All language subtitles for teneighty-maison.close.s01e07_track3_[eng]
      
     
    
      
        
        
           Afrikaans
          Afrikaans
         
        
             
        
        
           Akan
          Akan
         
        
             
        
        
           Albanian
          Albanian
         
        
             
        
        
           Amharic
          Amharic
         
        
             
        
        
           Arabic
          Arabic
         
        
             
        
        
           Armenian
          Armenian
         
        
             
        
        
           Azerbaijani
          Azerbaijani
         
        
             
        
        
           Basque
          Basque
         
        
             
        
        
           Belarusian
          Belarusian
         
        
             
        
        
           Bemba
          Bemba
         
        
             
        
        
           Bengali
          Bengali
         
        
             
        
        
           Bihari
          Bihari
         
        
             
        
        
           Bosnian
          Bosnian
         
        
             
        
        
           Breton
          Breton
         
        
             
        
        
           Bulgarian
          Bulgarian
         
        
             
        
        
           Cambodian
          Cambodian
         
        
             
        
        
           Catalan
          Catalan
         
        
             
        
        
           Cebuano
          Cebuano
         
        
             
        
        
           Cherokee
          Cherokee
         
        
             
        
        
           Chichewa
          Chichewa
         
        
             
        
        
           Chinese (Simplified)
          Chinese (Simplified)
         
        
             
        
        
           Chinese (Traditional)
          Chinese (Traditional)
         
        
             
        
        
           Corsican
          Corsican
         
        
             
        
        
           Croatian
          Croatian
         
        
             
        
        
           Czech
          Czech
         
        
             
        
        
           Danish
          Danish
         
        
             
        
        
           Dutch
          Dutch
         
        
             
        
        
           English
          English
         
        
             
        
        
           Esperanto
          Esperanto
         
        
             
        
        
           Estonian
          Estonian
         
        
             
        
        
           Ewe
          Ewe
         
        
             
        
        
           Faroese
          Faroese
         
        
             
        
        
           Filipino
          Filipino
         
        
             
        
        
           Finnish
          Finnish
         
        
             
        
        
           French
          French
         
        
             
        
        
           Frisian
          Frisian
         
        
             
        
        
           Ga
          Ga
         
        
             
        
        
           Galician
          Galician
         
        
             
        
        
           Georgian
          Georgian
         
        
             
        
        
           German
          German
         
        
                   
        
        
           Guarani
          Guarani
         
        
             
        
        
           Gujarati
          Gujarati
         
        
             
        
        
           Haitian Creole
          Haitian Creole
         
        
             
        
        
           Hausa
          Hausa
         
        
             
        
        
           Hawaiian
          Hawaiian
         
        
             
        
        
           Hebrew
          Hebrew
         
        
             
        
        
           Hindi
          Hindi
         
        
             
        
        
           Hmong
          Hmong
         
        
             
        
        
           Hungarian
          Hungarian
         
        
             
        
        
           Icelandic
          Icelandic
         
        
             
        
        
           Igbo
          Igbo
         
        
             
        
        
           Indonesian
          Indonesian
         
        
             
        
        
           Interlingua
          Interlingua
         
        
             
        
        
           Irish
          Irish
         
        
             
        
        
           Italian
          Italian
         
        
             
        
        
           Japanese
          Japanese
         
        
             
        
        
           Javanese
          Javanese
         
        
             
        
        
           Kannada
          Kannada
         
        
             
        
        
           Kazakh
          Kazakh
         
        
             
        
        
           Kinyarwanda
          Kinyarwanda
         
        
             
        
        
           Kirundi
          Kirundi
         
        
             
        
        
           Kongo
          Kongo
         
        
             
        
        
           Korean
          Korean
         
        
             
        
        
           Krio (Sierra Leone)
          Krio (Sierra Leone)
         
        
             
        
        
           Kurdish
          Kurdish
         
        
             
        
        
           Kurdish (SoranĂ®)
          Kurdish (SoranĂ®)
         
        
             
        
        
           Kyrgyz
          Kyrgyz
         
        
             
        
        
           Laothian
          Laothian
         
        
             
        
        
           Latin
          Latin
         
        
             
        
        
           Latvian
          Latvian
         
        
             
        
        
           Lingala
          Lingala
         
        
             
        
        
           Lithuanian
          Lithuanian
         
        
             
        
        
           Lozi
          Lozi
         
        
             
        
        
           Luganda
          Luganda
         
        
             
        
        
           Luo
          Luo
         
        
             
        
        
           Luxembourgish
          Luxembourgish
         
        
             
        
        
           Macedonian
          Macedonian
         
        
             
        
        
           Malagasy
          Malagasy
         
        
             
        
        
           Malay
          Malay
         
        
             
        
        
           Malayalam
          Malayalam
         
        
             
        
        
           Maltese
          Maltese
         
        
             
        
        
           Maori
          Maori
         
        
             
        
        
           Marathi
          Marathi
         
        
             
        
        
           Mauritian Creole
          Mauritian Creole
         
        
             
        
        
           Moldavian
          Moldavian
         
        
             
        
        
