080 --> 00:39:30,080 Yani pişireceğim. 589 00:39:30,080 --> 00:39:31,080 Hadi ben ya. 590 00:39:31,080 --> 00:39:33,080 Kıymet Hanım'cığım, siz takıldığınız zaman 591 00:39:33,080 --> 00:39:35,080 hiç bozmayın, devam edin. 592 00:39:35,080 --> 00:39:37,080 Biz zaten montajı toplayacağız. 593 00:39:37,080 --> 00:39:38,080 Yayını uygun hale getireceğiz. 594 00:39:38,080 --> 00:39:39,080 Anladım kızım. 595 00:39:39,080 --> 00:39:41,080 Daha kaç tane söyleyeceğim? 596 00:39:42,080 --> 00:39:43,080 Sonra 597 00:39:43,080 --> 00:39:45,080 içini yapıyoruz. 598 00:39:45,080 --> 00:39:48,080 Bunda adettendir mutlaka 599 00:39:48,080 --> 00:39:50,080 kuzu etiyle olacak. 600 00:39:51,080 --> 00:39:52,080 Burada da 601 00:39:52,080 --> 00:39:53,080 beyranımız var. 602 00:40:02,080 --> 00:40:06,080 Peki, size beyranın en önemli özelliği nedir diye sorsak. 603 00:40:07,080 --> 00:40:08,080 Beyranın hası 604 00:40:08,080 --> 00:40:11,080 Halep'ten gelen pul biberle olur. 605 00:40:11,080 --> 00:40:13,080 Onsuz beyran. 606 00:40:13,080 --> 00:40:14,080 Balkonsuza da 607 00:40:14,080 --> 00:40:16,080 göbeksiz adama benzer. 608 00:40:16,080 --> 00:40:19,080 Ne alınır ne satılır anacığım. 609 00:40:24,080 --> 00:40:25,080 Şşş oğlum. 610 00:40:26,080 --> 00:40:27,080 Git, git oraya. 611 00:40:27,080 --> 00:40:29,080 Hay acımık mısın sen ya? 612 00:40:29,080 --> 00:40:30,080 Allah Allah. 613 00:40:31,080 --> 00:40:32,080 Peki biraz da 614 00:40:32,080 --> 00:40:34,080 aile üyelerinizden bahsedelim. 615 00:40:34,080 --> 00:40:36,080 Mesela onlarla aranız nasıl? 616 00:40:36,080 --> 00:40:38,080 Özellikle de gelininizle. 617 00:40:39,080 --> 00:40:41,080 Bunlar yayınlayacak mı? 618 00:40:41,080 --> 00:40:42,080 Elbette yayınlayacağız. 619 00:40:42,080 --> 00:40:43,080 Bunlar 620 00:40:43,080 --> 00:40:46,080 seyircilerimizin özellikle merak ettiği detaylar. 621 00:40:47,080 --> 00:40:48,080 Gelinim 622 00:40:48,080 --> 00:40:50,080 kıpır kıpırdır, çok canlıdır. 623 00:40:50,080 --> 00:40:53,080 Her gün başka bir icadı var. 624 00:40:53,080 --> 00:40:56,080 Bir de bir dilli, bir dilli 625 00:40:56,080 --> 00:40:58,080 her konuda fikri var. 626 00:41:02,080 --> 00:41:04,080 Eh güzel de 627 00:41:04,080 --> 00:41:06,080 erenim de öyle ama 628 00:41:06,080 --> 00:41:09,080 kaşı gözü ayrı der. 629 00:41:09,080 --> 00:41:11,080 Kınalı kaşı kimin? 630 00:41:11,080 --> 00:41:14,080 Bir de çiğer canlı kurban olduğum. 631 00:41:15,080 --> 00:41:16,080 Gelinim de 632 00:41:16,080 --> 00:41:19,080 oğluma yaraşır bir geniş de. 633 00:41:22,080 --> 00:41:23,080 Peki 634 00:41:23,080 --> 00:41:26,080 gelininizin teyzesi Kumru Hanım. 635 00:41:26,080 --> 00:41:27,080 Onunla aranız nasıl? 636 00:41:27,080 --> 00:41:29,080 İyi anlaşabiliyor musunuz? 637 00:41:31,080 --> 00:41:32,080 Çok. 638 00:41:34,080 --> 00:41:36,080 Kumru Hanım bir şey olmuyor ki. 639 00:41:38,080 --> 00:41:40,080 Aşkım teyzen haklı. 640 00:41:40,080 --> 00:41:42,080 Sana anneme. 641 00:41:42,080 --> 00:41:44,080 Filin yıldızı gibi. 642 00:41:49,080 --> 00:41:50,080 Ay bu ne? 643 00:41:50,080 --> 00:41:52,080 Şşt Merve. 644 00:41:53,080 --> 00:41:56,080 Ay kaç para bu güzellik? 645 00:41:57,080 --> 00:41:58,080 Ne? 646 00:41:58,080 --> 00:42:00,080 200 bin mi? 647 00:42:02,080 --> 00:42:04,080 Yarışmanın ödülü de 200 bin. 648 00:42:27,080 --> 00:42:28,080 Zümrüt Hanım 649 00:42:28,080 --> 00:42:30,080 nasılsınız? 