Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,008 --> 00:00:08,000
- Subtitles -
Lu�s Filipe Bernardes
2
00:01:10,869 --> 00:01:14,300
- Hello, Ganss.
- Come in.
3
00:01:22,979 --> 00:01:25,500
I don't see why I couldn't have
used my car to get here.
4
00:01:25,555 --> 00:01:28,860
- You follow instructions.
- I had to walk a mile from that bus line.
5
00:01:31,220 --> 00:01:35,200
It's safer to travel by bus, that's what
you're going to take back.
6
00:02:04,320 --> 00:02:08,900
If there should be an accident at the bus
or should you be stopped by anyone,
7
00:02:08,930 --> 00:02:10,400
get rid of it.
8
00:02:10,401 --> 00:02:12,999
It is not what it says on the label.
9
00:02:13,100 --> 00:02:16,460
If there was, I could have got it
at any corner drugstore.
10
00:02:17,270 --> 00:02:19,119
You can go out this way.
11
00:02:43,150 --> 00:02:45,880
Oh, Dr. Ordway, I'm Mrs. Travers.
12
00:02:45,900 --> 00:02:47,900
We bought the Wheeler home
across the street.
13
00:02:47,901 --> 00:02:49,600
- Oh yes.
- We're having a house party...
14
00:02:49,601 --> 00:02:51,679
...and one of our guests has taken ill.
15
00:02:51,680 --> 00:02:53,400
I couldn't reach our doctor,
I wonder if you'll...
16
00:02:53,401 --> 00:02:55,600
Yes, I'll go across with you
and see what I can do.
17
00:02:55,601 --> 00:02:57,201
That's awfully good of you.
18
00:03:16,909 --> 00:03:20,200
- This is Dr. Ordway.
- The crime doctor.
19
00:03:22,170 --> 00:03:24,000
Will you'll ask everyone to leave
the room, please?
20
00:03:24,001 --> 00:03:26,789
- Surely.
- This is Mr. Foster's sister, doctor.
21
00:03:26,790 --> 00:03:28,500
- How do you do?
- How do you?
22
00:03:28,789 --> 00:03:30,379
How long has your brother
been unconscious?
23
00:03:30,480 --> 00:03:34,000
Oh, not more than five minutes.
My brother's a diabetic, doctor.
24
00:03:34,619 --> 00:03:36,300
Has he been drinking?
25
00:03:36,310 --> 00:03:39,100
He hardly ever does but he did
have a few cocktails this evening.
26
00:03:39,429 --> 00:03:41,900
I'm afraid he's not taken his
insulin shot.
27
00:03:41,999 --> 00:03:43,700
Doesn't carry his insulin with him?
28
00:03:43,701 --> 00:03:45,550
Yes, always. It must be in
his overcoat.
29
00:03:45,551 --> 00:03:47,150
Will you have someone get it,
Mrs. Travers, please?
30
00:03:47,151 --> 00:03:49,390
Yes, certainly.
Armand.
31
00:03:53,260 --> 00:03:56,400
You know Mr. Foster's overcoat.
Would you see if there's some medicine in it?
32
00:03:56,401 --> 00:03:58,301
- Yes, madam.
- It'll be in a small case.
33
00:03:58,302 --> 00:04:01,000
I think he'll be all right soon
as he gets his insulin.
34
00:04:01,180 --> 00:04:03,999
It's probably our fault for not
serving dinner earlier.
35
00:04:04,750 --> 00:04:07,650
Walter usually takes his medicine just
before meals, doesn't he, Claire?
36
00:04:07,651 --> 00:04:10,400
- Always.
- Oh, Harriet, I'm afraid we spoiled your party.
37
00:04:10,401 --> 00:04:13,600
Oh, nonsense, Claire, if Walter's all right,
nothing else matters.
38
00:04:13,601 --> 00:04:15,600
This is my husband, doctor.
39
00:04:15,601 --> 00:04:17,450
- How do you do, Mr. Travers?
- How do you do?
40
00:04:17,451 --> 00:04:19,200
- Here it is, sir.
- Thank you.
41
00:04:51,150 --> 00:04:52,400
There you are.
42
00:05:00,680 --> 00:05:04,800
Thanks. I see you used the insulin.
43
00:05:05,540 --> 00:05:07,800
- Sorry I messed up your party.
- Oh, forget it.
44
00:05:07,890 --> 00:05:09,980
- Come and meet our friends, doctor.
- Thank you.
45
00:05:09,999 --> 00:05:12,580
You just lie there for a couple
of minutes, you'll be all right.
46
00:05:15,480 --> 00:05:18,000
Would you put this back in
Mr. Foster's overcoat, please?
47
00:05:18,001 --> 00:05:21,750
- Yes, sir.
- Alec, this is Dr. Ordway. Mr. Girard.
48
00:05:21,751 --> 00:05:23,500
- How do you do, Mr. Girard?
- I'm glad to meet you, doctor.
49
00:05:23,630 --> 00:05:26,360
We have Mr. Girard to thank
for having you as our neighbor.
50
00:05:26,361 --> 00:05:28,250
- Oh.
- He found this house for us.
51
00:05:28,251 --> 00:05:30,950
- So, you're in real estate business.
- Yes, I handle downtown properties.
52
00:05:30,951 --> 00:05:33,600
Large office buildings, long-term
ground leases and so forth.
53
00:05:33,601 --> 00:05:36,900
But Clyde and Harriet asked me to find
a house for them and I heard about this one.
54
00:05:36,901 --> 00:05:40,390
I thought psychiatry was
your field, Dr. Ordway.
55
00:05:40,400 --> 00:05:43,159
- This is Jack Swayne, doctor.
- How do you do. Mr. Swayne?
56
00:05:43,200 --> 00:05:44,400
How do you do?
57
00:05:44,580 --> 00:05:47,500
Yes, I am a psychiatrist but of course
I am also a physician.
58
00:05:47,650 --> 00:05:50,500
Well, maybe you have something
in common with Jack, doctor.
59
00:05:50,650 --> 00:05:54,300
You renovate rundown minds and he
renovates run-down bodies.
60
00:05:55,260 --> 00:05:59,500
Harriet's telling you about my gymnasium.
I operate the Swayne Institute of Health.
61
00:05:59,501 --> 00:06:00,501
Oh!
62
00:06:13,830 --> 00:06:19,270
Hath given you one face.
63
00:06:27,750 --> 00:06:30,000
Mr. Foster is dead.
64
00:06:30,050 --> 00:06:32,500
Will someone please call the police?
65
00:06:43,630 --> 00:06:46,200
- Good morning, Inspector.
- How are you, doctor?
66
00:06:47,240 --> 00:06:50,500
Call the medical examiner's office
and ask Dr. Steiner to come up.
67
00:06:50,680 --> 00:06:53,600
I want you to hear what Steiner
has to say firsthand.
68
00:06:53,710 --> 00:06:58,200
While we're waiting for him you can tell me
if Walter Foster died from natural causes.
69
00:06:58,370 --> 00:07:01,020
No, you were right about that,
he was poisoned.
70
00:07:01,040 --> 00:07:05,100
And so, you are more or less
responsible for his death.
71
00:07:05,950 --> 00:07:08,800
- Morning, Ordway.
- Hello, Steiner.
72
00:07:09,200 --> 00:07:12,500
- How much has he told you?
- Well, only the Foster was poisoned.
73
00:07:12,600 --> 00:07:16,170
Yes, death was practically instantaneous
once the poison reached the heart,
74
00:07:16,180 --> 00:07:18,240
which was a few moments
after you injected it.
75
00:07:18,300 --> 00:07:20,480
So you found poison in his insulin.
76
00:07:21,340 --> 00:07:24,560
Well, in that case it could either
be murder or suicide.
77
00:07:24,600 --> 00:07:27,780
No, there's no possibility of suicide
in this instance.
78
00:07:27,800 --> 00:07:30,400
- Right, Steiner?
- Right.
79
00:07:30,580 --> 00:07:32,600
There was no poison in Foster's kit,
80
00:07:32,750 --> 00:07:36,100
but there was poison in the
injection you gave him.
81
00:07:36,240 --> 00:07:41,400
Oh... you mean someone removed
his bottle of insulin...
82
00:07:41,510 --> 00:07:43,670
...and replaced it with one
containing poison.
83
00:07:43,700 --> 00:07:47,300
And then after I used it switched
the bottles back again, huh?
84
00:07:47,320 --> 00:07:50,700
Exactly. The murderer made you
the instrument of his crime.
85
00:07:50,870 --> 00:07:54,800
Or, to make it more plainly, somebody
has made a fine sucker out of you.
86
00:07:57,000 --> 00:08:00,190
I hope you're not going to let
them get away with it.
87
00:08:01,090 --> 00:08:03,160
Oh, I get it.
88
00:08:03,310 --> 00:08:05,500
You want me to do your job
for you, huh?
89
00:08:05,660 --> 00:08:10,100
Oh, no, but under the circumstances
Insp. Burns thought you might like to help.
90
00:08:10,101 --> 00:08:11,101
Hm-hmm.
91
00:08:11,580 --> 00:08:14,000
And living across the street from
the scene of the crime...
92
00:08:14,040 --> 00:08:17,100
...it makes it easier for me to
investigate than you.
93
00:08:17,310 --> 00:08:19,200
All right.
94
00:08:19,300 --> 00:08:22,920
Well, have you done anything at all
or do I carry the ball on every play?
95
00:08:22,999 --> 00:08:28,330
No, we have the servant Armand Morel under
surveillance, and also some of the others.
96
00:08:28,340 --> 00:08:32,139
Inspector Burns couldn't make an arrest
at this time unless he took you.
97
00:08:32,639 --> 00:08:37,400
Um, tell me, is Armand a permanent
employee of the Travers?
98
00:08:37,520 --> 00:08:39,200
No, he was just hired for the party.
99
00:08:39,250 --> 00:08:41,100
Now here's a list of everyone
who was there,
100
00:08:41,101 --> 00:08:45,500
with their names, addresses, occupations and
whatever information we had time to gather.
101
00:08:45,501 --> 00:08:48,150
Who's this Allan Tobin, attorney?
I don't remember meeting him.
102
00:08:48,160 --> 00:08:51,300
- No, he left early.
- Is he the Travers' attorney?
103
00:08:51,480 --> 00:08:54,350
No, he's the administrator for
the Foster estate.
104
00:08:55,180 --> 00:08:58,700
- And you haven't questioned him yet?
- Well, there hasn't been time.
105
00:08:59,360 --> 00:09:03,400
- Alright, if I get any ideas, I'll call you.
- All right, thanks, doctor, goodbye.
106
00:09:15,200 --> 00:09:18,400
I'm doctor Ordway, Miss Foster
is expecting me.
107
00:09:18,401 --> 00:09:20,200
Yes, sir, would you come in please?
108
00:09:21,410 --> 00:09:23,090
No, I'll just be here a minute.
109
00:09:24,640 --> 00:09:26,330
- Excuse me, please.
- Sure.
110
00:09:29,690 --> 00:09:31,131
Good morning, Dr. Ordway.
111
00:09:31,132 --> 00:09:33,132
Good morning, I'm sorry to intrude
on you today.