           Mongolian
          Mongolian
         
        
             
        
        
           Myanmar (Burmese)
          Myanmar (Burmese)
         
        
             
        
        
           Montenegrin
          Montenegrin
         
        
             
        
        
           Nepali
          Nepali
         
        
             
        
        
           Nigerian Pidgin
          Nigerian Pidgin
         
        
             
        
        
           Northern Sotho
          Northern Sotho
         
        
             
        
        
           Norwegian
          Norwegian
         
        
             
        
        
           Norwegian (Nynorsk)
          Norwegian (Nynorsk)
         
        
             
        
        
           Occitan
          Occitan
         
        
             
        
        
           Oriya
          Oriya
         
        
             
        
        
           Oromo
          Oromo
         
        
             
        
        
           Pashto
          Pashto
         
        
             
        
        
           Persian
          Persian
         
        
             
        
        
           Polish
          Polish
         
        
             
        
        
           Portuguese (Brazil)
          Portuguese (Brazil)
         
        
             
        
        
           Portuguese (Portugal)
          Portuguese (Portugal)
         
        
             
        
        
           Punjabi
          Punjabi
         
        
             
        
        
           Quechua
          Quechua
         
        
             
        
        
           Romanian
          Romanian
         
        
             
        
        
           Romansh
          Romansh
         
        
             
        
        
           Runyakitara
          Runyakitara
         
        
             
        
        
           Russian
          Russian
         
        
             
        
        
           Samoan
          Samoan
         
        
             
        
        
           Scots Gaelic
          Scots Gaelic
         
        
             
        
        
           Serbian
          Serbian
         
        
             
        
        
           Serbo-Croatian
          Serbo-Croatian
         
        
             
        
        
           Sesotho
          Sesotho
         
        
             
        
        
           Setswana
          Setswana
         
        
             
        
        
           Seychellois Creole
          Seychellois Creole
         
        
             
        
        
           Shona
          Shona
         
        
             
        
        
           Sindhi
          Sindhi
         
        
             
        
        
           Sinhalese
          Sinhalese
         
        
             
        
        
           Slovak
          Slovak
         
        
             
        
        
           Slovenian
          Slovenian
         
        
             
        
        
           Somali
          Somali
         
        
             
        
        
           Spanish
          Spanish
         
        
             
        
        
           Spanish (Latin American)
          Spanish (Latin American)
         
        
             
        
        
           Sundanese
          Sundanese
         
        
             
        
        
           Swahili
          Swahili
         
        
             
        
        
           Swedish
          Swedish
         
        
             
        
        
           Tajik
          Tajik
         
        
             
        
        
           Tamil
          Tamil
         
        
             
        
        
           Tatar
          Tatar
         
        
             
        
        
           Telugu
          Telugu
         
        
             
        
        
           Thai
          Thai
         
        
             
        
        
           Tigrinya
          Tigrinya
         
        
             
        
        
           Tonga
          Tonga
         
        
             
        
        
           Tshiluba
          Tshiluba
         
        
             
        
        
           Tumbuka
          Tumbuka
         
        
             
        
        
           Turkish
          Turkish
         
        
             
        
        
           Turkmen
          Turkmen
         
        
             
        
        
           Twi
          Twi
         
        
             
        
        
           Uighur
          Uighur
         
        
             
        
        
           Ukrainian
          Ukrainian
         
        
             
        
        
           Urdu
          Urdu
         
        
             
        
        
           Uzbek
          Uzbek
         
        
             
        
        
           Vietnamese
          Vietnamese
         
        
             
        
        
           Welsh
          Welsh
         
        
             
        
        
           Wolof
          Wolof
         
        
             
        
        
           Xhosa
          Xhosa
         
        
             
        
        
           Yiddish
          Yiddish
         
        
             
        
        
           Yoruba
          Yoruba
         
        
             
        
        
           Zulu
          Zulu
         
        
            