650 00:42:32,080 --> 00:42:34,080 Bir ihtiyacınız var mı diye 651 00:42:34,080 --> 00:42:35,080 bakmaya geldim. 652 00:42:35,080 --> 00:42:37,080 Sen 653 00:42:37,080 --> 00:42:39,080 yeni kız mısın? 654 00:42:41,080 --> 00:42:43,080 Yok bir şeye ihtiyacım. 655 00:42:43,080 --> 00:42:45,080 Çık dışarı. 656 00:42:50,080 --> 00:42:52,080 İlaçlarını almayınca 657 00:42:52,080 --> 00:42:54,080 iyice kafası karışmış buna. 658 00:42:54,080 --> 00:42:56,080 Doğru yoldasın Songül. 659 00:43:11,080 --> 00:43:12,080 Anne 660 00:43:14,080 --> 00:43:16,080 kim bu insanlar? 661 00:43:17,080 --> 00:43:19,080 Sen tanıyor musun? 662 00:43:20,080 --> 00:43:22,080 Baba 663 00:43:22,080 --> 00:43:24,080 kim bu kadın? 664 00:43:24,080 --> 00:43:26,080 Siz tanıyorsanız 665 00:43:26,080 --> 00:43:28,080 söyleyin bana. 666 00:43:40,080 --> 00:43:42,080 Bu nasıl döngüllesi? 667 00:43:44,080 --> 00:43:46,080 Bu nasıl döngüllesi? 668 00:43:46,080 --> 00:43:48,080 Bu nasıl döngüllesi? 669 00:43:50,080 --> 00:43:52,080 Burası benim evim değil ki. 670 00:43:57,080 --> 00:43:59,080 Kim getirdi beni buraya? 671 00:44:03,080 --> 00:44:05,080 Annemle babam beni merak edecek. 672 00:44:08,080 --> 00:44:10,080 Gitmem lazım. 673 00:44:11,080 --> 00:44:13,080 Gitmezsem onlar çok üzülür. 674 00:44:16,080 --> 00:44:18,080 Annemle babam 675 00:44:18,080 --> 00:44:20,080 merak eder beni. 676 00:44:22,080 --> 00:44:24,080 Gitmeliyim ben. 677 00:44:26,080 --> 00:44:28,080 Gitmem lazım. 678 00:44:28,080 --> 00:44:30,080 Gitmem lazım. 679 00:44:37,080 --> 00:44:39,080 Şuna bak ya. 680 00:44:39,080 --> 00:44:41,080 Kocasını kıskanan kadın sanmış beni. 681 00:44:43,080 --> 00:44:45,080 Ne kıskanacağım? 682 00:44:48,080 --> 00:44:50,080 Çok heyecanlıyım Halil Bey. 683 00:44:50,080 --> 00:44:52,080 Sabırsızlanıyorum Halil Bey. 684 00:44:52,080 --> 00:44:54,080 Soluksuz dinliyorum Halil Bey. 685 00:44:54,080 --> 00:44:56,080 Hayır bir de Halil karşılık verse 686 00:44:56,080 --> 00:44:58,080 anlayacağım da. 687 00:44:58,080 --> 00:45:00,080 Kendi kendine. 688 00:45:02,080 --> 00:45:04,080 Ne diyorum ben ya? 689 00:45:04,080 --> 00:45:06,080 Kendine gel Zeynep. 690 00:45:06,080 --> 00:45:08,080 Saçmaladın iyice. 691 00:45:12,080 --> 00:45:14,080 Şey 692 00:45:14,080 --> 00:45:16,080 Zümrüt Hanım bahçede. 693 00:45:16,080 --> 00:45:18,080 Babaannem. 694 00:45:22,080 --> 00:45:24,080 Bırak beni bırak. 695 00:45:24,080 --> 00:45:26,080 Burası benim evim değil. 696 00:45:26,080 --> 00:45:28,080 Anneme gitmek istiyorum. 697 00:45:28,080 --> 00:45:30,080 Ben babama gitmek istiyorum. 698 00:45:30,080 --> 00:45:32,080 Zümrüt Hanım ne olur durun bir saniye. 699 00:45:32,080 --> 00:45:34,080 Zeynep Hanım gelecek şimdi bir şey yok bir dakika bekleyelim. 700 00:45:34,080 --> 00:45:36,080 Bırak ben seni tanımıyorum. 701 00:45:36,080 --> 00:45:38,080 Anne. 702 00:45:38,080 --> 00:45:40,080 Baba kurtarın beni. 703 00:45:40,080 --> 00:45:42,080 Anne. 704 00:45:42,080 --> 00:45:44,080 Zümrüt Hanım ne olur. 705 00:45:44,080 --> 00:45:46,080 Anne biraz bekleyin lütfen. 706 00:45:46,080 --> 00:45:48,080 Zeynep Hanım geliyor şimdi bir şey yok. 707 00:45:48,080 --> 00:45:50,080 Anne baba kurtarın beni. 708 00:45:50,080 --> 00:45:52,080 Zümrüt Hanım ne olur durun bir saniye. 