All language subtitles for tt0903624-pl
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
Napisy pobrane z https://kickasssubtitles.com
2
00:00:31,600 --> 00:00:36,600
T艂umaczenie:
Oin, Rarehare, Witcher
3
00:00:39,100 --> 00:00:43,700
Korekta:
Igloo666, neo1989
4
00:00:46,200 --> 00:00:50,700
Dopasowanie:
Bilu
5
00:00:53,600 --> 00:01:01,299
HOBBIT
6
00:01:04,799 --> 00:01:07,599
/M贸j drogi Frodo.
7
00:01:13,200 --> 00:01:19,700
/Zapyta艂e艣 mnie kiedy艣, czy opowiedzia艂em ci
/wszystko o swoich przygodach.
8
00:01:19,799 --> 00:01:23,400
/I cho膰 szczerze przyznam,
/偶e m贸wi艂em prawd臋,
9
00:01:24,700 --> 00:01:27,700
/to cz臋艣膰 mog艂em pomin膮膰.
10
00:01:34,700 --> 00:01:38,000
/Jestem ju偶 stary, Frodo.
11
00:01:38,500 --> 00:01:42,700
/Nie jestem tym samym hobbitem
/co niegdy艣.
12
00:01:44,599 --> 00:01:51,900
/Chyba ju偶 czas, by艣 dowiedzia艂 si臋,
/co naprawd臋 si臋 wydarzy艂o.
13
00:01:53,400 --> 00:01:56,799
/Wszystko zacz臋艂o si臋 dawno temu
14
00:01:58,000 --> 00:02:06,299
/w krainie daleko na wschodzie,
/jakiej pr贸偶no szuka膰 w dzisiejszym 艣wiecie.
15
00:02:16,300 --> 00:02:21,599
/By艂o tam miasto Dal.
/Jego targi znane na ca艂ym 艣wiecie.
16
00:02:21,599 --> 00:02:28,599
/Pe艂ne nieprzebranych p艂od贸w ziemi.
/Spokojne i bogate.
17
00:02:31,000 --> 00:02:36,699
/Gdy偶 miasto to le偶a艂o u bram
/najwspanialszego kr贸lestwa 艢r贸dziemia:
18
00:02:37,500 --> 00:02:39,199
/Ereboru.
19
00:02:39,800 --> 00:02:44,199
/Twierdzy Throra,
/Kr贸la pod G贸r膮.
20
00:02:44,199 --> 00:02:47,000
/Najpot臋偶niejszego
/z krasnoludzkich w艂adc贸w.
21
00:02:48,000 --> 00:02:53,500
/Thror rz膮dzi艂 pewn膮 r臋k膮,
/nie w膮tpi膮c, czy jego r贸d przetrwa,
22
00:02:53,599 --> 00:02:59,599
/gdy偶 gwarantowali to
/jego syn oraz wnuk.
23
00:03:00,699 --> 00:03:04,199
/Ach, Frodo... Erebor.
24
00:03:04,300 --> 00:03:10,500
/Pi臋kno wykutej w czelu艣ciach g贸ry twierdzy
/by艂o legendarne.
25
00:03:10,599 --> 00:03:16,099
/Jej bogactwo kry艂o si臋 w ziemi,
/w cennych klejnotach wyrywanych ska艂om
26
00:03:16,099 --> 00:03:21,699
/i olbrzymich pok艂adach z艂ota,
/p艂yn膮cych po艣r贸d ska艂 niczym rzeki.
27
00:03:24,300 --> 00:03:27,900
/Krasnoludy nie mia艂y
/sobie r贸wnych w rzemio艣le,
28
00:03:27,900 --> 00:03:31,199
/kt贸re kszta艂towa艂o
/przepi臋kne rzeczy
29
00:03:31,300 --> 00:03:35,500
/z diament贸w, szmaragd贸w,
/rubin贸w i szafir贸w.
30
00:03:36,300 --> 00:03:40,099
/Si臋ga艂y coraz g艂臋biej
/i g艂臋biej w ciemno艣膰.
31
00:03:40,800 --> 00:03:43,400
/I tam go znalaz艂y.
32
00:03:49,599 --> 00:03:51,699
/Serce G贸ry.
33
00:03:53,599 --> 00:03:55,699
/Arcyklejnot.
34
00:03:56,500 --> 00:03:59,400
/Thror nazwa艂 go
/"Kr贸lewskim Klejnotem".
35
00:03:59,500 --> 00:04:04,699
/Uzna艂 to za znak,
/偶e jego w艂adza pochodzi od bog贸w.
36
00:04:04,800 --> 00:04:11,599
/Wszyscy sk艂adali mu ho艂d.
/Nawet wielki kr贸l elf贸w, Thranduil.
37
00:04:16,500 --> 00:04:20,300
/Cho膰 ogromne
/bogactwa krasnolud贸w ros艂y,
38
00:04:20,399 --> 00:04:24,300
/ich 偶yczliwo艣膰 mala艂a.
39
00:04:26,199 --> 00:04:30,300
/Nikt nie wie dok艂adnie,
/co zapocz膮tkowa艂o roz艂am.
40
00:04:32,000 --> 00:04:34,899
/Elfy powiadaj膮, 偶e krasnoludy
/ukrad艂y ich skarb.
41
00:04:35,000 --> 00:04:37,100
/Te za艣 twierdz膮 co innego.
42
00:04:37,199 --> 00:04:41,899
/M贸wi膮, 偶e kr贸l elf贸w odm贸wi艂
/nale偶nej im zap艂aty.
43
00:04:42,100 --> 00:04:45,600
/To smutne, Frodo,
/jak stare sojusze mog膮 zosta膰 rozbite.
44
00:04:45,699 --> 00:04:49,100
/Jak przyja藕艅 pomi臋dzy ludami
/mo偶e zosta膰 utracona.
45
00:04:49,300 --> 00:04:52,300
I po co?
46
00:05:00,199 --> 00:05:06,600
/Dni powoli wype艂ni艂y si臋 gorycz膮,
/a noce czuwaniem.
47
00:05:15,600 --> 00:05:20,000
/Mi艂o艣膰 Throra do z艂ota
/sta艂a si臋 zbyt silna.
48
00:05:21,500 --> 00:05:25,699
/Zacz臋艂a go toczy膰 choroba.
49
00:05:26,300 --> 00:05:28,899
/Choroba umys艂u.
50
00:05:31,699 --> 00:05:37,600
/A gdzie rozwija si臋 choroba,
/tam nast臋puj膮 z艂e rzeczy.
51
00:05:46,600 --> 00:05:52,100
/Wpierw us艂yszeli odg艂os jakby huraganu
/nadchodz膮cy z P贸艂nocy.
52
00:05:52,100 --> 00:05:57,300
/Sosny na g贸rze skrzypia艂y i trzeszcza艂y
/w gor膮cym, suchym wietrze.
53
00:06:01,600 --> 00:06:04,399
Balinie, bij na alarm.
54
00:06:06,899 --> 00:06:10,399
- Natychmiast wezwij stra偶e!
- Co si臋 dzieje?
55
00:06:10,399 --> 00:06:11,800
Smok.
56
00:06:12,500 --> 00:06:15,399
Smok!
57
00:06:17,000 --> 00:06:19,500
/By艂 to ognisty smok z P贸艂nocy.
58
00:06:27,199 --> 00:06:30,500
/Przyby艂 Smaug.
59
00:07:03,000 --> 00:07:07,100
/Rozsiewa艂 tego dnia
/bezsensown膮 艣mier膰,
60
00:07:08,399 --> 00:07:12,100
/gdy偶 miasto ludzi
/by艂o dla niego niczym.
61
00:07:12,199 --> 00:07:16,100
/Mia艂 na oku inny k膮sek.
62
00:07:20,500 --> 00:07:26,600
/呕膮dza z艂ota w艣r贸d smok贸w
/jest mroczna i dzika.
63
00:07:33,100 --> 00:07:35,100
Nie ust臋powa膰!
64
00:07:58,800 --> 00:08:00,699
Nie!
65
00:08:06,000 --> 00:08:07,699
Chod藕.
66
00:08:08,800 --> 00:08:11,600
/Erebor zosta艂 stracony.
67
00:08:16,300 --> 00:08:21,399
/Smok strzec b臋dzie swego 艂upu
/tak d艂ugo, jak 偶yje.
68
00:08:30,500 --> 00:08:32,299
Ratuj si臋, kto mo偶e!
69
00:08:32,399 --> 00:08:35,100
Pom贸偶cie nam!
70
00:08:47,600 --> 00:08:52,500
/Thranduil nie chcia艂 ryzykowa膰 偶yciem rodak贸w
/przeciw smoczemu gniewowi.
71
00:08:53,399 --> 00:08:58,899
/Elfy nie pomog艂y tamtego dnia
/ani 偶adnego innego p贸藕niej.
72
00:09:01,100 --> 00:09:07,000
/Pozbawione ojczyzny krasnoludy z Ereboru
/b艂膮ka艂y si臋 po艣r贸d dziczy.
73
00:09:07,100 --> 00:09:11,000
/Niegdy艣 pot臋偶ny lud,
/teraz poni偶ony.
74
00:09:12,700 --> 00:09:16,500
/M艂ody ksi膮偶臋 podejmowa艂 prac臋 tam,
/gdzie m贸g艂 j膮 znale藕膰,
75
00:09:16,500 --> 00:09:18,899
/po艣r贸d wiosek ludzi.
76
00:09:19,000 --> 00:09:24,200
/Lecz zawsze pami臋ta艂
/g贸r臋 dymi膮c膮 w 艣wietle ksi臋偶yca
77
00:09:24,299 --> 00:09:27,500
/i drzewa p艂on膮ce jasno jak pochodnie.
78
00:09:27,600 --> 00:09:33,500
/Gdy偶 widzia艂 smoczy ogie艅 na niebie
/i miasto zamienione w popi贸艂.
79
00:09:35,600 --> 00:09:39,700
/Nigdy nie wybaczy艂
/ani nie zapomnia艂.
80
00:09:42,799 --> 00:09:46,000
/Daleko, w innym zak膮tku 艣wiata,
81
00:09:46,100 --> 00:09:48,700
/- smoki by艂y jedynie iluzj膮.
- Lec膮!
82
00:09:48,700 --> 00:09:52,799
/Sztuczk膮 wykonywan膮 przez czarodziej贸w
/na przyj臋ciach w noc przesilenia letniego.
83
00:09:52,799 --> 00:09:55,799
/Nie bardziej przera偶aj膮c膮
/ni偶 py艂 wr贸偶ek.
84
00:09:57,299 --> 00:09:58,200
Bilbo!
85
00:09:58,299 --> 00:10:02,700
/Tutaj, m贸j drogi Frodo,
/pojawiam si臋 ja.
86
00:10:05,399 --> 00:10:09,200
/By艂 to pocz膮tek
/niezwyk艂ej przyja藕ni,
87
00:10:09,299 --> 00:10:12,200
/kt贸ra trwa艂a
/przez ca艂e moje 偶ycie.
88
00:10:15,000 --> 00:10:17,700
/Jednak nie jest to
/pocz膮tek mojej opowie艣ci.
89
00:10:17,799 --> 00:10:22,000
/Zacz臋艂o si臋...
/No, tak jak mo偶na si臋 spodziewa膰.
90
00:10:23,799 --> 00:10:28,600
/W pewnej norze ziemnej
/mieszka艂 sobie pewien hobbit.
91
00:10:30,399 --> 00:10:36,200
/Nie by艂a to szkaradna, brudna, wilgotna nora,
/roj膮ca si臋 od robak贸w i cuchn膮ca b艂otem.
92
00:10:36,200 --> 00:10:38,399
/By艂a to nora hobbita.
93
00:10:38,500 --> 00:10:46,899
/A to oznacza dobre jedzenie,
/ciep艂e palenisko i wszelkie wygody domu.
94
00:11:21,399 --> 00:11:23,200
Dzi臋kuj臋.
95
00:11:24,100 --> 00:11:25,500
Co to?
96
00:11:25,500 --> 00:11:29,299
Co艣 osobistego.
Zabieraj lepkie 艂apska.
97
00:11:30,200 --> 00:11:32,299
Jeszcze nie jest gotowa.
98
00:11:32,399 --> 00:11:35,299
- Gotowa do czego?
- Do czytania.
99
00:11:39,000 --> 00:11:45,100
- A c贸偶 to, u licha?
- Odpowiedzi na zaproszenia na przyj臋cie.
100
00:11:45,200 --> 00:11:49,899
- O rety, to ju偶 dzi艣?
- Wszyscy przyjd膮.
101
00:11:50,000 --> 00:11:54,000
Pr贸cz Baggins贸w z Sackville,
kt贸rzy 偶膮daj膮 zaproszenia ich osobi艣cie.
102
00:11:54,000 --> 00:11:57,200
Doprawdy?
Po moim trupie.
103
00:11:57,299 --> 00:12:00,600
Mogliby si臋 na to zgodzi膰.
Uwa偶aj膮, 偶e posiadasz tunele
104
00:12:00,600 --> 00:12:05,200
- wype艂nione z艂otem.
- Jeden kufer, niezbyt pe艂en.
105
00:12:06,600 --> 00:12:09,299
I wci膮偶 cuchnie trollem.
106
00:12:09,299 --> 00:12:12,100
Co ty wyprawiasz?
107
00:12:13,899 --> 00:12:16,000
艢rodki ostro偶no艣ci.
108
00:12:16,100 --> 00:12:19,000
Kiedy艣 przy艂apa艂em j膮,
jak pr贸bowa艂a zwin膮膰 sztu膰ce.
109
00:12:19,000 --> 00:12:22,899
- Kogo?
- Lobeli臋 Sackville-Baggins.
110
00:12:23,299 --> 00:12:26,700
Mia艂a w kieszeni
wszystkie moje 艂y偶ki!
111
00:12:26,799 --> 00:12:31,799
Okropna kobieta.
Miej j膮 na oku, kiedy ja...
112
00:12:32,799 --> 00:12:35,299
Kiedy... Kiedy...
113
00:12:35,399 --> 00:12:37,700
Kiedy co?
114
00:12:41,399 --> 00:12:44,700
Ju偶 nic.
115
00:12:49,500 --> 00:12:53,399
Wielu zaczyna si臋 zastanawia膰, wujku.
116
00:12:53,500 --> 00:12:57,700
- Uwa偶aj膮, 偶e stajesz si臋 dziwny.
- Dziwny?
117
00:12:58,299 --> 00:13:02,600
- Nietowarzyski.
- Ja nietowarzyski? Nonsens.
118
00:13:02,600 --> 00:13:05,299
B膮d藕 tak mi艂y
i przybij to do furtki.
119
00:13:07,100 --> 00:13:11,799
/Nie wchodzi膰. Nie dotyczy spraw
/zwi膮zanych z przyj臋ciem urodzinowym.
120
00:13:15,100 --> 00:13:17,600
- My艣lisz, 偶e si臋 zjawi?
- Kto?
121
00:13:18,000 --> 00:13:19,100
Gandalf.
122
00:13:19,799 --> 00:13:22,799
Nie przegapi艂by okazji,
偶eby pu艣ci膰 swoje fajerwerki.
123
00:13:22,799 --> 00:13:25,100
Urz膮dzi niez艂e przedstawienie.
124
00:13:25,100 --> 00:13:27,299
- No to id臋.
- Dok膮d?
125
00:13:27,399 --> 00:13:29,600
Do Wschodniej 膯wiartki.
Zaskocz臋 go.
126
00:13:29,700 --> 00:13:34,000
Zatem id藕.
Nie chcesz si臋 sp贸藕ni膰.
127
00:13:37,700 --> 00:13:41,500
/Nie lubi tego.
128
00:13:41,600 --> 00:13:43,899
/Nie, 偶ebym ja
/kiedy艣 si臋 sp贸藕ni艂.
129
00:13:44,000 --> 00:13:47,600
/W tamtych czasach
/zawsze by艂em na czas.
130
00:13:47,600 --> 00:13:50,399
/By艂em szanowany.
131
00:13:51,700 --> 00:13:57,899
/I nigdy nie wydarzy艂o si臋
/nic nieoczekiwanego.
132
00:14:01,100 --> 00:14:05,200
NIEOCZEKIWANA PODR脫呕
133
00:14:16,399 --> 00:14:20,399
60 LAT WCZE艢NIEJ...
134
00:14:21,799 --> 00:14:24,100
- Dzie艅 dobry.
- Co masz na my艣li?
135
00:14:24,299 --> 00:14:26,100
呕yczysz mi dobrego dnia,
136
00:14:26,100 --> 00:14:30,399
a mo偶e jest to dobry dzie艅,
czy mi si臋 to podoba, czy nie?
137
00:14:30,399 --> 00:14:34,899
Albo chcesz powiedzie膰, 偶e czujesz si臋
dobrze tego konkretnego dnia?
138
00:14:35,299 --> 00:14:39,500
Lub zwyczajnie stwierdzasz,
偶e to dzie艅, w kt贸rym nale偶y by膰 dobrym?
139
00:14:40,899 --> 00:14:43,799
S膮dz臋, 偶e to wszystko naraz.
140
00:14:49,799 --> 00:14:54,000
- Mog臋 w czym艣 pom贸c?
- To si臋 jeszcze oka偶e.
141
00:14:55,000 --> 00:14:59,200
Szukam kogo艣,
z kim dzieli艂bym przygod臋.
142
00:15:02,299 --> 00:15:04,000
Przygod臋?
143
00:15:05,799 --> 00:15:11,500
Nie wyobra偶am sobie, by ktokolwiek na zach贸d
od Bree by艂 zainteresowany przygodami.
144
00:15:11,500 --> 00:15:15,600
Paskudne, niepokoj膮ce,
uci膮偶liwe rzeczy.
145
00:15:16,399 --> 00:15:18,899
Mo偶na si臋 sp贸藕ni膰 na kolacj臋.
146
00:15:27,100 --> 00:15:28,200
Mi艂ego dnia.
147
00:15:28,299 --> 00:15:31,100
Pomy艣le膰, 偶e do偶y艂em czas贸w,
gdy jestem witany
148
00:15:31,200 --> 00:15:36,600
przez syna Belladonny Tuk
jak gdybym by艂 sprzedawc膮 guzik贸w.
149
00:15:36,700 --> 00:15:38,299
S艂ucham?
150
00:15:38,299 --> 00:15:42,000
Zmieni艂e艣 si臋 i to niezupe艂nie
na lepsze, Bilbo Bagginsie.
151
00:15:42,000 --> 00:15:43,399
Przepraszam, czy ja ci臋 znam?
152
00:15:43,399 --> 00:15:46,700
C贸偶, znasz me imi臋,
cho膰 nie pami臋tasz, by by艂o moje.
153
00:15:46,799 --> 00:15:50,700
Jestem Gandalf.
A Gandalf oznacza...
154
00:15:52,799 --> 00:15:54,399
mnie.
155
00:15:54,399 --> 00:15:58,799
Nie ten w臋drowny czarodziej,
kt贸ry robi艂 wspania艂e fajerwerki?
156
00:15:58,899 --> 00:16:02,700
Stary Tuk puszcza艂 je
w noc przesilenia letniego.
157
00:16:03,200 --> 00:16:05,500
Nie wiedzia艂em,
偶e nadal si臋 tym zajmujesz.
158
00:16:06,100 --> 00:16:07,700
A co niby mia艂bym robi膰?
159
00:16:12,500 --> 00:16:19,399
Ciesz臋 si臋, 偶e co艣 o mnie pami臋tasz,
cho膰by to by艂y jedynie fajerwerki.
160
00:16:20,200 --> 00:16:22,600
Zatem postanowione.
161
00:16:22,700 --> 00:16:27,799
Dobrze ci to zrobi,
a mnie dostarczy rozrywki.
162
00:16:27,899 --> 00:16:29,600
Powiadomi臋 innych.
163
00:16:29,700 --> 00:16:33,100
Znaczy kogo? Co?
Nie, nie, nie. Chwila.
164
00:16:33,100 --> 00:16:38,799
Nie chcemy tu 偶adnych przyg贸d,
dzi臋kuj臋. Nie dzi艣. Nie...
165
00:16:38,899 --> 00:16:43,500
Spr贸buj za Pag贸rkiem
albo po drugiej stronie Wody.
166
00:16:45,899 --> 00:16:47,399
Mi艂ego dnia.
167
00:17:36,500 --> 00:17:38,500
Dzie艅 dobry!
168
00:17:51,200 --> 00:17:54,099
Dwana艣cie. Prosz臋 bardzo.
呕ycz臋 mi艂ego dnia.
169
00:18:18,500 --> 00:18:21,000
Witam, panie Bilbo.
Prosz臋.
170
00:18:21,099 --> 00:18:24,900
Niech pan dotknie moich bulw.
艁adne i twarde.
171
00:18:24,900 --> 00:18:27,900
- Prosto z Zachodniej 膯wiartki.
- Bardzo imponuj膮ce, panie Worrywort.
172
00:18:27,900 --> 00:18:31,700
Czy widzia艂 pan mo偶e
czaj膮cego si臋 w pobli偶u czarodzieja?
173
00:18:31,799 --> 00:18:33,299
Wysoki.
174
00:18:33,400 --> 00:18:37,000
D艂uga, siwa broda.
Szpiczasty kapelusz.
175
00:18:37,000 --> 00:18:40,200
Nie widzia艂em.
176
00:19:26,500 --> 00:19:29,799
Dwalin, do us艂ug.
177
00:19:33,099 --> 00:19:37,299
Bilbo Baggins, nawzajem.
178
00:19:37,700 --> 00:19:41,900
- Znamy si臋?
- Nie.
179
00:19:42,500 --> 00:19:48,000
- Kt贸r臋dy dalej, ch艂opcze? To tutaj?
- Co gdzie?
180
00:19:48,099 --> 00:19:52,700
Kolacja. Powiedzia艂,
偶e b臋dzie mn贸stwo jedzenia.
181
00:19:52,700 --> 00:19:55,900
On? Kto taki?
182
00:20:06,599 --> 00:20:12,299
- Bardzo dobre. Masz wi臋cej?
- Co? Tak.
183
00:20:19,400 --> 00:20:21,000
Cz臋stuj si臋.
184
00:20:24,700 --> 00:20:30,000
Po prostu
nie spodziewa艂em si臋 towarzystwa.
185
00:20:32,599 --> 00:20:34,599
Kto艣 przyszed艂.
186
00:20:38,799 --> 00:20:41,900
Balin, do us艂ug.
187
00:20:42,599 --> 00:20:45,599
- Dobry wiecz贸r.
- Owszem, dobry.
188
00:20:46,000 --> 00:20:48,599
Cho膰 p贸藕niej mo偶e pada膰.
189
00:20:48,700 --> 00:20:52,400
- Sp贸藕ni艂em si臋?
- Na co?
190
00:20:55,700 --> 00:20:57,400
Dobry wiecz贸r, bracie.