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,681 --> 00:00:52,681
I'll introduce you
and you'll take him upstairs.
2
00:00:52,801 --> 00:00:55,201
You'll fetch Annabelle
and take her to the room.
3
00:00:57,281 --> 00:00:58,921
Do you understand?
4
00:01:00,721 --> 00:01:04,361
For the next half hour,
you will return unseen to the dormitory.
5
00:01:04,481 --> 00:01:07,641
Using the same discretion,
you will return to fetch Annabelle.
6
00:01:07,761 --> 00:01:09,841
She will be waiting for you
in the room.
7
00:01:13,841 --> 00:01:15,081
Manon?
8
00:01:20,721 --> 00:01:22,241
Half an hour.
9
00:02:10,761 --> 00:02:12,041
Hortense!
10
00:02:36,041 --> 00:02:37,721
You will return this evening
11
00:02:37,841 --> 00:02:40,281
with the title deeds for the Paradis
in my name.
12
00:02:40,401 --> 00:02:42,841
And you will disappear from my life.
13
00:02:42,961 --> 00:02:44,441
Wait, Hortense.
14
00:02:46,841 --> 00:02:48,441
You're hurting me.
15
00:02:49,801 --> 00:02:52,721
Are you angry with me over this?
Is that it?
16
00:02:52,841 --> 00:02:54,881
I am a fighter, Hortense,
not a bastard.
17
00:02:55,001 --> 00:02:57,081
When I act,
it is to defend myself or you.
18
00:02:57,201 --> 00:02:58,641
You sick bastard!
19
00:02:58,761 --> 00:03:00,641
A bastard takes pleasure
in hurting people.
20
00:03:00,761 --> 00:03:02,561
Do you think I take pleasure
in doing what I do?
21
00:03:02,681 --> 00:03:05,561
Yes, you take pleasure
in being the man that you are.
22
00:03:05,681 --> 00:03:07,681
You wouldn't want to be anyone else.
23
00:03:15,161 --> 00:03:16,561
One, two, three...
24
00:03:18,041 --> 00:03:20,041
One, two, three...
25
00:03:20,161 --> 00:03:23,481
You're always too slow.
Mr Blondin is here.
26
00:03:23,601 --> 00:03:25,121
What?
27
00:03:25,241 --> 00:03:26,721
Edmond.
28
00:03:33,801 --> 00:03:35,801
That was more like a well
than a rock.
29
00:03:35,921 --> 00:03:39,201
- It was like this.
- Well, be clearer. One, two, three...
30
00:03:42,081 --> 00:03:43,481
You were late.
31
00:03:46,401 --> 00:03:48,681
- One, two, three...
- You lose.
32
00:03:53,641 --> 00:03:56,641
- You lose!
- No, look. It won't go in.
33
00:03:59,761 --> 00:04:01,401
Come on, Annabelle.
34
00:04:18,401 --> 00:04:20,001
Floriane.
35
00:04:22,041 --> 00:04:25,121
You never had the courage
to tell me what happened.
36
00:04:25,241 --> 00:04:28,041
You tried to buy young Rose off her,
didn't you?
37
00:04:30,001 --> 00:04:32,521
And she refused, didn't she?
38
00:04:32,641 --> 00:04:34,921
Did she threaten to denounce you?
Is that it?
39
00:04:35,041 --> 00:04:38,961
You bastard.
That's why you killed her, isn't it?
40
00:04:42,281 --> 00:04:44,521
So you want to fight Gaudissart?
Is that it?
41
00:04:47,281 --> 00:04:49,361
He'll kill you, Hortense!
42
00:04:50,241 --> 00:04:52,201
I won't let you do that.
Do you understand?
43
00:04:52,321 --> 00:04:54,441
- Let go of me.
- Do you understand?
44
00:04:54,561 --> 00:04:56,721
- Let go of me.
- I won't let you do that.
45
00:05:15,201 --> 00:05:17,201
We're going to proceed with this calmly.
46
00:05:18,761 --> 00:05:21,161
Gaudissart will have his way
with the child.
47
00:05:27,121 --> 00:05:29,321
All she'll have to do
is walk around the room naked.
48
00:05:29,441 --> 00:05:31,521
Do we have an agreement?
49
00:05:31,641 --> 00:05:33,481
- Do we have an agreement?
- Bastard.
50
00:05:33,601 --> 00:05:36,201
- Do we have an agreement?
- We have an agreement.
51
00:05:57,361 --> 00:05:58,961
Until this evening.
52
00:06:12,961 --> 00:06:14,521
Hello, Rose.
53
00:06:14,641 --> 00:06:17,521
Did you manage to go
to the law courts?
54
00:06:17,641 --> 00:06:20,281
On the day your mother died,
55
00:06:20,401 --> 00:06:23,961
Mathurin was proved to be with
his regiment. He was acquitted.
56
00:06:24,081 --> 00:06:26,361
But that's not the most important thing.
57
00:06:28,761 --> 00:06:30,961
The prosecution brought forward
a surprise witness,
58
00:06:31,081 --> 00:06:35,761
a woman who was with your mother,
Floriane, on the day of her death.
59
00:06:35,881 --> 00:06:38,441
Do you know the name
of that witness?
60
00:07:16,041 --> 00:07:18,041
You don't put onions