709 00:45:52,080 --> 00:45:54,080 Zeynep Hanım gelecek zaten şimdi. 710 00:45:54,080 --> 00:45:56,080 Planım tıkır tıkır işliyor. 711 00:45:56,080 --> 00:45:58,080 Kurtarın beni. 712 00:45:58,080 --> 00:46:00,080 Çekil şuradan. 713 00:46:00,080 --> 00:46:02,080 Bir sakin olun. 714 00:46:02,080 --> 00:46:04,080 Sonu yaklaşıyor Tülay. 715 00:46:04,080 --> 00:46:06,080 Şimdi kolaysa Zeynep'e anlat bakalım. 716 00:46:06,080 --> 00:46:08,080 Kıymetli babaannesinin ilaçlarını neden vermediğini. 717 00:46:08,080 --> 00:46:10,080 Zümrüt Hanım bu haldeyken Zeynep ile Tülay'ın arasının açılmaması mümkün değil. 718 00:46:18,080 --> 00:46:20,080 Ama işi şansa bırakamam. 719 00:46:20,080 --> 00:46:22,080 Son bir şey daha yapmam lazım. 720 00:46:28,080 --> 00:46:30,080 Bırak beni. 721 00:46:30,080 --> 00:46:32,080 Babaanne. 722 00:46:32,080 --> 00:46:34,080 Bırak. 723 00:46:34,080 --> 00:46:36,080 Babaanne ne oldu ne bağırıyorsun? 724 00:46:36,080 --> 00:46:38,080 Babaanne değilim. 725 00:46:38,080 --> 00:46:40,080 Anneme gitmek istiyorum. 726 00:46:40,080 --> 00:46:42,080 Ben anneme gitmek istiyorum. 727 00:46:42,080 --> 00:46:44,080 Bırakın. 728 00:46:44,080 --> 00:46:46,080 Malişim ben. 729 00:46:46,080 --> 00:46:48,080 Zümrüt Hanım ne oluyor sana böyle? 730 00:46:48,080 --> 00:46:50,080 Sen. 731 00:46:50,080 --> 00:46:52,080 Sen de kimsin? 732 00:46:52,080 --> 00:46:54,080 Tanımıyorum ben sizi. 733 00:46:54,080 --> 00:46:56,080 Anne. 734 00:46:56,080 --> 00:46:58,080 Baba kurtarın beni. 735 00:46:58,080 --> 00:47:00,080 Zeynep kurtarın bizi. 736 00:47:00,080 --> 00:47:02,080 Anne. 737 00:47:02,080 --> 00:47:04,080 Sen ailene mi gitmek istiyorsun? 738 00:47:06,080 --> 00:47:08,080 Tamam. 739 00:47:08,080 --> 00:47:10,080 Seni babana götüreceğim. 740 00:47:10,080 --> 00:47:12,080 Söz. 741 00:47:12,080 --> 00:47:14,080 Sen. 742 00:47:14,080 --> 00:47:16,080 Sen kimsin? 743 00:47:16,080 --> 00:47:18,080 Ben bu çiftliğin beyiyim. 744 00:47:20,080 --> 00:47:22,080 Sana yardım etmeye çalışan bu kişi de çiftliğin hanım ben. 745 00:47:26,080 --> 00:47:28,080 Bak götüreceğim seni ailene. 746 00:47:28,080 --> 00:47:30,080 Sana yardım etmeye çalışan bu kişi de çiftliğin hanım ben. 747 00:47:32,080 --> 00:47:34,080 Bak götüreceğim seni ailene. 748 00:47:34,080 --> 00:47:36,080 Bak götüreceğim seni ailene. 749 00:47:36,080 --> 00:47:38,080 Ama bu şekilde olmaz. 750 00:47:42,080 --> 00:47:44,080 Sana güzel bir valiz hazırlamamız lazım. 751 00:47:44,080 --> 00:47:46,080 Hem uzun kalacaksın babanın yanında. 752 00:47:48,080 --> 00:47:50,080 Valizi hazırlamamız için de odana çıkmamız gerek. 753 00:47:54,080 --> 00:47:56,080 Tamam mı? 754 00:48:04,080 --> 00:48:06,080 Canım. 755 00:48:08,080 --> 00:48:10,080 Canım kızım. 756 00:48:34,080 --> 00:48:36,080 Bak ihtiyar. 757 00:48:36,080 --> 00:48:38,080 Nereye sakladın içmediğin ilaçları. 758 00:49:04,080 --> 00:49:06,080 Kimse bir şey anlamadan bulmam lazım onları. 759 00:49:12,080 --> 00:49:14,080 Nereye sakladın? 760 00:49:20,080 --> 00:49:22,080 İşte buradasınız. 761 00:49:24,080 --> 00:49:26,080 Hemen hazırlayacağım valizimi. 762 00:49:26,080 --> 00:49:28,080 Bir şeyler de koyalım havalar soğudu artık. 763 00:49:28,080 --> 00:49:30,080 Bir şeyler de koyalım havalar soğudu artık. 764 00:49:30,080 --> 00:49:32,080 Bir şeyler de koyalım havalar soğudu artık. 