191
00:20:58,799 --> 00:21:04,099
Na m膮 brod臋, jeste艣 ni偶szy
i szerszy ni偶 ostatnio.
192
00:21:04,200 --> 00:21:09,000
Tylko szerszy.
I bystry za nas obu.
193
00:21:19,000 --> 00:21:20,900
Przepraszam?
Nie chcia艂bym przeszkadza膰.
194
00:21:21,000 --> 00:21:25,099
Ale nie jestem pewien,
czy jeste艣cie we w艂a艣ciwym domu.
195
00:21:25,200 --> 00:21:26,500
Jad艂e艣 ju偶?
196
00:21:26,500 --> 00:21:31,500
Nie, 偶ebym nie lubi艂 go艣ci.
Lubi臋 ich jak ka偶dy hobbit.
197
00:21:31,599 --> 00:21:35,299
Tylko lubi臋 ich zna膰,
zanim przyjd膮 z wizyt膮.
198
00:21:35,299 --> 00:21:36,299
- Co to?
- Nie wiem.
199
00:21:36,400 --> 00:21:39,799
- Chyba zsinia艂y ser.
- Ca艂y sple艣nia艂y.
200
00:21:39,900 --> 00:21:44,700
Nie znam 偶adnego z was.
Wcale a wcale.
201
00:21:44,799 --> 00:21:47,700
Nie chc臋 by膰 nieuprzejmy,
ale musz臋 powiedzie膰, co my艣l臋.
202
00:21:47,799 --> 00:21:49,799
- Przepraszam.
- My艣lisz...
203
00:21:52,799 --> 00:21:56,500
Przeprosiny przyj臋te.
Polej, bracie, tylko nie sk膮p.
204
00:21:57,799 --> 00:22:01,500
- Chcesz utkn膮膰 w drzwiach?
- Mog臋 jeszcze zje艣膰, je艣li nalegasz.
205
00:22:03,099 --> 00:22:05,200
- Fili.
- I Kili.
206
00:22:05,299 --> 00:22:07,200
- Do us艂ug.
- Do us艂ug.
207
00:22:07,299 --> 00:22:09,700
- Zapewne pan Boggins.
- Nie mo偶ecie wej艣膰.
208
00:22:09,799 --> 00:22:12,200
- To nie ten dom.
- Co?
209
00:22:12,299 --> 00:22:14,599
- Wszystko odwo艂ano?
- Nikt nam nie powiedzia艂.
210
00:22:15,099 --> 00:22:17,599
- Niczego nie odwo艂ano.
- Co za ulga.
211
00:22:21,900 --> 00:22:25,500
Ostro偶nie z nimi.
Dopiero je naostrzy艂em.
212
00:22:25,500 --> 00:22:27,700
艁adne mieszkanie.
213
00:22:27,799 --> 00:22:31,099
- Sam je zbudowa艂e艣?
- Co? Nie, jest w rodzinie od lat.
214
00:22:31,200 --> 00:22:34,099
To skrzynia posagowa mojej mamy.
M贸g艂by艣 tego nie robi膰?
215
00:22:34,200 --> 00:22:36,900
Fili, Kili.
Chod藕cie nam pom贸c.
216
00:22:37,000 --> 00:22:39,299
Pan Dwalin.
217
00:22:40,099 --> 00:22:43,200
Przesu艅my to do przedpokoju.
Inaczej wszyscy si臋 nie zmieszcz膮.
218
00:22:43,299 --> 00:22:45,099
"Wszyscy"?
Ilu was jeszcze jest?
219
00:22:45,200 --> 00:22:47,299
- Gdzie to postawi膰?
- O nie.
220
00:22:47,400 --> 00:22:51,200
- Jest naprawd臋 ci臋偶ki.
- Nie. Nikogo nie ma w domu!
221
00:22:51,299 --> 00:22:54,099
Id藕 si臋 naprzykrza膰 komu innemu.
222
00:22:54,200 --> 00:22:57,500
W mojej jadalni jest stanowczo
zbyt wielu krasnolud贸w.
223
00:22:57,599 --> 00:23:05,299
Je艣li to ma by膰 偶art jakiego艣 pacana,
to jest w bardzo z艂ym gu艣cie.
224
00:23:07,700 --> 00:23:09,500
Z艂a藕 ze mnie, klucho!
225
00:23:15,200 --> 00:23:16,500
Gandalf.
226
00:23:16,599 --> 00:23:19,400
To moje!
227
00:23:20,799 --> 00:23:23,200
Przepraszam, to m贸j kurczak.
228
00:23:23,299 --> 00:23:26,700
Je艣li... Je艣li nie...
To moje wino. Przepraszam!
229
00:23:30,000 --> 00:23:33,099
To stara rana.
230
00:23:33,099 --> 00:23:34,599
Co on ma w g艂owie?
231
00:23:34,599 --> 00:23:39,400
W grobie?
Wszak jeszcze zipie.
232
00:23:41,799 --> 00:23:43,400
Od艂贸偶 je.
233
00:23:43,500 --> 00:23:45,500
Od艂贸偶 to.
234
00:23:45,599 --> 00:23:47,900
Nie d偶em, prosz臋.
Przepraszam...
235
00:23:48,000 --> 00:23:50,799
Nie przesadzasz troszk臋?
Masz n贸偶 do sera?
236
00:23:50,799 --> 00:23:53,900
N贸偶 do sera?
Zjada je w ca艂o艣ci.
237
00:23:54,000 --> 00:23:57,400
Nie, to krzes艂o babci Mungo.
Nie, to te偶. Od艂贸偶cie je, prosz臋.
238
00:23:57,500 --> 00:24:01,299
- Nie s艂ysz臋, co m贸wisz.
- To antyk. Nie s艂u偶y do siedzenia.
239
00:24:02,000 --> 00:24:07,400
To ksi膮偶ka, nie taca.
I od艂贸偶cie t臋 map臋.
240
00:24:07,500 --> 00:24:09,599
- Przepraszam, panie Gandalfie?
- Tak?
241
00:24:09,700 --> 00:24:12,500
Skusz臋 pana fili偶ank膮 rumianku?
242
00:24:12,500 --> 00:24:17,299
Nie, dzi臋kuj臋, Dori.
Ale poprosz臋 czerwonego wina.
243
00:24:24,700 --> 00:24:27,700
Fili, Kili.
244
00:24:27,799 --> 00:24:30,099
Oin, Gloin.
245
00:24:30,099 --> 00:24:33,099
Dwalin, Balin,
Bifur, Bofur, Bombur...
246
00:24:33,200 --> 00:24:38,299
- Dori, Nori. Ori!
- Nie. Nie moich laureat贸w nagr贸d, dzi臋kuj臋.
247
00:24:40,700 --> 00:24:45,900
Masz racj臋, Bifurze.
Brakuje jednego krasnoluda.
248
00:24:45,900 --> 00:24:51,400
Po prostu si臋 sp贸藕nia. Wyruszy艂 na p贸艂noc
na spotkanie naszych rodak贸w. Przyjdzie.
249
00:24:51,500 --> 00:24:55,400
Panie Gandalfie? Kieliszeczek
czerwonego wina wedle 偶yczenia.
250
00:24:55,500 --> 00:24:59,500
- Ma owocowy bukiet.
- Na zdrowie.
251
00:25:00,099 --> 00:25:03,900
Bombur wcina ju偶
drugi udziec jagni臋cy.
252
00:25:07,099 --> 00:25:09,799
Nie ma mowy.
Nie stamt膮d.
253
00:25:09,799 --> 00:25:12,599
Za艂o偶ymy si臋?
Bomburze, 艂ap!
254
00:25:16,099 --> 00:25:18,099
Pomog臋 ci z tym.
255
00:25:25,000 --> 00:25:27,000
Och, ty wielka kupo sad艂a!
256
00:25:27,099 --> 00:25:30,299
- Komu piwa? Prosz臋 bardzo.
- Tutaj, bracie.
257
00:25:30,400 --> 00:25:33,700
Napijmy si臋 jeszcze.
Prosz臋 bardzo.
258
00:25:38,700 --> 00:25:41,799
Na trzy!
Raz, dwa...
259
00:25:54,200 --> 00:25:55,599
Wiedzia艂em, 偶e dasz rad臋!
260
00:25:55,700 --> 00:25:59,900
- Przepraszam, to serwetka, nie 艣cierka.
- Ale jest dziurawa.
261
00:25:59,900 --> 00:26:02,099
Ma tak wygl膮da膰.
To rob贸tka szyde艂kowa.
262
00:26:02,200 --> 00:26:05,200
I wspania艂a zabawa,
je艣li ma si臋 jaja.
263
00:26:05,299 --> 00:26:10,400
- Same k艂opoty z tymi krasnoludami!
- M贸j drogi Bilbo, o co chodzi?
264
00:26:10,500 --> 00:26:13,400
O co chodzi?
Jestem otoczony przez krasnoludy.
265
00:26:13,500 --> 00:26:15,200
Co one tu robi膮?
266
00:26:15,299 --> 00:26:19,200
To ca艂kiem weso艂a gromadka,
gdy ju偶 si臋 przyzwyczaisz.
267
00:26:19,200 --> 00:26:21,200
Nie chc臋 si臋 przyzwyczaja膰.
268
00:26:21,299 --> 00:26:24,500
Obejrzyj moj膮 kuchni臋.
Nanie艣li mi b艂ota na dywan.
269
00:26:24,599 --> 00:26:28,599
Spl膮drowali moj膮 spi偶arni臋.
Nie powiem, co zrobili w 艂azience.
270
00:26:28,599 --> 00:26:32,799
Kanalizacja jest zniszczona.
Nie rozumiem, co robi膮 w moim domu!
271
00:26:32,799 --> 00:26:38,099
Przepraszam, 偶e przeszkadzam,
ale co mam zrobi膰 z talerzem?
272
00:26:38,200 --> 00:26:40,400
Ori, daj go mnie.
273
00:26:45,200 --> 00:26:47,400
Oddaj go.
Przepraszam.
274
00:26:47,400 --> 00:26:49,500
To ceramika mojej mamy
z Zachodniej 膯wiartki.
275
00:26:49,500 --> 00:26:51,599
Ma ponad 100 lat!
276
00:26:55,000 --> 00:26:58,500
Mo偶ecie przesta膰?
St臋picie je.
277
00:26:58,599 --> 00:27:02,700
S艂yszycie, ch艂opaki?
M贸wi, 偶e st臋pimy no偶e.
278
00:27:02,799 --> 00:27:07,799
/T艂uczmy szklanki, spodki, miski,
/Niech gospodarz 偶yje nasz!
279
00:27:07,900 --> 00:27:13,299
/A cho膰 Bilbo p艂aczu bliski,
/Niechaj drzazgi lec膮 z flasz!
280
00:27:13,400 --> 00:27:17,000
/Obrus w strz臋py, dzbanek mleka
/O pod艂og臋! Trzask i huk!
281
00:27:17,099 --> 00:27:22,900
/Ko艣ci wko艂o porozwleka膰,
/Butl臋 wina prask o pr贸g!
282
00:27:22,900 --> 00:27:26,599
/Buch czerepy w garnek 艣mia艂o,
/Szk艂o na drobny t艂uczmy piach -
283
00:27:26,700 --> 00:27:34,099
/A co jeszcze pozosta艂o,
/O pod艂og臋 b臋c i trach!
284
00:27:41,500 --> 00:27:44,099
/Baczno艣膰!
/Bilbo p艂aczu bliski!
285
00:27:57,700 --> 00:27:59,500
Przyby艂.
286
00:28:03,500 --> 00:28:05,400
Gandalfie.
287
00:28:06,700 --> 00:28:09,200
M贸wi艂e艣, 偶e 艂atwo b臋dzie
znale藕膰 to miejsce.
288
00:28:09,299 --> 00:28:11,400
Zgubi艂em si臋 dwukrotnie.
289
00:28:11,500 --> 00:28:15,000
Wcale bym go nie odnalaz艂,
gdyby nie znak na drzwiach.
290
00:28:15,099 --> 00:28:18,000
Znak? Nie ma 偶adnego znaku.
By艂y malowane tydzie艅 temu.
291
00:28:18,099 --> 00:28:21,500
Jest.
Sam go tam umie艣ci艂em.
292
00:28:22,000 --> 00:28:26,700
Bilbo Bagginsie, pozw贸l, 偶e przedstawi臋 ci
dow贸dc臋 naszej kompanii:
293
00:28:26,700 --> 00:28:28,799
Thorina D臋bow膮 Tarcz臋.
294
00:28:28,900 --> 00:28:33,299
Zatem... to jest ten hobbit.
295
00:28:34,500 --> 00:28:37,000
Powiedz, panie Baggins,
sporo walczy艂e艣?
296
00:28:37,099 --> 00:28:39,299
- S艂ucham?
- Top贸r czy miecz?
297
00:28:39,400 --> 00:28:41,099
Ulubiona bro艅?
298
00:28:41,099 --> 00:28:44,599
Jestem niez艂y w zbijaniu kasztan贸w,
je艣li ju偶 musisz wiedzie膰,
299
00:28:44,700 --> 00:28:48,299
ale nie widz臋 zwi膮zku.
300
00:28:48,700 --> 00:28:50,400
Tak my艣la艂em.
301
00:28:50,500 --> 00:28:53,700
Bardziej przypomina
sklepikarza ni偶 w艂amywacza.
302
00:28:58,599 --> 00:29:02,400
Jakie wie艣ci ze spotkania w Ered Luin?
Czy wszyscy przybyli?
303
00:29:02,400 --> 00:29:05,599
Pos艂owie wszystkich siedmiu kr贸lestw.
304
00:29:05,599 --> 00:29:09,400
Co powiedzia艂y krasnoludy
z 呕elaznych Wzg贸rz?
305
00:29:09,400 --> 00:29:11,299
Dain jest z nami?
306
00:29:13,700 --> 00:29:15,200
Nie przyjd膮.
307
00:29:18,599 --> 00:29:22,799
Misja nale偶y do nas
i tylko do nas.
308
00:29:24,799 --> 00:29:27,299
Wyruszacie na misj臋?
309
00:29:28,099 --> 00:29:33,400
Bilbo, m贸j drogi,
przy艣wie膰 nam nieco.
310
00:29:33,900 --> 00:29:39,299
Daleko na wschodzie,
za pastwiskami i rzekami,
311
00:29:39,299 --> 00:29:45,099
za lasami i pustkowiami,
le偶y pojedynczy, samotny szczyt.
312
00:29:48,599 --> 00:29:50,500
"Samotna G贸ra".
313
00:29:51,099 --> 00:29:58,000
Tak, Oin odczyta艂 znaki,
a one m贸wi膮, 偶e ju偶 czas.
314
00:29:58,099 --> 00:30:03,000
Kruki wracaj膮 do G贸ry,
jak zosta艂o przepowiedziane.
315
00:30:03,000 --> 00:30:07,200
"Gdy ptaki z dawnych czas贸w
powr贸c膮 do Ereboru,
316
00:30:07,200 --> 00:30:10,599
rz膮dy bestii zako艅cz膮 si臋".
317
00:30:14,099 --> 00:30:17,700
- Jakiej bestii?
- To odniesienie do Smauga Okropnego,
318
00:30:17,700 --> 00:30:21,500
najwi臋kszego nieszcz臋艣cia
naszych czas贸w.
319
00:30:22,400 --> 00:30:24,200
Lataj膮cy i zion膮cy ogniem.
320
00:30:24,200 --> 00:30:27,099
K艂y ostre jak brzytwy,
szpony jak haki rze藕nickie.
321
00:30:27,099 --> 00:30:30,200
- Z upodobaniem do cennych metali.
- Wiem, czym jest smok.
322
00:30:30,299 --> 00:30:32,099
Nie boj臋 si臋.
Id臋 z wami.
323
00:30:32,200 --> 00:30:35,200
Dam mu posmakowa膰
krasnoludzkiego 偶elaza!
324
00:30:35,200 --> 00:30:36,900
- 艢wietnie, Ori!
- Siadaj.
325
00:30:36,900 --> 00:30:40,000
Zadanie by艂oby wystarczaj膮co trudne,
gdyby艣my mieli armi臋,
326
00:30:40,000 --> 00:30:42,299
a jest nas ledwie 13.
327
00:30:42,400 --> 00:30:46,500
I to nie 13 najlepszych
ani najbystrzejszych.
328
00:30:46,500 --> 00:30:50,500
- Kogo nazywasz t臋pym?
- Przepraszam, co powiedzia艂?
329
00:30:50,500 --> 00:30:52,500
Mo偶e i nie jest nas wielu,
330
00:30:53,299 --> 00:30:57,200
ale wszyscy co do ostatniego krasnoluda
jeste艣my wojownikami.
331
00:30:57,299 --> 00:31:02,700
I zapominasz, 偶e jest z nami czarodziej.
Gandalf niegdy艣 zabi艂 setki smok贸w.
332
00:31:02,700 --> 00:31:04,700
C贸偶, nie powiedzia艂bym...
333
00:31:04,700 --> 00:31:06,599
- Zatem ile?
- Co?
334
00:31:06,700 --> 00:31:09,700
Ile smok贸w zg艂adzi艂e艣?
335
00:31:11,400 --> 00:31:13,799
No, podaj liczb臋.
336
00:31:16,500 --> 00:31:17,500
Prosz臋...
337
00:31:18,599 --> 00:31:20,599
Cisza!
/(Shazara!)
338
00:31:22,500 --> 00:31:26,799
My艣licie, 偶e skoro odczytali艣my znaki,
to innym si臋 to nie uda艂o?
339
00:31:29,099 --> 00:31:34,400
Plotki zaczn膮 si臋 rozchodzi膰.
Smauga nie widziano od 60 lat.
340
00:31:36,400 --> 00:31:42,099
Wielu spogl膮da na wsch贸d, na G贸r臋,
zastanawiaj膮c si臋 i wa偶膮c ryzyko.
341
00:31:42,900 --> 00:31:46,200
Mo偶liwe, 偶e nieprzebrane bogactwa
naszego ludu spoczywaj膮 niechronione.
342
00:31:46,200 --> 00:31:49,700
B臋dziemy siedzie膰, gdy inni zabior膮,
co prawnie nale偶y do nas?
343
00:31:50,400 --> 00:31:53,200
Czy te偶 wykorzystamy szans臋,
by odzyska膰 Erebor?
344
00:31:53,700 --> 00:31:55,500
Do broni!
/(Du Bek芒r!)
345
00:31:55,599 --> 00:31:58,299
Zapominasz, 偶e przednia brama
jest zapiecz臋towana.
346
00:31:59,000 --> 00:32:01,599
Do G贸ry nie prowadzi 偶adna droga.
347
00:32:01,599 --> 00:32:05,700
To nie do ko艅ca prawda,
m贸j drogi Balinie.
348
00:32:09,299 --> 00:32:11,500
Sk膮d go masz?
349
00:32:11,500 --> 00:32:17,299
Otrzyma艂em go na przechowanie
od twego ojca, Thr谩ina.
350
00:32:18,599 --> 00:32:20,400
Teraz nale偶y do ciebie.
351
00:32:27,900 --> 00:32:31,900
Skoro jest klucz...
musz膮 te偶 by膰 drzwi.
352
00:32:32,799 --> 00:32:37,099
Te runy m贸wi膮 o ukrytym przej艣ciu
do Ni偶szych Sal.
353
00:32:37,200 --> 00:32:39,500
Jest inne wej艣cie.
354
00:32:39,500 --> 00:32:43,299
O ile potrafimy je znale藕膰, a zamkni臋te
krasnoludzkie drzwi s膮 niewidoczne.
355
00:32:45,700 --> 00:32:48,700
Odpowied藕 jest ukryta
gdzie艣 na tej mapie,
356
00:32:48,700 --> 00:32:50,799
a mnie brak umiej臋tno艣ci,
by j膮 odnale藕膰.
357
00:32:50,900 --> 00:32:55,200
Jednak w 艢r贸dziemiu s膮 inni,
kt贸rzy to potrafi膮.
358
00:32:56,000 --> 00:32:59,599
Zadanie, o kt贸rym my艣l臋,
b臋dzie wymaga艂o mn贸stwa ostro偶no艣ci
359
00:32:59,599 --> 00:33:01,599
i nie mniej odwagi.
360
00:33:02,900 --> 00:33:07,700
Ale je艣li b臋dziemy uwa偶ni i sprytni,
uwa偶am, 偶e da si臋 je wykona膰.
361
00:33:07,700 --> 00:33:09,700
Dlatego potrzebujemy w艂amywacza.
362
00:33:09,700 --> 00:33:13,200
I to dobrego.
Powiedzia艂bym, 偶e eksperta.
363
00:33:13,299 --> 00:33:15,599
Jeste艣 nim?
364
00:33:18,099 --> 00:33:19,700
Kim?
365
00:33:19,700 --> 00:33:22,500
Powiedzia艂, 偶e jest ekspertem.
366
00:33:22,900 --> 00:33:27,900
Ja? Nie. Nie jestem w艂amywaczem.
W 偶yciu niczego nie ukrad艂em.
367
00:33:27,900 --> 00:33:30,799
Obawiam si臋, 偶e musz臋
zgodzi膰 si臋 z panem Bagginsem.
368
00:33:30,900 --> 00:33:32,900
Kiepski materia艂 na w艂amywacza.
369
00:33:34,299 --> 00:33:36,599
Dzikie Kraje to nie miejsce
dla delikatnych os贸b,
370
00:33:36,599 --> 00:33:41,299
kt贸re nie potrafi膮 walczy膰
ani radzi膰 sobie samemu.
371
00:33:46,200 --> 00:33:47,400
Dosy膰!
372
00:33:47,500 --> 00:33:52,599
Kiedy m贸wi臋, 偶e Bilbo Baggins
jest w艂amywaczem, to jest.
373
00:33:53,500 --> 00:33:56,400
Hobbici s膮 niesamowicie zwinni.
374
00:33:56,500 --> 00:33:59,900
Mog膮 pozosta膰 niezauwa偶eni,
je艣li tego pragn膮.
375
00:34:00,000 --> 00:34:03,700
Podczas gdy smok jest przyzwyczajony
do zapachu krasnolud贸w,
376
00:34:03,700 --> 00:34:10,199
hobbity pozostaj膮 mu nieznane,
co daje nam wyra藕n膮 przewag臋.
377
00:34:10,300 --> 00:34:15,000
Prosi艂e艣 mnie o znalezienie
14 cz艂onka kompanii i wybra艂em pana Bagginsa.
378
00:34:15,099 --> 00:34:18,099
Kryje si臋 w nim wi臋cej,
ni偶 sugeruje wygl膮d.
379
00:34:18,099 --> 00:34:22,599
I ma do zaoferowania wi臋cej,
ni偶 zdajecie sobie spraw臋.
380
00:34:22,599 --> 00:34:25,400
Sam tego nie wie.
381
00:34:29,699 --> 00:34:32,099
Musicie mi zaufa膰.