in beef bourguignon.
61
00:07:22,841 --> 00:07:27,361
If Valentine tells you to put caviar in
the cabbage soup, will you do that too?
62
00:07:31,321 --> 00:07:33,281
Do you know
what you're going to do?
63
00:07:35,521 --> 00:07:38,201
You're going to make
a nice beef bourguignon
64
00:07:38,321 --> 00:07:40,361
the way you've always made it here.
65
00:07:52,881 --> 00:07:54,281
What's wrong?
66
00:07:55,521 --> 00:07:58,081
Mathurin was tried because of you.
67
00:08:00,641 --> 00:08:02,121
Get out.
68
00:08:13,801 --> 00:08:15,521
Hortense!
69
00:08:40,441 --> 00:08:43,041
Are you sure your brother's
coming back tonight?
70
00:08:44,561 --> 00:08:46,161
Yes, I'm sure.
71
00:08:51,961 --> 00:08:53,961
Where do things stand with Lupin?
72
00:08:57,841 --> 00:08:59,921
We haven't agreed a price.
73
00:09:04,201 --> 00:09:06,201
But he still wants to buy it.
74
00:09:09,081 --> 00:09:11,081
Agree to his price.
75
00:09:14,481 --> 00:09:16,441
Agree to his price!
76
00:09:19,401 --> 00:09:22,281
And in exchange,
ask him to do you a favour,
77
00:09:22,401 --> 00:09:25,641
without which
the sale will not be possible.
78
00:09:28,521 --> 00:09:30,601
What favour?
79
00:09:49,201 --> 00:09:51,001
So it was your doing?
80
00:10:00,921 --> 00:10:05,721
- What difference does it make?
- If you don't tell me, I'll kill you.
81
00:10:07,921 --> 00:10:09,321
You'll kill me?
82
00:10:19,761 --> 00:10:21,161
You'll kill me...
83
00:10:23,121 --> 00:10:24,561
Madame...
84
00:10:24,681 --> 00:10:27,521
It's about Marguerite.
The situation is getting awkward.
85
00:10:27,641 --> 00:10:29,201
- The clients...
- Not now!
86
00:10:29,321 --> 00:10:33,721
- I did as you asked but Angéle...
- I just said not now!
87
00:10:34,921 --> 00:10:36,561
We will be out all day.
88
00:10:36,681 --> 00:10:39,721
- Very well, Madame.
- It's time I got rid of her.
89
00:10:40,401 --> 00:10:42,401
Fourteen years ago...
90
00:10:44,081 --> 00:10:47,161
...of all the girls here,
there was one Gaillac wanted to meet.
91
00:10:48,961 --> 00:10:51,121
Your mother was a real pest.
92
00:10:54,721 --> 00:10:57,521
She gave Hortense so much grief.
93
00:11:00,161 --> 00:11:03,201
I agreed without asking questions
and I arranged the meeting.
94
00:11:06,921 --> 00:11:10,481
It wasn't the girl he was interested in.
It was her daughter.
95
00:11:14,481 --> 00:11:16,201
Not for himself.
96
00:11:17,321 --> 00:11:18,921
For Gaudissart.
97
00:11:27,721 --> 00:11:29,721
Once I found out,
I went to see him...
98
00:11:32,921 --> 00:11:34,521
...to warn him...
99
00:11:38,441 --> 00:11:41,481
...that if he ever came near a girl
who had a child again,
100
00:11:41,601 --> 00:11:43,601
I'd tell Hortense.
101
00:11:46,161 --> 00:11:48,761
Floriane told me
she knew what she was doing,
102
00:11:50,881 --> 00:11:53,881
that she needed the money
to get the hell out of here.
103
00:11:55,841 --> 00:11:58,041
It was the price of her freedom.
104
00:12:00,761 --> 00:12:02,761
I don't remember anything!
105
00:12:04,921 --> 00:12:06,961
You were only six.
106
00:12:11,001 --> 00:12:13,761
She must have told you
it was a bad dream.
107
00:12:18,321 --> 00:12:21,321
You would have ended up believing her,
you were so young.
108
00:12:26,561 --> 00:12:29,561
I tried, Rose,
but I couldn't dissuade her.
109
00:12:31,921 --> 00:12:33,361
Oh, my God!
110
00:12:41,401 --> 00:12:44,201
So Hortense killed her
because she wanted to leave?
111
00:12:46,561 --> 00:12:48,961
Hortense had no idea
what was going on.
112
00:13:02,961 --> 00:13:04,521
All right, sis?
113
00:13:05,561 --> 00:13:08,761
What's that get-up?
Did you strip Marguerite bare?
114
00:13:08,881 --> 00:13:10,761
Have you been promoted?
115
00:13:10,881 --> 00:13:12,641
What do you want, Camélia?
116
00:13:12,761 --> 00:13:14,361
To talk to Hortense or Marguerite.
117
00:13:14,481 --> 00:13:16,961
- You know there's no room for you here.
- Look at me.
118
00:13:17,081 --> 00:13:20,681
If you had a cock between your legs,
you'd have come in your pants by now.
119
00:13:22,321 --> 00:13:24,921
So, will you talk to Hortense?
120
00:13:33,441 --> 00:13:35,841
But I might have something for you.
121
00:13:39,001 --> 00:13:40,401
Hortense?
