Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,200 --> 00:01:47,634
Hispaniola in sight!
2
00:01:50,029 --> 00:01:53,761
We're about to land in Hispaniola,
Mr. Salvador.
3
00:01:54,005 --> 00:01:58,462
I stay on board I want those
watch the team closely.
4
00:01:58,628 --> 00:02:03,212
Don't you want to go with the governor?
The police at the governor?
5
00:02:03,455 --> 00:02:08,039
No, I prefer to work in silence.
That would not be for me.
6
00:02:08,282 --> 00:02:11,203
Clear. You have to beat the pirates.
7
00:02:11,447 --> 00:02:14,367
when i find him
who betrays us to her.
8
00:02:14,773 --> 00:02:16,964
We salute Hispaniola!
9
00:02:38,099 --> 00:02:42,156
There was no boredom.
The journey was exciting.
10
00:02:42,399 --> 00:02:45,847
Our ship was from
Pirates Attack!
11
00:02:46,091 --> 00:02:47,835
You lucky one!
12
00:02:53,839 --> 00:02:56,273
Well, how do you like it?
13
00:02:56,516 --> 00:03:01,100
Your reception is more glamorous
as a feast at court in England.
14
00:03:01,344 --> 00:03:05,400
Pervades my report
Your glory to London.
15
00:03:05,644 --> 00:03:09,579
your flattering words
make me happy.
16
00:03:09,822 --> 00:03:13,473
We English would like
governors like you.
17
00:03:13,717 --> 00:03:16,475
flatterer! Excuse me.
18
00:03:19,396 --> 00:03:22,641
Ah... gorgeous!
19
00:03:25,359 --> 00:03:27,469
I'm excited.
20
00:03:27,712 --> 00:03:31,201
waste your compliments
Not with me.
21
00:03:31,444 --> 00:03:34,568
You need them for
the ladies at the party.
22
00:03:34,811 --> 00:03:38,259
And otherwise?
you can go
23
00:03:38,949 --> 00:03:44,426
I won't stay a day longer
as needed in Hispaniola, uncle.
24
00:03:46,129 --> 00:03:49,983
I fought for it, here
to become governor.
25
00:03:50,308 --> 00:03:54,364
And hoped to have you with me
have. Here is the future!
26
00:03:54,608 --> 00:03:58,137
In Spain the king forces
his nobles...
27
00:03:58,381 --> 00:04:02,721
...as effeminate prisoners
to live. You said that often.
28
00:04:02,965 --> 00:04:05,926
But I like life at court.
29
00:04:09,983 --> 00:04:13,634
What else do you have for me?
accept? I hear.
30
00:04:14,039 --> 00:04:19,921
The resident of Santa Cruz wants
like to welcome you as his guest.
31
00:04:21,017 --> 00:04:24,789
What if I refuse?
Your father was my brother.
32
00:04:25,033 --> 00:04:29,657
He left a good name.
But unfortunately not enough money.
33
00:04:29,901 --> 00:04:32,822
No reason me in
to throw his arms.
34
00:04:33,065 --> 00:04:37,730
He's the resident
from Santa Cruz!
35
00:04:47,385 --> 00:04:52,821
The commander of the Victoria asks for
Reception. He's straight from Spain.
36
00:04:53,064 --> 00:04:58,541
I'm going back with this ship.
And doesn't have to go to Santa Cruz.
37
00:04:58,784 --> 00:05:00,610
He's supposed to come tomorrow.
38
00:05:04,261 --> 00:05:09,494
His Excellency Don Fernando Linares,
Count of Cordoba, Guardian of the Throne,
39
00:05:09,737 --> 00:05:15,052
Governor of Hispaniola, and his
Niece Countess Isabella Linares.
40
00:05:15,295 --> 00:05:20,812
The noble maid of ours
Catholic Majesty the Queen.
41
00:05:24,017 --> 00:05:27,059
*celebratory music*
42
00:05:33,266 --> 00:05:38,296
Are these nobles of your court?
Owner of the largest plantations.
43
00:05:38,540 --> 00:05:41,379
Among those pirates
should i live
44
00:05:41,623 --> 00:05:45,477
Money makes that better
Worst pirate face.
45
00:05:45,761 --> 00:05:49,817
How long did your trip last?
- Eight months, two weeks.
46
00:05:50,061 --> 00:05:55,050
But that was quick.
- Soon it will only take 7 months.
47
00:05:56,105 --> 00:06:00,121
Baron Franco-Maria Perez,
our mayor.
48
00:06:00,933 --> 00:06:04,705
Your presence is like
a gift from heaven.
49
00:06:05,476 --> 00:06:09,127
Capitano Monterey demands
immediate audience.
50
00:06:09,370 --> 00:06:14,238
With the right of the royal messenger.
- He should come here.
51
00:06:14,563 --> 00:06:17,038
The king has zealous officers
52
00:06:17,281 --> 00:06:22,149
the one instruction equals one
transform declaration of war.
53
00:06:23,001 --> 00:06:26,855
Sir Frederic Henderson,
Ambassador of England.