382
00:34:35,199 --> 00:34:36,599
W porz膮dku.
383
00:34:36,699 --> 00:34:38,599
- Zrobimy to po twojemu.
- Nie.
384
00:34:38,699 --> 00:34:41,199
- Dajcie mu kontrakt.
- Podpisujemy i w drog臋.
385
00:34:41,199 --> 00:34:44,500
To co zwykle.
Podsumowanie bie偶膮cych wydatk贸w,
386
00:34:44,599 --> 00:34:48,300
godziny pracy, wynagrodzenie,
plan pogrzebu i inne.
387
00:34:49,300 --> 00:34:50,699
Plan pogrzebu?
388
00:34:56,400 --> 00:34:59,900
- Nie gwarantuj臋 jego bezpiecze艅stwa.
- Rozumiem.
389
00:35:00,300 --> 00:35:02,900
Ani nie odpowiadam za jego los.
390
00:35:06,800 --> 00:35:08,199
Zgoda.
391
00:35:08,300 --> 00:35:10,000
"Warunki: p艂atno艣膰 got贸wk膮,
392
00:35:10,000 --> 00:35:13,900
nieprzekraczaj膮ca 14-stej cz臋艣ci
ca艂kowitego zysku, je艣li jaki艣 b臋dzie".
393
00:35:13,900 --> 00:35:15,000
Brzmi uczciwie.
394
00:35:15,099 --> 00:35:17,900
"Towarzysze
nie b臋d膮 odpowiedzialni
395
00:35:17,900 --> 00:35:20,400
za rany zadane lub otrzymane
w wyniku niniejszych,
396
00:35:20,400 --> 00:35:24,500
lecz nie ograniczonych do:
ran szarpanych...
397
00:35:25,500 --> 00:35:27,300
wypatrosze艅...
398
00:35:29,900 --> 00:35:31,099
spale艅"?
399
00:35:31,099 --> 00:35:34,099
Tak. Stopi cia艂o do ko艣ci
w mgnieniu oka.
400
00:35:39,300 --> 00:35:42,199
- W porz膮dku, ch艂opcze?
- Tak.
401
00:35:44,000 --> 00:35:45,599
Troch臋 mi s艂abo.
402
00:35:45,699 --> 00:35:49,500
- Wyobra藕 sobie piec ze skrzyd艂ami.
- Potrzebuj臋 powietrza.
403
00:35:49,500 --> 00:35:54,300
B艂ysk 艣wiat艂a, piek膮cy b贸l i puf.
Jeste艣 kupk膮 popio艂u.
404
00:36:00,900 --> 00:36:01,699
Nie.
405
00:36:02,900 --> 00:36:05,000
Bardzo pomocne, Bofurze.
406
00:36:05,000 --> 00:36:07,800
Nic mi nie b臋dzie.
Pozw贸lcie mi chwil臋 posiedzie膰 w spokoju.
407
00:36:07,800 --> 00:36:11,500
Siedzisz cicho
zdecydowanie za d艂ugo.
408
00:36:11,500 --> 00:36:15,800
Powiedz, kiedy to
serwetki i talerze matki
409
00:36:15,800 --> 00:36:17,500
sta艂y si臋 dla ciebie tak wa偶ne?
410
00:36:18,000 --> 00:36:23,000
Przypominam sobie m艂odego hobbita,
kt贸ry biega艂 do lasu w poszukiwaniu elf贸w.
411
00:36:23,000 --> 00:36:26,300
Kt贸ry wychodzi艂 i wraca艂
do domu p贸藕no, po zmroku,
412
00:36:26,300 --> 00:36:30,099
zostawiaj膮c za sob膮
b艂oto, ga艂膮zki i 艣wietliki.
413
00:36:30,099 --> 00:36:32,599
M艂odego hobbita,
kt贸ry niczego tak nie pragn膮艂,
414
00:36:32,699 --> 00:36:36,099
jak dowiedzie膰 si臋, co le偶y
poza granicami Shire.
415
00:36:36,800 --> 00:36:40,699
艢wiata nie odnajdziesz
w ksi膮偶kach i mapach.
416
00:36:41,900 --> 00:36:44,099
Jest tam, na zewn膮trz.
417
00:36:45,400 --> 00:36:47,900
Nie mog臋 tak po prostu
uciec w sin膮 dal.
418
00:36:47,900 --> 00:36:53,400
- Jestem Bagginsem z Bag End.
- Jeste艣 tak偶e Tukiem.
419
00:36:55,300 --> 00:36:58,800
Czy wiedzia艂e艣, 偶e tw贸j
stryjeczny praprapradziad, Bullroarer Tuk,
420
00:36:58,900 --> 00:37:01,800
by艂 tak du偶y,
偶e m贸g艂 je藕dzi膰 na koniu?
421
00:37:01,900 --> 00:37:03,800
- Tak.
- No bo m贸g艂.
422
00:37:03,900 --> 00:37:07,000
W Bitwie na Zielonych Polach
zaszar偶owa艂 na szeregi goblin贸w.
423
00:37:07,099 --> 00:37:11,000
Uderzy艂 maczug膮 tak mocno,
偶e urwa艂 kr贸lowi goblin贸w g艂ow臋,
424
00:37:11,099 --> 00:37:15,400
kt贸ra poszybowa艂a 100 jard贸w
i znikn臋艂a w kr贸liczej norze.
425
00:37:15,500 --> 00:37:20,199
I tak wygrano bitw臋.
Oraz wynaleziono gr臋 w golfa.
426
00:37:24,099 --> 00:37:26,500
Chyba to zmy艣li艂e艣.
427
00:37:26,500 --> 00:37:30,199
Wszystkie dobre historie
zas艂uguj膮 na upi臋kszenie.
428
00:37:31,699 --> 00:37:35,699
Sam b臋dziesz mia艂 jedn膮 czy dwie
do opowiedzenia, kiedy wr贸cisz.
429
00:37:39,500 --> 00:37:41,699
Obiecujesz mi, 偶e wr贸c臋?
430
00:37:43,599 --> 00:37:45,300
Nie.
431
00:37:45,300 --> 00:37:50,599
Jednak gdy wr贸cisz,
nie b臋dziesz taki sam.
432
00:37:52,099 --> 00:37:53,800
Tak my艣la艂em.
433
00:37:55,000 --> 00:37:58,000
Wybacz, Gandalfie.
Nie mog臋 tego podpisa膰.
434
00:37:59,599 --> 00:38:01,800
Nie jestem w艂a艣ciwym hobbitem.
435
00:38:08,300 --> 00:38:11,900
Chyba stracili艣my
naszego w艂amywacza.
436
00:38:12,900 --> 00:38:17,500
Tak b臋dzie najlepiej.
Szanse i tak by艂y niskie.
437
00:38:17,599 --> 00:38:20,599
Bo kim偶e jeste艣my?
438
00:38:21,199 --> 00:38:26,900
Kupcami, g贸rnikami,
druciarzami, wytw贸rcami zabawek.
439
00:38:27,800 --> 00:38:33,199
- Kiepski materia艂 na legend臋.
- Jest w艣r贸d nas paru wojownik贸w.
440
00:38:33,900 --> 00:38:35,900
Starych wojownik贸w.
441
00:38:35,900 --> 00:38:40,699
Wol臋 dowolnego z tych krasnolud贸w
od armii z 呕elaznych Wzg贸rz.
442
00:38:40,800 --> 00:38:43,699
Gdy偶 odpowiedzieli na wezwanie.
443
00:38:44,599 --> 00:38:49,300
Lojalno艣膰, honor
i ochocze serca.
444
00:38:50,900 --> 00:38:53,599
Nie m贸g艂bym pragn膮膰 wi臋cej.
445
00:38:54,099 --> 00:38:56,300
Nie musisz tego robi膰.
446
00:38:56,699 --> 00:39:01,500
Masz wyb贸r.
Post膮pi艂e艣 honorowo wobec swego ludu.
447
00:39:02,300 --> 00:39:06,300
Obdarzy艂e艣 nasz lud
nowym 偶yciem w G贸rach B艂臋kitnych.
448
00:39:06,400 --> 00:39:09,400
呕yciem pokoju i dostatku.
449
00:39:10,199 --> 00:39:15,300
呕yciem wartym wi臋cej
ni偶 ca艂e z艂oto Ereboru.
450
00:39:15,800 --> 00:39:20,800
Z dziada na mego ojca,
a teraz przypad艂 on mnie.
451
00:39:22,300 --> 00:39:26,300
艢nili o dniu, gdy krasnoludy z Ereboru
odzyskaj膮 sw膮 ojczyzn臋.
452
00:39:28,099 --> 00:39:30,500
Nie ma 偶adnego wyboru, Balinie.
453
00:39:31,900 --> 00:39:33,699
Nie dla mnie.
454
00:39:35,900 --> 00:39:39,500
Zatem jeste艣my z tob膮, ch艂opcze.
455
00:39:39,500 --> 00:39:41,800
Dokonamy tego.
456
00:40:03,900 --> 00:40:11,400
/Ponad g贸r omglony szczyt
457
00:40:12,699 --> 00:40:21,400
/Le膰my, zanim wstanie 艣wit,
458
00:40:22,099 --> 00:40:31,099
/By jaskiniom, lochom, grotom
459
00:40:31,099 --> 00:40:39,599
/Zapomniane wydrze膰 z艂oto!
460
00:40:40,400 --> 00:40:48,800
/Nagle sosen s艂ycha膰 szum,
461
00:40:49,400 --> 00:40:57,599
/Wichr贸w noc膮 zawy艂 t艂um
462
00:40:58,400 --> 00:41:06,800
/I czerwonym, 偶ywym ogniem
463
00:41:07,699 --> 00:41:15,699
/Drzewa p艂on膮 jak pochodnie.
464
00:41:55,699 --> 00:41:57,300
Halo?
465
00:42:40,900 --> 00:42:44,599
/Podpisa艂: Thorin, syn Thr谩ina
/Po艣wiadczy艂: Balin, syn Fundina
466
00:42:44,599 --> 00:42:46,500
/W艂amywacz:
467
00:43:23,199 --> 00:43:25,800
Panie Bilbo,
dok膮d si臋 pan wybiera?
468
00:43:25,800 --> 00:43:28,800
- Nie teraz, ju偶 jestem sp贸藕niony!
- Na co?
469
00:43:28,900 --> 00:43:31,699
Zamierzam prze偶y膰 przygod臋!
470
00:43:37,300 --> 00:43:40,900
A nie m贸wi艂em?
Przybycie tutaj by艂o strat膮 czasu.
471
00:43:40,900 --> 00:43:42,599
Raczej si臋 zgodz臋.
472
00:43:42,699 --> 00:43:45,699
G艂upi pomys艂.
Hobbit? Nizio艂ek?
473
00:43:45,699 --> 00:43:48,400
- Kto na to wpad艂?
/- Zaczekajcie!
474
00:43:49,300 --> 00:43:50,300
St贸jcie!
475
00:44:01,500 --> 00:44:03,099
Podpisa艂em.
476
00:44:15,400 --> 00:44:17,900
Chyba wszystko w porz膮dku.
477
00:44:18,000 --> 00:44:24,800
Witamy, mistrzu Bagginsie,
w kompanii Thorina D臋bowej Tarczy.
478
00:44:30,099 --> 00:44:33,300
- Dajcie mu kucyka.
- Nie, to nie b臋dzie konieczne.
479
00:44:33,400 --> 00:44:35,800
Dzi臋kuj臋. Z pewno艣ci膮
dotrzymam wam kroku.
480
00:44:35,800 --> 00:44:41,199
Ju偶 si臋 w 偶yciu nachodzi艂em.
Kiedy艣 doszed艂em a偶 do Frogmorton.
481
00:44:54,500 --> 00:44:56,400
Dalej, Nori. P艂a膰.
482
00:44:58,300 --> 00:45:00,599
- Jeszcze jeden.
- Dzi臋ki.
483
00:45:00,699 --> 00:45:06,500
- O co chodzi?
- Zak艂adali si臋, czy si臋 pojawisz.
484
00:45:07,099 --> 00:45:10,000
Wi臋kszo艣膰 stawia艂a, 偶e nie.
485
00:45:11,300 --> 00:45:14,699
- A co ty my艣la艂e艣?
- C贸偶...
486
00:45:17,699 --> 00:45:22,300
M贸j drogi, ani przez chwil臋
w ciebie nie w膮tpi艂em.
487
00:45:27,199 --> 00:45:31,099
To ko艅ska sier艣膰.
Mam uczulenie.
488
00:45:32,699 --> 00:45:34,400
Nie, st贸jcie!
489
00:45:34,800 --> 00:45:37,300
Sta膰!
Musimy zawr贸ci膰.
490
00:45:37,300 --> 00:45:41,000
- Co si臋 sta艂o, u licha?
- Zapomnia艂em chusteczki.
491
00:45:41,099 --> 00:45:43,400
Prosz臋.
492
00:45:43,500 --> 00:45:45,400
U偶yj tego.
493
00:45:48,800 --> 00:45:50,599
Jedziemy.
494
00:45:57,500 --> 00:46:00,500
/B臋dziesz musia艂 sobie radzi膰
/bez chusteczek do nosa
495
00:46:00,500 --> 00:46:06,300
/i wielu innych rzeczy, Bilbo Bagginsie,
/zanim nasza podr贸偶 si臋 sko艅czy.
496
00:46:07,099 --> 00:46:12,300
/Urodzi艂e艣 si臋 po艣r贸d pag贸rk贸w
/i ma艂ych rzek Shire'u.
497
00:46:13,400 --> 00:46:19,599
/Ale dom le偶y teraz za tob膮,
/a przed sob膮 masz 艣wiat.
498
00:47:00,300 --> 00:47:03,699
Cze艣膰, male艅ka.
Jeste艣 grzeczna?
499
00:47:07,199 --> 00:47:10,599
To nasza ma艂a tajemnica, Myrtle.
Nikomu nie m贸w.
500
00:47:16,000 --> 00:47:17,800
Co to by艂o?
501
00:47:18,500 --> 00:47:20,300
Orkowie.
502
00:47:20,400 --> 00:47:22,099
Orkowie?
503
00:47:22,900 --> 00:47:25,800
Mordercy.
B臋dzie ich tam mn贸stwo.
504
00:47:26,300 --> 00:47:28,300
Pustkowia a偶 si臋 od nich roj膮.
505
00:47:28,300 --> 00:47:31,300
Uderzaj膮 przed 艣witem,
gdy wszyscy 艣pi膮.
506
00:47:31,300 --> 00:47:34,500
Szybko i cicho, 偶adnych krzyk贸w.
Tylko du偶o krwi.
507
00:47:39,099 --> 00:47:40,800
My艣licie, 偶e to zabawne?
508
00:47:42,599 --> 00:47:45,400
呕e nocny atak ork贸w
to dobry kawa艂?
509
00:47:45,900 --> 00:47:49,699
- Nie o to nam chodzi艂o.
- Dok艂adnie.
510
00:47:50,500 --> 00:47:52,800
Nic nie wiecie o 艣wiecie.
511
00:47:54,500 --> 00:47:56,699
Nie przejmuj si臋 nim, ch艂opcze.
512
00:47:56,800 --> 00:48:01,500
Thorin ma wi臋cej powod贸w ni偶 wi臋kszo艣膰,
by nienawidzi膰 ork贸w.
513
00:48:06,400 --> 00:48:09,699
Po tym, jak smok
zaj膮艂 Samotn膮 G贸r臋,
514
00:48:09,800 --> 00:48:15,500
kr贸l Thror pr贸bowa艂 odzyska膰
pradawne kr贸lestwo Morii.
515
00:48:17,300 --> 00:48:20,699
/Ale nasz wr贸g
/dotar艂 tam pierwszy.
516
00:48:33,000 --> 00:48:37,199
/Moria zosta艂a zaj臋ta
/przez legiony ork贸w,
517
00:48:37,199 --> 00:48:41,900
/prowadzone przez
/najbardziej nikczemnego ze swej rasy:
518
00:48:42,300 --> 00:48:45,500
/Azoga Plugawca.
519
00:48:47,800 --> 00:48:55,900
/Ogromny ork z Gundabadu
poprzysi膮g艂 zniszczy膰 r贸d Durina.
520
00:49:00,199 --> 00:49:04,800
Zacz膮艂 od 艣ci臋cia kr贸la.
521
00:49:16,300 --> 00:49:19,099
Nie!
522
00:49:20,400 --> 00:49:25,300
Thr谩in, ojciec Thorina,
oszala艂 z 偶alu.
523
00:49:25,400 --> 00:49:28,500
Zagin膮艂. Zosta艂 wzi臋ty
do niewoli czy zgin膮艂,
524
00:49:28,599 --> 00:49:33,099
tego nie wiemy.
Nie mieli艣my przyw贸dcy.
525
00:49:33,800 --> 00:49:39,300
/Wisia艂o nad nami
/widmo kl臋ski i zag艂ady.
526
00:49:42,300 --> 00:49:46,099
Wtedy go ujrza艂em.
527
00:49:48,400 --> 00:49:54,800
M艂odego ksi臋cia krasnolud贸w
/stawiaj膮cego czo艂a Blademu Orkowi.
528
00:49:59,000 --> 00:50:02,599
/Stan膮艂 sam przeciwko
/straszliwemu przeciwnikowi.
529
00:50:12,199 --> 00:50:14,000
/Z rozdart膮 zbroj膮,
530
00:50:14,000 --> 00:50:17,599
/nie maj膮c za tarcz臋 nic
/pr贸cz d臋bowego konara.
531
00:50:30,699 --> 00:50:35,199
/Azog Plugawiec
/nauczy艂 si臋 tego dnia,
532
00:50:35,800 --> 00:50:40,300
偶e linii Durina nie mo偶na
tak 艂atwo przerwa膰.
533
00:50:47,500 --> 00:50:51,500
Do broni!
/(Du Bek芒r!)
534
00:51:08,199 --> 00:51:13,400
/Odzyskali艣my si艂y
/i odparli艣my ork贸w.
535
00:51:15,199 --> 00:51:19,400
/Nasz wr贸g zosta艂 pokonany.
536
00:51:20,900 --> 00:51:26,699
Lecz nie ucztowano
/ani nie 艣piewano tej nocy,
537
00:51:26,800 --> 00:51:31,599
/gdy偶 straty by艂y
/nie do od偶a艂owania.
538
00:51:32,699 --> 00:51:36,000
/Prze偶yli艣my jako nieliczni.
539
00:51:43,199 --> 00:51:46,099
/Pomy艣la艂em sobie wtedy,
540
00:51:48,900 --> 00:51:53,199
/偶e jest jedna osoba,
/za kt贸r膮 bym pod膮偶y艂.
541
00:51:55,300 --> 00:52:00,199
Jedna, kt贸r膮 nazwa艂bym kr贸lem.
542
00:52:19,199 --> 00:52:21,099
A Blady Ork?
543
00:52:22,900 --> 00:52:28,099
- Co si臋 z nim sta艂o?
- Umkn膮艂 do dziury, z kt贸rej wylaz艂.
544
00:52:28,599 --> 00:52:32,199
Dra艅 skona艂 od ran dawno temu.
545
00:52:54,900 --> 00:52:58,099
Po艣lijcie wiadomo艣膰 do pana.
546
00:52:58,800 --> 00:53:02,599
Znale藕li艣my krasnoludzkie 艣cierwa.
547
00:53:18,199 --> 00:53:22,400
Panie Gandalfie, nie mo偶esz
niczego zrobi膰 z t膮 ulew膮?
548
00:53:22,500 --> 00:53:28,699
Pada, panie krasnoludzie,
i b臋dzie pada膰, a偶 sko艅czy.
549
00:53:29,400 --> 00:53:35,000
Je艣li pragniesz zmienia膰 pogod臋,
powiniene艣 poszuka膰 innego czarodzieja.
550
00:53:35,000 --> 00:53:36,400
- A s膮 jacy艣?
- Co?
551
00:53:36,500 --> 00:53:39,300
- Inni czarodzieje.
- Jest nas pi臋ciu.
552
00:53:39,300 --> 00:53:43,900
Najwi臋kszym z naszego zakonu
jest Saruman Bia艂y.
553
00:53:44,000 --> 00:53:46,500
Dalej jest dw贸ch B艂臋kitnych...
554
00:53:47,800 --> 00:53:50,300
Ca艂kiem zapomnia艂em ich imion.
555
00:53:51,400 --> 00:53:56,800
- A kto jest pi膮ty?
- To b臋dzie Radagast Bury.
556
00:53:56,900 --> 00:54:00,699
Jest wielkim czarodziejem,
czy bardziej przypomina ciebie?
557
00:54:02,800 --> 00:54:07,500
My艣l臋, 偶e na sw贸j spos贸b jest wielki.
558
00:54:08,000 --> 00:54:12,199
To 艂agodna dusza, kt贸ra woli
towarzystwo zwierz膮t ni偶 ludzi.
559
00:54:12,300 --> 00:54:18,300
Czuwa nad rozleg艂ymi lasami
/na wschodzie. Dobrze czyni.
560
00:54:18,400 --> 00:54:23,400
/Gdy偶 z艂o zawsze b臋dzie
/szuka艂o oparcia na tym 艣wiecie.
561
00:54:29,800 --> 00:54:33,099
Niedobrze.
Ca艂kiem niedobrze.
562
00:54:57,300 --> 00:54:59,800
O nie.
Sebastianie.
563
00:55:03,300 --> 00:55:05,099
Wielkie nieba.
564
00:55:26,400 --> 00:55:29,599
Odsu艅cie si臋! Dajcie mu
powietrza, na mi艂o艣膰 bosk膮.
565
00:55:42,500 --> 00:55:45,300
Nie rozumiem,
dlaczego to nie dzia艂a.
566
00:55:45,300 --> 00:55:47,699
Przecie偶 to nie czary.
567
00:55:50,699 --> 00:55:53,000
Czary.
568
00:55:54,099 --> 00:55:58,199
Ale偶 tak.
569
00:55:59,099 --> 00:56:04,800
Mroczna i pot臋偶na magia.
570
00:56:45,300 --> 00:56:48,199
Uwolnij to zwierz臋 od kl膮twy.
/(Lerya laman naiquentallo.)
571
00:56:49,500 --> 00:56:52,800
Us艂ysz m贸j g艂os.
/(S铆 a hlare 贸maquettar.)
572
00:56:52,900 --> 00:56:56,000
Niechaj powr贸ci do niego 偶ycie.
/(Na coilerya en-vinyanta.)
573
00:56:58,699 --> 00:57:02,400
Us艂ysz m贸j g艂os.
/(S铆 a hlare 贸maquettar.)
574
00:57:02,400 --> 00:57:11,300
Niechaj powr贸ci do niego 偶ycie.
/(Na coilerya en-vinyanta.)
575
00:57:36,599 --> 00:57:41,199
U licha, sk膮d si臋 tu wzi臋艂y
te obrzydliwe stworzenia?
576
00:57:43,400 --> 00:57:45,099
Stara twierdza?