765 00:49:32,080 --> 00:49:34,080 Bir şeyler de koyalım havalar soğudu artık. 766 00:49:50,080 --> 00:49:52,080 Valizinin yerini biliyor musun? 767 00:49:52,080 --> 00:49:54,080 Beraber bakalım mı? 768 00:49:54,080 --> 00:49:56,080 Tamam. 769 00:50:02,080 --> 00:50:04,080 Hadi bakalım. 770 00:50:32,080 --> 00:50:34,080 Buradan beni takip eden herkese selam. 771 00:50:34,080 --> 00:50:36,080 Buradan beni takip eden herkese selam. 772 00:50:38,080 --> 00:50:40,080 Yalnız benim sağ profilim daha iyidir. 773 00:50:40,080 --> 00:50:42,080 Oradan alın lütfen. 774 00:50:42,080 --> 00:50:44,080 Yalnız benim sağ profilim daha iyidir. 775 00:50:44,080 --> 00:50:46,080 Oradan alın lütfen. 776 00:50:46,080 --> 00:50:48,080 Yemek konuşun. 777 00:50:48,080 --> 00:50:50,080 Yemek konuşun. 778 00:50:50,080 --> 00:50:52,080 Yemeyiler sonrada koruyular. 779 00:50:52,080 --> 00:50:54,080 Yemeyiler sonrada koruyular. 780 00:50:54,080 --> 00:50:56,080 En tepe selamlar. 781 00:51:02,080 --> 00:51:04,160 Ay yandım, acı bu. 782 00:51:10,720 --> 00:51:12,360 Ama nasıl bir acı? 783 00:51:12,440 --> 00:51:14,640 Aşırı iyi, tam dozunda. 784 00:51:22,360 --> 00:51:24,360 Ben hayatımda böyle bir şey yemedim. 785 00:51:32,080 --> 00:51:42,440 Evin gelini Selma Hanım. Acaba tatlıyı beğendi mi? 786 00:51:42,520 --> 00:51:47,000 Bayıldım, çok güzel olmuş. 787 00:52:03,080 --> 00:52:05,360 Kaç kilo şeker koydun buna? 788 00:52:07,440 --> 00:52:09,280 Komaya gireceğiz, ayol. 789 00:52:09,360 --> 00:52:11,280 Senin ağzının tadı yok. 790 00:52:14,840 --> 00:52:17,200 Bütün gün acı konuşuyor, normal. 791 00:52:17,280 --> 00:52:21,200 Hanımlar, siz aranızda fısır fısır ne konuşuyorsunuz acaba? 792 00:52:21,280 --> 00:52:23,160 Biz de duyabilir miyiz? 793 00:52:23,240 --> 00:52:27,680 Komukhanem tatlımı pek beğenmiş. Biraz daha istiyor. 794 00:52:27,680 --> 00:52:32,000 Al, al benimkini al. Ağzın tatlı olsun. 795 00:52:58,200 --> 00:53:02,280 Babaannem, nasıl desem, böyle birden çocuklaştı doktor hanım. 796 00:53:02,360 --> 00:53:04,680 Ve çok agresif, bir anda oldu. 797 00:53:04,760 --> 00:53:08,080 Ani bir şey mi yaşadı? Normalin dışında bir olay? 798 00:53:08,160 --> 00:53:10,200 Hayır, çevresi gayet sakin. 799 00:53:10,280 --> 00:53:14,000 Bir olay olmadan böylesi bir yatak geçirmesini normalde beklemeyiz. 800 00:53:14,080 --> 00:53:17,080 İlaçlarını aksattığınız oldu mu son günlerde? 801 00:53:18,160 --> 00:53:21,600 Yok, olur mu öyle şey? Gayet düzenli kullanıyor ilaçlarını. 802 00:53:21,680 --> 00:53:23,440 Ama bir şey yok. 803 00:53:24,440 --> 00:53:28,720 Yok, olur mu öyle şey? Gayet düzenli kullanıyor ilaçlarını. 804 00:53:28,800 --> 00:53:31,960 Neden böyle birden çocukluğuna gitti, anlayamadık. 805 00:53:32,760 --> 00:53:36,720 Bir şey tetiklemiş olabilir. Temkinli olmakta yarar var. 806 00:53:38,960 --> 00:53:43,960 Kriz aşamasında sizlerden birini ablası, kardeşi, bir yakın olarak görebilir. 807 00:53:45,360 --> 00:53:48,560 Böyle durumlarda hastayı hemen gerçeğe döndürmek için baskı yapmak... 808 00:53:48,640 --> 00:53:50,640 ...daha büyük krizlere yol açar. 809 00:53:51,640 --> 00:53:53,400 Peki, tavsiyeniz nedir? 810 00:53:53,480 --> 00:53:56,480 Onun gerçekliğine uyumlanın. Tek çare bu. 811 00:53:56,560 --> 00:53:58,760 İlaçlarda da doz arttırımına gidelim. 