112
00:09:33,133 --> 00:09:35,990
Don't feel you're intruding, I'm glad
to have a chance to talk with you.
113
00:09:35,991 --> 00:09:38,680
- Won't you sit down, please?
- Thank you.
114
00:09:38,780 --> 00:09:41,490
I called particularly to ask you
about something...
115
00:09:41,500 --> 00:09:43,480
...that your brother said before
he passed away.
116
00:09:43,500 --> 00:09:46,000
Well I knew he said something
but I didn't hear quite what it was.
117
00:09:46,001 --> 00:09:48,600
Yes, his voice was weak
and a little incoherent.
118
00:09:48,601 --> 00:09:52,300
But I'm pretty sure he said,
"Hath given you one face."
119
00:09:52,350 --> 00:09:53,940
Does that mean anything to you?
120
00:09:55,220 --> 00:09:57,300
- No, it doesn't.
- It sounds like a quotation of some sort...
121
00:09:57,301 --> 00:10:00,660
...but I don't know from what. Did you ever
hear him quote those words before?
122
00:10:00,860 --> 00:10:02,860
"Hath given you one face"?
123
00:10:03,990 --> 00:10:07,060
No, but... well, they stir something
in my memory.
124
00:10:07,761 --> 00:10:08,861
Pardon me.
125
00:10:13,080 --> 00:10:14,200
Alec.
126
00:10:14,230 --> 00:10:16,650
I just stopped by to express
my condolences, Claire,
127
00:10:16,651 --> 00:10:18,440
...and to see if there's anything I can do.
128
00:10:18,441 --> 00:10:21,300
That's awfully good of you, but Mr. Tobin
is taking care of everything.
129
00:10:21,350 --> 00:10:24,300
- You remember Dr. Ordway.
- Yes, of course, how are you, doctor?
130
00:10:24,301 --> 00:10:25,400
I'm fine, thanks.
131
00:10:25,401 --> 00:10:28,300
Miss Foster and I were just talking about
something her brother said at the last.
132
00:10:28,301 --> 00:10:32,260
It's an incomplete quotation,
"Hath given you one face".
133
00:10:32,280 --> 00:10:34,200
Do you know what that's from?
134
00:10:34,500 --> 00:10:38,640
Could be it's from the Bible. Perhaps it's
the text of a sermon that impressed Walker.
135
00:10:38,641 --> 00:10:40,470
Do you recall where the verse is from?
136
00:10:41,440 --> 00:10:43,260
No, I don't at the moment.
137
00:10:43,270 --> 00:10:46,640
Oh, well, if either one of you think of it,
will you let me know, please?
138
00:10:46,760 --> 00:10:49,000
- Thank you.
- Thank you, Dr. Ordway.
139
00:10:49,010 --> 00:10:50,290
Goodbye.
140
00:11:11,060 --> 00:11:14,200
No, no, no! Remember the hold
I showed you, Mr. Witherspoon?
141
00:11:14,340 --> 00:11:17,170
Here... that's right.
142
00:11:17,810 --> 00:11:21,100
Don't flap around like a confused chicken,
use those arms!
143
00:11:22,030 --> 00:11:24,200
That's better, that's right.
144
00:11:24,480 --> 00:11:28,470
Watch that, Witherspoon.
Denny get him a little higher.
145
00:11:28,471 --> 00:11:30,650
Watch, watch those arms!
146
00:11:31,489 --> 00:11:33,389
No, no... that...
147
00:11:47,059 --> 00:11:50,719
- Oh, Dr. Ordway.
- Looks like I got here just in time.
148
00:11:50,721 --> 00:11:52,149
Oh, I don't worry about him, doctor.
149
00:11:52,150 --> 00:11:54,649
A few smacks with a wet towel
and he'll be as good as new.
150
00:11:54,650 --> 00:11:58,279
- What is he, a professional wrestler?
- Certainly not, he's a client.
151
00:11:58,280 --> 00:12:02,400
- I'm conditioning him.
- Conditioning him for what, the morgue?
152
00:12:02,450 --> 00:12:04,899
Huh? Oh!
153
00:12:04,939 --> 00:12:07,139
You know, you should take a course
in judo yourself, doctor.
154
00:12:07,299 --> 00:12:09,709
It'd be a pleasure for me
to train you personally.
155
00:12:09,839 --> 00:12:13,500
- That's mighty nice of you, but the idea
doesn't happen appeal to me.
156
00:12:13,639 --> 00:12:15,289
Well, it might come in awfully
handy someday.
157
00:12:15,290 --> 00:12:18,159
You must meet a lot of screwy characters
in your line of work.
158
00:12:18,389 --> 00:12:20,600
I don't think my patients are
as crazy as yours.
159
00:12:20,601 --> 00:12:22,200
Hm? Oh!
160
00:12:22,201 --> 00:12:23,700
Is there some place we can
talk for a minute?
161
00:12:23,701 --> 00:12:25,309
Oh, certainly, in my office.
162
00:12:33,349 --> 00:12:37,200
Oh, that's a nice picture
of Miss Foster.
163
00:12:37,309 --> 00:12:39,700
Yes, and there's not another one
like it in the whole world.
164
00:12:39,879 --> 00:12:42,679
Claire just had that one print
made for me.
165
00:12:43,199 --> 00:12:46,189
I came to you because of your
relationship to Claire Foster.
166
00:12:46,489 --> 00:12:48,500
You know, I thought perhaps it
might be best if...
167
00:12:48,619 --> 00:12:50,900
what if you told her that her
brother was murdered?
168
00:12:51,000 --> 00:12:54,100
The police are sometimes callous
about those things.
169
00:12:54,399 --> 00:12:58,500
Well what do you know about that?
So Walter was murdered, huh?
170
00:12:59,539 --> 00:13:01,450
Well, had it coming to him.
171
00:13:01,460 --> 00:13:03,900
What are you doing with those hands?
Is that a nervous habit?
172
00:13:03,950 --> 00:13:06,389
Oh, no, no, that's just exercise.
173
00:13:06,400 --> 00:13:08,350
You ought to try it yourself
at odd times during the day...
174
00:13:08,351 --> 00:13:10,869
when you're not doing anything else,
it's... it's good for you.
175
00:13:10,900 --> 00:13:13,480
You were saying that Walter
only got what he deserved.
176
00:13:13,490 --> 00:13:16,500
- Yeah.
- Do you mind explaining that?
177
00:13:16,639 --> 00:13:19,609
Well, there's really nothing
to explain, doctor.
178
00:13:19,789 --> 00:13:23,179
But if you nail the killer,
would you mind doing me a favor?
179
00:13:23,180 --> 00:13:26,269
- What's that?
- Give him my hearty congratulations.
180
00:13:26,969 --> 00:13:29,469
- What... no thanks. What did Foster
ever do to you?
181
00:13:29,679 --> 00:13:31,549
He was blocking my marriage to Claire.
182
00:13:31,769 --> 00:13:34,269
We'd have been married a year ago
if it had been up to Claire and me.
183
00:13:34,370 --> 00:13:37,489
Did he object to you personally or just
the idea of his sister getting married?
184
00:13:37,500 --> 00:13:39,800
That's it. As long as she
was unmarried,
185
00:13:39,801 --> 00:13:42,600
he figured he had a chance to squeeze
her out of a sizeable chunk of money.
186
00:13:42,659 --> 00:13:45,079
How did he persuade her
to stay single?
187
00:13:45,129 --> 00:13:48,300
Oh, he sold her on the idea that
she was keeping him straight.
188
00:13:48,479 --> 00:13:51,869
That if she ever withdrew her
support, he'd go to pieces.
189
00:13:52,009 --> 00:13:54,009
Well, I suppose I should
congratulate you...
190
00:13:54,029 --> 00:13:56,999
...on the removal of the obstacle
to your marriage.
191
00:13:57,001 --> 00:14:00,910
Thanks. And I'll, uh... I'll tell Claire
about her brother.
192
00:14:00,911 --> 00:14:04,150
Although I have a feeling it's going
to spoil my evening.
193
00:14:04,270 --> 00:14:07,260
Well, you'll be lucky if it doesn't
spoil your romance.
194
00:14:08,660 --> 00:14:09,900
What are you driving at?
195
00:14:10,570 --> 00:14:13,600
Well, it's just a little peculiarity
of human nature...
196
00:14:13,620 --> 00:14:16,660
...that if someone you love someone
or someone near to you is murdered,
197
00:14:16,661 --> 00:14:18,999
you can't rest until the killer's
brought to justice.
198
00:14:19,000 --> 00:14:22,900
Oh, I'm afraid Claire won't be thinking
of marriage for quite a while.
199
00:14:23,060 --> 00:14:25,300
I think you've got something
there, doctor.
200
00:14:25,310 --> 00:14:28,200
And of course she's going to realize that it
must've been someone at the Travers' party...
201
00:14:28,220 --> 00:14:30,500
...who substituted poison for insulin.
202
00:14:30,760 --> 00:14:35,020
No, that's why she'll seem
a little peculiar to you.
203
00:14:35,120 --> 00:14:39,700
And, of course, you do seem to be the one
who benefits most by her brother's death.
204
00:14:40,400 --> 00:14:44,000
Alright, doctor, You're gonna get
what you came for.
205
00:14:44,100 --> 00:14:47,370
I believe that either Clyde
or Harriet Travers killed him.
206
00:14:47,500 --> 00:14:51,000
- Can you prove that?
- Well, no, not exactly but...
207
00:14:51,840 --> 00:14:55,430
Harriet was interested in Walter,
but he was bleeding her for money.
208
00:14:55,630 --> 00:14:57,680
Maybe she killed him because
she couldn't give him any more...
209
00:14:57,681 --> 00:14:59,320
...without her husband getting wise.
210
00:14:59,360 --> 00:15:01,900
Or maybe he was wise
and killed Walter himself.
211
00:15:01,920 --> 00:15:03,300
Hm-hmm
212
00:15:03,400 --> 00:15:06,270
Thanks. Don't forget to tell
Claire, will you?
213
00:15:06,340 --> 00:15:09,500
Yes, all right, I'll tell her. Can you find
your way out all right?
214
00:15:09,600 --> 00:15:11,600
- Oh, I think so. Goodbye.
- Goodbye.
215
00:15:17,390 --> 00:15:21,500
Hath given you one face...
hath given you one face...
216
00:15:21,800 --> 00:15:23,490
No, I've never heard it before.
217
00:15:23,500 --> 00:15:25,650
I disagree with Mr. Girard, however.
218
00:15:25,651 --> 00:15:27,450
I'm quite sure it's not
from the Bible.
219
00:15:27,451 --> 00:15:30,200
Quite. I'm a great student
of the book, Dr. Ordway.
220
00:15:30,230 --> 00:15:33,250
Well, thanks very much Mr. Tobin.
By the way,
221
00:15:33,251 --> 00:15:35,700
I understand you're the Foster
family lawyer.
222
00:15:35,701 --> 00:15:38,800
Yes, I've handled their affairs
for many years.
223
00:15:38,801 --> 00:15:41,450
Their father was the late
Charles Foster, you know.
224
00:15:41,460 --> 00:15:45,500
Yes, well I suppose Walter Foster
was financially independent.
225
00:15:45,550 --> 00:15:49,000
On the contrary, he was dependent
on his sister, on other women...