577
00:57:45,699 --> 00:57:47,599
Poka偶 mi.
578
00:58:20,400 --> 00:58:22,199
Rozbijemy tu ob贸z na noc.
579
00:58:22,599 --> 00:58:27,300
Fili, Kili, zajmijcie si臋 kucykami.
Nie spuszczajcie z nich oka.
580
00:58:27,300 --> 00:58:31,400
Kiedy艣 偶y艂 tu rolnik z rodzin膮.
581
00:58:31,500 --> 00:58:35,599
- Oin, Gloin, rozpalcie ogie艅.
- Robi si臋.
582
00:58:35,599 --> 00:58:39,300
M膮drzej by艂oby jecha膰 dalej.
583
00:58:40,300 --> 00:58:43,500
Mogliby艣my uda膰 si臋
do Ukrytej Doliny.
584
00:58:43,500 --> 00:58:47,599
Ju偶 ci m贸wi艂em,
偶e nie zbli偶臋 si臋 do niej.
585
00:58:47,599 --> 00:58:52,300
Dlaczego? Elfy nam pomog膮.
Dadz膮 nam straw臋, wypoczynek, rad臋.
586
00:58:52,300 --> 00:58:54,599
Nie potrzebuj臋 ich rad.
587
00:58:54,599 --> 00:58:58,699
Mamy map臋, kt贸rej nie umiemy odczyta膰.
Lord Elrond mo偶e nam pom贸c.
588
00:58:58,699 --> 00:59:00,199
Pom贸c?
589
00:59:01,199 --> 00:59:05,800
Gdzie by艂y elfy,
gdy smok zaatakowa艂 Erebor?
590
00:59:06,800 --> 00:59:11,500
Gdy orkowie zaatakowali Mori臋,
bezczeszcz膮c nasze 艣wi臋te sale?
591
00:59:11,500 --> 00:59:14,300
Elfy przygl膮da艂y si臋 temu bezczynnie.
592
00:59:15,300 --> 00:59:19,599
Chcia艂by艣, bym prosi艂 o pomoc tych,
kt贸rzy zdradzili mojego dziadka.
593
00:59:19,599 --> 00:59:22,900
- I ojca.
- Nie jeste艣 偶adnym z nich.
594
00:59:23,800 --> 00:59:27,300
Nie da艂em ci mapy i klucza,
by艣 rozpami臋tywa艂 przesz艂o艣膰.
595
00:59:27,300 --> 00:59:29,400
Nie wiedzia艂em,
偶e mia艂e艣 prawo je posiada膰.
596
00:59:35,599 --> 00:59:38,400
Wszystko w porz膮dku?
Dok膮d idziesz, Gandalfie?
597
00:59:38,500 --> 00:59:42,000
Poszuka膰 towarzystwa jedynej osoby,
kt贸ra my艣li tu trze藕wo.
598
00:59:42,099 --> 00:59:44,699
- Czyli kogo?
- Mnie, panie Baggins.
599
00:59:45,099 --> 00:59:47,800
Na dzi艣 mam powy偶ej uszu
krasnolud贸w.
600
00:59:49,400 --> 00:59:52,300
Po艣piesz si臋, Bomburze.
Jeste艣my g艂odni.
601
00:59:52,300 --> 00:59:54,400
Czy on wr贸ci?
602
00:59:58,900 --> 01:00:00,300
D艂ugo nie wraca.
603
01:00:00,300 --> 01:00:01,800
- Kto?
- Gandalf.
604
01:00:01,800 --> 01:00:04,099
To czarodziej.
Robi, co chce.
605
01:00:04,099 --> 01:00:07,300
Zr贸b co艣 dla nas.
Zanie艣 to ch艂opakom.
606
01:00:07,800 --> 01:00:09,400
Przesta艅.
Ju偶 do艣膰 zjad艂e艣.
607
01:00:09,500 --> 01:00:13,199
/Ca艂kiem niez艂y gulasz, Bomburze.
/Jada艂em gorsze.
608
01:00:13,300 --> 01:00:17,699
/- Mo偶e wtedy Dori gotowa艂.
/- Przezabawne.
609
01:00:28,400 --> 01:00:29,599
O co chodzi?
610
01:00:29,599 --> 01:00:34,300
- Mieli艣my dogl膮da膰 kucyk贸w.
- Napotkali艣my jednak ma艂y problem.
611
01:00:34,400 --> 01:00:39,099
- Mieli艣my ich szesna艣cie.
- A teraz jest czterna艣cie.
612
01:00:42,699 --> 01:00:46,599
- Brakuje Daisy i Bungo.
- To niedobrze.
613
01:00:47,099 --> 01:00:49,900
A to ju偶 jest bardzo niedobrze.
Powiemy Thorinowi?
614
01:00:49,900 --> 01:00:52,900
Nie, nie zaprz膮tajmy mu g艂owy.
615
01:00:53,000 --> 01:00:58,199
Uznali艣my, 偶e przyjrzysz si臋 temu
jako nasz oficjalny w艂amywacz.
616
01:00:58,400 --> 01:01:02,699
- Co艣 wielkiego powali艂o drzewa.
- Tak te偶 pomy艣leli艣my.
617
01:01:02,699 --> 01:01:07,199
To co艣 jest bardzo du偶e
i raczej do艣膰 niebezpieczne.
618
01:01:09,699 --> 01:01:13,199
艢wiat艂o. Chod藕cie.
619
01:01:15,800 --> 01:01:17,599
Trzymajcie g艂owy nisko.
620
01:01:22,199 --> 01:01:25,199
- Co to?
- Trolle.
621
01:01:52,099 --> 01:01:54,199
Porwa艂 Myrtle i Minty.
622
01:01:55,300 --> 01:01:58,199
Chyba zamierzaj膮 je zje艣膰.
Musimy co艣 zrobi膰.
623
01:01:58,199 --> 01:02:00,199
Ty powiniene艣 co艣 zrobi膰.
624
01:02:00,199 --> 01:02:04,300
G贸rskie trolle s膮 powolne i g艂upie,
a ty na tyle ma艂y, 偶e ci臋 nie zobacz膮.
625
01:02:04,300 --> 01:02:06,500
To ca艂kowicie bezpieczne.
B臋dziemy tu偶 za tob膮.
626
01:02:06,500 --> 01:02:10,300
Je艣li wpadniesz w tarapaty, huknij
dwa razy jak sowa i raz jak puszczyk.
627
01:02:10,300 --> 01:02:13,300
Dwa razy jak sowa,
raz jak puszczyk...
628
01:02:13,300 --> 01:02:15,300
To na pewno dobry pomys艂?
629
01:02:15,699 --> 01:02:18,900
/Baranina wczoraj,
/baranina dzisiaj.
630
01:02:19,000 --> 01:02:23,300
/Niech mnie diabli, je艣li jutro
/znowu nie b臋dzie baraniny.
631
01:02:23,599 --> 01:02:25,599
/Przesta艅 biadoli膰.
632
01:02:25,599 --> 01:02:30,099
To nie owce.
Mamy dzi艣 艣wie偶e chabety.
633
01:02:30,099 --> 01:02:35,599
Nie lubi臋 koniny. Nigdy nie lubi艂em.
Nie jest do艣膰 t艂usta.
634
01:02:35,699 --> 01:02:38,099
Lepsze to ni偶 艂ykowaty rolnik.
635
01:02:38,199 --> 01:02:42,500
Sama sk贸ra i ko艣ci z niego.
Nadal wyd艂ubuj臋 resztki z z臋b贸w.
636
01:02:43,900 --> 01:02:47,199
Cudownie.
Gluty.
637
01:02:47,199 --> 01:02:49,199
Mo偶e poprawi膮 smak.
638
01:02:49,199 --> 01:02:53,500
- Mam ich wi臋cej.
- Ani si臋 wa偶.
639
01:02:57,300 --> 01:02:59,099
Siadaj!
640
01:03:08,599 --> 01:03:11,599
Mam nadziej臋,
偶e wypatroszysz te chabety.
641
01:03:11,800 --> 01:03:15,500
Nie cierpi臋 ich
艣mierdz膮cych cz臋艣ci.
642
01:03:15,599 --> 01:03:18,800
- Kaza艂em ci si膮艣膰.
- Umieram z g艂odu!
643
01:03:18,800 --> 01:03:22,099
Jemy dzi艣 t臋 konin臋 czy nie?
644
01:03:22,099 --> 01:03:26,199
Zamknij paszcz臋.
Zjesz to, co ci dam.
645
01:03:27,099 --> 01:03:30,900
Dlaczego ty gotujesz?
Wszystko smakuje tak samo.
646
01:03:30,900 --> 01:03:32,500
Wszystko smakuje jak kurczak.
647
01:03:32,599 --> 01:03:35,500
- Opr贸cz kurczaka.
- Kt贸ry tr膮ci ryb膮!
648
01:03:35,599 --> 01:03:39,199
Mi艂o by艂oby
zosta膰 troch臋 docenionym.
649
01:03:41,300 --> 01:03:45,099
"Bardzo dzi臋kuj臋, Bert".
"Pyszny gulasz, Bert".
650
01:03:45,199 --> 01:03:48,000
Czy to takie trudne?
651
01:03:49,599 --> 01:03:52,400
Jeszcze tylko szczypta
odchod贸w wiewi贸rki.
652
01:03:53,500 --> 01:03:56,000
To m贸j grog!
653
01:03:58,000 --> 01:04:00,000
Wybacz.
654
01:04:04,099 --> 01:04:07,500
Cudownie wywa偶ony.
655
01:04:07,800 --> 01:04:10,900
Otw贸rz ten roze艣miany ryj.
656
01:04:11,699 --> 01:04:13,599
Dobre, nie?
657
01:04:14,699 --> 01:04:17,199
Dlatego ja gotuj臋.
658
01:04:24,800 --> 01:04:29,300
Kiszki marsza mi graj膮.
Musz臋 co艣 skubn膮膰.
659
01:04:29,500 --> 01:04:32,099
Potrzebuj臋 mi臋sa!
660
01:04:36,000 --> 01:04:40,400
A niech mnie!
Patrz, co wypad艂o mi z kinola.
661
01:04:40,400 --> 01:04:44,199
- Ma r臋ce, nogi i ca艂膮 reszt臋.
- Co to jest?
662
01:04:44,599 --> 01:04:47,300
Nie wiem.
Ale nie podoba mi si臋, jak si臋 wije.
663
01:04:51,199 --> 01:04:54,500
Wi臋c czym jeste艣?
Przero艣ni臋t膮 wiewi贸rk膮?
664
01:04:54,500 --> 01:04:56,400
Jestem w艂amy... hobbitem.
665
01:04:56,400 --> 01:04:58,699
W艂amyhobbitem?
666
01:04:58,800 --> 01:05:03,000
- Mo偶emy go ugotowa膰?
- Mo偶emy spr贸bowa膰.
667
01:05:05,900 --> 01:05:08,099
B臋dzie z niego
niewiele ponad k臋s.
668
01:05:08,099 --> 01:05:11,099
Nie po osk贸rowaniu
i wykrojeniu ko艣ci.
669
01:05:11,099 --> 01:05:14,199
Mo偶e pa艂臋ta si臋 tu wi臋cej
w艂amyhobbit贸w.
670
01:05:14,300 --> 01:05:17,500
Mo偶e wystarczy ich na pasztet.
671
01:05:17,599 --> 01:05:19,599
- 艁ap go!
- Jest za szybki.
672
01:05:19,800 --> 01:05:23,199
Chod藕 no tu, ty ma艂y...
673
01:05:23,199 --> 01:05:24,599
Mam ci臋!
674
01:05:24,699 --> 01:05:28,300
Kryje si臋 tu gdzie艣 wi臋cej
takich ma艂ych kole偶k贸w?
675
01:05:28,400 --> 01:05:31,900
- Nie.
- K艂amie.
676
01:05:31,900 --> 01:05:36,400
- Wcale nie!
- Przytrzymaj mu stopy nad ogniem.
677
01:05:36,400 --> 01:05:39,099
Niech wrzeszczy!
678
01:05:42,699 --> 01:05:45,300
- Pu艣膰 go!
- 呕e co?
679
01:05:46,000 --> 01:05:48,800
Kaza艂em ci go pu艣ci膰!
680
01:06:11,800 --> 01:06:15,400
Dajcie worki!
Do work贸w z nimi!
681
01:07:05,400 --> 01:07:07,199
Wstawaj!
682
01:07:07,300 --> 01:07:08,699
- Bilbo!
- Nie!
683
01:07:10,199 --> 01:07:14,699
Od艂贸偶cie bro艅
albo go rozerwiemy.
684
01:07:29,300 --> 01:07:33,199
- Parzy! To parzy!
- Odpu艣膰my gotowanie ich.
685
01:07:33,199 --> 01:07:37,599
Usi膮d藕my na nich
i zgnie膰my na galaretk臋.
686
01:07:37,699 --> 01:07:42,000
Powinno si臋 ich podsma偶y膰
ze szczypt膮 sza艂wii.
687
01:07:42,000 --> 01:07:45,500
- To naprawd臋 konieczne?
- Brzmi ca艂kiem nie藕le.
688
01:07:45,500 --> 01:07:48,699
- Niech mnie pan rozwi膮偶e.
- Zjedzcie kogo艣 swojego rozmiaru.
689
01:07:48,800 --> 01:07:52,800
Odpu艣膰my sobie przyprawy.
Nie mamy ca艂ej nocy.
690
01:07:52,900 --> 01:07:56,300
Nied艂ugo b臋dzie 艣wita膰.
Po艣pieszmy si臋.
691
01:07:56,500 --> 01:07:58,800
Przemiana w kamie艅
wcale mi si臋 nie u艣miecha.
692
01:08:01,500 --> 01:08:06,099
Zaczekajcie!
Pope艂niacie straszliwy b艂膮d.
693
01:08:06,099 --> 01:08:08,599
Nie przem贸wisz im do rozumu.
To p贸艂g艂贸wki.
694
01:08:08,599 --> 01:08:10,699
P贸艂g艂贸wki?
To kim my jeste艣my?
695
01:08:11,300 --> 01:08:17,100
- M贸wi艂em o przyprawach.
- Co z nimi?
696
01:08:17,199 --> 01:08:18,699
W膮chali艣cie ich?
697
01:08:18,800 --> 01:08:22,500
Potrzeba wam czego艣 mocniejszego od sza艂wii,
by ich przyrz膮dzi膰.
698
01:08:22,500 --> 01:08:25,699
- Zdrajca!
- Znasz si臋 na gotowaniu krasnolud贸w?
699
01:08:26,199 --> 01:08:31,399
Cisza.
Niech w艂amyhobbit m贸wi.
700
01:08:32,199 --> 01:08:35,199
Sekretem w gotowaniu
krasnoluda jest...
701
01:08:35,300 --> 01:08:38,500
Tak?
Wyjaw go nam.
702
01:08:38,600 --> 01:08:44,899
Ju偶 m贸wi臋. Sekretem jest...
by wpierw obedrze膰 ich ze sk贸ry.
703
01:08:44,899 --> 01:08:49,800
- 呕e co? Obedrze膰 ze sk贸ry?
- Tom, podaj n贸偶 do filetowania.
704
01:08:49,899 --> 01:08:53,699
- Ju偶 ja ci臋 osk贸ruj臋, ty ma艂y...!
- Nie zapomn臋 tego.
705
01:08:53,699 --> 01:08:58,899
To stek bzdur.
Jad艂em ju偶 niejednego ze sk贸r膮.
706
01:08:58,899 --> 01:09:02,199
Zjedzmy ich ze wszystkim, co maj膮.
707
01:09:02,399 --> 01:09:04,699
Racja.
708
01:09:04,699 --> 01:09:07,399
Nie ma nic z艂ego
w surowym krasnoludzie.
709
01:09:10,000 --> 01:09:12,500
Pyszny i chrupi膮cy.
710
01:09:12,699 --> 01:09:15,300
Nie tego.
Jest chory.
711
01:09:15,399 --> 01:09:21,100
- 呕e co?
- Ma robaki w trzewiach.
712
01:09:23,699 --> 01:09:27,300
Wszyscy je maj膮.
呕eruj膮 na nich paso偶yty.
713
01:09:27,300 --> 01:09:30,399
Co艣 okropnego.
Ja bym nie ryzykowa艂.
714
01:09:30,399 --> 01:09:32,399
Czy on powiedzia艂 "paso偶yty"?
715
01:09:32,399 --> 01:09:35,199
Nie mamy paso偶yt贸w!
Sam je masz!
716
01:09:35,899 --> 01:09:37,899
Co ty wygadujesz, ch艂opcze?
717
01:09:41,500 --> 01:09:43,500
Mam paso偶yty wielkie jak rami臋.
718
01:09:43,500 --> 01:09:46,100
Ja mam najwi臋ksze.
Prawdziwe olbrzymy.
719
01:09:48,100 --> 01:09:51,000
- Prze偶ar艂y nas na wskro艣.
- Wzd艂u偶 i wszerz.
720
01:09:51,100 --> 01:09:55,699
Wi臋c co powinni艣my zrobi膰?
Mamy ich wypu艣ci膰?
721
01:09:57,199 --> 01:09:59,500
Dobrze wiem,
do czego zmierzasz.
722
01:09:59,899 --> 01:10:04,100
Kurduplasta fretka
ma nas za g艂upc贸w.
723
01:10:04,500 --> 01:10:06,100
- Fretka?
- G艂upc贸w?
724
01:10:06,100 --> 01:10:09,100
艢wit poch艂onie
was wszystkich!
725
01:10:10,500 --> 01:10:12,300
- A to kto?
- Nie wiem.
726
01:10:12,399 --> 01:10:13,500
Jego te偶 zjemy?
727
01:10:39,600 --> 01:10:42,199
Zabieraj stop臋
z moich plec贸w.
728
01:10:51,800 --> 01:10:55,899
- Gdzie by艂e艣, je艣li wolno spyta膰?
- Rozejrze膰 si臋.
729
01:10:56,000 --> 01:10:58,899
- Dlaczego wr贸ci艂e艣?
- Zabezpieczy膰 ty艂y.
730
01:10:59,899 --> 01:11:02,800
Paskudna przygoda.
Ale jeste艣cie cali.
731
01:11:02,899 --> 01:11:05,899
Nie dzi臋ki twojemu w艂amywaczowi.
732
01:11:05,899 --> 01:11:09,199
Mia艂 do艣膰 rozs膮dku,
by gra膰 na czas.
733
01:11:09,399 --> 01:11:11,800
Reszta na to nie wpad艂a.
734
01:11:13,899 --> 01:11:16,899
Musieli przyj艣膰 tu
a偶 z Wrzosowisk Etten.
735
01:11:17,000 --> 01:11:19,800
Od kiedy g贸rskie trolle zapuszczaj膮 si臋
tak daleko na po艂udnie?
736
01:11:19,899 --> 01:11:22,699
Ostatnio zapu艣ci艂y si臋 wiek temu.
737
01:11:22,699 --> 01:11:26,100
By艂y tu, gdy mroczniejsze moce
w艂ada艂y tymi ziemiami.
738
01:11:32,100 --> 01:11:35,600
Nie mog艂y podr贸偶owa膰 w ci膮gu dnia.
739
01:11:36,199 --> 01:11:38,500
Gdzie艣 tu musi by膰 ich jaskinia.
740
01:11:49,199 --> 01:11:54,000
- Co to za od贸r?
- To skarbiec trolli.
741
01:11:55,199 --> 01:11:57,800
Uwa偶ajcie, czego dotykacie.
742
01:12:10,300 --> 01:12:14,100
Szkoda, by to wszystko
wala艂o si臋 po ziemi.
743
01:12:14,800 --> 01:12:17,399
- Kto艣 m贸g艂by sobie to wzi膮膰.
- Zgadza si臋.
744
01:12:17,500 --> 01:12:19,300
- Nori.
- Tak?
745
01:12:19,399 --> 01:12:20,800
Id藕 po 艂opat臋.
746
01:12:38,000 --> 01:12:40,899
Tych mieczy nie wyku艂 偶aden troll.
747
01:12:46,000 --> 01:12:50,300
Ani 偶aden kowal po艣r贸d ludzi.
748
01:12:54,899 --> 01:13:00,699
Zosta艂y wykute w Gondolinie przez
Elfy Wysokiego Rodu w Pierwszej Erze.
749
01:13:01,199 --> 01:13:04,300
Te ostrza
nie maj膮 sobie r贸wnych.
750
01:13:17,399 --> 01:13:19,199
- W艂贸偶 do 艣rodka.
- Bardzo dobrze.
751
01:13:20,199 --> 01:13:21,899
W porz膮dku.
Raz raz.
752
01:13:30,199 --> 01:13:36,699
- Zak艂adamy lokat臋 d艂ugoterminow膮.
- Wyno艣my si臋 z tego ohydnego miejsca.
753
01:13:37,399 --> 01:13:39,300
Bofur, Gloin, Nori.
754
01:13:58,800 --> 01:14:00,600
Bilbo.
755
01:14:02,000 --> 01:14:05,800
Prosz臋.
Co艣 twoich rozmiar贸w.
756
01:14:11,500 --> 01:14:15,300
- Nie mog臋 go przyj膮膰.
- Wyku艂y go elfy,
757
01:14:15,300 --> 01:14:21,500
co oznacza, 偶e rozjarzy si臋 b艂臋kitem,
gdy w pobli偶u znajd膮 si臋 orkowie b膮d藕 gobliny.
758
01:14:21,500 --> 01:14:26,300
- Nigdy nie u偶ywa艂em miecza.
- I oby艣 nigdy nie musia艂.
759
01:14:26,899 --> 01:14:29,600
Ale je艣li do tego dojdzie,
pami臋taj:
760
01:14:30,100 --> 01:14:38,199
prawdziw膮 odwag膮 jest wiedzie膰 nie kiedy
odebra膰 偶ycie, lecz kiedy je oszcz臋dzi膰.
761
01:14:43,500 --> 01:14:45,199
Co艣 si臋 zbli偶a!
762
01:14:45,199 --> 01:14:47,399
- Gandalfie.
- Trzymajcie si臋 razem!
763
01:14:48,199 --> 01:14:51,600
Szybko!
Do broni!
764
01:15:09,399 --> 01:15:12,699
Z艂odzieje! Ogie艅! Morderstwo!
765
01:15:14,500 --> 01:15:16,399
Radagast.
766
01:15:16,899 --> 01:15:19,800
To Radagast Bury.
767
01:15:22,800 --> 01:15:26,300
- Co ty tu robisz?
- Szuka艂em ci臋, Gandalfie.
768
01:15:26,399 --> 01:15:30,199
Co艣 jest nie tak.
Okropnie nie tak.
769
01:15:30,300 --> 01:15:32,100
Tak?
770
01:15:37,000 --> 01:15:39,699
Daj mi chwilk臋.
771
01:15:40,100 --> 01:15:46,399
My艣l mi umkn臋艂a.