122
00:13:46,801 --> 00:13:48,081
Hortense!
123
00:13:50,281 --> 00:13:51,801
It's happening again.
124
00:13:51,921 --> 00:13:54,281
With Gaudissart and Manon's little girl.
125
00:13:54,401 --> 00:13:57,081
Valentine? Where is Hortense?
126
00:13:57,201 --> 00:13:59,601
- She's gone out with Véra for the day.
- Where?
127
00:13:59,721 --> 00:14:01,121
Answer me!
128
00:14:03,481 --> 00:14:05,001
I don't know, Marguerite. I swear.
129
00:14:11,801 --> 00:14:15,041
By this evening? Why?
130
00:14:16,481 --> 00:14:19,121
Gaillac is going abroad again tomorrow.
131
00:14:19,241 --> 00:14:22,441
We don't know when he'll be back.
132
00:14:22,561 --> 00:14:25,121
A job like this takes a bit of planning.
133
00:14:28,041 --> 00:14:32,121
Owning a brothel in the heart of Paris
is the chance of a lifetime.
134
00:14:35,241 --> 00:14:37,601
Seeing all the nobs in Paris
stripped of their finery
135
00:14:37,721 --> 00:14:39,641
will be most gratifying,
I can assure you.
136
00:14:42,681 --> 00:14:45,721
I don't want to end up
like your brother.
137
00:14:45,841 --> 00:14:47,441
I like my world.
138
00:14:47,561 --> 00:14:50,761
All you'd need to do
is count the money every morning.
139
00:14:52,721 --> 00:14:55,401
But I'd need a trustworthy madam.
140
00:14:55,521 --> 00:14:57,881
I've already told you
that's impossible.
141
00:14:58,001 --> 00:15:01,041
What you're asking of me
is impossible too.
142
00:15:01,161 --> 00:15:02,361
800.
143
00:15:02,481 --> 00:15:05,401
- We said 600.
- Well, now it's 800.
144
00:15:05,521 --> 00:15:09,281
- Minus 300 for your brother's blood.
- Put whatever price you like.
145
00:15:09,401 --> 00:15:12,801
But if you want to keep me,
it will cost you 800,000.
146
00:15:12,921 --> 00:15:14,081
700.
147
00:15:31,641 --> 00:15:35,041
Go wherever you like but stay away
from the Paradis until midnight.
148
00:15:35,161 --> 00:15:39,321
It will all be over by then.
We'll be able to bathe in champagne.
149
00:15:42,361 --> 00:15:44,401
You haven't got
another brother, have you?
150
00:15:59,601 --> 00:16:02,001
With Hortense absent,
I shouldn't let you in.
151
00:16:05,281 --> 00:16:06,961
So keep it brief.
152
00:16:11,361 --> 00:16:12,961
What's going on?
153
00:16:14,041 --> 00:16:15,641
Are you all right?
154
00:16:16,841 --> 00:16:20,841
I'll be better once you've heard
what I'm about to tell you.
155
00:16:24,761 --> 00:16:28,361
- Brise.
- Have you got news of him?
156
00:16:29,241 --> 00:16:31,521
You need to stop writing
and knocking on doors.
157
00:16:31,641 --> 00:16:34,161
Seeing you shaking your tresses about
gets the coppers excited.
158
00:16:34,281 --> 00:16:36,721
They think it will make Brise resurface.
159
00:16:44,121 --> 00:16:46,761
Brise is with me now.
160
00:16:48,401 --> 00:16:53,401
I've stopped using.
I've gone straight and so has he.
161
00:16:53,521 --> 00:16:57,041
All we want is a bit of calm
so we can start again from scratch.
162
00:16:58,641 --> 00:17:00,721
I wish I could tell you otherwise,
Angéle.
163
00:17:01,641 --> 00:17:03,761
I know this is hard for you.
164
00:17:06,401 --> 00:17:08,441
But you need to start behaving.
165
00:17:11,881 --> 00:17:13,281
I don't believe you.
166
00:17:14,641 --> 00:17:18,481
I don't need you to believe me,
just to do as I ask.
167
00:17:19,841 --> 00:17:21,241
Forget him.
168
00:17:22,801 --> 00:17:25,361
Brise and I are expecting a child.
169
00:17:25,481 --> 00:17:28,321
We need to protect the child too,
you know.
170
00:17:34,441 --> 00:17:36,441
- Stopped using, have you?
- That's old!
171
00:17:36,561 --> 00:17:38,561
- Did Hortense send you?
- What do you mean?
172
00:17:41,481 --> 00:17:44,081
Brise would never have it off
with a tramp like you.
173
00:17:56,081 --> 00:17:59,081
What's wrong? You've been
giving me dirty looks all day.
174
00:18:00,721 --> 00:18:02,321
You need to stop dreaming.
175
00:18:02,441 --> 00:18:06,041
Your dreams will turn
into nightmares for your kid.
176
00:18:09,761 --> 00:18:12,561
Has Hortense paid you
to get me to give it up too?
177
00:18:13,801 --> 00:18:17,641
Are you keeping it for yourself
or out of spite for Hortense?
178
00:18:20,081 --> 00:18:24,801
See the pregnancy through, then.