226
00:15:49,010 --> 00:15:50,900
...or anyone else for that matter.
227
00:15:51,050 --> 00:15:52,990
Why, didn't he get any of
his father's money?
228
00:15:52,999 --> 00:15:55,750
I'm the administrator of Charles
Foster's estate.
229
00:15:55,760 --> 00:15:58,550
The children, Claire and Walter,
under the terms of the will,
230
00:15:58,560 --> 00:16:01,450
were to have a monthly allowance until
they reached the age of 21.
231
00:16:01,500 --> 00:16:04,200
Then Walter received his full
half of the estate.
232
00:16:04,460 --> 00:16:06,000
Well, what did he do with it?
233
00:16:06,100 --> 00:16:10,470
He received $250,000 and in three
years was destitute.
234
00:16:10,471 --> 00:16:15,800
- Am I keeping you, by any chance?
- No, I'm waiting, waiting. Excuse me.
235
00:16:19,000 --> 00:16:21,700
I begged him to leave the principle
intact in my hands, but...
236
00:16:21,710 --> 00:16:23,850
...he thought he could do better
with it than I could.
237
00:16:23,860 --> 00:16:27,800
And then when his money was gone he wanted
Claire to take her inheritance in cash...
238
00:16:27,801 --> 00:16:29,300
...so he could dissipate that.
239
00:16:29,301 --> 00:16:31,779
- Did she refuse?
- Hm? Oh...
240
00:16:31,780 --> 00:16:36,999
She left her money with me and in consequence
is enjoying an income of $1,000 a month.
241
00:16:38,900 --> 00:16:42,000
- Well?
- Well, I'm waiting.
242
00:16:47,449 --> 00:16:50,350
It's three minutes after four.
You're late.
243
00:16:50,369 --> 00:16:55,129
Yes, I know but a fuse blew out
as I was boiling the water.
244
00:17:17,230 --> 00:17:21,880
Mr. Tobin, you'd better buy
some new fuses.
245
00:17:25,000 --> 00:17:28,730
That fellow has the most ingenious
excuses for being late with my tea.
246
00:17:28,830 --> 00:17:32,370
I just bought fuses, really.
247
00:17:32,680 --> 00:17:36,400
You said that Walter Foster
was dependent on his sister.
248
00:17:36,570 --> 00:17:39,190
But only for a hundred or two
now and again.
249
00:17:39,290 --> 00:17:41,740
Of course he tried to wheedle
more out of her.
250
00:17:41,760 --> 00:17:44,550
Five thousand for this,
ten thousand for that.
251
00:17:44,640 --> 00:17:47,000
Always promising to double
the money overnight.
252
00:17:47,750 --> 00:17:51,400
- But Claire didn't fall for it.
- She knew her brother.
253
00:17:51,500 --> 00:17:54,240
Of course she was fond of him
in spite of his weakness.
254
00:17:54,250 --> 00:17:57,650
- But you weren't.
- Is pretense necessary?
255
00:17:57,660 --> 00:17:59,480
Walter was a waster,
he's better off dead.
256
00:18:00,270 --> 00:18:04,300
And in spite of Walter's persuasions,
Claire never touched any of her principal...
257
00:18:04,320 --> 00:18:06,610
...even though it was available
to her at any time?
258
00:18:06,770 --> 00:18:08,700
Of course it was always
available to her.
259
00:18:08,890 --> 00:18:12,440
As a matter of fact, once she did
drop ten thousand in cash.
260
00:18:12,441 --> 00:18:16,200
She wanted it to invest in her sweetheart's
business, a health institute.
261
00:18:16,300 --> 00:18:19,770
It seemed like a foolish investment
but it's turning out alright.
262
00:18:19,870 --> 00:18:22,300
Of course I wouldn't ordinarily
discuss Claire's affairs.
263
00:18:22,670 --> 00:18:25,440
Why did you really hate Walter Foster?
264
00:18:25,570 --> 00:18:27,900
Did he embarrass you by wanting
his money in cash?
265
00:18:28,000 --> 00:18:32,780
Be careful, Dr. Ordway, or you'll find
yourself defending a suit for slander.
266
00:18:33,880 --> 00:18:35,820
Goodbye Mr. Tobin.
267
00:19:28,450 --> 00:19:31,570
Dr. Ordway, this is Claire Foster.
268
00:19:32,660 --> 00:19:35,670
Yes, I just found it a moment ago.
Can you come over right away?
269
00:19:35,680 --> 00:19:39,100
Yes, I'll be glad to.
What about the quotation?
270
00:19:39,101 --> 00:19:42,580
Well, we didn't find it at first because we
looked under wrong initial in the index.
271
00:19:43,400 --> 00:19:45,600
Well, what is it?
272
00:19:45,890 --> 00:19:50,650
God hath given you one face
and you make yourselves another.
273
00:19:50,860 --> 00:19:52,660
It's from Hamlet.
274
00:19:54,010 --> 00:19:55,900
That's right.
275
00:19:55,921 --> 00:19:57,800
Yes I have an idea of what he meant...
276
00:19:57,801 --> 00:20:00,400
...but it's too long a story to go
into over the phone.
277
00:20:00,500 --> 00:20:03,900
- Please come over right away.
- All right, I'll be over right away.
278
00:20:03,901 --> 00:20:05,660
Goodbye.
279
00:20:14,261 --> 00:20:15,800
Who's there?
280
00:21:28,010 --> 00:21:31,900
- Oh, Armand.
- Well, good afternoon, Dr. Ordway.
281
00:21:31,901 --> 00:21:34,740
Mr. Travers is not home do you wish
to see the madam?
282
00:21:34,750 --> 00:21:36,950
- Yes, please.
- I shall inform that you're here.
283
00:21:36,976 --> 00:21:39,260
- Won't you come in?
- Thank you.
284
00:21:44,170 --> 00:21:46,340
- Will you please wait.
- Thank you.
285
00:21:47,490 --> 00:21:49,700
- Dr. Ordway's calling.
- Hello!
286
00:21:49,800 --> 00:21:52,300
- Make some cocktails please, Armand?
- Yes, ma'am.
287
00:21:52,320 --> 00:21:54,050
- I'm so glad to see you.
- Thank you.
288
00:21:54,051 --> 00:21:55,650
Have you heard anything about Claire?
289
00:21:55,670 --> 00:21:59,140
No, she seems to have disappeared but
the police are doing all they can.
290
00:21:59,141 --> 00:22:02,710
It's so unlike her to go away without
telling any of her friends
291
00:22:02,730 --> 00:22:04,700
Yes, that's what everyone says.
292
00:22:04,750 --> 00:22:07,100
- Shall we go in the sitting room?
- Thank you.
293
00:22:09,090 --> 00:22:11,400
Walter's death was a terrible shock.
294
00:22:11,690 --> 00:22:14,590
Doubly tragic to us since
it happened in our home.
295
00:22:15,000 --> 00:22:18,000
Mr. Travers and I were both
very fond of him.
296
00:22:18,001 --> 00:22:20,220
Yes, I knew you were.
297
00:22:20,400 --> 00:22:24,100
But it rather surprises me to learn
that Mr. Travers was also fond of him.
298
00:22:24,220 --> 00:22:27,300
Frankly, doctors rather surprise me too.
299
00:22:28,201 --> 00:22:30,500
Oh, you'll join me in a cocktail,
won't you?
300
00:22:30,501 --> 00:22:33,000
Yes, I'd enjoy one very much.
301
00:22:34,101 --> 00:22:35,500
Thank you.
302
00:22:36,600 --> 00:22:38,900
I thought he was an extra servant.
303
00:22:40,250 --> 00:22:42,800
We found him very efficient
and decided to keep him.
304
00:22:42,810 --> 00:22:47,300
Oh... You know I was surprised to see
that your house was up for sale.
305
00:22:47,470 --> 00:22:51,000
Well, we didn't feel much like living
here after what happened to Walter.
306
00:22:51,120 --> 00:22:52,900
I can understand that.
307
00:22:52,940 --> 00:22:56,000
As it turned out you practically bought
the house for the murder.
308
00:22:56,910 --> 00:23:00,200
- Do you think I killed Walter?
- Now, don't let that worry you.
309
00:23:00,330 --> 00:23:01,820
I'm a long way from proving it.
310
00:23:01,940 --> 00:23:06,400
Funny, my husband insinuated
as much right after Walter died.
311
00:23:06,520 --> 00:23:09,250
Before the police said it was murder?
312
00:23:09,310 --> 00:23:13,790
Yes. Of course he didn't really
believe such a thing.
313
00:23:13,850 --> 00:23:15,500
No?
314
00:23:15,690 --> 00:23:19,780
No. He thought it would stop me
from accusing him.
315
00:23:20,230 --> 00:23:22,460
Dr. Ordway, I'm frightened.
316
00:23:22,680 --> 00:23:24,650
I feel as though walls are
closing in on me.
317
00:23:25,000 --> 00:23:27,700
Are you afraid you'll be arrested
and charged with Walter's murder?
318
00:23:27,701 --> 00:23:31,000
I don't know. I don't know, I...
319
00:23:31,040 --> 00:23:33,300
I just have a premonition of danger.
320
00:23:33,590 --> 00:23:36,200
That's why I've told you things I
wouldn't dare tell the police.
321
00:23:37,580 --> 00:23:39,260
Hello, Harriet.
322
00:23:42,650 --> 00:23:44,950
- Good afternoon. Dr. Ordway.
- Good afternoon.
323
00:23:45,160 --> 00:23:48,600
Mrs. Travers and I were just discussing
how the insulin could have been switched.
324
00:23:48,700 --> 00:23:51,290
Somebody's made me their cat's paw
and I rather resent it.
325
00:23:51,300 --> 00:23:53,900
I wouldn't take that as a personal
affront if I were you.
326
00:23:54,190 --> 00:23:57,270
Your being summoned here was one
of those unpredictable accidents...
327
00:23:57,300 --> 00:23:59,710
...that frequently upset the
best-laid plans of a murderer.
328
00:23:59,711 --> 00:24:02,400
- Isn't that so, dear?
- Yes.
329
00:24:02,530 --> 00:24:07,390
He or she expected Walter to administer
his own lethal dose.
330
00:24:07,400 --> 00:24:10,700
Tell me Mr. Travers, do you recall
noticing anyone come in...
331
00:24:10,750 --> 00:24:12,500
...or go out of this room during
the party?
332
00:24:12,610 --> 00:24:14,300
Well, we use this room as
a men's cloakroom.
333
00:24:14,301 --> 00:24:17,300
There were lots of people in and out,
I was in here once myself.
334
00:24:17,350 --> 00:24:22,150
Well, as I recall it, the coats were on a long
table that you'd placed near that window.
335
00:24:22,151 --> 00:24:24,880
So the exchange of insulin could
have been managed from the outside.
336
00:24:24,881 --> 00:24:27,080
- That's right.
- Of course it may not mean anything at all,
337
00:24:27,081 --> 00:24:30,600
except that it proves it was possible
for someone who wasn't at your party...
338
00:24:30,601 --> 00:24:33,000
- ...to have murdered Walter.
- But hardly likely.