Mia艂em j膮 na ko艅cu j臋zyka.
772
01:15:46,399 --> 01:15:54,300
To nie my艣l.
To g艂upiutki patyczak.
773
01:15:58,199 --> 01:16:02,000
Zielony Las jest chory, Gandalfie.
774
01:16:02,500 --> 01:16:06,199
Poch艂on臋艂a go ciemno艣膰.
Nic nie ro艣nie.
775
01:16:07,300 --> 01:16:12,000
A przynajmniej nic dobrego.
Powietrze cuchnie rozk艂adem.
776
01:16:12,300 --> 01:16:16,500
- Ale gorsze s膮 paj臋czyny.
- Jakie paj臋czyny?
777
01:16:16,500 --> 01:16:20,399
Wielkie paj膮ki, Gandalfie.
778
01:16:20,500 --> 01:16:24,800
Jakie艣 pomioty Ungolianty
albo nie jestem czarodziejem.
779
01:16:25,300 --> 01:16:30,500
Pod膮偶y艂em ich 艣ladem.
Przyby艂y z Dol Guldur.
780
01:16:33,100 --> 01:16:35,199
Dol Guldur?
781
01:16:35,300 --> 01:16:38,500
Przecie偶 stara twierdza
jest opuszczona.
782
01:16:39,399 --> 01:16:44,500
Nie, Gandalfie.
Wcale nie jest.
783
01:16:52,600 --> 01:16:59,600
/Kryje si臋 tam mroczna moc,
/jakiej jeszcze nigdy nie czu艂em.
784
01:17:00,899 --> 01:17:05,300
/Cie艅 pradawnej trwogi.
785
01:17:11,300 --> 01:17:17,500
/Ten, kt贸ry potrafi
/przyzywa膰 dusze umar艂ych.
786
01:17:33,399 --> 01:17:36,100
/Ujrza艂em go, Gandalfie.
787
01:17:36,100 --> 01:17:42,300
/Z ciemno艣ci wy艂oni艂 si臋
/Nekromanta.
788
01:17:43,100 --> 01:17:45,300
/Radaga艣cie.
789
01:17:50,699 --> 01:17:52,500
Pr臋dko!
790
01:17:55,600 --> 01:17:57,199
Zaczekajcie na mnie!
791
01:18:10,800 --> 01:18:14,699
- Wybacz.
- Skosztuj Starego Toby'ego.
792
01:18:14,699 --> 01:18:17,300
Pomo偶e ci si臋 uspokoi膰.
793
01:18:20,000 --> 01:18:21,600
Teraz wypu艣膰.
794
01:18:28,800 --> 01:18:33,100
Jeste艣 pewien,
偶e to by艂 Nekromanta?
795
01:18:46,699 --> 01:18:52,600
To nie pochodzi
ze 艣wiata 偶ywych.
796
01:18:58,399 --> 01:19:04,300
- To wilk? S膮 tutaj wilki?
- To nie wilk.
797
01:19:09,699 --> 01:19:11,899
Kili!
Chwytaj za 艂uk!
798
01:19:18,399 --> 01:19:20,100
Zwiadowcy warg贸w.
799
01:19:20,199 --> 01:19:23,399
- Niedaleko jest grupa ork贸w.
- Grupa ork贸w?
800
01:19:23,399 --> 01:19:26,399
Komu pr贸cz rodziny
powiedzia艂e艣 o wyprawie?
801
01:19:26,399 --> 01:19:28,500
- Nikomu.
- Komu powiedzia艂e艣?!
802
01:19:28,500 --> 01:19:29,899
Nikomu! Przysi臋gam.
803
01:19:30,699 --> 01:19:34,800
- Co tu si臋 wyprawia, na Durina?
- Poluj膮 na was.
804
01:19:34,899 --> 01:19:39,199
- Musimy ucieka膰.
- Nie mamy jak. Nie mamy kucyk贸w.
805
01:19:39,199 --> 01:19:42,300
- Uciek艂y.
- Odci膮gn臋 ich.
806
01:19:42,500 --> 01:19:45,600
To wargowie z Gundabadu.
Do艣cign膮 ci臋.
807
01:19:45,600 --> 01:19:48,600
To kr贸liki z Rhosgobel.
808
01:19:48,600 --> 01:19:52,000
Ch臋tnie zobacz臋,
jak pr贸buj膮.
809
01:20:00,600 --> 01:20:02,899
No dalej!
810
01:20:03,100 --> 01:20:05,199
Z艂apcie mnie!
811
01:20:14,500 --> 01:20:16,199
Chod藕cie.
812
01:20:44,100 --> 01:20:46,399
- Trzymajcie si臋 razem.
- Biegiem.
813
01:20:57,699 --> 01:21:00,199
Ori, nie!
Wracamy.
814
01:21:03,300 --> 01:21:04,699
Szybko, ruszajcie si臋!
815
01:21:08,000 --> 01:21:09,800
Dok膮d nas prowadzisz?
816
01:22:06,100 --> 01:22:08,899
Tam s膮 te krasnoludzkie 艣cierwa!
817
01:22:11,100 --> 01:22:12,800
Bra膰 ich!
818
01:22:18,399 --> 01:22:20,899
Uciekajcie! Szybko!
819
01:22:37,800 --> 01:22:39,600
Tam s膮!
820
01:22:41,100 --> 01:22:43,199
T臋dy! Pr臋dko!
821
01:22:54,600 --> 01:22:56,199
Nadci膮ga ich wi臋cej!
822
01:22:57,199 --> 01:23:00,300
Kili! Strzelaj!
823
01:23:04,199 --> 01:23:05,800
Otoczyli nas!
824
01:23:10,100 --> 01:23:13,800
- Gdzie Gandalf?
- Opu艣ci艂 nas!
825
01:23:19,899 --> 01:23:22,300
Trzyma膰 pozycje!
826
01:23:31,600 --> 01:23:33,300
T臋dy, g艂upcy!
827
01:23:33,800 --> 01:23:35,500
Chod藕cie!
828
01:23:37,199 --> 01:23:39,199
Szybko!
829
01:23:39,399 --> 01:23:41,000
Dalej!
830
01:23:41,600 --> 01:23:42,800
Ruchy!
831
01:23:53,300 --> 01:23:55,600
Osiem, dziewi臋膰, dziesi臋膰...
832
01:23:56,600 --> 01:23:58,600
Kili! Uciekaj!
833
01:24:38,800 --> 01:24:40,000
Elfy.
834
01:24:43,000 --> 01:24:46,899
Nie widz臋, dok膮d prowadzi 艣cie偶ka.
Pod膮偶amy ni膮 czy nie?
835
01:24:47,000 --> 01:24:49,000
Oczywi艣cie, 偶e pod膮偶amy.
836
01:24:52,100 --> 01:24:54,300
My艣l臋, 偶e tak by艂oby m膮drze.
837
01:24:54,899 --> 01:24:56,699
Dalej, bracie.
838
01:25:17,600 --> 01:25:19,000
Gandalfie.
839
01:25:19,100 --> 01:25:20,500
Gdzie jeste艣my?
840
01:25:20,500 --> 01:25:26,300
- Czujesz to?
- Tak. To jak...
841
01:25:26,300 --> 01:25:30,300
- No, jak magia.
- Dok艂adnie tak.
842
01:25:30,399 --> 01:25:34,100
To bardzo pot臋偶na magia.
843
01:25:34,199 --> 01:25:36,199
/Z przodu wida膰 艣wiat艂o.
844
01:26:16,800 --> 01:26:20,000
Dolina Imladris.
845
01:26:20,699 --> 01:26:24,899
We wsp贸lnej mowie znana jest
pod innym mianem.
846
01:26:24,899 --> 01:26:26,899
Rivendell.
847
01:26:29,100 --> 01:26:34,199
To Ostatni Przyjazny Dom
na Wsch贸d od Morza.
848
01:26:35,300 --> 01:26:37,899
Od pocz膮tku to planowa艂e艣.
849
01:26:38,100 --> 01:26:40,600
Szuka膰 schronienia
u naszego wroga.
850
01:26:40,600 --> 01:26:44,100
Nie masz tu wrog贸w,
Thorinie D臋bowa Tarczo.
851
01:26:44,100 --> 01:26:49,300
Jedyne z艂o, jakie mo偶na odnale藕膰
w tej dolinie, przynosi si臋 samemu.
852
01:26:49,300 --> 01:26:53,500
Uwa偶asz, 偶e elfy
pob艂ogos艂awi膮 nasz膮 misj臋?
853
01:26:53,699 --> 01:26:56,899
- Spr贸buj膮 nas powstrzyma膰.
- Oczywi艣cie.
854
01:26:56,899 --> 01:27:01,399
Jednak mamy pytania,
kt贸re potrzebuj膮 odpowiedzi.
855
01:27:03,000 --> 01:27:06,600
Je艣li mamy odnie艣膰 sukces,
trzeba do tego podej艣膰 z taktem.
856
01:27:06,600 --> 01:27:10,800
I szacunkiem.
Oraz pewn膮 doz膮 wdzi臋ku.
857
01:27:10,800 --> 01:27:14,300
/Dlatego rozmowy zostawicie mnie.
858
01:28:11,399 --> 01:28:13,600
Mithrandirze.
859
01:28:14,800 --> 01:28:16,500
Lindirze.
860
01:28:16,500 --> 01:28:18,100
B膮d藕cie czujni.
861
01:28:18,899 --> 01:28:21,800
S艂yszeli艣my, 偶e zszed艂e艣 do doliny.
/(Lastannem i athrannedh i Vruinen.)
862
01:28:21,800 --> 01:28:26,000
- Musz臋 pom贸wi膰 z lordem Elrondem.
- Nie ma go tutaj.
863
01:28:26,100 --> 01:28:28,000
Nie ma?
864
01:28:28,899 --> 01:28:30,699
A gdzie jest?
865
01:28:42,600 --> 01:28:44,500
Gotuj bro艅!
/(Ifrid卯 bek芒r!)
866
01:28:44,500 --> 01:28:47,199
Zewrze膰 szyk!
867
01:29:10,399 --> 01:29:13,699
- Gandalfie.
- Lordzie Elrondzie.
868
01:29:14,800 --> 01:29:18,500
Przyjacielu! Gdzie by艂e艣?
/(Mellonnen! Mo ev铆nedh?)
869
01:29:18,500 --> 01:29:24,399
Polowali艣my na ork贸w, kt贸rzy nadeszli z po艂udnia.
/(Farannem 'lamhoth i udul o charad.)
870
01:29:24,399 --> 01:29:29,000
Zabili艣my cz臋艣膰 pod Ukryt膮 Prze艂臋cz膮.
/(Dagannem rim na Iant Vedui.)
871
01:29:30,600 --> 01:29:34,100
Dziwne, 偶e orkowie podchodz膮
tak blisko naszych granic.
872
01:29:34,800 --> 01:29:40,600
- Co艣 lub kto艣 ich tu przyci膮gn膮艂.
- Mo偶liwe, 偶e byli艣my to my.
873
01:29:46,199 --> 01:29:49,600
Witaj, Thorinie, synu Thr谩ina.
874
01:29:49,699 --> 01:29:55,100
- Nigdy si臋 nie spotkali艣my.
- Przypominasz mi twego dziadka.
875
01:29:56,000 --> 01:29:58,600
Zna艂em Throra,
gdy by艂 Kr贸lem pod G贸r膮.
876
01:29:58,600 --> 01:30:01,899
Naprawd臋?
Nie wspomina艂 o tobie.
877
01:30:05,100 --> 01:30:09,000
Rozpalcie ogie艅 i przynie艣cie wino.
/(Nartho i noer, toltho i viruvor.)
878
01:30:09,000 --> 01:30:12,399
Musimy nakarmi膰 naszych go艣ci.
/(Boe i annam vann a nethail vin.)
879
01:30:13,000 --> 01:30:17,399
Co on m贸wi?
Obra偶a nas?
880
01:30:18,000 --> 01:30:21,800
Nie, mistrzu Gloinie.
Zaoferowa艂 wam jad艂o.
881
01:30:28,300 --> 01:30:31,500
C贸偶, w takim razie prowad藕.
882
01:30:34,199 --> 01:30:39,100
- Spr贸buj cho膰 k臋s.
- Nie lubi臋 zieleniny.
883
01:30:40,100 --> 01:30:41,800
A gdzie mi臋cho?
884
01:30:42,699 --> 01:30:44,300
Maj膮 sma偶one ziemniaki?
885
01:30:45,500 --> 01:30:49,600
Mi艂o, 偶e nas zaprosili艣cie.
Cho膰 to kiepski str贸j do kolacji.
886
01:30:49,600 --> 01:30:52,500
Innego nie masz.
887
01:31:10,699 --> 01:31:14,300
Niezbyt podobaj膮 mi si臋
te elfie s艂u偶膮ce, s膮 za chude.
888
01:31:14,300 --> 01:31:18,199
Wysokie ko艣ci policzkowe
i kremowa sk贸ra.
889
01:31:18,399 --> 01:31:24,800
Za ma艂o zarostu.
Ale tamta jest niez艂a.
890
01:31:24,899 --> 01:31:28,699
To nie jest elfia s艂u偶膮ca.
891
01:31:38,300 --> 01:31:39,800
Zabawne.
892
01:31:51,300 --> 01:31:55,500
To Orkrist, Pogromca Goblin贸w.
893
01:31:55,500 --> 01:31:57,399
S艂awne ostrze,
894
01:31:57,399 --> 01:32:03,300
wykute przez Elfy Wysokiego Rodu
z Zachodu, moich krewnych.
895
01:32:03,399 --> 01:32:05,500
Oby dobrze ci s艂u偶y艂.
896
01:32:05,500 --> 01:32:08,199
A to Glamdring.
897
01:32:09,300 --> 01:32:13,500
M艂ot na Wroga.
Miecz kr贸la Gondolinu.
898
01:32:13,500 --> 01:32:16,199
Zosta艂y wykute do wojny z goblinami
w czasie Pierwszej Ery...
899
01:32:16,199 --> 01:32:17,899
Nie k艂opocz si臋, ch艂opcze.
900
01:32:17,899 --> 01:32:21,199
Miecze zyskuj膮 miana
po wielkich czynach na wojnach.
901
01:32:21,199 --> 01:32:23,500
Moim mieczem nikt nie walczy艂?
902
01:32:24,100 --> 01:32:27,500
W艂a艣ciwie nie jestem pewien,
czy to miecz.
903
01:32:27,500 --> 01:32:30,600
Raczej n贸偶 do otwierania list贸w.
904
01:32:30,600 --> 01:32:32,199
Sk膮d je macie?
905
01:32:32,199 --> 01:32:36,000
Znale藕li艣my je w jaskini trolli
przy Wielkim Go艣ci艅cu Wschodnim,
906
01:32:36,000 --> 01:32:39,399
zanim wpadli艣my
w zasadzk臋 ork贸w.
907
01:32:39,399 --> 01:32:43,100
A co tam robili艣cie?
908
01:32:44,300 --> 01:32:46,300
Wybaczcie.
909
01:32:53,300 --> 01:32:56,699
Trzynastu krasnolud贸w i nizio艂ek.
910
01:32:56,800 --> 01:32:59,600
Osobliwi towarzysze podr贸偶y,
Gandalfie.
911
01:32:59,699 --> 01:33:04,600
To potomkowie rodu Durina.
Szlachetny, mi艂y lud.
912
01:33:05,000 --> 01:33:07,899
I zadziwiaj膮co kulturalny.
913
01:33:08,000 --> 01:33:11,800
- Kochaj膮 sztuk臋.
- Mo偶esz zagra膰 co艣 innego?
914
01:33:11,899 --> 01:33:14,600
- Czuj臋 si臋, jakbym by艂 na pogrzebie.
- Kto艣 umar艂?
915
01:33:14,699 --> 01:33:18,699
Dobra, ch艂opaki.
Mo偶emy zrobi膰 tylko jedno.
916
01:33:21,000 --> 01:33:25,000
/Jest taka...
917
01:33:25,000 --> 01:33:29,300
/Knajpa. Jest taka knajpa
/(Powiem gdzie, gdy kto艣 mnie pi臋knie zapyta) -
918
01:33:29,399 --> 01:33:32,800
/Taki w niej warz膮 piwny lek,
/呕e raz z Ksi臋偶yca
919
01:33:32,899 --> 01:33:35,399
/Spad艂 tam Cz艂ek,
/By sobie popi膰 do syta.
920
01:33:35,500 --> 01:33:40,699
/W tej knajpie 偶y艂 pijany kot,
/Co gra艂 jak szatan na skrzypkach.
921
01:33:40,699 --> 01:33:45,300
/Z rozmachem smyka ci膮gn膮艂 w艂os
/To piszcz膮c piii,
922
01:33:45,399 --> 01:33:48,800
/To burcz膮c w g艂os -
923
01:33:49,699 --> 01:33:52,000
/To z wolna graj膮c, to z szybka.
924
01:33:52,100 --> 01:33:57,000
/Wi臋c zagra艂 kot ti - dudli - da,
/呕e o偶y艂by duch w nieboszczyku,
925
01:33:57,100 --> 01:34:00,800
/I smykiem w struny siek艂 i siek艂,
/Lecz ani drgn膮艂 z Ksi臋偶yca Cz艂ek -
926
01:34:00,800 --> 01:34:03,199
/"Ju偶 trzecia, wstawaj no, pryku".
927
01:34:11,100 --> 01:34:13,500
/Elfy nie powinny
/interesowa膰 si臋 naszymi sprawami.
928
01:34:13,500 --> 01:34:16,300
/Na bog贸w, Thorinie,
poka偶 mu map臋.
929
01:34:16,399 --> 01:34:22,300
To scheda mego ludu.
Musz臋 strzec jej oraz jego tajemnic.
930
01:34:22,300 --> 01:34:27,899
Oszcz臋d藕 mi krasnoludzkiego uporu.
Duma doprowadzi ci臋 do upadku.
931
01:34:28,100 --> 01:34:32,800
To jedna z niewielu os贸b w 艢r贸dziemiu,
kt贸ra mo偶e odczyta膰 t臋 map臋.
932
01:34:32,800 --> 01:34:35,300
Poka偶 j膮 lordowi Elrondowi.
933
01:34:42,100 --> 01:34:44,899
Thorinie, nie r贸b tego.
934
01:34:53,300 --> 01:34:54,800
Erebor.
935
01:34:56,300 --> 01:34:59,899
Dlaczego interesuje was ta mapa?
936
01:35:01,300 --> 01:35:03,300
G艂贸wnie ciekawo艣膰.
937
01:35:03,300 --> 01:35:08,600
Jak wiesz, tego rodzaju artefakty
czasem zawieraj膮 ukryte tre艣ci.
938
01:35:13,699 --> 01:35:17,899
Nadal potrafisz odczyta膰
starokrasnoludzki?
939
01:35:22,000 --> 01:35:26,100
- Cirth Ithil.
- Runy ksi臋偶ycowe.
940
01:35:27,199 --> 01:35:28,699
Oczywi艣cie.
941
01:35:29,699 --> 01:35:33,500
- 艁atwo je przeoczy膰.
- W tym wypadku to prawda.
942
01:35:33,500 --> 01:35:36,199
Runy ksi臋偶ycowe mo偶na odczyta膰
tylko w 艣wietle ksi臋偶yca
943
01:35:36,199 --> 01:35:40,500
w tej samej kwadrze i porze roku,
kiedy zosta艂y zapisane.
944
01:35:41,300 --> 01:35:43,000
Potrafisz je odczyta膰?
945
01:35:47,600 --> 01:35:55,800
Te zapisano w czasie przesilenia letniego
w 艣wietle p贸艂ksi臋偶yca blisko 200 lat temu.
946
01:35:55,800 --> 01:35:59,399
Chyba pisane by艂o wam
przybycie do Rivendell.
947
01:35:59,600 --> 01:36:01,699
Los ci sprzyja,
Thorinie D臋bowa Tarczo.
948
01:36:01,800 --> 01:36:05,500
Ten sam ksi臋偶yc
艣wieci dzi艣 nad nami.
949
01:36:24,199 --> 01:36:29,100
"Sta艅 na szarym g艂azie,
kiedy drozd dziobem zastuka,
950
01:36:29,100 --> 01:36:34,000
a zachodz膮ce s艂o艅ce
ostatnim promieniem dnia Durina
951
01:36:34,100 --> 01:36:38,600
- wska偶e ci dziurk臋 od klucza".
- Dnia Durina?
952
01:36:38,600 --> 01:36:42,100
To pocz膮tek krasnoludzkiego nowego roku,
gdy ostatni ksi臋偶yc jesieni
953
01:36:42,100 --> 01:36:45,399
i pierwsze s艂o艅ce zimy
pojawiaj膮 si臋 razem na niebie.
954
01:36:45,399 --> 01:36:47,300
To z艂e wie艣ci.
955
01:36:47,399 --> 01:36:50,199
Lato si臋 ko艅czy.
Wkr贸tce nadejdzie dzie艅 Durina.
956
01:36:50,399 --> 01:36:51,500
Wci膮偶 mamy czas.
957
01:36:51,500 --> 01:36:54,100
- Czas? Na co?
- Na znalezienie wej艣cia.
958
01:36:54,199 --> 01:36:58,000
Musimy si臋 znale藕膰 w odpowiednim miejscu
o odpowiednim czasie.
959
01:36:58,199 --> 01:37:02,300
Wtedy i tylko wtedy
mo偶na otworzy膰 wrota.
960
01:37:02,300 --> 01:37:06,500
Zatem waszym celem jest
wkroczenie do G贸ry?
961
01:37:06,699 --> 01:37:08,000
No i co z tego?
962
01:37:08,000 --> 01:37:11,399
Niekt贸rzy nie uznaliby tego
za rozs膮dne.
963
01:37:12,600 --> 01:37:14,399
Kogo masz na my艣li?
964
01:37:15,300 --> 01:37:19,300
Nie jeste艣 jedynym stra偶nikiem,
kt贸ry czuwa nad 艢r贸dziemiem.
965
01:37:44,399 --> 01:37:48,000
Krasnoludy, panie...
/(Khozdayin, Dorguz...)
966
01:37:49,300 --> 01:37:52,100
Zgubili艣my je.
/(Zuranimid.)
967
01:37:54,899 --> 01:37:58,899
Zaskoczy艂y nas elfie 艣cierwa...
/(Shugi golgai gelnakhanishim...)
968
01:37:59,000 --> 01:38:02,800
Nie chc臋 usprawiedliwie艅.
/(Sha nargiz ob-hakhtil.)
969
01:38:08,199 --> 01:38:12,899
Przynie艣 mi g艂ow臋 kr贸la krasnolud贸w!
/(Nargiz khobdi Rani Khozdil!)
970
01:38:13,000 --> 01:38:15,000
Mieli przewag臋 liczebn膮...
/(Murganish dum...)
971
01:38:15,000 --> 01:38:17,300
Nie mogli艣my nic zrobi膰.