812 00:53:58,840 --> 00:54:01,440 Kısa sürede daha iyi olacaktır, merak etmeyin. 813 00:54:01,520 --> 00:54:03,720 Gerekli dozu mesaj olarak atarım. 814 00:54:04,920 --> 00:54:07,440 Tamam, çok teşekkür ederim doktor hanım. 815 00:54:10,560 --> 00:54:14,320 Anne, babaannem ilaçlarını düzenli alıyor değil mi? 816 00:54:14,400 --> 00:54:16,680 Üstüme iyilik, sağlık Zeynep. 817 00:54:16,760 --> 00:54:19,880 Saati saatine veriyorum hem de. Hiç aksatır mıyım? 818 00:54:21,640 --> 00:54:24,040 Niye böyle bir kriz geçirdin o zaman? 819 00:54:27,120 --> 00:54:29,920 Ben birkaç saat önce zümrüt hanıma uğradım. 820 00:54:30,000 --> 00:54:31,520 Bir dene göreyim. 821 00:54:35,600 --> 00:54:37,200 İlaçlarını içmemiş. 822 00:54:40,280 --> 00:54:43,960 Haber vermek için sana baktım Zeynep ama seni bulamadım. 823 00:54:44,040 --> 00:54:45,440 Zavallı kadın. 824 00:54:45,520 --> 00:54:48,520 Hiç de ben gözlerimle gördüm eşeğini Zeynep. 825 00:54:49,880 --> 00:54:52,560 Dikkat etmemişsiniz demek ki Tülay Hanım. 826 00:54:54,360 --> 00:54:57,760 Böyle bir hastalık ihmale gelin mi? Yazık. 827 00:54:57,840 --> 00:54:59,920 Bunu sonra konuşacağız anne. 828 00:55:07,520 --> 00:55:10,920 Bana yaptığın eziyetleri yanına mı bırakacaksın? 829 00:55:10,920 --> 00:55:14,200 Bedenini kat ve kat ödeyeceksin Tülay. 830 00:55:27,560 --> 00:55:31,720 Evet, tatlılarımızı da yediğimize göre artık oylamaya geçebiliriz. 831 00:55:31,800 --> 00:55:35,320 Şimdi herkes tek tek mutfağa gidip oy kullanacak. 832 00:55:35,400 --> 00:55:38,000 Daha sonra da mutfağa gidip oy kullanacak. 833 00:55:38,160 --> 00:55:41,800 Bakalım günün sonunda Kıymet Hanım kaç puan alacak? 834 00:55:41,880 --> 00:55:46,280 Kaç puan alacak? Eksiksiz. Tam puan, tabii. 835 00:55:50,360 --> 00:55:51,880 Ben gideyim o zaman. 836 00:55:51,960 --> 00:55:53,920 Gidin, gidin. Hepiniz gidin. 837 00:55:54,000 --> 00:55:56,200 Benim yemeklerime güvenin. 838 00:56:01,680 --> 00:56:03,080 Bu ne? 839 00:56:03,160 --> 00:56:04,480 Bu ne? 840 00:56:04,560 --> 00:56:05,920 Bu ne? 841 00:56:05,920 --> 00:56:07,200 Bu ne? 842 00:56:12,080 --> 00:56:17,200 Bu arada, Endep'teki komşularım Hatçe, Nuriye, kız. 843 00:56:17,280 --> 00:56:18,840 Söyledin beni. 844 00:56:28,000 --> 00:56:30,920 Bak, gideceğiz. Sözüm söz. 845 00:56:30,920 --> 00:56:32,920 Birisi bir iş saatine gitmesi gerekiyormuş. 846 00:56:33,640 --> 00:56:35,640 Benden rica etti kızıma bakabilir misin diye. 847 00:56:36,840 --> 00:56:38,840 Ben de memnuniyetle dedim tabii. 848 00:56:40,920 --> 00:56:41,920 Bir de ne dedi biliyor musun? 849 00:56:41,920 --> 00:56:43,920 Zümrüt kızım dedi geniş evleri çok sever. 850 00:56:44,920 --> 00:56:46,920 Sizin evinize payılacak dedi. 851 00:56:47,920 --> 00:56:49,920 Kalmana izin verdi bizden. 852 00:56:55,920 --> 00:56:57,920 Hanımın geldi. 853 00:57:01,920 --> 00:57:03,920 Babanla konuştum az önce. 854 00:57:03,920 --> 00:57:05,920 İçmen gerekiyormuş öyle söyledi. 855 00:57:06,920 --> 00:57:07,920 İçmeyeceğim. 856 00:57:07,920 --> 00:57:09,920 Gideceğim ben. 857 00:57:09,920 --> 00:57:11,920 Ama bak baban çok kızar bize. 858 00:57:13,920 --> 00:57:16,920 Kızımla hiç ilgilenmemişsiniz ona hiç bakamamışsınız der. 859 00:57:18,920 --> 00:57:20,920 İlaçlarını içmemişsiniz. 860 00:57:20,920 --> 00:57:22,920 İçmemişsiniz. 861 00:57:22,920 --> 00:57:24,920 İçmemişsiniz. 