339
00:24:33,030 --> 00:24:36,800
No one who wasn't very close to Walter
would know where he kept his medicine.
340
00:24:36,890 --> 00:24:41,130
And how could anyone who wasn't at the party
know in which room the men's coats were kept?
341
00:24:42,240 --> 00:24:44,880
Well, I think I'd better be going.
Goodbye, Mrs. Travers.
342
00:24:44,881 --> 00:24:46,600
We'll see you to the door.
343
00:24:56,600 --> 00:24:59,650
I'm Dr. Ordway. I'd like to see
Mr. Girard if he's in, please.
344
00:24:59,660 --> 00:25:02,700
Pardon me.
Dr. Ordway's here to see you.
345
00:25:02,701 --> 00:25:05,500
- Oh, have him come right in.
- Thank you.
346
00:25:07,700 --> 00:25:10,400
- Oh, hello, Dr. Ordway, how are you?
- Fine, thanks.
347
00:25:12,870 --> 00:25:16,141
I called your office just a few minutes ago
to see if you'd heard any news of Claire.
348
00:25:16,200 --> 00:25:18,800
- No, no, not a thing.
- What are the police doing?
349
00:25:18,809 --> 00:25:20,700
Oh, the routine things.
350
00:25:20,701 --> 00:25:23,800
There was nothing to indicate violence
when I arrived at her home,
351
00:25:23,801 --> 00:25:28,470
so the police considered it a...
disappearance, at least for the time being.
352
00:25:28,500 --> 00:25:30,080
- But you don't.
- Oh...
353
00:25:30,081 --> 00:25:32,440
I certainly don't believe she
went away voluntarily, no.
354
00:25:32,441 --> 00:25:33,550
Neither do I.
355
00:25:33,560 --> 00:25:37,350
I talked to her not more than 15 minutes
before I reached her home.
356
00:25:38,151 --> 00:25:42,550
She discovered the source of Walter Foster's
last words and she wanted to see me.
357
00:25:42,560 --> 00:25:45,800
Oh, does the quotation have any bearing
on Foster's death and Claire's disappearance?
358
00:25:45,850 --> 00:25:48,900
No, I'm afraid not.
It's just a line from Hamlet.
359
00:25:48,990 --> 00:25:51,300
I dropped in to see you because
I'm rather curious...
360
00:25:51,310 --> 00:25:53,860
...about the for sale sign on the
Travers' home.
361
00:25:53,900 --> 00:25:56,500
I was nothing less than amazed when
Travers telephoned me...
362
00:25:56,501 --> 00:25:58,610
...and told me to put the house
up for sale.
363
00:25:58,620 --> 00:26:00,880
Yes, they told me they didn't
feel like living there...
364
00:26:00,890 --> 00:26:04,740
...because Walter died in the house,
but I can't exactly believe that.
365
00:26:04,741 --> 00:26:07,100
They're selling the house because
they're separating.
366
00:26:07,329 --> 00:26:11,200
Oh, that decision must have been
arrived at very recently.
367
00:26:11,201 --> 00:26:12,201
That's right.
368
00:26:12,202 --> 00:26:16,300
Were they getting along all right until
Mrs. Travers became friendly with Walter?
369
00:26:17,305 --> 00:26:20,559
It would seem to give Travers a motive
but, really, I think you can count them out,
370
00:26:20,560 --> 00:26:23,170
they're both too intelligent to commit
a murder in their own home.
371
00:26:23,190 --> 00:26:25,800
Hm-hmm. Does anyone else
have a motive?
372
00:26:25,980 --> 00:26:29,200
That's hard for me to say.
They're all my friends.
373
00:26:29,470 --> 00:26:32,480
Hm-hmm. Let's see now, um...
374
00:26:33,000 --> 00:26:36,240
As far as Swayne is concerned his motive
doesn't seem to be strong enough.
375
00:26:36,580 --> 00:26:38,600
Well, in measuring the strength of a motive,
376
00:26:38,601 --> 00:26:41,120
you have to consider the mind
and emotions of a suspect.
377
00:26:41,200 --> 00:26:43,550
And me trying to give you
a lesson in psychology.
378
00:26:43,560 --> 00:26:44,750
Oh, that's all right.
379
00:26:44,801 --> 00:26:48,900
Tell me, uh... were there any hard feelings
between Foster and Tobin?
380
00:26:49,100 --> 00:26:53,200
Now that you mention it, I almost had the
feeling that Tobin was afraid of Foster.
381
00:26:53,300 --> 00:26:55,409
It seemed that Foster had
something on Tobin.
382
00:26:55,620 --> 00:26:58,300
- Or Tobin thought he had.
- What about Armand?
383
00:26:58,429 --> 00:27:01,200
He'd be merely a tool for
somebody outside the house.
384
00:27:01,210 --> 00:27:02,500
Someone who wasn't at the party.
385
00:27:02,620 --> 00:27:06,100
- I like him best for the job
- Oh, you do, why?
386
00:27:06,200 --> 00:27:09,600
Because by suspecting him, I automatically
remove my friends from suspicion.
387
00:27:09,965 --> 00:27:13,000
Besides he had the best chance to get in
and out of the cloakroom unobserved.
388
00:27:13,001 --> 00:27:14,001
Hm-hmm.
389
00:27:14,320 --> 00:27:17,000
- Is there anything else I can tell you?
- Oh, no, thank you very much.
390
00:27:17,010 --> 00:27:18,900
Please let me know at once
if you hear anything of Claire.
391
00:27:18,901 --> 00:27:20,900
Yes I will. Goodbye, Mr. Girard.
392
00:27:30,750 --> 00:27:34,300
- Dr. Ordway is expecting me.
- Yes, sir.
393
00:27:40,080 --> 00:27:41,400
Mr. Travers is here.
394
00:27:41,401 --> 00:27:43,110
- Good evening, Mr. Travers, come in.
- Good evening.
395
00:27:43,340 --> 00:27:45,410
- Sit down?
- Thank you,
396
00:27:52,440 --> 00:27:56,300
Ever since you left our house, something
has been running through my mind.
397
00:27:56,361 --> 00:27:59,350
- Yes?
- I may as well tell you first of all...
398
00:27:59,360 --> 00:28:03,460
...that my wife and I have quarreled
rather seriously over Walter Foster.
399
00:28:03,480 --> 00:28:06,000
Yes, yes, I've heard rumors
to that effect.
400
00:28:06,001 --> 00:28:10,200
When we were married I gave my wife
a substantial block of stocks for a present.
401
00:28:10,220 --> 00:28:14,059
Recently I noticed they were missing
from the safe deposit box.
402
00:28:14,100 --> 00:28:17,779
She admitted selling them to establish
Foster in a business.
403
00:28:18,199 --> 00:28:22,250
- Was that your first quarrel over him?
- Oh, it was the first serious one.
404
00:28:22,350 --> 00:28:25,700
She became angry and announced
she was going to leave me.
405
00:28:25,770 --> 00:28:27,350
Did you try to dissuade her?
406
00:28:27,360 --> 00:28:29,580
Oh, I told her she was making
a fool of herself,
407
00:28:29,581 --> 00:28:32,380
that Foster played that game with
more than one woman.
408
00:28:32,390 --> 00:28:34,450
Yeah, well of course she...
she didn't believe that.
409
00:28:34,469 --> 00:28:37,700
Not until I gave her the name of
the woman he was running with.
410
00:28:37,870 --> 00:28:41,800
At the party she abraded him and demanded
to know what he had done with the money.
411
00:28:41,900 --> 00:28:46,799
He claimed to have lost at the races and
admitted being in love with the other woman.
412
00:28:48,499 --> 00:28:50,500
Do you realize what you've
just told me...
413
00:28:50,680 --> 00:28:54,130
...gives your a wife a pretty strong
motive for killing Walter?
414
00:28:54,200 --> 00:28:56,600
- Is that what you intended?
- Certainly not!
415
00:28:56,601 --> 00:29:00,600
I... I told you because it occurred to me
that you might have been right...
416
00:29:00,610 --> 00:29:04,000
...about the insulin being switched
by someone outside the house.
417
00:29:05,109 --> 00:29:09,400
- Who's this other woman?
- Her name is Connie Day, I believe.
418
00:29:09,450 --> 00:29:11,000
She works for a mortician.
419
00:29:11,001 --> 00:29:13,500
You know her address or the name
of the man she works for?
420
00:29:13,510 --> 00:29:17,900
- No.
- Well, I'll try and locate her.
421
00:29:17,970 --> 00:29:20,900
- Thanks very much, Mr. Travers.
- Thank you.
422
00:29:21,301 --> 00:29:22,899
Good night.
423
00:29:23,199 --> 00:29:24,700
Good night.
424
00:29:47,390 --> 00:29:50,000
Um, does a Miss Connie Day
work there?
425
00:29:51,260 --> 00:29:54,250
Oh, I'm sorry, I have the
wrong number.
426
00:29:58,870 --> 00:30:00,680
Thank you.
427
00:30:15,080 --> 00:30:17,959
Does a Miss Connie Day
work there, please?
428
00:30:19,230 --> 00:30:21,510
Oh, may I speak to her, please?
429
00:30:27,490 --> 00:30:29,670
You're wanted on the telephone.
430
00:30:55,000 --> 00:31:00,470
- Hello?
- Hello, Miss Day? This is Dr. Ordway.
431
00:31:00,471 --> 00:31:01,971
Who?
432
00:31:03,010 --> 00:31:05,190
But I don't know you.
433
00:31:09,050 --> 00:31:11,980
Oh, no, it's impossible we...
434
00:31:11,981 --> 00:31:14,551
We have an early morning funeral
and I'm working tonight.
435
00:31:14,560 --> 00:31:17,070
Well, then I'll, uh... I'll drop out
there and see you.
436
00:31:17,071 --> 00:31:22,300
Oh, no! No, you mustn't do that.
I'll be through about 9:00.
437
00:31:22,550 --> 00:31:24,500
I can see you shortly after that.
438
00:31:26,480 --> 00:31:31,330
No, you... you'd better come
to my place.
439
00:31:32,300 --> 00:31:37,770
It's 2314, Albany Road,
apartment seven.
440
00:32:25,930 --> 00:32:27,840
Mr. Ganss!
441
00:32:29,120 --> 00:32:30,830
Mr. Ganss.
442
00:32:32,800 --> 00:32:34,431
Mr. Ganss!
443
00:32:43,632 --> 00:32:46,032
Mr. Ganss! Mr. Ganss!
444
00:32:47,233 --> 00:32:50,900
Mr. Ganss, let me out of here!
Oh, please!
445
00:33:27,800 --> 00:33:29,550
Come in.
446
00:33:32,920 --> 00:33:36,400
- Where's the doctor?
- Getting ready. He'll be right in.
447
00:33:57,320 --> 00:33:59,729
Oh... Oh!
448
00:34:01,230 --> 00:34:05,500
Mr. Ganss forgot I was working...
and locked me in, I...
449
00:34:05,640 --> 00:34:08,500
I've been nearly crazy.
450
00:34:09,129 --> 00:34:11,660
He didn't forget you.
451
00:34:11,710 --> 00:34:14,260
None of us has forgot you.
452
00:34:16,000 --> 00:34:18,700
Foster was your boyfriend.