/(Turim hag shad.)
972
01:38:17,300 --> 01:38:21,399
Sam ledwo uszed艂em z 偶yciem.
/(Zorzor go-kairaz obguraniz.)
973
01:38:21,500 --> 01:38:26,699
Lepiej by by艂o, gdyby艣 nim zap艂aci艂.
/(Ki go-kairag baganig.)
974
01:38:46,399 --> 01:38:52,100
Krasnoludzkie 艣cierwa wkr贸tce si臋 tu poka偶膮.
/(Khozd-shrakhun gud sha kilyash-zag.)
975
01:38:53,399 --> 01:38:59,300
Og艂o艣cie, 偶e jest nagroda za ich g艂owy!
/(Zidgar obod tung nash ru khobdud!)
976
01:40:18,899 --> 01:40:25,000
- Nie jeste艣 ze swymi towarzyszami?
- Nie, nie b臋dzie im mnie brakowa膰.
977
01:40:28,300 --> 01:40:33,199
Tak po prawdzie to wi臋kszo艣膰 z nich uwa偶a,
偶e nie powinienem bra膰 udzia艂u w tej wyprawie.
978
01:40:33,300 --> 01:40:36,000
Naprawd臋?
979
01:40:36,000 --> 01:40:39,300
S艂ysza艂em, 偶e hobbity
s膮 bardzo wytrzyma艂e.
980
01:40:42,500 --> 01:40:44,100
Tak?
981
01:40:49,800 --> 01:40:54,300
S艂ysza艂em te偶,
偶e ceni膮 sobie wygody domu.
982
01:40:57,699 --> 01:41:00,500
Ja s艂ysza艂em, 偶e niem膮drze jest
szuka膰 rady u elf贸w.
983
01:41:00,600 --> 01:41:04,699
呕e odpowiada膰 b臋d膮
jedynie "tak" i "nie".
984
01:41:12,199 --> 01:41:16,699
Jeste艣 tu mile widziany,
je艣li zapragniesz zosta膰.
985
01:41:21,100 --> 01:41:25,699
Kuchnia jest pod ogromnym obci膮偶eniem,
prawie sko艅czy艂o nam si臋 wino.
986
01:41:25,800 --> 01:41:31,699
- Jak d艂ugo tutaj b臋d膮?
- Jeszcze nie postanowiono.
987
01:41:47,600 --> 01:41:49,699
Nie, zrobi艂e艣 to samo.
988
01:41:49,699 --> 01:41:54,000
- Nie wymigasz si臋.
- Dori! We藕 to.
989
01:41:59,199 --> 01:42:01,100
Bomburze!
990
01:42:18,199 --> 01:42:21,899
/Oczywi艣cie, 偶e zamierza艂em ci powiedzie膰.
/Czeka艂em na t臋 w艂a艣nie okazj臋.
991
01:42:21,899 --> 01:42:25,399
/I naprawd臋 m贸g艂by艣 uwierzy膰,
/偶e wiem, co robi臋.
992
01:42:25,399 --> 01:42:29,699
/A wiesz?
Ten smok spa艂 przez 60 lat.
993
01:42:29,800 --> 01:42:31,800
Co si臋 stanie,
je艣li tw贸j plan zawiedzie?
994
01:42:31,899 --> 01:42:34,899
- Je艣li obudzisz t臋 besti臋?
- A je艣li nam si臋 powiedzie?
995
01:42:35,000 --> 01:42:37,000
Je艣li krasnoludy odzyskaj膮 G贸r臋,
996
01:42:37,100 --> 01:42:39,300
nasze si艂y na wschodzie
zostan膮 umocnione.
997
01:42:39,500 --> 01:42:43,899
- To niebezpieczny ruch, Gandalfie.
- Niebezpieczna jest tak偶e bezczynno艣膰.
998
01:42:44,000 --> 01:42:48,399
Tron Ereboru nale偶y si臋 Thorinowi.
Czego si臋 obawiasz?
999
01:42:48,500 --> 01:42:53,800
Czy偶by艣 zapomnia艂?
W tym rodzie tkwi ob艂臋d.
1000
01:42:54,199 --> 01:42:58,399
Jego dziadek postrada艂 zmys艂y.
Jego ojciec uleg艂 tej samej chorobie.
1001
01:42:58,600 --> 01:43:03,500
Mo偶esz przysi膮c,
偶e Thorina to nie dotknie?
1002
01:43:05,600 --> 01:43:09,500
Gandalfie, te decyzje nie spoczywaj膮
jedynie na naszych barkach.
1003
01:43:09,600 --> 01:43:14,399
Nie nam decydowa膰
o nowym kszta艂cie map 艢r贸dziemia.
1004
01:43:14,500 --> 01:43:18,699
Z nasz膮 pomoc膮 czy bez,
te krasnoludy pomaszeruj膮 do G贸ry.
1005
01:43:18,800 --> 01:43:21,800
S膮 zdeterminowani,
by odzyska膰 sw膮 ojczyzn臋.
1006
01:43:22,000 --> 01:43:27,100
Thorin D臋bowa Tarcza chyba uwa偶a,
偶e nie odpowiada przed nikim.
1007
01:43:27,100 --> 01:43:29,000
Ja r贸wnie偶.
1008
01:43:29,100 --> 01:43:32,899
To nie przede mn膮
musisz si臋 t艂umaczy膰.
1009
01:43:44,399 --> 01:43:48,500
- Pani Galadrielo.
- Mithrandirze.
1010
01:43:50,300 --> 01:43:53,300
Min臋艂o wiele czasu.
1011
01:43:54,699 --> 01:43:58,899
Mo偶e po mnie wida膰 wiek,
/(Nae nin gwistant infanneth,)
1012
01:43:59,000 --> 01:44:03,300
lecz nie po tobie, pani L贸rien.
/(mal 煤-eichia i Ch铆ril L贸rien.)
1013
01:44:07,600 --> 01:44:11,399
Nie wiedzia艂em, 偶e lord Elrond
pos艂a艂 po ciebie.
1014
01:44:11,500 --> 01:44:15,300
/Nie pos艂a艂.
/Ja to zrobi艂em.
1015
01:44:23,300 --> 01:44:25,199
Sarumanie.
1016
01:44:25,199 --> 01:44:29,800
By艂e艣 ostatnio zaj臋ty, przyjacielu.
1017
01:44:29,899 --> 01:44:32,399
Powiedz, Gandalfie,
1018
01:44:32,399 --> 01:44:38,199
uwa偶a艂e艣, 偶e te twoje plany i intrygi
pozostan膮 niezauwa偶one?
1019
01:44:38,300 --> 01:44:40,199
Niezauwa偶one?
1020
01:44:40,899 --> 01:44:45,199
Nie. Czyni臋 jedynie to,
co uwa偶am za s艂uszne.
1021
01:44:45,199 --> 01:44:48,500
Smok od dawna
zaprz膮ta艂 tw贸j umys艂.
1022
01:44:49,100 --> 01:44:51,199
To prawda, moja pani.
1023
01:44:51,199 --> 01:44:53,699
Smaug nikomu nie jest
winny pos艂usze艅stwa.
1024
01:44:53,800 --> 01:44:56,699
Lecz gdyby
sprzymierzy艂 si臋 z wrogiem,
1025
01:44:56,699 --> 01:44:59,800
skutki mog艂yby by膰 okropne.
1026
01:44:59,800 --> 01:45:01,399
Jakim wrogiem?
1027
01:45:02,199 --> 01:45:05,100
Wr贸g zosta艂 pokonany, Gandalfie.
1028
01:45:05,199 --> 01:45:10,000
Sauron przepad艂.
Nigdy nie odzyska pe艂ni si艂.
1029
01:45:12,000 --> 01:45:15,800
Nie martwi ci臋,
偶e ostatni z pier艣cieni krasnolud贸w
1030
01:45:15,899 --> 01:45:20,000
po prostu zniknie
wraz ze swym w艂a艣cicielem?
1031
01:45:20,199 --> 01:45:24,000
Z siedmiu pier艣cieni krasnolud贸w
cztery zosta艂y po偶arte przez smoki,
1032
01:45:24,000 --> 01:45:27,500
a dwa zabrane przez Saurona,
zanim poleg艂 w Mordorze.
1033
01:45:27,600 --> 01:45:31,899
Los ostatniego pier艣cienia krasnolud贸w
pozostaje nieznany.
1034
01:45:34,500 --> 01:45:39,600
- Pier艣cienia noszonego przez Thr谩ina.
- Bez g艂贸wnego Pier艣cienia W艂adzy
1035
01:45:39,699 --> 01:45:44,399
siedem nie ma dla wroga
偶adnej warto艣ci.
1036
01:45:44,600 --> 01:45:50,500
Potrzebuje Jedynego,
by kontrolowa膰 pozosta艂e.
1037
01:45:50,600 --> 01:45:57,600
A ten zagubi艂 si臋 dawno, dawno temu.
Pop艂yn膮艂 do morza wodami Anduiny.
1038
01:45:57,600 --> 01:46:02,899
Gandalfie, od 400 lat
偶yjemy w pokoju.
1039
01:46:02,899 --> 01:46:05,899
Wywalczonym z trudem,
pe艂nym czujno艣ci pokoju.
1040
01:46:05,899 --> 01:46:09,000
Czy偶by?
Panuje pok贸j?
1041
01:46:10,100 --> 01:46:15,199
Trolle zesz艂y z g贸r.
Napadaj膮 na wioski i niszcz膮 farmy.
1042
01:46:15,300 --> 01:46:19,600
- Orkowie napadli nas na drodze.
- To raczej nie zapowied藕 wojny.
1043
01:46:19,699 --> 01:46:22,000
Zawsze musisz si臋 wtr膮ca膰.
1044
01:46:22,100 --> 01:46:24,300
Szuka膰 k艂opot贸w tam,
gdzie ich nie ma.
1045
01:46:24,300 --> 01:46:26,600
Niech m贸wi.
1046
01:46:27,600 --> 01:46:32,600
Dzia艂aj膮 tu si艂y inne
ni偶 niegodziwo艣膰 Smauga.
1047
01:46:32,699 --> 01:46:35,100
Znacznie pot臋偶niejsze.
1048
01:46:35,899 --> 01:46:41,399
Mo偶emy pozosta膰 na nie 艣lepi, lecz one nas
nie zignoruj膮, mog臋 wam to obieca膰.
1049
01:46:41,500 --> 01:46:44,399
Choroba toczy Zielony Las.
1050
01:46:44,500 --> 01:46:48,300
Jego mieszka艅cy zw膮 go
Mroczn膮 Puszcz膮.
1051
01:46:48,500 --> 01:46:51,100
I powiadaj膮...
1052
01:46:51,199 --> 01:46:56,500
Tak? Nie przerywaj.
Powiedz, co m贸wi膮 mieszka艅cy.
1053
01:46:56,600 --> 01:47:00,000
Opowiadaj膮 o Nekromancie,
mieszkaj膮cym w Dol Guldur.
1054
01:47:00,100 --> 01:47:03,500
Czarnoksi臋偶niku, kt贸ry potrafi
przyzywa膰 umar艂ych.
1055
01:47:03,600 --> 01:47:05,199
To absurd.
1056
01:47:05,199 --> 01:47:08,199
Nikt na 艣wiecie
nie ma takiej w艂adzy.
1057
01:47:08,300 --> 01:47:12,600
Ten Nekromanta
to zwyk艂y 艣miertelnik.
1058
01:47:12,600 --> 01:47:15,399
Sztukmistrz bawi膮cy si臋
czarn膮 magi膮.
1059
01:47:15,399 --> 01:47:17,100
Ja te偶 tak my艣la艂em.
1060
01:47:17,199 --> 01:47:20,899
- Ale Radagast widzia艂...
- Radagast?
1061
01:47:20,899 --> 01:47:24,300
Nie wspominaj mi
o Radaga艣cie Burym.
1062
01:47:24,399 --> 01:47:26,199
To g艂upiec.
1063
01:47:26,300 --> 01:47:30,699
C贸偶, jest dziwny, to przyznam.
Wiedzie samotny 偶ywot.
1064
01:47:30,699 --> 01:47:35,300
Nie chodzi o to, tylko o nadmierne
spo偶ycie grzyb贸w.
1065
01:47:35,699 --> 01:47:39,800
Przy膰mi艂y mu umys艂
i po偶贸艂k艂y mu od nich z臋by.
1066
01:47:40,100 --> 01:47:41,500
Ostrzega艂em go.
1067
01:47:41,600 --> 01:47:45,199
Jednemu z Istarich nie przystoi
b艂膮ka膰 si臋 po lasach...
1068
01:47:45,199 --> 01:47:47,800
/Masz co艣 przy sobie.
1069
01:47:49,100 --> 01:47:54,699
/Da艂 ci to Radagast.
/Znalaz艂 to w Dol Guldur.
1070
01:47:55,899 --> 01:47:57,600
/Tak.
1071
01:47:58,699 --> 01:48:00,600
/Poka偶 mi.
1072
01:48:02,199 --> 01:48:03,399
Pos艂uchaj mnie.
1073
01:48:03,500 --> 01:48:07,500
Mia艂em wra偶enie, 偶e gadam do siebie,
tak bardzo uwa偶a艂.
1074
01:48:07,600 --> 01:48:09,899
Prosz臋 bardzo...
1075
01:48:10,399 --> 01:48:13,600
Co to?
1076
01:48:13,600 --> 01:48:16,500
Relikt Mordoru.
1077
01:48:26,899 --> 01:48:29,000
Ostrze Morgulu.
1078
01:48:29,100 --> 01:48:32,300
Wykute dla
Czarnoksi臋偶nika z Angmaru.
1079
01:48:32,300 --> 01:48:35,800
I pogrzebane wraz z nim.
1080
01:48:37,699 --> 01:48:39,899
Gdy Angmar upad艂,
1081
01:48:39,899 --> 01:48:43,600
ludzie P贸艂nocy zabrali jego cia艂o
i wszelk膮 w艂asno艣膰
1082
01:48:43,600 --> 01:48:46,899
i zapiecz臋towali po艣r贸d
wzg贸rz Rhudauru.
1083
01:48:46,899 --> 01:48:53,000
Pochowali go g艂臋boko po艣r贸d ska艂,
w grobowcu tak mrocznym,
1084
01:48:54,000 --> 01:48:58,300
- by nigdy nie zosta艂 odkryty.
- To niemo偶liwe.
1085
01:48:58,899 --> 01:49:01,800
Te grobowce s膮 ob艂o偶one
pot臋偶nym zakl臋ciem.
1086
01:49:01,800 --> 01:49:03,800
Nie mo偶na ich otworzy膰.
1087
01:49:03,800 --> 01:49:08,699
Jaki mamy dow贸d, 偶e ta bro艅
pochodzi z angmarskiego grobu?
1088
01:49:09,399 --> 01:49:13,300
- 呕adnego.
- Poniewa偶 偶adnego nie ma.
1089
01:49:13,600 --> 01:49:15,600
Podsumujmy nasz膮 wiedz臋.
1090
01:49:16,100 --> 01:49:20,699
Grupa ork贸w o艣mieli艂a si臋
przekroczy膰 Bruinen.
1091
01:49:21,399 --> 01:49:24,699
Odnaleziony zosta艂 sztylet
z minionej epoki.
1092
01:49:24,800 --> 01:49:30,399
I ludzki czarnoksi臋偶nik,
zw膮cy si臋 "Nekromant膮",
1093
01:49:30,399 --> 01:49:38,300
zamieszka艂 w zniszczonej twierdzy.
Ostatecznie to bardzo niewiele.
1094
01:49:39,199 --> 01:49:44,399
Jednak偶e wysoce niepokoi mnie
kwestia krasnoludzkiej kompanii.
1095
01:49:44,500 --> 01:49:46,300
Nie jestem przekonany, Gandalfie.
1096
01:49:46,300 --> 01:49:50,199
Chyba nie mog臋
zgodzi膰 si臋 na t臋 misj臋.
1097
01:49:50,199 --> 01:49:54,699
Gdyby przyszli do mnie, m贸g艂bym
oszcz臋dzi膰 im rozczarowania.
1098
01:49:54,699 --> 01:49:57,899
Nie udaj臋, 偶e rozumiem twe powody
wzbudzenia w nich nadziei...
1099
01:49:57,899 --> 01:50:00,399
/Odchodz膮.
1100
01:50:02,199 --> 01:50:04,500
/Tak.
1101
01:50:05,699 --> 01:50:08,300
/Wiedzia艂e艣.
1102
01:50:12,500 --> 01:50:16,699
Obawiam si臋, 偶e nic wi臋cej
za tym nie przemawia.
1103
01:50:17,500 --> 01:50:22,000
Lordzie Elrondzie.
Krasnoludy znikn臋艂y.
1104
01:50:27,500 --> 01:50:29,500
Miejcie si臋 na baczno艣ci.
1105
01:50:29,600 --> 01:50:31,899
Za chwil臋 przekroczymy
granic臋 Dzikich Kraj贸w.
1106
01:50:32,500 --> 01:50:35,100
Balinie, znasz te 艣cie偶ki.
Prowad藕.
1107
01:50:35,100 --> 01:50:36,600
Tak jest.
1108
01:50:42,100 --> 01:50:46,500
Mistrzu Bagginsie...
Radz臋 nie zostawa膰 w tyle.
1109
01:51:00,500 --> 01:51:03,199
- Pod膮偶ysz za nimi.
- Tak.
1110
01:51:03,199 --> 01:51:06,500
S艂usznie pomagasz
Thorinowi D臋bowej Tarczy.
1111
01:51:06,500 --> 01:51:13,600
Lecz obawiam si臋, 偶e ta misja obudzi艂a si艂y,
kt贸rych jeszcze nie rozumiemy.
1112
01:51:13,699 --> 01:51:17,600
Zagadka ostrza Morgulu
musi zosta膰 rozwi膮zana.
1113
01:51:17,699 --> 01:51:21,500
Co艣 przemyka niepostrze偶enie po艣r贸d cieni,
ukryte przed naszym wzrokiem.
1114
01:51:21,500 --> 01:51:28,199
P贸ki co nie chce si臋 ujawni膰.
Ale z ka偶dym dniem ro艣nie w si艂臋.
1115
01:51:28,600 --> 01:51:30,600
Musisz by膰 ostro偶ny.
1116
01:51:35,199 --> 01:51:36,800
Mithrandirze?
1117
01:51:38,500 --> 01:51:41,500
Dlaczego nizio艂ek?
1118
01:51:42,500 --> 01:51:45,000
Nie wiem.
1119
01:51:47,100 --> 01:51:51,000
Saruman s膮dzi,
偶e jedynie wielka pot臋ga
1120
01:51:51,000 --> 01:51:56,899
mo偶e trzyma膰 w ryzach z艂o.
Ale ja tak nie uwa偶am.
1121
01:51:58,100 --> 01:52:04,500
Odkry艂em, 偶e to drobne sprawy
i codzienne uczynki zwyk艂ych os贸b
1122
01:52:04,600 --> 01:52:11,000
powstrzymuj膮 mrok.
Proste uczynki dobroci i mi艂o艣ci.
1123
01:52:13,699 --> 01:52:16,500
Dlaczego Bilbo Baggins?
1124
01:52:18,699 --> 01:52:21,300
Mo偶e dlatego, 偶e si臋 l臋kam,
1125
01:52:23,300 --> 01:52:26,100
a on nape艂nia mnie odwag膮.
1126
01:52:30,399 --> 01:52:33,899
Nie l臋kaj si臋, Mithrandirze.
1127
01:52:35,600 --> 01:52:37,100
Nie jeste艣 sam.
1128
01:52:40,600 --> 01:52:47,199
Gdyby艣 kiedy艣 potrzebowa艂 mej pomocy, przyb臋d臋.
/(Ae boe i le eliathon, im tulithon.)
1129
01:54:17,300 --> 01:54:19,899
Trzymajcie si臋!
1130
01:54:26,100 --> 01:54:28,300
Bilbo!
1131
01:54:31,000 --> 01:54:34,000
Musimy si臋 gdzie艣 schroni膰!
1132
01:54:34,000 --> 01:54:35,500
Uwaga!
1133
01:54:41,199 --> 01:54:42,699
Uwa偶aj, bracie!
1134
01:54:43,600 --> 01:54:45,199
Trzymajcie si臋!
1135
01:54:48,899 --> 01:54:51,100
To nie burza z piorunami!
1136
01:54:51,100 --> 01:54:53,600
To bitwa!
1137
01:54:54,500 --> 01:54:56,100
Patrzcie!
1138
01:55:00,500 --> 01:55:04,399
A niech mnie.
Legendy m贸wi艂y prawd臋.
1139
01:55:04,600 --> 01:55:08,600
Olbrzymy!
Kamienne olbrzymy!
1140
01:55:15,300 --> 01:55:17,800
Kryj si臋, g艂upcze!
1141
01:55:18,600 --> 01:55:20,300
Trzymajcie si臋!
1142
01:55:28,699 --> 01:55:31,199
- Co si臋 dzieje?
- Chwy膰 m膮 d艂o艅!
1143
01:55:55,000 --> 01:55:58,000
- Rusza膰 si臋!
- Biegiem! Z艂a藕cie!
1144
01:56:02,300 --> 01:56:04,899
- Chodu!
- Uwa偶ajcie!
1145
01:56:09,899 --> 01:56:11,800
Uwa偶ajcie!
1146
01:56:31,800 --> 01:56:33,500
Skaczcie!
1147
01:56:33,500 --> 01:56:35,100
Dalej!
1148
01:56:38,699 --> 01:56:40,300
Trzymajcie si臋!
1149
01:56:48,300 --> 01:56:52,500
Nie!
1150
01:57:00,899 --> 01:57:03,399
Nie! Kili!
1151
01:57:09,300 --> 01:57:12,199
W porz膮dku!
呕yj膮!
1152
01:57:13,300 --> 01:57:15,600
Gdzie Bilbo?
Gdzie jest hobbit?
1153
01:57:17,000 --> 01:57:18,699
Tam!
1154
01:57:21,300 --> 01:57:23,000
Wci膮gnij go!
1155
01:57:24,800 --> 01:57:27,100
- Chwy膰 m膮 d艂o艅!
- Bilbo!
1156
01:57:28,500 --> 01:57:31,000
- Ori, uwa偶aj!
- Chwy膰 j膮!
1157
01:57:31,100 --> 01:57:33,600
- Mam ci臋, ch艂opcze.
- Chwy膰 si臋!
1158
01:57:43,899 --> 01:57:46,800
Dalej, wci膮gnij go.
1159
01:57:46,800 --> 01:57:48,399
No ju偶, ch艂opie.
I do g贸ry.
1160
01:57:51,600 --> 01:57:54,600
My艣la艂em, 偶e zgubili艣my
naszego w艂amywacza.
1161
01:57:54,600 --> 01:57:57,899
Jest zagubiony,
odk膮d opu艣ci艂 sw贸j dom.