862 00:57:24,920 --> 00:57:26,920 İçmemişsiniz. 863 00:57:26,920 --> 00:57:28,920 İçmemişsiniz. 864 00:57:29,920 --> 00:57:31,920 İlaçlarını içmen gerekiyor o yüzden. 865 00:57:31,920 --> 00:57:33,920 Bak içersen içtiğin an hemen gideceğiz buradan. 866 00:57:33,920 --> 00:57:35,920 Hemen gideceğiz buradan. 867 00:57:57,920 --> 00:57:59,920 Ellerimi yıkayacağım ben. 868 00:57:59,920 --> 00:58:01,920 Babam bahçeden gelince hep ellerimi yıka dedi. 869 00:58:04,920 --> 00:58:06,920 Tamam gel bakalım. 870 00:58:06,920 --> 00:58:08,920 Bir şeye ihtiyacın olursa seslen ben buradayım tamam mı? 871 00:58:08,920 --> 00:58:10,920 Tamam. 872 00:58:12,920 --> 00:58:14,920 Ben hemen doktoru arayayım. 873 00:58:14,920 --> 00:58:16,920 Yok gerek yok ben aradım. 874 00:58:16,920 --> 00:58:18,920 Az önce konuştum. 875 00:58:18,920 --> 00:58:20,920 İlaçlarını almadığı için böyle olmuş. 876 00:58:20,920 --> 00:58:22,920 İlaçlarını alırsa kendine gelir dedi. 877 00:58:22,920 --> 00:58:24,920 İnşallah. 878 00:58:29,920 --> 00:58:31,920 Çok teşekkür ederim. 879 00:58:32,920 --> 00:58:34,920 Sen olmasaydın ne yapardık bilmiyorum. 880 00:58:36,920 --> 00:58:38,920 Babaanneme çok iyi geldin. 881 00:58:43,920 --> 00:58:45,920 Anladım. 882 00:58:45,920 --> 00:58:46,920 Efendim. 883 00:58:46,920 --> 00:58:48,920 Merhaba Halil Bey. 884 00:58:48,920 --> 00:58:50,920 Singe Hanım siz miydiniz buyurun. 885 00:58:50,920 --> 00:58:52,920 Otele yerleştim. 886 00:58:52,920 --> 00:58:54,920 Çok konforlu gerçekten. 887 00:58:54,920 --> 00:58:56,920 Öyle mi? 888 00:58:56,920 --> 00:58:58,920 Oteli beğenmenize sevindim. 889 00:58:58,920 --> 00:59:00,920 Her şey için çok teşekkür ederim. 890 00:59:01,920 --> 00:59:03,920 Peki. 891 00:59:03,920 --> 00:59:05,920 Serdar Bey'in getirdiği dosya vardı ya. 892 00:59:07,920 --> 00:59:09,920 Otele yerleşmiş de. 893 00:59:09,920 --> 00:59:11,920 Teşekkür edermiş de. 894 00:59:11,920 --> 00:59:13,920 Sorduk mu ya? 895 00:59:13,920 --> 00:59:15,920 Oldu olacak akşam ne yediğini de anlat. 896 00:59:23,920 --> 00:59:25,920 Gel Sultanım. 897 00:59:31,920 --> 00:59:33,920 Evet. 898 00:59:33,920 --> 00:59:35,920 Oylama tamamlandı. 899 00:59:35,920 --> 00:59:37,920 Bakalım Kıymet Hanım kaç puan aldı? 900 00:59:37,920 --> 00:59:39,920 Kaç puan olacak? 901 00:59:39,920 --> 00:59:41,920 Beş, beş, beş, beş. 902 00:59:41,920 --> 00:59:43,920 Yirmi tam puan tabi. 903 00:59:43,920 --> 00:59:45,920 İlk puanımızı açıyorum. 904 00:59:45,920 --> 00:59:47,920 Teşekkür ederim. 905 00:59:47,920 --> 00:59:49,920 Teşekkür ederim. 906 00:59:49,920 --> 00:59:51,920 Teşekkür ederim. 907 00:59:51,920 --> 00:59:53,920 Teşekkür ederim. 908 00:59:53,920 --> 00:59:55,920 Teşekkür ederim. 909 00:59:55,920 --> 00:59:57,920 Teşekkür ederim. 910 00:59:57,920 --> 00:59:59,920 Teşekkür ederim. 911 00:59:59,920 --> 01:00:01,920 Açıyorum. 912 01:00:03,920 --> 01:00:05,920 İlk puanımız. 913 01:00:05,920 --> 01:00:07,920 Beş. 914 01:00:11,920 --> 01:00:13,920 Evet ikinci puanımız. 915 01:00:13,920 --> 01:00:15,920 Yine beş. 916 01:00:21,920 --> 01:00:23,920 Ve üçüncü oy. 917 01:00:23,920 --> 01:00:25,920 Bu da. 918 01:00:25,920 --> 01:00:27,920 Bir beş puan daha. 919 01:00:27,920 --> 01:00:29,920 Ve son puan. 920 01:00:29,920 --> 01:00:31,920 Bakalım. 