453
00:34:18,860 --> 00:34:24,400
You told him to blackmail the doctor,
didn't you?
454
00:34:27,000 --> 00:34:30,800
I didn't tell him anything!
I don't know anything!
455
00:34:32,910 --> 00:34:35,360
You're gonna get just what he got.
456
00:34:38,000 --> 00:34:42,400
But don't worry.
You'll have a beautiful funeral.
457
00:34:42,560 --> 00:34:45,159
With flowers and everything.
458
00:34:59,810 --> 00:35:03,700
Yeah, she skipped without leaving
so much as a handkerchief.
459
00:35:03,800 --> 00:35:07,330
I waited around till after 11:00 last night
and she hadn't arrived home then.
460
00:35:07,350 --> 00:35:09,830
You're certainly having bad luck
with your phone calls.
461
00:35:09,900 --> 00:35:12,170
You talked to Claire Foster and
she disappeared.
462
00:35:12,200 --> 00:35:14,640
Then you phoned this girl and
frightened away.
463
00:35:14,740 --> 00:35:16,320
Maybe she wasn't frightened away.
464
00:35:16,330 --> 00:35:20,000
Has it ever occurred to you that whoever's
responsible for Claire's disappearance...
465
00:35:20,060 --> 00:35:22,440
...might also be responsible for
Connie Day's?
466
00:35:22,700 --> 00:35:25,450
You're sure you didn't hear her
moving out during the night?
467
00:35:25,500 --> 00:35:27,900
I certainly did not or I would
have had a word with her.
468
00:35:27,950 --> 00:35:30,600
She was supposed to give me 30 days'
notice before moving.
469
00:35:30,670 --> 00:35:32,880
There's no one on duty in
the lobby here at nights.
470
00:35:32,890 --> 00:35:36,350
You see, we don't have a switchboard.
Each apartment has its own phone.
471
00:35:36,500 --> 00:35:39,300
I talked to her employer. he said she
left there at 9 o'clock.
472
00:35:39,350 --> 00:35:42,800
They were both working late because
of an early funeral this morning.
473
00:35:42,940 --> 00:35:44,900
Do you know anything about
any of her friends?
474
00:35:44,950 --> 00:35:48,380
No, but there was one young
man I know about.
475
00:35:48,381 --> 00:35:51,500
I think they called him, um... Walter?
476
00:35:51,800 --> 00:35:54,650
- Well, thank you very much.
- Yes, thanks.
477
00:35:54,660 --> 00:35:56,180
You're welcome.
478
00:36:01,320 --> 00:36:03,560
This is the place, Louie.
479
00:36:10,910 --> 00:36:14,220
I'm Mr. Casper, I phoned a while ago
for an appointment.
480
00:36:14,230 --> 00:36:16,400
Dr. Ordway should be here
in a few minutes.
481
00:36:16,401 --> 00:36:20,300
In the meantime you can fill in your name,
address and phone number on this card.
482
00:36:20,909 --> 00:36:23,690
- My brother's the patient.
- Well then, put down his name.
483
00:36:23,700 --> 00:36:25,100
There's a pen on that desk.
484
00:36:42,960 --> 00:36:46,300
Don't put nothing down.
They'll send me away.
485
00:36:48,459 --> 00:36:52,800
Take it easy, Louie. Dr. Ordway
won't send you away.
486
00:37:02,400 --> 00:37:04,630
- There you are, miss.
- Thank you.
487
00:37:06,130 --> 00:37:09,700
- I'm in now, Miss White.
- I'm sending in a patient, Dr. Ordway.
488
00:37:15,030 --> 00:37:17,900
Don't be scared. I wouldn't take you
to a man who'd lock you up.
489
00:37:18,000 --> 00:37:19,800
Come on over, let the doc help you.
490
00:37:31,100 --> 00:37:32,800
Are you the patient?
491
00:37:32,880 --> 00:37:36,050
Yeah, he wants you to help him,
he's afraid he's going to be locked up.
492
00:37:37,290 --> 00:37:40,100
Um, I'd like to hear Louie answer
my questions if you don't mind.
493
00:37:40,140 --> 00:37:44,450
Certainly, doctor. You understand, Louie?
I can't help you now.
494
00:37:44,500 --> 00:37:47,760
- You gotta work things out yourself.
- Come on over and sit down, Louie.
495
00:37:50,430 --> 00:37:53,860
Louie, I made a mistake.
496
00:37:55,850 --> 00:37:58,700
He's the man who wants
to lock you up.
497
00:38:03,280 --> 00:38:05,000
Louie!
498
00:38:07,701 --> 00:38:11,000
You crazy fool!
499
00:38:21,570 --> 00:38:25,380
My brother shot him.
I'll call the police.
500
00:38:33,709 --> 00:38:37,800
We knew, of course, the name he used
in your office would be assumed.
501
00:38:37,900 --> 00:38:41,700
But we made a nationwide search and check
on it just the same. No results.
502
00:38:41,701 --> 00:38:44,359
What about the fellow that he
brought with him?
503
00:38:44,419 --> 00:38:46,800
He's been in and out of institutions
all his life.
504
00:38:46,859 --> 00:38:49,149
There were no friends or relatives
on his record,
505
00:38:49,169 --> 00:38:52,100
so we couldn't get a lead to Casper
through identifying him.
506
00:38:52,159 --> 00:38:53,800
Well when new patients come
in the office,
507
00:38:53,801 --> 00:38:57,100
Miss White always has them write their
names and addresses on a... on a filing card.
508
00:38:57,101 --> 00:38:59,050
- I'm all right, thanks.
- Yes, I know.
509
00:38:59,051 --> 00:39:02,500
She gave us Casper's card,
but there were no fingerprints on it,
510
00:39:02,501 --> 00:39:04,350
except her own and yours.
511
00:39:04,360 --> 00:39:06,700
Well, how could Casper handle the card
without leaving a fingerpr...
512
00:39:06,800 --> 00:39:08,200
Miss White!
513
00:39:08,380 --> 00:39:10,410
What about that girl that worked
for the undertaker?
514
00:39:10,411 --> 00:39:13,889
Connie Day, she hasn't been heard of
since she moved out of her apartment.
515
00:39:14,000 --> 00:39:16,649
I don't think she moved out
any more than Claire Foster did.
516
00:39:16,749 --> 00:39:19,760
Someone cleaned out her place to make
you think she'd skipped.
517
00:39:19,761 --> 00:39:21,850
Well if you're suggesting that they've
both been killed...
518
00:39:21,851 --> 00:39:23,400
then what's become of their bodies?
519
00:39:23,401 --> 00:39:25,700
I don't know, but I'm convinced
they're both dead.
520
00:39:25,701 --> 00:39:28,600
Whoever killed Walter Foster thought
they knew too much.
521
00:39:28,610 --> 00:39:30,500
And the attempt on my life was...
522
00:39:30,570 --> 00:39:32,600
It's all right, it's just the lamp,
don't bother.
523
00:39:32,650 --> 00:39:35,039
The attempt on my life was made
for the same reason too.
524
00:39:35,100 --> 00:39:37,040
- Miss White!
- Yes, here she is.
525
00:39:37,041 --> 00:39:38,241
- Dr. Ordway?
- Oh, yes...
526
00:39:38,300 --> 00:39:41,900
Do you recall exactly how Casper took the
identification card when you gave it to him?
527
00:39:43,259 --> 00:39:46,500
- Just like anybody else.
- Oh, wait, wait a minute.
528
00:39:46,619 --> 00:39:50,400
Um... here, here we are.
Now show me.
529
00:39:53,719 --> 00:39:57,700
Now, according to Miss White, he took it
with his forefinger and his thumb.
530
00:39:57,750 --> 00:40:00,980
Then he had to leave a
fingerprint on it...
531
00:40:01,000 --> 00:40:03,250
...unless it was mishandled and smudged
off in some way.
532
00:40:03,251 --> 00:40:05,450
No, if it'd been smudged it would
have shown up in the laboratory.
533
00:40:05,451 --> 00:40:07,300
Here, now, you'd better
sit down awhile.
534
00:40:07,301 --> 00:40:09,500
There you are, take it easy.
535
00:40:11,801 --> 00:40:15,901
No, I tell you the card was clean except for
Miss White's prints and your own.
536
00:40:15,911 --> 00:40:20,090
Then we're looking for a criminal who has
deliberately had his fingerprints removed.
537
00:40:20,091 --> 00:40:24,480
"God hath given you one face
and you'll make yourself another".
538
00:40:24,500 --> 00:40:26,450
Now I now I know what was in
Walter Foster's mind...
539
00:40:26,451 --> 00:40:28,700
...when he when he quoted that
line from Hamlet.
540
00:40:28,710 --> 00:40:30,180
What are you driving at?
541
00:40:30,181 --> 00:40:33,550
If a criminal is wanted badly enough
to have his fingerprints removed,
542
00:40:33,569 --> 00:40:36,600
wouldn't he also like a bit of
plastic surgery?
543
00:40:37,399 --> 00:40:41,000
If a man's face becomes dangerous to him,
so he gets himself another.
544
00:40:41,430 --> 00:40:45,200
You know, I was just thinking about a letter
that we received recently from Washington.
545
00:40:45,250 --> 00:40:48,100
They asked us to investigate reports
that a plastic surgeon...
546
00:40:48,101 --> 00:40:51,420
...was operating on wanted criminals
from all parts of the country.
547
00:40:51,520 --> 00:40:55,230
Oh, I think that's Dr. Evans now.
This is the day, Inspector.
548
00:40:55,240 --> 00:40:56,300
Well then, I'd better get going.
549
00:40:56,350 --> 00:41:00,600
No, no, no, you stick around because if the
news is bad I'll want some moral support.
550
00:41:00,640 --> 00:41:03,220
- Dr. Evans is here.
- Oh, hello, hello doctor.
551
00:41:03,230 --> 00:41:05,200
- How do you feel old man?
- Oh, all right.
552
00:41:05,210 --> 00:41:08,800
Well, if you'd rather be alone, I'm sure
Inspector Burns would understand.
553
00:41:08,801 --> 00:41:13,300
- Oh, no, no, I want him to stay.
- Then we'll not keep you in suspense.
554
00:41:13,680 --> 00:41:17,500
In a glancing bullet wound of this kind,
555
00:41:17,501 --> 00:41:22,000
that injures the optic nerve,
we have no way of judging...
556
00:41:22,001 --> 00:41:25,800
whether the nerve will right itself
quickly or not at all.
557
00:41:26,140 --> 00:41:28,900
Miss White, will you draw the
curtain please?
558
00:41:37,180 --> 00:41:40,360
- We called to see Dr. Ordway.
- Won't you come in, please?
559
00:41:47,040 --> 00:41:50,100
Just a moment, please, I'll tell
the nurse. Excuse me.
560
00:41:54,560 --> 00:41:57,450
If Dr. Ordway is blind do you think
think he'll give up his practice?
561
00:41:57,500 --> 00:42:00,400
I should think he'd give up helping
the police if that's what you mean.
562
00:42:00,410 --> 00:42:02,999
- Oh, how do you do Miss White?
- How do you do?
563
00:42:03,000 --> 00:42:05,450
How is Dr. Ordway, we've been
terribly worried about him.