1162
01:57:58,000 --> 01:58:03,000
Nigdy nie powinien by艂 wyruszy膰.
Nie ma tu dla niego miejsca.
1163
01:58:03,800 --> 01:58:05,500
Dwalinie!
1164
01:58:11,500 --> 01:58:14,199
- Wygl膮da wystarczaj膮co bezpiecznie.
- Sprawd藕 g艂臋biej.
1165
01:58:14,600 --> 01:58:17,300
G贸rskie jaskinie rzadko
bywaj膮 niezamieszkane.
1166
01:58:20,899 --> 01:58:22,899
Niczego tu nie ma.
1167
01:58:24,699 --> 01:58:26,899
No dobrze.
Rozpalmy ogie艅.
1168
01:58:26,899 --> 01:58:29,899
呕adnych ognisk.
Nie tutaj.
1169
01:58:30,000 --> 01:58:33,399
Prze艣pijmy si臋.
Wyruszamy o brzasku.
1170
01:58:34,600 --> 01:58:38,500
Mieli艣my zaczeka膰 w g贸rach,
a偶 Gandalf do nas do艂膮czy.
1171
01:58:38,500 --> 01:58:41,500
- Taki by艂 plan.
- Plany si臋 zmieniaj膮.
1172
01:58:41,600 --> 01:58:45,000
Bofurze, trzymaj pierwsz膮 wart臋.
1173
01:58:51,899 --> 01:58:54,600
Trop jest 艣wie偶y.
1174
01:58:55,100 --> 01:59:00,699
Wybrali drog臋 przez g贸rsk膮 prze艂臋cz.
1175
01:59:59,399 --> 02:00:01,199
A ty dok膮d?
1176
02:00:04,300 --> 02:00:06,699
Z powrotem do Rivendell.
1177
02:00:06,699 --> 02:00:09,199
Nie mo偶esz teraz zawr贸ci膰.
1178
02:00:09,300 --> 02:00:12,300
Jeste艣 cz臋艣ci膮 kompanii.
Jednym z nas.
1179
02:00:12,399 --> 02:00:14,300
Czy偶by?
1180
02:00:15,899 --> 02:00:19,199
Thorin powiedzia艂, 偶e nigdy
nie powinienem by艂 wyrusza膰 i mia艂 racj臋.
1181
02:00:19,300 --> 02:00:23,300
Nie jestem Tukiem, tylko Bagginsem.
Nie wiem, co sobie my艣la艂em.
1182
02:00:24,500 --> 02:00:28,600
- Nie powinienem by艂 nawet wyj艣膰 za pr贸g.
- T臋sknisz za domem. Rozumiem to.
1183
02:00:28,600 --> 02:00:31,300
Wcale nie.
呕aden z was nie rozumie.
1184
02:00:31,300 --> 02:00:34,300
Jeste艣cie krasnoludami.
Jeste艣cie przyzwyczajeni do takiego 偶ycia.
1185
02:00:34,300 --> 02:00:40,199
Ci膮gle w drodze, nigdy nie zostaj膮c
w jednym miejscu, nie maj膮c w艂asnego domu!
1186
02:00:42,199 --> 02:00:44,800
Przepraszam.
Nie chcia艂em...
1187
02:00:49,399 --> 02:00:51,300
Nie, masz racj臋.
1188
02:00:54,399 --> 02:00:56,500
Nie mamy w艂asnego miejsca.
1189
02:01:04,699 --> 02:01:06,899
呕ycz臋 ci powodzenia.
1190
02:01:10,100 --> 02:01:11,800
Naprawd臋.
1191
02:01:16,000 --> 02:01:17,699
Co to?
1192
02:01:39,800 --> 02:01:41,899
Zbud藕cie si臋!
1193
02:02:05,800 --> 02:02:07,600
Uwaga!
1194
02:02:10,800 --> 02:02:12,500
Zostaw mnie!
1195
02:02:16,600 --> 02:02:18,199
Przebrzyd艂a poczwara!
1196
02:02:18,300 --> 02:02:20,300
Zostaw mnie!
1197
02:02:24,100 --> 02:02:25,899
Zap艂acicie za to!
1198
02:02:32,399 --> 02:02:34,600
Mam ci臋.
1199
02:02:34,600 --> 02:02:37,100
Dobra, dobra.
Nie pchajcie.
1200
02:02:38,899 --> 02:02:41,699
Zabieraj 艂apska!
Puszczaj!
1201
02:02:47,300 --> 02:02:49,199
Puszczaj!
1202
02:04:29,699 --> 02:04:34,199
Czuj臋 nadchodz膮c膮 piosenk臋.
1203
02:04:36,199 --> 02:04:39,000
/Klask, trzask,
/Czarne 艂upni臋cie
1204
02:04:39,100 --> 02:04:41,699
/Chwyt, 艣cisk,
/Buchni臋cie, zwini臋cie
1205
02:04:41,699 --> 02:04:43,500
/Wal i t艂ucz,
1206
02:04:43,699 --> 02:04:48,899
/Niech j臋cz膮 i piszcz膮
1207
02:04:49,000 --> 02:04:53,000
/艁omot g艂臋boko
1208
02:04:53,100 --> 02:04:58,300
/Pod ziemi膮
1209
02:04:59,800 --> 02:05:05,100
/W g艂臋bi Miasta Goblin贸w
1210
02:05:05,199 --> 02:05:08,500
/艢wist i uderzenie,
/Smagni臋cie i trzask
1211
02:05:08,600 --> 02:05:11,500
/Wszyscy 艣piewaj膮,
/Gdy s膮 na moim 艂o偶u
1212
02:05:11,600 --> 02:05:14,899
/艁omot g艂臋boko pod ziemi膮
1213
02:05:15,000 --> 02:05:20,800
/W g艂臋bi Miasta Goblin贸w
1214
02:05:20,899 --> 02:05:23,699
/M艂ot i szczypce,
/Ko艂atki i gongi
1215
02:05:23,800 --> 02:05:28,800
/Nie wytrzymasz d艂ugo
/Na ko艅cu mojego szpikulca
1216
02:05:29,699 --> 02:05:31,500
/Szcz臋k, brz臋k
1217
02:05:31,600 --> 02:05:32,899
/艢cisk i huk
1218
02:05:33,000 --> 02:05:35,500
/Trzask, prask,
/Dr偶enie i wstrz膮s
1219
02:05:35,600 --> 02:05:40,100
/Mo偶esz biadoli膰 i skomle膰,
/Ale pomoc nie nadejdzie
1220
02:05:40,199 --> 02:05:45,600
/艁omot g艂臋boko pod ziemi膮
1221
02:05:45,699 --> 02:05:49,399
/W g艂臋bi Miasta
1222
02:05:49,399 --> 02:05:55,199
/Goblin贸w
1223
02:05:57,000 --> 02:06:01,600
Tak!
1224
02:06:08,800 --> 02:06:10,399
Wpada w ucho, nie?
1225
02:06:10,800 --> 02:06:14,600
Jedna z moich w艂asnych kompozycji.
1226
02:06:14,699 --> 02:06:18,000
To nie piosenka.
To jaka艣 ohyda!
1227
02:06:18,100 --> 02:06:22,000
Ohyda.
Mutacje. Dewiacje.
1228
02:06:22,100 --> 02:06:24,899
To wszystko, co tu znajdziecie.
1229
02:06:28,699 --> 02:06:34,199
Kt贸偶 o艣mieli艂 si臋 pojawi膰 uzbrojony
w moim kr贸lestwie?
1230
02:06:34,300 --> 02:06:38,000
Szpiedzy? Z艂odzieje? Zab贸jcy?
1231
02:06:38,000 --> 02:06:41,899
- Krasnoludy, Wasza Nieprawo艣膰.
- Krasnoludy?
1232
02:06:41,899 --> 02:06:43,899
Znale藕li艣my ich
we Frontowym Przedsionku.
1233
02:06:43,899 --> 02:06:48,199
Nie st贸jcie tak.
Przeszuka膰 ich!
1234
02:06:48,199 --> 02:06:50,899
Ka偶dy zakamarek,
ka偶d膮 szczelin臋.
1235
02:06:57,800 --> 02:07:03,000
Uwa偶amy, Wasza Wielka Wypuk艂o艣ci,
偶e s膮 w zmowie z elfami!
1236
02:07:03,300 --> 02:07:07,300
"Wykuty w Rivendell".
1237
02:07:07,399 --> 02:07:11,300
Druga Era.
Nie mogli si臋 z nim rozsta膰.
1238
02:07:13,600 --> 02:07:18,800
- To tylko kilka pami膮tek.
- Co was tutaj sprowadza?
1239
02:07:19,899 --> 02:07:24,899
- Nie martwcie si臋, ch艂opaki. Zajm臋 si臋 tym.
- Co...? Co to?
1240
02:07:24,899 --> 02:07:29,800
呕adnych sztuczek.
Chc臋 samej prawdy.
1241
02:07:29,899 --> 02:07:32,699
Musisz m贸wi膰 g艂o艣niej.
1242
02:07:32,800 --> 02:07:39,100
- Rozp艂aszczyli moj膮 tr膮bk臋.
- Rozp艂aszcz臋 wi臋cej ni偶 tylko j膮!
1243
02:07:39,500 --> 02:07:44,199
Je艣li chcesz wi臋cej informacji,
powiniene艣 pom贸wi膰 ze mn膮.
1244
02:07:47,899 --> 02:07:51,800
Byli艣my na drodze.
W艂a艣ciwie to 艣cie偶ce.
1245
02:07:51,899 --> 02:07:54,600
Nawet nie tyle, jak si臋 zastanowi膰.
Bardziej szlaku.
1246
02:07:54,699 --> 02:07:58,100
Mniejsza z tym, byli艣my na tym
drogo-艣cie偶ko-szlaku.
1247
02:07:58,100 --> 02:08:00,800
A potem nie, co jest problemem,
1248
02:08:00,899 --> 02:08:04,399
- bo mieli艣my by膰 w Dunlandzie w zesz艂y wtorek.
- Zamknij si臋.
1249
02:08:04,399 --> 02:08:06,600
W odwiedzinach u dalekich krewnych.
1250
02:08:06,699 --> 02:08:11,800
- Ch贸w wsobny ze strony matki.
- Zamknij si臋!
1251
02:08:13,000 --> 02:08:17,399
Nie chc膮 gada膰,
b臋d膮 wrzeszcze膰!
1252
02:08:17,399 --> 02:08:22,000
Przynie艣cie zgniatark臋!
Przynie艣cie 艂amacz ko艣ci!
1253
02:08:22,199 --> 02:08:25,300
- Zacznijcie od najm艂odszego.
- Zaczekaj!
1254
02:08:27,899 --> 02:08:31,300
No, no, no.
1255
02:08:31,300 --> 02:08:33,800
Kogo ja widz臋?
1256
02:08:34,600 --> 02:08:41,500
Thorin, syn Thr谩ina, syna Throra.
Kr贸l pod G贸r膮.
1257
02:08:42,800 --> 02:08:46,899
Ale偶 zapomnia艂em.
Ty nie masz G贸ry.
1258
02:08:46,899 --> 02:08:53,199
Kr贸lem te偶 nie jeste艣,
co czyni ci臋... nikim.
1259
02:08:56,500 --> 02:09:01,399
Znam kogo艣, kto sporo zap艂aci艂by
za tw膮 g艂ow臋.
1260
02:09:02,199 --> 02:09:06,000
Tylko g艂ow臋.
Bez dodatk贸w.
1261
02:09:07,199 --> 02:09:11,000
By膰 mo偶e wiesz,
kogo mam na my艣li.
1262
02:09:11,100 --> 02:09:13,899
Tw贸j stary wr贸g.
1263
02:09:16,100 --> 02:09:20,800
Blady Ork na bia艂ym wargu.
1264
02:09:22,300 --> 02:09:26,100
Azog Plugawiec zosta艂 zabity.
1265
02:09:27,899 --> 02:09:30,399
Zgin膮艂 w bitwie dawno temu.
1266
02:09:30,399 --> 02:09:34,600
S膮dzisz wi臋c,
偶e jego plugawieniu ju偶 kres?
1267
02:09:36,399 --> 02:09:42,399
Wy艣lij wie艣膰 do Bladego Orka,
偶e chc臋 odebra膰 nagrod臋.
1268
02:10:19,500 --> 02:10:21,300
Tak!
1269
02:10:31,399 --> 02:10:33,399
Gollum! Gollum!
1270
02:11:01,899 --> 02:11:05,000
Wstr臋tne gobliny!
1271
02:11:05,899 --> 02:11:08,600
Lepsze ni偶 stare ko艣ci, skarbie.
1272
02:11:08,699 --> 02:11:10,600
Lepsze ni偶 nic.
1273
02:11:38,899 --> 02:11:43,899
/Za du偶o ko艣ci, skarbie.
/Za ma艂o mi臋sa!
1274
02:11:43,899 --> 02:11:47,500
/Zamknij si臋!
/Obedrzyj go ze sk贸ry.
1275
02:11:48,500 --> 02:11:50,699
/Zacznij od g艂owy.
1276
02:11:55,699 --> 02:11:59,600
/Ziemia zmarzni臋ta
/Stopy nam p臋ta
1277
02:11:59,600 --> 02:12:03,000
/I rani r臋ce.
1278
02:12:03,100 --> 02:12:06,800
/G艂azy jak gnaty,
/Kt贸re przed laty
1279
02:12:06,800 --> 02:12:10,100
/By艂y czym艣 wi臋cej.
1280
02:12:10,199 --> 02:12:13,199
/Nie dyszy pier艣,
/Zimny jak 艣mier膰
1281
02:12:13,399 --> 02:12:15,600
/Smaczny jest wielce.
1282
02:12:54,199 --> 02:12:57,899
Co za szcz臋艣cie, skarbie!
1283
02:12:58,000 --> 02:13:00,699
Smaczny k膮sek widzimy.
1284
02:13:02,600 --> 02:13:05,199
Gollum! Gollum!
1285
02:13:06,399 --> 02:13:08,899
Nie zbli偶aj si臋.
1286
02:13:09,000 --> 02:13:13,500
Ostrzegam, nie podchod藕.
1287
02:13:14,300 --> 02:13:19,199
Ma elficki miecz.
Ale nie jest elfem.
1288
02:13:20,300 --> 02:13:22,500
Nie jest elfem.
1289
02:13:22,600 --> 02:13:24,300
C贸偶 to, skarbie?
1290
02:13:25,500 --> 02:13:27,000
C贸偶 to?
1291
02:13:27,000 --> 02:13:30,600
Nazywam si臋 Bilbo Baggins.
1292
02:13:31,600 --> 02:13:33,600
Baggins?
1293
02:13:34,199 --> 02:13:37,600
Co to jest Baggins, skarbie?
1294
02:13:38,000 --> 02:13:42,300
Jestem hobbitem z Shire.
1295
02:13:42,399 --> 02:13:47,699
Lubimy gobliny, nietoperze i ryby,
ale hobbita jeszcze nie pr贸bowali艣my.
1296
02:13:48,899 --> 02:13:52,000
Jest mi臋kki?
Soczysty?
1297
02:13:52,000 --> 02:13:55,699
Nie zbli偶aj si臋!
1298
02:13:55,800 --> 02:13:59,000
U偶yj臋 go, je艣li b臋dzie trzeba.
1299
02:13:59,000 --> 02:14:02,000
Nie chc臋 problem贸w, rozumiesz?
1300
02:14:02,100 --> 02:14:05,300
Poka偶 mi tylko drog臋 do wyj艣cia
i znikn臋.
1301
02:14:05,300 --> 02:14:07,300
Czemu?
Zgubi艂 si臋?
1302
02:14:07,399 --> 02:14:11,300
Tak. I chc臋 si臋 odnale藕膰
jak najszybciej.
1303
02:14:11,399 --> 02:14:14,600
Znamy bezpieczne 艣cie偶ki
dla hobbit贸w.
1304
02:14:14,600 --> 02:14:16,800
Bezpieczne 艣cie偶ki w mroku.
1305
02:14:16,800 --> 02:14:18,300
Zamknij si臋!
1306
02:14:18,399 --> 02:14:21,399
- Nic nie powiedzia艂em.
- Nie m贸wili艣my do ciebie.
1307
02:14:21,399 --> 02:14:24,500
M贸wili艣my, skarbie.
M贸wili艣my.
1308
02:14:24,600 --> 02:14:27,899
Nie wiem, co to za gierka, ale...
1309
02:14:27,899 --> 02:14:29,600
Gierka?!
1310
02:14:29,699 --> 02:14:32,600
Kochamy gry,
prawda, skarbie?
1311
02:14:32,600 --> 02:14:37,100
Lubi gry? Lubi?
Chcia艂by zagra膰?
1312
02:14:37,699 --> 02:14:39,500
Mo偶e.
1313
02:14:41,199 --> 02:14:48,899
Korzeni nie widzia艂o niczyje oko,
a przecie偶 to co艣 si臋ga bardzo wysoko.
1314
02:14:48,899 --> 02:14:53,899
Od drzew wybuja艂o wspanialej,
chocia偶 nie ro艣nie wcale.
1315
02:14:55,199 --> 02:14:57,800
- G贸ra.
- Tak, tak.
1316
02:14:57,800 --> 02:15:01,199
Jeszcze raz, dobrze?
1317
02:15:01,399 --> 02:15:04,800
Tak!
Jeszcze raz, niech nas spyta.
1318
02:15:04,899 --> 02:15:08,199
Nie!
Koniec zagadek!
1319
02:15:08,300 --> 02:15:11,199
Wyko艅cz go!
1320
02:15:11,300 --> 02:15:12,899
Gollum! Gollum!
1321
02:15:12,899 --> 02:15:18,100
Nie.
Bardzo chc臋 zagra膰!
1322
02:15:18,199 --> 02:15:21,000
Chc臋 zagra膰.
Widz臋...
1323
02:15:21,000 --> 02:15:24,699
偶e jeste艣 w tym bardzo dobry.
1324
02:15:25,399 --> 02:15:27,100
Mo偶e wi臋c...
1325
02:15:29,000 --> 02:15:31,500
zagramy w zagadki.
1326
02:15:31,500 --> 02:15:37,800
- Tylko ty i ja.
- Tylko my.
1327
02:15:37,899 --> 02:15:40,100
Tak.
1328
02:15:40,199 --> 02:15:45,600
Je艣li wygram... poka偶esz mi
drog臋 do wyj艣cia. Tak?
1329
02:15:45,600 --> 02:15:47,500
Tak.
1330
02:15:48,300 --> 02:15:51,399
A co, je艣li przegra?
1331
02:15:51,500 --> 02:15:55,000
Je艣li przegra, skarbie,
zjemy go!
1332
02:15:56,199 --> 02:16:00,000
Je艣li Baggins przegra,
zjemy go ca艂ego!
1333
02:16:06,399 --> 02:16:09,000
W porz膮dku.
1334
02:16:12,300 --> 02:16:15,100
Baggins zaczyna.
1335
02:16:20,600 --> 02:16:23,899
W czerwonej stajni
trzydzie艣ci bia艂ych koni
1336
02:16:23,899 --> 02:16:28,600
k艂apie, tupie, a czasem
ze strachu dzwoni.
1337
02:16:39,600 --> 02:16:41,600
Z臋by?
1338
02:16:41,700 --> 02:16:45,700
Z臋by!
Tak, m贸j skarbie!
1339
02:16:46,299 --> 02:16:52,500
Ale my mamy tylko dziewi臋膰.
1340
02:16:55,399 --> 02:16:57,500
Nasza kolej.
1341
02:16:57,600 --> 02:17:03,600
Nie ma ust, a mamrocze.
Nie ma skrzyde艂, a trzepocze.
1342
02:17:03,899 --> 02:17:10,600
Nie ma z臋b贸w, a k膮sa.
Nie ma n贸g, a pl膮sa.
1343
02:17:13,399 --> 02:17:16,000
Chwileczk臋...
1344
02:17:18,600 --> 02:17:20,399
My wiemy!
My wiemy!
1345
02:17:20,500 --> 02:17:22,200
Zamknij si臋!
1346
02:17:28,200 --> 02:17:32,200
Wiatr.
Oczywi艣cie, 偶e wiatr.
1347
02:17:32,299 --> 02:17:35,299
Sprytny ten hobbit.
1348
02:17:35,299 --> 02:17:37,500
Bardzo sprytny.
1349
02:17:38,700 --> 02:17:43,799
Pude艂ko bez zawias贸w,
klucza ani wieka,
1350
02:17:43,799 --> 02:17:47,399
a przecie偶 skarb z艂ocisty
w 艣rodku skryty czeka.
1351
02:17:49,899 --> 02:17:51,399
Pude艂ko.
1352
02:17:54,200 --> 02:17:56,399
Pude艂ko.
Wieko i klucz.
1353
02:17:56,500 --> 02:17:59,799
- Wi臋c?
- Paskudna.
1354
02:18:01,899 --> 02:18:04,600
- Pude艂ko. Klucz.
- Poddajesz si臋?
1355
02:18:04,600 --> 02:18:08,299
Daj nam szans臋, skarbie!
Daj nam szans臋!
1356
02:18:20,899 --> 02:18:24,500
Jajka!
1357
02:18:24,500 --> 02:18:28,100
Mokre, chrupkie, ma艂e jajka.
1358
02:18:28,100 --> 02:18:32,600
Babcia nauczy艂a nas
je wysysa膰.
1359
02:18:40,799 --> 02:18:44,299
/Mamy dla ciebie kolejn膮.
1360
02:18:44,899 --> 02:18:49,000
/Co艣, przed czym w 艣wiecie
/nic nie uciecze,
1361
02:18:49,100 --> 02:18:54,299
/co gnie 偶elazo,
/przegryza miecze,
1362
02:18:54,399 --> 02:18:58,700
/po偶era ptaki,
/zwierz臋ta, ziele,
1363
02:18:58,799 --> 02:19:02,600
/najtwardszy kamie艅
/na m膮k臋 miele.
1364
02:19:04,100 --> 02:19:05,799
/Niech odpowie.
1365
02:19:05,799 --> 02:19:10,600
Daj mi chwil臋.
Ja ci da艂em spor膮.
1366
02:19:10,600 --> 02:19:14,399
Ptaki, zwierz臋ta...
Zwierz臋ta? Ziele.
1367
02:19:14,500 --> 02:19:16,000
Tej nie znam.
1368
02:19:16,100 --> 02:19:19,399
/Czy jest smaczny?
1369
02:19:19,399 --> 02:19:24,000
/Czy jest przepyszny?
1370
02:19:24,100 --> 02:19:25,799
Czy jest chrupi膮cy?
1371
02:19:25,899 --> 02:19:28,700
Daj mi pomy艣le膰.
1372
02:19:33,500 --> 02:19:35,500
Utkn膮艂.
1373
02:19:36,500 --> 02:19:41,000
Baggins utkn膮艂.
1374
02:19:44,600 --> 02:19:46,299
Czas si臋 sko艅czy艂.