921 01:00:31,920 --> 01:00:33,920 Beş. 922 01:00:33,920 --> 01:00:35,920 Bir. 923 01:00:39,920 --> 01:00:41,920 Ve Kıymet Hanım. 924 01:00:41,920 --> 01:00:43,920 On altı puanla. 925 01:00:43,920 --> 01:00:45,920 Günü oldukça başarılı bir şekilde kapatıyor. 926 01:00:51,920 --> 01:00:53,920 Yarın tekrar görüşmek üzere sevgili seyirciler. 927 01:00:57,920 --> 01:00:59,920 Evet ilk günü atlattık. 928 01:01:03,920 --> 01:01:05,920 Yarın yine ben aynı saatte yeni bölümün çekimi için geleceğim. 929 01:01:07,920 --> 01:01:09,920 Ben sizi geçireyim. 930 01:01:27,920 --> 01:01:29,920 Bana bir puanı reva gören hain de hangiyiz? 931 01:01:29,920 --> 01:01:31,920 Sen misin? 932 01:01:33,920 --> 01:01:35,920 Kıskançlığından çatlayacaksın. 933 01:01:35,920 --> 01:01:37,920 Saçmalamayın Kıymet Hanım. 934 01:01:37,920 --> 01:01:39,920 Ben sadece tadınızı şekerli buldum. 935 01:01:39,920 --> 01:01:41,920 Hain mi oldum hemen? 936 01:01:57,920 --> 01:01:59,920 Yani. 937 01:02:09,920 --> 01:02:11,920 En az senin o bilezikleri istediğin kadar istiyorum. 938 01:02:11,920 --> 01:02:13,920 O çantayı Kıymet Teyze. 939 01:02:15,920 --> 01:02:17,920 İnşallah benim yaptığımı anlamazsın. 940 01:02:21,920 --> 01:02:23,920 Yemeklerim benim kırmızı çizgimdir. 941 01:02:23,920 --> 01:02:25,920 Benim yemeklerimin kokusuyla. 942 01:02:25,920 --> 01:02:27,920 Yedi hane alınır be. 943 01:02:27,920 --> 01:02:29,920 Siz kim oluyorsunuz da benden puan kırıyorsunuz? 944 01:02:31,920 --> 01:02:33,920 Gelin hanım sen mi karıştırıyorsun ortalığı? 945 01:02:33,920 --> 01:02:35,920 Kıymet anne olur mu öyle şey hiç? 946 01:02:37,920 --> 01:02:39,920 Ben zaten bu işe sana olan borcumu ödeyeyim diye girdim. 947 01:02:39,920 --> 01:02:41,920 Niye böyle bir şey yapayım ben? 948 01:02:43,920 --> 01:02:45,920 Bütün gün mutfakta canım çıktı. 949 01:02:45,920 --> 01:02:47,920 Her yerim ağrıyor. 950 01:02:47,920 --> 01:02:49,920 Yaranamadın Kıymet. 951 01:02:49,920 --> 01:02:51,920 Yaranamadın. 952 01:02:51,920 --> 01:02:53,920 Valla artık Kıymet'i abart. 953 01:02:53,920 --> 01:02:55,920 Eğer bayıl istersen. 954 01:02:59,920 --> 01:03:01,920 Madem bu aile sözünde durmuyor. 955 01:03:01,920 --> 01:03:03,920 Yarışmaya hile karıştırıyor. 956 01:03:03,920 --> 01:03:05,920 Ben de sözümde durmayacağım. 957 01:03:05,920 --> 01:03:07,920 Kazanırsam borç morç silmeyeceğim. 958 01:03:11,920 --> 01:03:13,920 Nasıl yani? 959 01:03:13,920 --> 01:03:15,920 Nasıl onu göreceksin gelin hanım? 960 01:03:15,920 --> 01:03:17,920 Kazanırsam bileziklerimi nasıl yerine koyacaksınız? 961 01:03:17,920 --> 01:03:19,920 Onu düşün. 962 01:03:21,920 --> 01:03:23,920 Tamam. 963 01:03:31,920 --> 01:03:33,920 Evet evet ben sizi evraklarla ilgili bir ilgilendireceğim. 964 01:03:37,920 --> 01:03:39,920 Ne zaman isterseniz. 965 01:03:39,920 --> 01:03:41,920 Saat hiç mühim değil. 966 01:03:41,920 --> 01:03:43,920 Bundan sonra bir mesele olursa da 967 01:03:43,920 --> 01:03:45,920 Hakan Bey ile irtibat kurabilirsiniz. 968 01:03:45,920 --> 01:03:47,920 Evet. 969 01:03:49,920 --> 01:03:51,920 Evet evet. 970 01:03:53,920 --> 01:03:55,920 Telefonu hemen kapatır mısın? 971 01:03:55,920 --> 01:03:57,920 Kıskanıyor musun sahiden? 972 01:03:57,920 --> 01:03:59,920 Tamam Halil Bey. 973 01:03:59,920 --> 01:04:01,920 Görüşmek üzere. 974 01:04:01,920 --> 01:04:03,920 Kıskanıp kıskanmadığını şimdi anlarız. 