564
00:42:05,500 --> 00:42:07,900
The bandages were removed
this afternoon.
565
00:42:08,000 --> 00:42:09,700
Dr. Ordway is blind.
566
00:42:09,701 --> 00:42:11,600
- Oh, how ghastly.
- Isn't there any hope?
567
00:42:11,601 --> 00:42:16,050
I'm afraid not for along time. Perhaps an
operation may be attempted later.
568
00:42:16,051 --> 00:42:18,460
We'd better go, dear, he may
not want callers today.
569
00:42:18,461 --> 00:42:20,131
Oh, no, please don't leave.
570
00:42:20,140 --> 00:42:23,600
He heard the doorbell and I think he'd feel
hurt if you left without seeing him.
571
00:42:23,770 --> 00:42:27,210
When you do go in,
try to be perfectly natural.
572
00:42:27,211 --> 00:42:29,100
Express your sympathy once
if you wish,
573
00:42:29,110 --> 00:42:32,300
but after that whatever you do,
don't refer to his blindness.
574
00:42:32,320 --> 00:42:34,070
No, of course not.
575
00:42:34,320 --> 00:42:37,200
Mr. and Mrs. Travers have come
to see you, Dr. Ordway.
576
00:42:37,201 --> 00:42:39,430
Oh, come in, come in.
577
00:42:39,431 --> 00:42:41,231
- Mrs. Travers.
- How do you do, Inspector?
578
00:42:41,232 --> 00:42:45,100
Please don't get up, doctor.
I'm terribly sorry.
579
00:42:45,120 --> 00:42:48,120
Oh, it's all right. Let's not talk
about it now. Come on, sit down.
580
00:42:48,830 --> 00:42:50,900
I'm awfully glad you dropped in.
581
00:42:50,910 --> 00:42:52,950
I'm especially glad that you
came together.
582
00:42:52,960 --> 00:42:55,530
Our calling on you together really
means something.
583
00:42:55,630 --> 00:42:58,460
The "For Sale" sign is down again.
584
00:42:58,500 --> 00:43:00,999
Do you mean the separation
plans are off?
585
00:43:01,030 --> 00:43:03,550
Well, we didn't find a buyer
for the house right away...
586
00:43:03,560 --> 00:43:06,130
...so we just had to live in it.
587
00:43:06,930 --> 00:43:10,810
Harriet is kidding. We decided to forget
the past and make a new start.
588
00:43:10,890 --> 00:43:15,300
Oh, I'm awfully glad here that.
I wish you the best of luck, too.
589
00:43:15,410 --> 00:43:17,500
- Cigarette?
- Um, yes, please.
590
00:43:18,200 --> 00:43:19,720
Thank you.
591
00:43:20,650 --> 00:43:24,500
- Now you can draw it.
- I'm afraid we're tiring Dr. Ordway, Clyde.
592
00:43:24,520 --> 00:43:27,440
- Oh, no, don't...
- We just stopped by to see how you were.
593
00:43:28,030 --> 00:43:29,800
Well, do come back again
soon, won't you?
594
00:43:29,930 --> 00:43:33,000
Yes, we will, and if there's anything
we can do, why, call us.
595
00:43:33,020 --> 00:43:34,500
- Thank you very much.
- Goodbye, doctor!
596
00:43:34,510 --> 00:43:37,110
- Goodbye, doctor.
- Goodbye, Mrs. Travers.
597
00:43:51,440 --> 00:43:53,440
I don't like this deception.
598
00:43:53,600 --> 00:43:57,260
I know but, if it serves to catch
a murderer, it's justified.
599
00:43:57,350 --> 00:44:01,600
And I don't think Travers and his wife
will lose much time spreading the news.
600
00:44:01,760 --> 00:44:05,800
The attempt to kill me at the office wasn't
a sudden outbreak of violence by a paranoic.
601
00:44:05,910 --> 00:44:09,440
No, no, his pretended brother had
primed him to kill you all right.
602
00:44:09,540 --> 00:44:11,810
Yes, and the shooting followed
very closely on the round of visits...
603
00:44:11,840 --> 00:44:14,160
I paid the various people who were
at the Travers' party.
604
00:44:14,200 --> 00:44:17,600
Somebody resented the interest you were
taking in the Walter Foster case...
605
00:44:17,601 --> 00:44:20,400
...and hired Casper to put you
out of the way.
606
00:44:20,550 --> 00:44:23,500
Well, that somebody I'll think I'm just
as harmless blind as dead.
607
00:44:23,550 --> 00:44:25,550
Well now that you've got
the bandages off your eyes,
608
00:44:25,560 --> 00:44:27,580
why don't you come down to headquarters
and look at pictures?
609
00:44:27,588 --> 00:44:29,270
Maybe we've got a record of Casper.
610
00:44:29,300 --> 00:44:32,500
No, if Casper had his face remodeled
when his fingerprints were removed,
611
00:44:32,550 --> 00:44:34,440
an old picture won't mean anything.
612
00:44:34,600 --> 00:44:37,200
But there's another means of identification
he may have overlooked.
613
00:44:48,000 --> 00:44:50,890
Bend the catch on the lock,
will you, Dr. Ordway?
614
00:44:51,690 --> 00:44:55,600
Thanks. I had the files brought up.
615
00:44:55,730 --> 00:44:58,860
- I thought you'd have more privacy here.
- Oh, splendid.
616
00:44:58,910 --> 00:45:00,580
- Let me have that, will you?
- Card?
617
00:45:00,600 --> 00:45:02,580
Yes, the card Casper wrote on
in my office.
618
00:45:02,590 --> 00:45:04,080
- There are no prints on it.
- I know that.
619
00:45:04,081 --> 00:45:06,381
- I want to check the handwriting.
- Hm!
620
00:45:09,510 --> 00:45:12,950
I'll have the handwriting experted,
but I'm sure you're right.
621
00:45:13,000 --> 00:45:17,100
The C's, E's, P's and R's in both
names are the same.
622
00:45:18,450 --> 00:45:22,400
There's no question but that Casper
and Gorsello are the same man.
623
00:45:22,500 --> 00:45:25,400
Hm-hm. He was released
two years ago...
624
00:45:25,450 --> 00:45:27,500
...after serving seven years for robbery.
625
00:45:27,630 --> 00:45:29,700
Well, you got a good look at him
in your office.
626
00:45:29,800 --> 00:45:32,440
Did he look like any of those
old pictures?
627
00:45:32,650 --> 00:45:35,000
No, I don't think he's
going to be easy to find.
628
00:45:35,002 --> 00:45:39,050
I'm not so sure that. There may be a quick
and easy way to get our hands on him...
629
00:45:39,060 --> 00:45:40,800
through Armand the butler.
630
00:45:40,900 --> 00:45:42,999
Do you think he and Gorsello
were working together?
631
00:45:43,010 --> 00:45:45,500
Well, somebody in the Travers'
house must have been.
632
00:45:45,520 --> 00:45:49,400
And I can't see any of Travers' friends
getting mixed up with a man like Gorsello.
633
00:45:49,540 --> 00:45:52,400
Oh, I don't think that Armand's guilty.
634
00:45:52,500 --> 00:45:56,890
But if he should be involved, the minute
you arrest him, Gorsello's going to run.
635
00:45:56,891 --> 00:45:59,997
- I'll have to take that chance.
- Look here.
636
00:45:59,999 --> 00:46:03,480
If you should be right and Armand
does give you a lead to Gorsello,
637
00:46:03,490 --> 00:46:06,000
will you do me a favor?
Don't arrest him right away, hm?
638
00:46:06,100 --> 00:46:08,840
Don't arrest Armand, and now
don't arrest Gorsello.
639
00:46:09,160 --> 00:46:12,580
That's like asking the hound
to let the fox go.
640
00:46:12,640 --> 00:46:15,400
Well, I'm convinced there's someone
more important,
641
00:46:15,420 --> 00:46:17,800
more dangerous than Gorsello
behind all this.
642
00:46:17,900 --> 00:46:19,700
Well, maybe you're right.
643
00:46:19,701 --> 00:46:22,740
But as a police officer,
if I get my on Gorsello,
644
00:46:22,860 --> 00:46:25,200
I have no choice but to arrest
him at once.
645
00:46:28,490 --> 00:46:31,860
Well, I'm glad that little mishap of yours
wasn't as serious as we thought.
646
00:46:31,861 --> 00:46:33,120
Thanks, Cummings.
647
00:46:33,121 --> 00:46:35,998
You know, it occurred to Inspector Burns
and me that there...
648
00:46:35,999 --> 00:46:39,300
Well, that there might be certain advantages
in pretending to be blind for a while.
649
00:46:39,301 --> 00:46:41,000
Naturally, your enemies would feel...
650
00:46:41,001 --> 00:46:43,250
...that you were just as harmless
as if you had been killed.
651
00:46:43,260 --> 00:46:47,100
Yes, but there's someone else who can
identify the man who calls himself Casper.
652
00:46:47,150 --> 00:46:51,170
- I mean, my nurse, Florence White.
- Oh, is that why you called up the agency?
653
00:46:51,200 --> 00:46:53,050
Yes, I want you to follow Miss White...
654
00:46:53,060 --> 00:46:56,180
...and be ready to protect her every
minute she's out of doors.
655
00:46:56,190 --> 00:46:58,120
Well, you don't need a private
detective for that.
656
00:46:58,130 --> 00:47:01,200
The police department would assign a man
to her and it wouldn't cost you a dime.
657
00:47:01,201 --> 00:47:02,800
Yes, I know, I know that, but...
658
00:47:02,820 --> 00:47:05,770
a crook can usually spot a police
detective a mile away.
659
00:47:05,800 --> 00:47:08,520
Besides, I've got another reason for
one of the agents here to handle it.
660
00:47:08,521 --> 00:47:10,600
I don't want an arrest.
661
00:47:10,650 --> 00:47:14,100
If you see anyone following Miss White,
find out who he is, where he lives.
662
00:47:14,261 --> 00:47:15,750
Now I'm beginning to get the idea.
663
00:47:15,760 --> 00:47:19,400
But don't get the idea, now, or jump to the
conclusion that Miss White is bait.
664
00:47:19,450 --> 00:47:22,000
I'm engaging you first of all
to protect her.
665
00:47:22,001 --> 00:47:23,222
Does she know about me?
666
00:47:23,224 --> 00:47:26,580
No, I don't think it's occurred to her
that she might be in danger but...
667
00:47:26,600 --> 00:47:29,840
- I don't want to frighten her.
- Well, I'll try not to let her see me.
668
00:47:29,900 --> 00:47:31,150
Okay.
669
00:47:36,520 --> 00:47:38,899
Looks as though we were in
for a night of this.
670
00:47:38,920 --> 00:47:40,800
Oh, he'll be along in a little while.
671
00:47:40,801 --> 00:47:43,100
He goes under the name of Marx
and he lives alone...
672
00:47:43,150 --> 00:47:45,300
...so he's not apt to cook dinner
in his apartment.
673
00:47:45,400 --> 00:47:48,170
Well, maybe he saw you following him
and went out the back door.
674
00:47:48,171 --> 00:47:51,000
There is no back door, the service
entrance is on the side.
675
00:47:51,180 --> 00:47:53,500
I don't think he knows I'm tailing
him anyway.