1375
02:19:50,100 --> 02:19:54,700
Czas.
Odpowied藕 to: czas.
1376
02:19:56,899 --> 02:19:58,299
Nie by艂a taka trudna.
1377
02:20:00,700 --> 02:20:02,500
Ostatnia zagadka.
1378
02:20:03,799 --> 02:20:07,399
- Ostatnia szansa.
- Dobrze.
1379
02:20:10,000 --> 02:20:12,000
Zapytaj nas.
1380
02:20:13,200 --> 02:20:15,799
- Zapytaj nas!
- W porz膮dku.
1381
02:20:20,299 --> 02:20:24,399
Co ja mam w kieszeni?
1382
02:20:27,299 --> 02:20:33,200
To niesprawiedliwe.
Wbrew zasadom!
1383
02:20:35,100 --> 02:20:38,399
- Niech zada inn膮.
- Nie, nie, nie.
1384
02:20:38,500 --> 02:20:42,700
Poprosi艂e艣 o zagadk臋.
Oto ona.
1385
02:20:42,700 --> 02:20:45,000
Co ja mam w kieszeni?
1386
02:20:46,899 --> 02:20:50,100
Trzy szanse, skarbie.
Musi si臋 zgodzi膰!
1387
02:20:50,200 --> 02:20:52,500
Trzy szanse.
W porz膮dku, strzelaj.
1388
02:20:52,600 --> 02:20:55,700
- R臋ce!
- 殴le, zgaduj dalej.
1389
02:20:57,299 --> 02:21:01,399
Rybie o艣ci, z臋by goblin贸w,
mokre muszle, skrzyd艂a nietoperza....
1390
02:21:04,000 --> 02:21:06,100
N贸偶!
Zamknij si臋!
1391
02:21:06,100 --> 02:21:08,100
Znowu 藕le.
Ostatnia szansa.
1392
02:21:08,100 --> 02:21:11,299
Sznurek. Albo nic.
1393
02:21:11,299 --> 02:21:15,399
Dwa strza艂y.
I oba mylne.
1394
02:21:21,399 --> 02:21:22,600
No to chod藕.
1395
02:21:22,700 --> 02:21:25,700
A wi臋c wygra艂em. Obieca艂e艣 pokaza膰
mi drog臋 do wyj艣cia.
1396
02:21:25,700 --> 02:21:28,600
Tak obiecali艣my, skarbie?
1397
02:21:28,600 --> 02:21:31,700
Tak obiecali艣my?
1398
02:21:34,799 --> 02:21:42,299
- Co ma w kieszeni?
- Nie twoja sprawa.
1399
02:21:42,899 --> 02:21:49,700
- Straci艂e艣 szans臋.
- Stracili艣my?
1400
02:22:00,399 --> 02:22:02,200
Gdzie on jest?
1401
02:22:02,899 --> 02:22:04,500
Gdzie on jest?!
1402
02:22:05,299 --> 02:22:07,000
Nie!
1403
02:22:08,799 --> 02:22:10,399
Gdzie on jest?!
1404
02:22:10,399 --> 02:22:13,000
Nie! Nie!
1405
02:22:14,500 --> 02:22:16,200
Stracili艣my go!
1406
02:22:16,299 --> 02:22:18,600
Przekle艅stwo!
Nieszcz臋艣cie!
1407
02:22:19,000 --> 02:22:23,000
M贸j skarb si臋 zgubi艂!
1408
02:22:24,500 --> 02:22:28,899
- Co zgubi艂e艣?
- Niech nas nie pyta! Nie jego sprawa!
1409
02:22:29,000 --> 02:22:31,100
Nie!
1410
02:22:31,100 --> 02:22:33,600
Gollum! Gollum!
1411
02:22:46,200 --> 02:22:49,899
Co ma...
1412
02:22:49,899 --> 02:22:55,799
w tej wstr臋tnej,
ma艂ej kieszeni?
1413
02:23:05,600 --> 02:23:07,600
Ukrad艂 go.
1414
02:23:08,899 --> 02:23:11,799
Ukrad艂 go!
1415
02:23:15,100 --> 02:23:16,799
Ukrad艂 go!
1416
02:23:22,500 --> 02:23:25,799
/Ko艣ci zmia偶d偶ymy,
/Karki skr臋cimy!
1417
02:23:25,799 --> 02:23:29,399
/Sko艅czycie tu marnie,
/Przejdziecie m臋czarnie!
1418
02:23:29,500 --> 02:23:38,100
/Zginiecie i nikt was nie znajdzie!
/W g艂臋bi Miasta Goblin贸w!
1419
02:23:41,000 --> 02:23:45,000
Znam ten miecz!
To Pogromca Goblin贸w!
1420
02:23:45,799 --> 02:23:47,299
Siekacz!
1421
02:23:47,399 --> 02:23:50,799
Ostrze, kt贸re podci臋艂o tysi膮c garde艂!
1422
02:23:50,799 --> 02:23:54,799
Posieka膰 ich!
Zat艂uc! Zabi膰!
1423
02:23:54,899 --> 02:23:56,600
Zabi膰 ich wszystkich!
1424
02:23:56,700 --> 02:23:58,399
Utnijcie mu g艂ow臋!
1425
02:24:28,299 --> 02:24:30,799
We藕cie bro艅.
1426
02:24:31,399 --> 02:24:33,000
Walczcie.
1427
02:24:34,000 --> 02:24:35,799
Walczcie!
1428
02:24:42,100 --> 02:24:45,399
Dzier偶y M艂ot na Wroga!
Zabijacz!
1429
02:24:45,399 --> 02:24:47,500
L艣ni膮cy niczym dzie艅!
1430
02:24:56,799 --> 02:24:58,600
Thorinie!
1431
02:25:11,600 --> 02:25:13,700
Za mn膮! Szybko!
1432
02:25:17,100 --> 02:25:18,600
Biegiem!
1433
02:25:26,899 --> 02:25:29,000
/Daj nam go!
1434
02:25:48,399 --> 02:25:51,399
Jest nasz.
1435
02:25:51,500 --> 02:25:55,000
Jest nasz!
1436
02:26:18,700 --> 02:26:21,200
Z艂odziej!
1437
02:26:22,299 --> 02:26:25,500
Baggins!
1438
02:26:31,600 --> 02:26:34,000
Szybko!
1439
02:26:34,799 --> 02:26:36,700
Szybciej!
1440
02:26:46,600 --> 02:26:48,399
Pal!
1441
02:26:50,399 --> 02:26:52,299
Naprz贸d!
1442
02:27:38,399 --> 02:27:40,200
Tnijcie liny!
1443
02:28:03,100 --> 02:28:04,299
Szybko!
1444
02:28:04,299 --> 02:28:06,600
- Rusza膰 si臋!
- Bomburze!
1445
02:28:12,899 --> 02:28:14,899
Rusza膰 si臋!
1446
02:28:18,299 --> 02:28:20,000
Skaczcie!
1447
02:28:25,600 --> 02:28:27,299
Skaczcie!
1448
02:28:47,399 --> 02:28:49,200
Dalej!
1449
02:28:51,000 --> 02:28:52,799
Pchajcie!
1450
02:29:11,299 --> 02:29:13,200
Dalej!
1451
02:29:19,000 --> 02:29:20,799
Dalej!
1452
02:29:26,000 --> 02:29:29,700
/- Uwa偶ajcie!
- My艣leli艣cie, 偶e mi uciekniecie.
1453
02:29:33,200 --> 02:29:35,899
Co zrobisz teraz, czarodzieju?
1454
02:29:44,299 --> 02:29:46,000
Wystarczy.
1455
02:30:20,799 --> 02:30:23,200
Mog艂o by膰 gorzej.
1456
02:30:24,200 --> 02:30:28,399
- Rany!
- To jakie艣 偶arty!
1457
02:30:34,299 --> 02:30:36,100
Gandalfie!
1458
02:30:40,200 --> 02:30:42,500
Jest ich zbyt wielu.
Nie mo偶emy walczy膰.
1459
02:30:42,500 --> 02:30:44,799
Jest tylko jeden ratunek,
艣wiat艂o dzienne!
1460
02:30:44,799 --> 02:30:48,000
Szybko, wstawaj.
1461
02:30:50,600 --> 02:30:52,700
- Balinie.
- Za mn膮!
1462
02:30:54,600 --> 02:30:59,600
Niech czeka!
M贸j ssskarbie. Niech czeka!
1463
02:30:59,700 --> 02:31:02,500
Gollum! Gollum!
1464
02:31:06,899 --> 02:31:08,899
Szybko!
1465
02:31:10,899 --> 02:31:12,700
T臋dy.
1466
02:31:14,600 --> 02:31:18,000
Chod藕cie, szybko.
1467
02:31:20,500 --> 02:31:22,200
艢wietnie!
1468
02:32:49,299 --> 02:32:51,100
Baggins!
1469
02:32:52,000 --> 02:32:53,899
Z艂odziej!
1470
02:32:54,799 --> 02:32:59,299
Niech b臋dzie przekl臋ty!
Nienawidzimy go na zawsze!
1471
02:33:12,000 --> 02:33:15,200
Pi臋膰, sze艣膰, siedem, osiem.
1472
02:33:15,700 --> 02:33:17,899
Bifur. Bofur.
To dziesi臋ciu.
1473
02:33:18,000 --> 02:33:20,899
Fili, Kili!
Ju偶 dwunastu.
1474
02:33:21,000 --> 02:33:24,200
I Bombur trzynasty.
1475
02:33:24,299 --> 02:33:26,200
Gdzie Bilbo?
1476
02:33:26,899 --> 02:33:31,600
Gdzie nasz hobbit?
1477
02:33:33,299 --> 02:33:36,100
Przekl臋ty nizio艂ek!
Teraz si臋 zgubi艂?
1478
02:33:36,100 --> 02:33:37,600
My艣la艂em, 偶e by艂 z Dorim!
1479
02:33:37,700 --> 02:33:40,799
- Mnie nie wi艅!
- Gdzie go ostatnio widzieli艣cie?
1480
02:33:40,899 --> 02:33:43,700
Chyba wymkn膮艂 si臋,
kiedy nas pojmali.
1481
02:33:43,799 --> 02:33:45,399
I co si臋 sta艂o?
1482
02:33:45,399 --> 02:33:47,899
- M贸w!
- Ja ci powiem.
1483
02:33:47,899 --> 02:33:50,700
Pan Baggins zwietrzy艂 okazj臋
i j膮 wykorzysta艂.
1484
02:33:51,899 --> 02:33:54,600
My艣la艂 jedynie o mi臋kkim 艂o偶u
i ciep艂ym kominku,
1485
02:33:54,700 --> 02:33:57,399
odk膮d wystawi艂 stop臋 za pr贸g.
1486
02:33:57,399 --> 02:34:02,000
Ju偶 go nie ujrzymy.
Jest daleko st膮d.
1487
02:34:14,399 --> 02:34:17,200
Nieprawda.
1488
02:34:21,100 --> 02:34:23,100
Bilbo Baggins.
1489
02:34:23,200 --> 02:34:27,399
Nigdy si臋 tak nie cieszy艂em
na czyj艣 widok.
1490
02:34:28,000 --> 02:34:30,200
Bilbo, spisali艣my ci臋 na straty.
1491
02:34:30,200 --> 02:34:33,700
- Jakim cudem unikn膮艂e艣 goblin贸w?
- W艂a艣nie, jak?
1492
02:34:42,899 --> 02:34:46,000
Czy to wa偶ne?
Jest z nami.
1493
02:34:47,000 --> 02:34:49,799
Wa偶ne.
Chc臋 wiedzie膰.
1494
02:34:52,000 --> 02:34:53,799
Dlaczego wr贸ci艂e艣?
1495
02:34:57,100 --> 02:35:00,100
Wiem, 偶e we mnie w膮tpicie
i zawsze w膮tpili艣cie.
1496
02:35:01,799 --> 02:35:04,600
I masz racj臋,
cz臋sto my艣l臋 o Bag End.
1497
02:35:05,299 --> 02:35:07,299
T臋skni臋 za ksi膮偶kami.
1498
02:35:08,100 --> 02:35:10,899
Za fotelem i ogrodem.
1499
02:35:11,899 --> 02:35:15,799
Tam jest moje miejsce,
m贸j dom.
1500
02:35:17,399 --> 02:35:24,700
Dlatego w艂a艣nie wr贸ci艂em.
Wy nie macie w艂asnego domu.
1501
02:35:25,299 --> 02:35:27,000
Odebrano go wam.
1502
02:35:30,000 --> 02:35:34,200
Ale je艣li dam rad臋,
pomog臋 wam go odzyska膰.
1503
02:35:55,399 --> 02:36:00,500
Na nich!
Rozerwijcie ich na strz臋py!
1504
02:36:06,000 --> 02:36:07,500
Z deszczu...
1505
02:36:07,600 --> 02:36:10,000
Prosto pod rynn臋.
Uciekajmy.
1506
02:36:10,299 --> 02:36:12,100
Uciekajmy!
1507
02:36:27,500 --> 02:36:28,799
Szybko!
1508
02:36:55,399 --> 02:36:56,899
Na drzewa!
1509
02:36:56,899 --> 02:36:59,500
Wspinajcie si臋!
Bilbo, na g贸r臋!
1510
02:37:00,399 --> 02:37:02,100
Szybko!
1511
02:37:11,600 --> 02:37:13,399
Nadchodz膮!
1512
02:37:51,100 --> 02:37:52,700
Trzymajcie si臋, bracia!
1513
02:38:14,200 --> 02:38:15,700
Azog.
1514
02:38:21,299 --> 02:38:24,500
Czujecie to?
/(Nuzdigid?)
1515
02:38:25,100 --> 02:38:28,600
Wo艅 strachu?
/(Nuzdi gast?)
1516
02:38:31,100 --> 02:38:37,500
Tw贸j ojciec ni膮 cuchn膮艂,
/(Ganzilig-i unarug obod nauzdanish,)
1517
02:38:37,500 --> 02:38:41,600
Thorinie, synu Thr谩ina.
/(Torin undag Train-ob.)
1518
02:38:42,500 --> 02:38:44,200
To niemo偶liwe!
1519
02:38:49,500 --> 02:38:56,200
Ten jest m贸j... Innych zabijcie!
/(Kod, Toragid biriz. Worori-da!)
1520
02:39:23,399 --> 02:39:25,899
Wypijcie ich krew!
/(Sho gad adol!)
1521
02:39:36,000 --> 02:39:39,000
Spada!
1522
02:40:28,600 --> 02:40:30,000
Fili!
1523
02:40:54,500 --> 02:40:56,200
Tak!
1524
02:41:04,799 --> 02:41:06,399
Nie!
1525
02:41:13,000 --> 02:41:14,600
O nie.
1526
02:41:19,000 --> 02:41:20,600
Panie Gandalfie!
1527
02:41:26,399 --> 02:41:28,100
Nie, Dori!
1528
02:42:38,600 --> 02:42:40,299
Pomocy!
1529
02:42:57,700 --> 02:43:00,500
Nie!
1530
02:43:11,200 --> 02:43:14,500
Thorinie! Nie!
1531
02:43:32,100 --> 02:43:36,700
Przynie艣 mi g艂ow臋 krasnoluda.
/(Biriz torag khobdudol.)
1532
02:44:25,299 --> 02:44:28,100
Zabi膰 go.
1533
02:47:01,600 --> 02:47:03,299
Thorinie!
1534
02:48:18,200 --> 02:48:19,899
Thorinie!
1535
02:48:23,600 --> 02:48:24,500
Thorinie.
1536
02:48:42,200 --> 02:48:46,299
- Nizio艂ek?
- W porz膮dku.
1537
02:48:46,799 --> 02:48:50,000
Bilbo jest tutaj.
Ca艂kiem bezpieczny.
1538
02:48:59,899 --> 02:49:01,600
Ty!
1539
02:49:04,899 --> 02:49:09,399
Co ty wyprawiasz?
Prawie zgin膮艂e艣!
1540
02:49:11,399 --> 02:49:14,100
Czy nie m贸wi艂em,
偶e b臋dziesz ci臋偶arem?
1541
02:49:14,899 --> 02:49:17,899
呕e nie przetrwasz
w Dzikich Krajach?
1542
02:49:18,500 --> 02:49:20,700
呕e nie ma dla ciebie
miejsca w艣r贸d nas?
1543
02:49:26,000 --> 02:49:30,100
Nigdy w 偶yciu
tak bardzo si臋 nie myli艂em.
1544
02:49:42,100 --> 02:49:46,899
- Wybacz, 偶e w ciebie zw膮tpi艂em.
- Te偶 bym zw膮tpi艂.
1545
02:49:46,899 --> 02:49:53,700
呕aden ze mnie bohater czy wojownik.
Ani nawet w艂amywacz.
1546
02:50:13,000 --> 02:50:15,799
Czy to jest to, o czym my艣l臋?
1547
02:50:30,700 --> 02:50:34,899
Erebor.
Samotna G贸ra.
1548
02:50:35,399 --> 02:50:39,899
Ostatnie z wielkich kr贸lestw
krasnolud贸w w 艢r贸dziemiu.
1549
02:50:42,299 --> 02:50:44,500
Nasz dom.
1550
02:50:48,799 --> 02:50:53,000
Kruk!
Ptaki wracaj膮 na G贸r臋.
1551
02:50:56,799 --> 02:51:00,799
To drozd, drogi Oinie.
1552
02:51:01,799 --> 02:51:04,000
Potraktujmy to jako znak.
1553
02:51:04,000 --> 02:51:07,500
- Dobry omen.
- Racja.
1554
02:51:07,600 --> 02:51:10,600
Uwa偶am, 偶e najgorsze
ju偶 za nami.
1555
02:52:25,299 --> 02:52:28,899
.:: GrupaHapak.pl ::.
1556
02:53:03,299 --> 02:53:10,100
/Wznosz膮ce si臋 w oddali G贸ry Mgliste
1557
02:53:11,299 --> 02:53:17,799
/Obserwujemy z wzniesienia
1558
02:53:19,100 --> 02:53:21,799
/Co by艂o niegdy艣,
1559
02:53:23,200 --> 02:53:26,100
/Widzimy raz jeszcze
1560
02:53:27,200 --> 02:53:32,500
/Czy blask naszego kr贸lestwa jest tak odleg艂y?
1561
02:53:34,500 --> 02:53:40,000
/P艂on膮ca g贸ra w 艣wietle ksi臋偶yca
1562
02:53:41,299 --> 02:53:48,000
/S艂owa niewypowiedziane:
/Wkr贸tce tam b臋dziemy
1563
02:53:49,399 --> 02:53:52,500
/Pie艣艅 dla domu,
1564
02:53:53,200 --> 02:53:56,700
/Kt贸ra rozbrzmiewa echem
1565
02:53:57,399 --> 02:54:02,799
/A wszyscy, kt贸rzy nas spotkaj膮,
/Poznaj膮 jej melodi臋
1566
02:54:06,100 --> 02:54:09,500
/Niekt贸rych nigdy nie zapomnimy
1567
02:54:10,100 --> 02:54:13,700
/Innym nigdy nie wybaczymy
1568
02:54:14,299 --> 02:54:17,500
/Jeszcze nas nie z艂amano
1569
02:54:18,399 --> 02:54:21,700
/B臋dziemy walczy膰, p贸ki 偶yjemy
1570
02:54:22,399 --> 02:54:25,899
/Ze wzrokiem skupionym na ukrytych wrotach,
1571
02:54:26,299 --> 02:54:29,799
/Utkwionym w Samotnej G贸rze,
1572
02:54:30,399 --> 02:54:33,799
/B臋dziemy jecha膰 w nadchodz膮cej burzy,
1573
02:54:34,200 --> 02:54:39,399
/A偶 odzyskamy z dawna zapomniane z艂oto
1574
02:54:41,100 --> 02:54:47,200
/Przej臋ci ch艂odem G贸r Mglistych,
1575
02:54:48,899 --> 02:54:51,600
/Pogr膮偶eni w g艂臋bokim 艣nie
1576
02:54:52,600 --> 02:54:55,200
/艢nimy o z艂ocie
1577
02:54:56,899 --> 02:55:00,299
/Musimy si臋 przebudzi膰,
1578
02:55:01,000 --> 02:55:04,200
/Odzyska膰 偶ycie
1579
02:55:05,000 --> 02:55:10,299
/Oto w mroku niesiemy pochodni臋
1580
02:55:12,100 --> 02:55:17,600
/Z czas贸w dawnych, gdy p艂on臋艂y latarnie
1581
02:55:19,100 --> 02:55:22,299
/A偶 do tego dnia
1582
02:55:23,100 --> 02:55:25,600
/Serca nasze pragn臋艂y,
1583
02:55:27,200 --> 02:55:30,200
/Czego los nieznany
1584
02:55:31,299 --> 02:55:34,700
/Arcyklejnot
1585
02:55:35,500 --> 02:55:38,000
/Co zosta艂o skradzione,
1586
02:55:39,200 --> 02:55:41,700
/Musi zosta膰 zwr贸cone
1587
02:55:57,399 --> 02:56:01,500
/Musimy si臋 przebudzi膰
1588
02:56:01,500 --> 02:56:05,600
/I schwyci膰 dzie艅,
1589
02:56:05,600 --> 02:56:11,700
/By odnale藕膰 pie艣艅 dla serca i duszy
1590
02:56:15,100 --> 02:56:18,500
/Niekt贸rych nigdy nie zapomnimy
1591
02:56:19,200 --> 02:56:22,600
/Innym nigdy nie wybaczymy
1592
02:56:23,299 --> 02:56:26,600
/Nie ujrzeli艣cie jeszcze ko艅ca
1593
02:56:27,500 --> 02:56:30,799
/B臋dziemy walczy膰, p贸ki 偶yjemy
1594
02:56:31,399 --> 02:56:34,899
/Ze wzrokiem skupionym na ukrytych wrotach,
1595
02:56:35,399 --> 02:56:39,000
/Utkwionym w Samotnej G贸rze,
1596
02:56:39,500 --> 02:56:42,899
/B臋dziemy jecha膰 w nadchodz膮cej burzy,
1597
02:56:43,500 --> 02:56:48,500
/A偶 odzyskamy z dawna zapomniane z艂oto
1598
02:56:50,000 --> 02:56:57,700
/Z dala od ch艂odu G贸r Mglistych
1599
02:57:02,399 --> 02:57:06,399
Wypraw膮 dowodzi艂:
Oin
1600
02:57:06,799 --> 02:57:10,799
Towarzyszyli mu:
Rarehare, Witcher
1601
02:57:11,200 --> 02:57:15,200
S艂u偶yli rad膮:
Igloo666, neo1989
1602
02:57:15,600 --> 02:57:19,600
Czas do Dnia Durina odmierza艂:
Bilu
1603
02:57:24,399 --> 02:57:30,399
/W niekt贸rych fragmentach wykorzystano
/przek艂ad autorstwa Marii Skibniewskiej.116021