975 01:04:09,920 --> 01:04:11,920 Evet evet dinliyorum benim vaktim var. 976 01:04:11,920 --> 01:04:13,920 O telefonu kapatır mısın? 977 01:04:15,920 --> 01:04:17,920 Evet. 978 01:04:17,920 --> 01:04:19,920 İnanır mısın sorun olacağını hiç sanmıyorum. 979 01:04:21,920 --> 01:04:23,920 Kıskanıyorsun kesin. 980 01:04:25,920 --> 01:04:27,920 Kıskanmasan neden böyle davranasın? 981 01:04:27,920 --> 01:04:29,920 Hı hı. 982 01:04:35,920 --> 01:04:37,920 Yanıldım. 983 01:04:37,920 --> 01:04:39,920 Kıskanmamışsın. 984 01:04:39,920 --> 01:04:41,920 Umurunda bile değil. 985 01:04:45,920 --> 01:04:47,920 Merak etmeyin. 986 01:04:47,920 --> 01:04:49,920 O işi mutlaka hallederim. 987 01:04:49,920 --> 01:04:51,920 Telefonu kapatır mısın kocacığım? 988 01:05:15,920 --> 01:05:17,920 Ben hiçbir zaman kalbimden gelerek 989 01:05:17,920 --> 01:05:19,920 sana gerçekten kocam demeyeceğim. 990 01:05:25,920 --> 01:05:27,920 Biz hiçbir zaman senin hayal ettiğin o aile olmayacağız. 991 01:05:37,920 --> 01:05:39,920 Söylediklerin yazdıkların öfkedenmiş. 992 01:05:41,920 --> 01:05:43,920 Bana yüreğinden gelerek kocam dedin işte. 993 01:05:43,920 --> 01:05:45,920 Demek sen de artık benimle bir oyunu değil 994 01:05:47,920 --> 01:05:49,920 gerçeği yaşamak istiyorsun. 995 01:06:13,920 --> 01:06:15,920 Söylediklerin yazdıkların öfkedenmiş. 996 01:06:15,920 --> 01:06:17,920 Bana yüreğinden gelerek kocam dedin işte. 997 01:06:17,920 --> 01:06:19,920 Demek sen de artık benimle bir oyunu değil 998 01:06:19,920 --> 01:06:21,920 gerçeği yaşamak istiyorsun. 999 01:06:21,920 --> 01:06:23,920 Bana yüreğinden gelerek kocam dedin işte. 1000 01:06:23,920 --> 01:06:25,920 Demek sen de artık benimle bir oyunu değil 1001 01:06:25,920 --> 01:06:27,920 gerçeği yaşamak istiyorsun. 1002 01:06:27,920 --> 01:06:29,920 Bana yüreğinden gelerek kocam dedin işte. 1003 01:06:29,920 --> 01:06:31,920 Demek sen de artık benimle bir oyunu değil 1004 01:06:31,920 --> 01:06:33,920 gerçeği yaşamak istiyorsun. 1005 01:06:33,920 --> 01:06:35,920 Bana yüreğinden gelerek kocam dedin işte. 1006 01:06:35,920 --> 01:06:37,920 Bana yüreğinden gelerek kocam dedin işte. 1007 01:06:37,920 --> 01:06:39,920 Bana yüreğinden gelerek kocam dedin işte. 1008 01:06:39,920 --> 01:06:41,920 Bana yüreğinden gelerek kocam dedin işte. 1009 01:06:41,920 --> 01:06:43,920 Bana yüreğinden gelerek kocam dedin işte. 1010 01:06:43,920 --> 01:06:45,920 Bana yüreğinden gelerek kocam dedin işte. 1011 01:06:45,920 --> 01:06:47,920 Bana yüreğinden gelerek kocam dedin işte. 1012 01:06:47,920 --> 01:06:49,920 Bana yüreğinden gelerek kocam dedin işte. 1013 01:06:49,920 --> 01:06:51,920 Bana yüreğinden gelerek kocam dedin işte. 1014 01:06:51,920 --> 01:06:53,920 Bana yüreğinden gelerek kocam dedin işte. 1015 01:06:53,920 --> 01:06:55,920 Bana yüreğinden gelerek kocam dedin işte. 1016 01:06:55,920 --> 01:06:57,920 Bana yüreğinden gelerek kocam dedin işte. 1017 01:06:57,920 --> 01:06:59,920 Bana yüreğinden gelerek kocam dedin işte. 1018 01:06:59,920 --> 01:07:01,920 Bana yüreğinden gelerek kocam dedin işte. 1019 01:07:01,920 --> 01:07:03,920 Bana yüreğinden gelerek kocam dedin işte. 1020 01:07:03,920 --> 01:07:05,920 Bana yüreğinden gelerek kocam dedin işte. 1021 01:07:05,920 --> 01:07:07,920 Bana yüreğinden gelerek kocam dedin işte. 63122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.