676
00:47:58,649 --> 00:48:00,210
He's coming out now.
677
00:48:26,130 --> 00:48:28,800
Well, there's no one around.
678
00:48:28,920 --> 00:48:31,750
- Then I won't bother with the glasses.
- How about your friend inside?
679
00:48:31,760 --> 00:48:34,600
- Did you take him into your confidence?
- Yes I had to, but he's alright.
680
00:48:34,610 --> 00:48:36,050
His wife's a patient of mine.
681
00:48:36,100 --> 00:48:38,250
Do you want me to go in with you
or shall I wait in the car?
682
00:48:38,260 --> 00:48:41,200
No, you don't have to wait. Take a cab home,
will you, and let me use your car?
683
00:48:41,210 --> 00:48:44,670
- Alright, but take care of yourself.
- Okay.
684
00:48:51,089 --> 00:48:53,600
- Good evening Dr. Ordway.
- Good evening.
685
00:48:53,640 --> 00:48:56,000
I appreciate your coming down
to see me so late.
686
00:48:56,010 --> 00:48:57,500
It's a pleasure. But tell me,
687
00:48:57,501 --> 00:49:00,200
what's this about wanting to be
made up to look like someone else?
688
00:49:01,560 --> 00:49:03,500
Can you make me up to look
like that man?
689
00:49:03,501 --> 00:49:06,400
Yes, I think so.
690
00:49:06,401 --> 00:49:09,800
You're up to something, doctor, but you
don't need to explain anything to me.
691
00:49:09,801 --> 00:49:11,619
Uh... who is this man?
692
00:49:11,620 --> 00:49:13,279
His name is Pete Hastings.
693
00:49:13,309 --> 00:49:17,000
The police want him for holding up
a bank and killing a guard in Indiana.
694
00:49:17,779 --> 00:49:20,790
You realize you'll become the target
of every policeman?
695
00:49:20,800 --> 00:49:22,600
Don't you worry about that.
696
00:49:22,620 --> 00:49:25,400
But when you telephoned me, you said
you wanted me to do you a favor.
697
00:49:25,560 --> 00:49:28,930
This I consider an injury.
But, have it your way.
698
00:49:28,931 --> 00:49:30,331
Thank you.
699
00:49:32,970 --> 00:49:37,700
Let me see. Yes, we'll try this
one for size.
700
00:49:37,701 --> 00:49:38,901
Oh, fine.
701
00:49:57,100 --> 00:50:02,000
- Who is it?
- Pete Hastings. I wanna see Gypsy Corsello.
702
00:50:12,040 --> 00:50:13,420
Come in.
703
00:50:21,670 --> 00:50:23,679
Shut the door.
704
00:50:27,000 --> 00:50:31,179
- What do you want?
- Lefty Leighton told me to look you up.
705
00:50:33,809 --> 00:50:36,130
When'd you see Lefty?
706
00:50:38,000 --> 00:50:40,639
A few days before he come East.
707
00:50:40,700 --> 00:50:43,360
- Yeah?
- Yeah.
708
00:50:43,361 --> 00:50:46,200
Lefty they told me if I ever got
in a jam, to look you up.
709
00:50:49,939 --> 00:50:53,639
- How's Lefty making out?
- Lefty's dead.
710
00:50:55,360 --> 00:50:59,349
Oh, that's tough.
He was a great guy.
711
00:50:59,839 --> 00:51:01,440
How did it happen?
712
00:51:01,450 --> 00:51:05,200
A couple of fly cops were picking him.
Lefty shot it out with them.
713
00:51:12,200 --> 00:51:14,110
Come in here.
714
00:51:20,611 --> 00:51:22,511
Pull down the shade.
715
00:51:30,370 --> 00:51:32,120
Sit down.
716
00:51:40,670 --> 00:51:44,649
What was it I read about you
in the paper the other day?
717
00:51:44,789 --> 00:51:48,670
Yeah, I believe my name was
mentioned in connection...
718
00:51:48,671 --> 00:51:51,500
...with the Industrial Bank of Indianapolis.
719
00:51:53,000 --> 00:51:54,749
Pour us a couple of drinks.
720
00:52:13,670 --> 00:52:16,800
- I said a couple of drinks.
- I never use it.
721
00:52:16,909 --> 00:52:21,120
Yeah, that's right.
722
00:52:21,640 --> 00:52:25,239
Lefty told me he liked to work with you
because you never touched liquor.
723
00:52:33,539 --> 00:52:36,489
A bank guard was killed in that
job you pulled.
724
00:52:36,549 --> 00:52:39,460
That makes you plenty hot.
725
00:52:41,789 --> 00:52:45,550
- Smoke?
- No, I never use them.
726
00:52:46,760 --> 00:52:50,300
- Steady nerves, huh?
- Yeah, and I'm trying to keep'em that way too.
727
00:52:51,500 --> 00:52:54,889
- Why didn't you send for me?
Maybe somebody followed you here.
728
00:52:54,920 --> 00:52:59,200
No, I don't know anybody in town.
You don't have to worry, I...
729
00:52:59,370 --> 00:53:03,100
- I was plenty careful.
- Yeah.
730
00:53:04,000 --> 00:53:06,089
What do you want me
to do for you?
731
00:53:06,269 --> 00:53:11,400
I'm living on borrowed time as long as I
carry this kisser around with me and...
732
00:53:12,560 --> 00:53:18,180
...and these. Lefty told me if I ever needed
it done, you'd arrange things.
733
00:53:18,259 --> 00:53:21,559
It isn't an easy job
and it costs plenty.
734
00:53:21,570 --> 00:53:24,700
- Yeah, it's cheap at any price.
- Got the money?
735
00:53:24,879 --> 00:53:29,900
You ain't heard that the Industrial Bank
got back any and that 50 grand, have you?
736
00:53:30,809 --> 00:53:33,460
- Got a car?
- Yeah.
737
00:53:35,670 --> 00:53:38,500
Remember this address.
Don't write it down.
738
00:53:39,160 --> 00:53:46,530
Carl Ganss, 10518, Roma Road.
739
00:53:46,700 --> 00:53:53,200
Carl Ganss, 10518, Roma Road.
Right.
740
00:54:29,100 --> 00:54:32,780
- Yes?
- My name is Hastings.
741
00:54:32,820 --> 00:54:34,980
I've been expecting you.
742
00:54:39,600 --> 00:54:43,500
- So you see how it is.
- I understand.
743
00:54:43,779 --> 00:54:45,540
You aren't the first to come here.
744
00:54:45,899 --> 00:54:49,699
- Can you pay?
- Didn't Gorsello tell you?
745
00:54:49,840 --> 00:54:53,100
- You brought the money with you?
- Sure, how long will it take?
746
00:54:53,299 --> 00:54:56,100
- Perhaps a week.
- That long?
747
00:54:56,300 --> 00:54:58,600
We aren't butchers, Mr. Hastings.
748
00:54:58,720 --> 00:55:02,700
We do our job well but we can't hurry
nature's healing processes.
749
00:55:02,879 --> 00:55:04,890
Now let me see...
750
00:55:06,199 --> 00:55:08,749
Keep your hands to yourself.
751
00:55:08,999 --> 00:55:10,800
An intensive manhunt ended tonight...
752
00:55:10,810 --> 00:55:13,990
... when police shot and killed
Pete Hastings in Indianapolis.
753
00:55:14,100 --> 00:55:17,100
The killer bandit was machine-gunned
when he elected to fight it out...
754
00:55:17,119 --> 00:55:19,400
...after being cornered in
a local barber shop.
755
00:55:19,569 --> 00:55:20,909
For further...
756
00:55:25,140 --> 00:55:29,700
You'll be quite comfortable. We have good
facilities and all conveniences...
757
00:55:29,809 --> 00:55:32,800
...for which, of course, you must
be prepared to pay.
758
00:55:33,100 --> 00:55:35,700
- When can you start?
- Early in the morning.
759
00:55:35,701 --> 00:55:36,980
Alright.
760
00:55:36,999 --> 00:55:38,990
Pardon me a minute.
761
00:55:44,090 --> 00:55:47,100
Ganss Mortuary, Mr. Ganss speaking.
762
00:55:47,290 --> 00:55:49,800
This is Gorsello. Did the guy I sent
you get there?
763
00:55:49,820 --> 00:55:53,200
Yes. Everything is being taken
care of.
764
00:55:53,380 --> 00:55:55,410
You've taken in a stool pigeon
or a cop.
765
00:55:56,270 --> 00:55:58,860
I know I said it was Hastings,
but I was wrong.
766
00:55:58,910 --> 00:56:01,200
I just heard on the radio that
Hastings is dead.
767
00:56:02,260 --> 00:56:04,640
Well, that's splendid, isn't it?
768
00:56:04,930 --> 00:56:08,840
I see. Oh, yes.
Everything will be ready.
769
00:56:11,640 --> 00:56:15,540
- I'm sorry for the interruption.
- That's okay.
770
00:56:25,730 --> 00:56:28,200
Lie down on the table.
771
00:56:28,350 --> 00:56:31,200
I thought you said you'd do
the job in the morning.
772
00:56:31,320 --> 00:56:35,880
That's for the main job.
But we can begin the preliminaries now.
773
00:56:36,200 --> 00:56:39,100
Every day counts for you,
doesn't it?
774
00:56:39,290 --> 00:56:41,770
I think I'll wait till morning.
775
00:56:41,790 --> 00:56:45,700
- I assure you it's unnecessary to wait.
- I'll wait, anyway
776
00:56:45,870 --> 00:56:48,900
I must insist that you leave everything
to my judgment, Mr. Hastings.
777
00:56:49,820 --> 00:56:51,800
Come, lie down on the table.
778
00:56:52,440 --> 00:56:57,000
Roll up your sleeve.
There will be absolutely no pain.
779
00:56:57,200 --> 00:57:02,000
- This is just a harmless preparation.
- Okay, if that's the way you want it.
780
00:57:24,549 --> 00:57:26,669
Give me Inspector Burns, please.
781
00:57:26,709 --> 00:57:28,600
All right, then Captain Moore will do.
782
00:57:29,669 --> 00:57:32,200
Hello, Moore? This is Ordway talking.
783
00:57:32,330 --> 00:57:35,900
I'm out at the Ganss Mortuary
Can you come out here right away?
784
00:57:35,920 --> 00:57:38,970
Got something interesting to show you.
Bring a couple of men with you too.
785
00:57:39,299 --> 00:57:40,600
Okay.
786
00:57:42,970 --> 00:57:46,359
I wouldn't be surprised that if we looked
into some of your recent funerals...
787
00:57:46,365 --> 00:57:47,777
...we might find Connie,
788
00:57:47,779 --> 00:57:52,300
and probably Claire Foster occupying
graves under some other names.
789
00:57:54,100 --> 00:57:57,119
There he is. That's probably your
friend Gorsello.
790
00:58:11,230 --> 00:58:14,400
I suppose you realize you might
have been killed last night.
791
00:58:14,600 --> 00:58:16,150
And then I'd have been blamed for it.
792
00:58:16,160 --> 00:58:19,030
It would have been funny if I'd have
had to perform an autopsy on you.