But don't get attached and give it up.
179
00:19:06,601 --> 00:19:08,561
Angéle, what are you doing?
180
00:19:08,681 --> 00:19:09,961
Almost.
181
00:19:15,801 --> 00:19:17,801
Trust me, you need to rest.
182
00:19:18,801 --> 00:19:20,881
I need some love.
183
00:19:21,001 --> 00:19:23,041
Lots of it.
184
00:19:28,081 --> 00:19:29,481
Here we go.
185
00:19:33,241 --> 00:19:35,441
Good evening.
Why not pick me?
186
00:19:36,401 --> 00:19:38,801
You can do what you like to me,
hit me even.
187
00:19:38,921 --> 00:19:41,281
- That's enough, Angéle.
- As hard as you like.
188
00:19:43,721 --> 00:19:45,121
Go away!
189
00:20:16,961 --> 00:20:19,161
Monsieur.
I didn't know you were here.
190
00:20:19,281 --> 00:20:21,161
I'll go and wait in the smoking room.
191
00:20:22,401 --> 00:20:24,441
Let me know when
Monsieur Gaudissart arrives.
192
00:20:24,561 --> 00:20:25,961
Very well, Monsieur.
193
00:21:14,481 --> 00:21:16,521
I've been going crazy all day.
194
00:21:17,601 --> 00:21:20,601
After what happened yesterday,
I thought you'd never come back.
195
00:21:22,161 --> 00:21:24,281
Rose, this is not a good time.
196
00:21:36,801 --> 00:21:39,321
Pierre, it's been torture
since yesterday.
197
00:21:42,921 --> 00:21:45,201
I'm so scared of losing you.
198
00:21:58,921 --> 00:22:00,601
It's all right. I'm here.
199
00:22:01,441 --> 00:22:04,161
I couldn't sleep last night.
I was having terrible thoughts.
200
00:22:04,281 --> 00:22:06,921
I thought you'd used me to...
201
00:22:09,561 --> 00:22:11,361
Your friend is here.
202
00:22:20,841 --> 00:22:23,441
Offer him a drink
and I'll come and join him.
203
00:22:28,001 --> 00:22:29,801
Do you love me?
204
00:22:31,761 --> 00:22:33,361
Yes, I love you.
205
00:22:38,681 --> 00:22:40,641
Do you want me?
206
00:22:46,561 --> 00:22:47,881
Come on.
207
00:25:13,521 --> 00:25:15,281
Look away.
208
00:25:20,201 --> 00:25:22,041
You negotiated brilliantly.
209
00:25:24,761 --> 00:25:27,201
It cost us our freedom.
210
00:25:28,401 --> 00:25:30,401
I don't think
I ever really believed in it.
211
00:25:34,841 --> 00:25:36,481
You amaze me.
212
00:25:39,121 --> 00:25:41,201
Never?
213
00:25:43,601 --> 00:25:45,241
My Baron?
214
00:25:47,121 --> 00:25:49,121
It wouldn't have worked out anyway.
215
00:25:50,681 --> 00:25:52,881
He would have ended up hating me.
216
00:25:53,001 --> 00:25:55,841
He would have tried
to take everything back.
217
00:25:57,041 --> 00:25:59,841
But you could have got
your daughter back.
218
00:25:59,961 --> 00:26:02,001
Another disaster waiting to happen.
219
00:26:57,441 --> 00:26:59,041
Do you remember?
220
00:27:04,881 --> 00:27:06,281
"In there."
221
00:27:09,281 --> 00:27:11,281
I decided to believe you that day.
222
00:27:13,761 --> 00:27:15,361
And I held out.
223
00:27:18,441 --> 00:27:20,201
With Blondin.
224
00:27:22,841 --> 00:27:24,801
And plenty of others.
225
00:27:29,081 --> 00:27:30,881
What about you now?
226
00:27:32,161 --> 00:27:34,241
Do you still believe it?
227
00:27:40,281 --> 00:27:42,321
I never meant to hurt you, Rose.
228
00:27:45,481 --> 00:27:47,481
What about my mother?
229
00:27:54,481 --> 00:27:56,201
It was a mistake.
230
00:27:58,921 --> 00:28:03,001
- My mother...a mistake.
- A crime.
231
00:28:04,641 --> 00:28:06,561
- Selling children.
- A crime.
232
00:28:06,681 --> 00:28:09,361
- A mistake.
- A crime, Rose.
233
00:28:13,721 --> 00:28:15,681
Tell me, Pierre,
234
00:28:15,801 --> 00:28:18,441
these past few weeks,
235
00:28:18,561 --> 00:28:21,441
did you think about what your friend
did to me when you were fucking me?
236
00:28:21,561 --> 00:28:24,721
Gaudissart promised not to touch you.
He just wanted to be with you.
237
00:28:33,841 --> 00:28:36,521
Once I found out, I put a stop to it.
238
00:28:37,481 --> 00:28:39,481
I only found out yesterday
who you were.
239
00:28:50,961 --> 00:28:54,401
I'll know when you're telling me
the truth. Don't worry.
240
00:29:25,361 --> 00:29:27,441
- Gaillac's not coming any more.
- Pardon?
241
00:29:27,561 --> 00:29:29,001
It's been cancelled.
242
00:29:29,121 --> 00:29:32,721
Whatever he says, do nothing.
Let Annabelle sleep peacefully.
243
00:29:34,441 --> 00:29:36,441