793
00:58:19,230 --> 00:58:22,900
You could at least have taken us into
your confidence so we could cover you.
794
00:58:23,830 --> 00:58:26,900
Tell me, have you made Ganss
and Casper talk yet?
795
00:58:27,030 --> 00:58:32,800
No, not yet. Dr. Steiner's been
having a field day, or I should say night.
796
00:58:33,960 --> 00:58:37,560
Ganss's records indicate that he only
had three funerals this week.
797
00:58:37,650 --> 00:58:40,430
One was okay. The burial orders
in the other two didn't look good,
798
00:58:40,431 --> 00:58:45,200
so we exhumed the coffins and found
the bodies of Claire Foster and Connie Day.
799
00:58:45,220 --> 00:58:46,880
I've just finished the autopsies.
800
00:58:46,890 --> 00:58:50,700
They were both killed by an injection of the
same poison that killed Walter Foster.
801
00:58:50,760 --> 00:58:55,880
Incidentally, the hypo Ganss was gonna
give you was filled with the same poison.
802
00:58:55,900 --> 00:58:57,700
Hm, they're certainly poison-minded.
803
00:58:57,710 --> 00:58:59,650
Murderers follow patterns like
everybody else.
804
00:58:59,651 --> 00:59:02,000
- What are you doing for lunch, Steiner?
- Well I've got another autopsy...
805
00:59:02,001 --> 00:59:04,300
and an appearance before a coroner's
jury, but I think I can make it.
806
00:59:04,310 --> 00:59:06,800
Fine, I'd like to have a little
chat with you about toxicology.
807
00:59:06,801 --> 00:59:08,790
- That would be charming.
- Come on.
808
00:59:09,100 --> 00:59:13,080
Oh, have you any objections
to releasing Armand now?
809
00:59:13,101 --> 00:59:15,850
Not at all. You can take
him with you if you like.
810
00:59:15,870 --> 00:59:17,590
All right, see you later.
811
00:59:30,719 --> 00:59:34,309
- Dr. Ordway, Mr. Tobin has arrived.
- Oh, thank you.
812
00:59:34,329 --> 00:59:38,339
Good evening Mr. Tobin. I want to thank
you for accepting my invitation.
813
00:59:38,400 --> 00:59:41,079
Invitation? It sounded more
like a summons to me.
814
00:59:41,080 --> 00:59:43,239
I had a special reason for asking,
as you'll discover in a moment.
815
00:59:43,249 --> 00:59:45,559
- Will you just make yourself at home, please?
- Thank you.
816
00:59:45,569 --> 00:59:48,479
May... may I have your attention?
817
00:59:48,589 --> 00:59:52,009
I want to thank you all for
coming here tonight.
818
00:59:52,100 --> 00:59:56,849
A little unusual but I had a special
reason for asking you tonight.
819
00:59:56,989 --> 01:00:00,400
It's a... it's something
of a celebration.
820
01:00:01,000 --> 01:00:03,449
I know each one of you is haunted
by the belief...
821
01:00:03,520 --> 01:00:06,900
...that among your circle of friends
there is a murderer.
822
01:00:06,901 --> 01:00:11,100
But tonight you can you can
banish that thought.
823
01:00:11,239 --> 01:00:14,780
The case of Walter Foster is closed.
824
01:00:15,900 --> 01:00:18,900
Yes, the guilty men are in jail and...
825
01:00:19,000 --> 01:00:21,389
...well, you're all removed from suspicion.
826
01:00:21,500 --> 01:00:24,600
That's really what I wanted to tell you.
Thank you very much.
827
01:00:24,849 --> 01:00:26,969
- Dr. Ordway.
- Yes, Mrs. Travers?
828
01:00:28,029 --> 01:00:30,800
I don't know how to thank you
for what you've done.
829
01:00:30,829 --> 01:00:33,500
- Um, can anyone hear me?
- No.
830
01:00:33,509 --> 01:00:36,140
We haven't actually solved
the case yet.
831
01:00:36,200 --> 01:00:39,800
There's someone else involved, someone
more important than Casper and Ganss.
832
01:00:39,810 --> 01:00:43,279
- But breathe that, not to a soul.
No, I won't.
833
01:00:50,009 --> 01:00:54,800
I enjoyed our little private chat and drink.
You're quite a character, Dr. Ordway.
834
01:00:54,969 --> 01:00:58,239
You know, for a while I...
I thought you suspected me.
835
01:00:58,319 --> 01:01:02,829
Oh, I'd like to take you into
my confidence, Mr. Tobin
836
01:01:02,830 --> 01:01:03,919
Yes?
837
01:01:03,999 --> 01:01:06,379
I didn't tell those people the truth.
838
01:01:06,419 --> 01:01:09,179
That was just a little trick
to lull someone to sleep.
839
01:01:09,200 --> 01:01:11,900
Actually, someone in this house
is the killer...
840
01:01:11,901 --> 01:01:15,050
...but I don't want him to suspect
that I know it.
841
01:01:15,069 --> 01:01:19,300
Um, that's in the strictest
of confidence now, understand?
842
01:01:23,140 --> 01:01:26,840
I only told you this because I...
well, I know I can trust you.
843
01:01:27,140 --> 01:01:29,900
Yes, of course, I won't even
mention it to my wife.
844
01:01:29,901 --> 01:01:31,101
Thank you.
845
01:01:35,000 --> 01:01:38,550
Yes, I understand it's a privilege
to share your confidence, doctor.
846
01:01:38,560 --> 01:01:40,400
- I am not violated.
- Thank you.
847
01:01:47,280 --> 01:01:50,800
I, um... I've been trying to get a word
with you all evening.
848
01:01:50,801 --> 01:01:53,550
How can you call this case closed?
849
01:01:53,551 --> 01:01:57,950
What about Claire? She wasn't involved
with men like Gorsello and Ganss.
850
01:01:58,060 --> 01:02:02,100
Whoever's responsible for her murder
is right here in this house laughing at you.
851
01:02:02,130 --> 01:02:04,500
I know, that's what I came
up to tell you.
852
01:02:04,501 --> 01:02:06,000
Huh?
853
01:02:30,680 --> 01:02:34,100
Yes? Who is it, please?
It's Girard, Dr. Ordway.
854
01:02:34,101 --> 01:02:36,740
Oh, oh, come in, Mr. Girard.
855
01:02:36,790 --> 01:02:40,450
My boy I found a pair of glasses in the living
room. Were they yours by any chance?
856
01:02:40,460 --> 01:02:42,570
I hope so, I mislaid mine somewhere
this evening.
857
01:02:42,580 --> 01:02:47,000
Oh, well, stay around for a while. It gives
us an excuse to have a nightcap.
858
01:02:47,001 --> 01:02:48,500
Good, I'll take you up on that.
859
01:02:48,501 --> 01:02:50,600
Although I'm sorry I had to come
all the way back for them.
860
01:02:50,660 --> 01:02:53,000
Um, they're in here in the living room.
861
01:02:55,850 --> 01:02:58,890
I think they're on the little table there,
by they decanter.
862
01:02:58,930 --> 01:03:00,500
Oh, yes, those are mine.
863
01:03:00,501 --> 01:03:04,300
- Uh, pour us each a drink, will you?
- I'll be delighted to.
864
01:03:04,400 --> 01:03:06,100
Thank you.
865
01:03:14,910 --> 01:03:17,510
Don't make mine too heavy,
will you?
866
01:03:23,150 --> 01:03:27,000
I think you'll find this just right.
Here we are, doctor.
867
01:03:27,190 --> 01:03:28,740
Oh, thank you.
868
01:03:29,240 --> 01:03:31,900
Well, here's to you, Girard.
Good health.
869
01:03:32,140 --> 01:03:34,360
Here's to you, Ordway.
870
01:03:40,061 --> 01:03:41,361
Thank you.
871
01:03:48,170 --> 01:03:52,930
The crime doctor. The man who
always solves his case.
872
01:03:53,130 --> 01:03:56,290
I have a little confession to make
that I think will interest and surprise you.
873
01:03:56,300 --> 01:03:57,800
What's that?
874
01:03:57,990 --> 01:04:02,480
I killed Walter Foster and I arranged
to have Claire and Connie Day removed.
875
01:04:02,680 --> 01:04:07,500
Unfortunately, Ordway, you won't live long
enough to make use of my confession.
876
01:04:07,680 --> 01:04:10,280
What are you saying, I won't
live long... what?
877
01:04:10,281 --> 01:04:11,800
It wasn't enough that you
were blinded, was it?
878
01:04:11,830 --> 01:04:15,200
No, you still had to poke and pry
into everyone's private affairs.
879
01:04:15,370 --> 01:04:19,000
And even blind you're a little too
dangerous to have around.
880
01:04:19,180 --> 01:04:22,150
So I'm giving you a little dose
of the medicine the others got.
881
01:04:22,210 --> 01:04:24,800
- Do mean you poisoned my drink?
- Yes.
882
01:04:24,801 --> 01:04:26,980
But you still have a few minutes to live.
883
01:04:26,999 --> 01:04:31,300
You see, I was a doctor once myself
until I lost my license some years ago.
884
01:04:31,450 --> 01:04:34,000
So it was you who performed the
operation on Casper.
885
01:04:34,010 --> 01:04:35,520
And some hundred others.
886
01:04:35,550 --> 01:04:39,780
It's a very profitable little business
I have with Ganss and Casper to assist me.
887
01:04:39,790 --> 01:04:41,150
And you spoiled it.
888
01:04:41,170 --> 01:04:43,580
I'd never have known of your existence
if you hadn't killed Walter Foster.
889
01:04:43,581 --> 01:04:44,800
Why did you do that?
890
01:04:44,850 --> 01:04:48,750
He tried to blackmail me. He got some
information from Connie Day.
891
01:04:48,760 --> 01:04:51,300
- I see, so that's why you killed her.
- Yes.
892
01:04:51,330 --> 01:04:56,500
Walter, Claire, Connie, and now you.
893
01:05:00,470 --> 01:05:03,950
As for my real estate business,
it was just a blind.
894
01:05:03,970 --> 01:05:07,600
Oh, yes. Well, I think I've played this
little game with you long enough, Girard.
895
01:05:07,850 --> 01:05:09,900
Oh, you're surprised, huh?
896
01:05:09,901 --> 01:05:12,170
Better get ready, Inspector.
He said his piece.
897
01:05:12,190 --> 01:05:14,450
Hurry him back here so I can
get that stuff out of him.
898
01:05:14,500 --> 01:05:18,140
Well, I've got another surprise for you.
I'm also immune to your poison.
899
01:05:18,141 --> 01:05:22,730
At least for a time. I've had my stomach
lined with a heavy emulsion of chalk.
900
01:05:24,130 --> 01:05:25,800
All right, Murphy.
Take care of him.
901
01:05:25,830 --> 01:05:28,430
Come on, hurry up, Ordway.
Steiner's waiting for you.
902
01:05:28,440 --> 01:05:29,440
Yes.
903
01:05:34,041 --> 01:05:35,831
Hurry up, I'll take out that poison.
904
01:05:35,850 --> 01:05:37,450
But leave me the drink.
905
01:05:41,251 --> 01:05:50,451
- Subtitles -
Lu�s Filipe Bernardes
80963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.