Marguerite is with me on this.
244
00:29:38,521 --> 00:29:39,681
Thank you.
245
00:29:55,561 --> 00:29:58,001
Lucia, the action is back there.
Get to work.
246
00:29:58,121 --> 00:29:59,521
Yes, Madame.
247
00:30:04,681 --> 00:30:06,361
Excuse me.
248
00:30:09,601 --> 00:30:12,001
You're Manon, aren't you?
249
00:30:13,121 --> 00:30:15,081
No, I'm Lucia.
250
00:30:38,761 --> 00:30:40,681
What do you want?
251
00:30:40,801 --> 00:30:42,561
You know I want my freedom.
252
00:30:42,681 --> 00:30:44,921
I promised to help you.
253
00:30:45,641 --> 00:30:47,641
That's just it. I don't believe you.
254
00:30:50,521 --> 00:30:53,041
I promised you, Rose.
255
00:31:00,801 --> 00:31:03,361
"L, the undersigned, Pierre Gaillac,
256
00:31:03,481 --> 00:31:05,601
"have made a private arrangement
to hand over
257
00:31:05,721 --> 00:31:09,921
"to Mademoiselle Rosalie
Louise Suzanne Tranier
258
00:31:10,041 --> 00:31:12,281
"the title deeds for the property
259
00:31:12,401 --> 00:31:15,481
"located in Paris
at 56 Rue des Mathurins.
260
00:31:16,801 --> 00:31:18,841
"This letter is written
entirely by my hand
261
00:31:26,961 --> 00:31:30,441
"and in full possession
of all my mental faculties."
262
00:31:36,601 --> 00:31:39,001
My mother was worth a building,
wasn't she?
263
00:31:43,161 --> 00:31:45,161
So you want to be a brothel madam?
264
00:31:51,241 --> 00:31:52,881
Get writing.
265
00:32:30,241 --> 00:32:32,041
I want you to stop working.
266
00:32:33,921 --> 00:32:36,161
Are you going to pay me
to be a lady of leisure,
267
00:32:36,281 --> 00:32:38,241
in full view of the other girls?
268
00:32:39,601 --> 00:32:41,681
I've told you,
one day I won't be there any more.
269
00:32:41,801 --> 00:32:43,201
Stop it.
270
00:32:51,521 --> 00:32:53,761
I don't mind aging a bit more,
271
00:32:56,201 --> 00:32:59,561
but I don't ever want to be
an old woman. Do you understand?
272
00:33:01,881 --> 00:33:03,921
You'll never be old to me.
273
00:33:07,761 --> 00:33:10,001
That's not going to be enough.
274
00:33:22,441 --> 00:33:25,641
We've just arranged the murder
of your bastard brother.
275
00:33:29,201 --> 00:33:32,201
We should be celebrating
rather than drowning our sorrows.
276
00:34:07,401 --> 00:34:09,001
It's fine.
277
00:34:45,161 --> 00:34:46,761
You know...
278
00:34:47,641 --> 00:34:51,321
I am fully aware that if it is ever proved
that you wrote this under duress,
279
00:34:51,441 --> 00:34:53,281
I will lose everything.
280
00:34:54,521 --> 00:34:57,721
Do you promise not to instigate
proceedings against me?
281
00:35:01,001 --> 00:35:02,401
I promise, Rose.
282
00:35:04,841 --> 00:35:06,441
No, Rose... Rose.
283
00:35:08,041 --> 00:35:10,241
No, Rose.
Put that down. Put it down.
284
00:35:11,281 --> 00:35:13,241
Put it down.
285
00:35:13,361 --> 00:35:16,041
Stop it. Stop it!
286
00:35:16,161 --> 00:35:17,801
My love, my sweet.
287
00:35:17,921 --> 00:35:20,121
Put it down.
Put it down...
288
00:35:25,241 --> 00:35:27,561
I'm begging you.
289
00:35:27,681 --> 00:35:30,561
Put it down.
Put it down, my love!
290
00:35:34,081 --> 00:35:36,001
I don't want to die.
291
00:36:23,281 --> 00:36:25,801
Imagine if we get caught.
292
00:36:27,441 --> 00:36:29,641
It will be the trial of the century.
293
00:36:29,761 --> 00:36:34,281
I can just see us,
heads held high, impassive looks,
294
00:36:34,401 --> 00:36:38,041
in the biggest courtroom
at the law courts.
295
00:36:38,161 --> 00:36:40,561
The press will have
to find a name for us.
296
00:36:43,321 --> 00:36:44,721
Splendid!
297
00:36:47,281 --> 00:36:49,721
Two cold-blooded vengeful whores.
298
00:36:49,841 --> 00:36:51,841
It would make good copy.
299
00:36:57,201 --> 00:36:58,681
Sorry.
300
00:37:09,121 --> 00:37:10,761
Go to sleep now.
301
00:38:08,961 --> 00:38:11,881
So your mother was a prostitute too?
302
00:38:19,081 --> 00:38:23,561
What your mother did,
giving birth like that...
303
00:38:25,401 --> 00:38:29,081
...while working as a prostitute,
would you do that?
304
00:38:40,001 --> 00:38:42,041
You know what you're doing.
305
00:38:45,201 --> 00:38:47,241
Brise won't be coming back.
306
00:38:50,201 --> 00:38:52,201
You know that as well as I do.
307
00:38:56,041 --> 00:38:57,721
He might want to protect me,
308
00:39:00,201 --> 00:39:02,321
or else he might be with someone else.
309
00:39:03,401 --> 00:39:05,401
I don't want to leave.
310
00:39:09,161 --> 00:39:11,041
I don't want to die.
311
00:39:17,281 --> 00:39:19,081
I'm so scared.
312
00:39:40,241 --> 00:39:42,401
I must get back.
313
00:39:49,561 --> 00:39:53,041
Rose, you can't just disappear upstairs,
despite what's happening to Angele.
314
00:39:53,161 --> 00:39:54,561
- Hear me?
- Yes, Valentine.
315
00:39:54,681 --> 00:39:57,641
You've put me
in an impossible position.
316
00:39:57,761 --> 00:40:00,841
- Do you want me to fine you?
- There won't be any more fines.
317
00:40:00,961 --> 00:40:02,361
Ladies and gentlemen.
318
00:40:05,641 --> 00:40:07,201
Gentlemen.
319
00:40:18,641 --> 00:40:20,681
As the new proprietress,
I bid you welcome.
320
00:40:24,201 --> 00:40:29,321
I have here the title deeds in my name.
I am the new madam.
321
00:40:30,161 --> 00:40:32,081
You will always be welcome here.
322
00:40:32,201 --> 00:40:35,561
Those of you who know
how to treat a woman, that is.
323
00:40:35,681 --> 00:40:40,441
The rest of you, the nutcases,
the sadists and perverts,
324
00:40:42,761 --> 00:40:44,921
are invited to clear off.
325
00:40:57,881 --> 00:41:00,241
Blondin!
326
00:41:00,361 --> 00:41:02,801
Didn't you hear me?
327
00:41:04,081 --> 00:41:07,161
I see that having a limp dick
makes you deaf too.
328
00:41:08,001 --> 00:41:10,361
A limp dick!
Don't be ridiculous.
329
00:41:10,481 --> 00:41:12,081
Where is Madame Gaillac?
330
00:41:12,201 --> 00:41:13,681
Here.
331
00:42:11,481 --> 00:42:12,881
Where is he?
332
00:42:14,001 --> 00:42:16,241
Hortense, I know everything.
333
00:42:17,801 --> 00:42:22,041
My mother, the child trafficking,
and me in the middle of all that.
334
00:42:24,561 --> 00:42:26,761
But if you kill him,
I'll inherit this place.
335
00:42:29,121 --> 00:42:31,201
She's right.
336
00:42:31,321 --> 00:42:36,121
Kill Gaillac and your document won't be
a title deed but a motive for murder.
337
00:42:36,241 --> 00:42:39,801
- It will be worse than useless to you.
- Then we'll have it out in court.
338
00:42:40,681 --> 00:42:42,481
I told you, I will stop at nothing.
339
00:42:45,481 --> 00:42:49,081
So you want your freedom?
I can wipe out your debt today.
340
00:42:49,921 --> 00:42:53,801
What freedom? I am too much
a part of this world now.
341
00:42:53,921 --> 00:42:56,401
I want to turn this brothel
into a model establishment.
342
00:42:56,521 --> 00:42:59,601
I will start from scratch.
Only those who want to will stay.
343
00:42:59,721 --> 00:43:03,001
- And on a contractual basis.
- You might as well shut now, then.
344
00:43:03,121 --> 00:43:05,241
As you wish.
345
00:43:06,641 --> 00:43:09,041
It's not that simple, Rose.
346
00:43:09,161 --> 00:43:10,681
Really?
347
00:43:37,681 --> 00:43:40,041
- Where is your brother?
- Haven't your men got him?
348
00:43:40,161 --> 00:43:44,081
No. Where is he?
He came here five hours ago.
349
00:43:44,201 --> 00:43:47,041
That can't be right.
I was told he left ages ago.
350
00:43:47,161 --> 00:43:49,321
Your men must have missed him.
351
00:43:49,441 --> 00:43:51,041
Is that right?
352
00:43:52,321 --> 00:43:55,681
- His address?
- No, it's too risky.
353
00:43:55,801 --> 00:43:59,641
You were seen coming in and your men
have been prowling around for hours.
354
00:43:59,761 --> 00:44:01,361
Watch out, Hortense.
355
00:44:02,641 --> 00:44:06,041
You're not going back
on our agreement, are you?
356
00:44:06,161 --> 00:44:07,401
No.
357
00:44:09,841 --> 00:44:12,361
So the sale is still on?
358
00:44:12,481 --> 00:44:14,001
Of course.
359
00:44:47,081 --> 00:44:50,521
Very well. You're on.
360
00:44:52,321 --> 00:44:55,321
Rest assured, I won't decide
anything without consulting you.
361
00:44:58,201 --> 00:45:00,641
And I propose that
Véra be made a partner,
362
00:45:02,681 --> 00:45:06,241
for her commitment to the Paradis
and for losing the Baron.
363
00:45:06,361 --> 00:45:09,761
Because without her,
we might as well kill one another now.
364
00:45:15,281 --> 00:45:17,401
What about my brother?
365
00:45:32,361 --> 00:45:33,761
Hortense...
27110