54
00:06:36,226 --> 00:06:39,552
*silent scene*
55
00:06:41,215 --> 00:06:44,866
* Romantic music *
56
00:06:47,665 --> 00:06:51,519
I would like to stay here forever.
Forgive me, Excellency.
57
00:06:51,763 --> 00:06:57,645
Capitano Monterey, commander of the
Victoria. By order of His Majesty.
58
00:06:57,888 --> 00:07:01,336
For government affairs
I don't want to disturb you.
59
00:07:01,620 --> 00:07:05,271
My niece Isabella.
Captain Luis Monterey.
60
00:07:05,555 --> 00:07:11,032
I think we already know each other.
I do not remember.
61
00:07:11,721 --> 00:07:15,778
Shall we go, Capitano?
excuse me
62
00:07:20,281 --> 00:07:26,366
With so much male beauty there is
the governor's niece speechless.
63
00:07:26,691 --> 00:07:29,652
A nice guy.
A real seabird.
64
00:07:29,936 --> 00:07:35,818
Monterey. Monterey. I don't know
what gender he is from.
65
00:07:36,102 --> 00:07:40,159
Our fleet is there
to protect the sea routes.
66
00:07:40,402 --> 00:07:45,879
I promise His Majesty
this cargo receives silver.
67
00:07:46,163 --> 00:07:49,611
you are so sure
That makes me happy.
68
00:07:49,854 --> 00:07:53,505
The Victoria is a ship
with forty guns.
69
00:07:53,749 --> 00:07:57,400
Nobody will dare
to attack such a ship.
70
00:07:57,643 --> 00:08:01,984
I hope you forget them
Pirate island Tortuga not.
71
00:08:02,227 --> 00:08:06,000
There it swarms with ships,
waiting for prey.
72
00:08:06,284 --> 00:08:11,639
We will charge secretly.
Our fatherland needs money.
73
00:08:11,882 --> 00:08:15,857
For the war?
England is jealous of us.
74
00:08:16,101 --> 00:08:20,360
It wants to destroy us.
If so, we will help.
75
00:08:20,644 --> 00:08:27,135
The king's wish is
us command. Thank you, Captain.
76
00:08:35,938 --> 00:08:39,183
London would like you
within its walls.
77
00:08:39,467 --> 00:08:42,591
The Capitano is lucky with women.
78
00:08:42,997 --> 00:08:48,067
Do French women seduce with perfume?
- Aren't witches burned anymore?
79
00:08:48,351 --> 00:08:50,664
please excuse me
80
00:08:51,069 --> 00:08:56,140
I don't know what to say.
I'm just a simple sailor.
81
00:08:56,384 --> 00:08:59,020
May I kidnap the Capitano?
82
00:09:03,077 --> 00:09:06,120
Thanks. That was salvation
in the last minute.
83
00:09:06,363 --> 00:09:12,083
that you didn't deserve.
I know and I beg your pardon.
84
00:09:12,367 --> 00:09:16,829
But when I suddenly
saw again, everything was there again.
85
00:09:17,073 --> 00:09:21,210
No woman likes to reject love.
Isabella...
86
00:09:21,535 --> 00:09:25,997
you wanted to forget me
But everything is like before.
87
00:09:27,417 --> 00:09:30,216
I think the same as in Spain.
88
00:09:30,460 --> 00:09:35,044
The distance from Madrid makes
not the same as us.
89
00:09:50,175 --> 00:09:52,203
Be careful!
90
00:09:57,153 --> 00:10:01,209
Is there gold in there?
- Allegedly. We're being watched.
91
00:10:03,440 --> 00:10:04,455
Hurry up!
92
00:10:08,633 --> 00:10:12,974
I salute you, Capitano. You see,
i have done everything
93
00:10:13,217 --> 00:10:18,775
With military punctuality.
Everything is ready for departure.
94
00:10:18,977 --> 00:10:22,628
Do we sign the papers?
Gladly.
95
00:10:41,614 --> 00:10:47,293
I have signed. Now vouches
Yours for the king's silver.
96
00:10:47,536 --> 00:10:51,593
I thank you. Another one
Goodbye sip?
97
00:10:56,137 --> 00:11:01,207
Excellent Madeira. You realize
not that he was at sea.
98
00:11:01,451 --> 00:11:05,507
Which course will you take?
That's still secret.
99
00:11:05,751 --> 00:11:09,726
I will only mark the course at sea.
Really thoughtful.
100
00:11:09,970 --> 00:11:11,876
* Beat *
In!
101
00:11:19,300 --> 00:11:24,371
The cargo is stowed, Capitano.
Thanks. Ready to depart.
102
00:11:27,048 --> 00:11:31,998
What course? - Set a course for the
Port exit of Hispaniola.
103
00:11:40,070 --> 00:11:42,220
(Call) Set sail!
104
00:11:47,291 --> 00:11:52,565
Do you know that I'm actually with
wanted your ship to Spain?
105
00:11:52,808 --> 00:11:55,851
But my uncle asked
me to stay here.
106
00:11:56,094 --> 00:12:01,571
He saved me such a rejection.
You don't want me on board?
107
00:12:01,814 --> 00:12:06,276
The rule forbids
Women on a warship.
108
00:12:06,641 --> 00:12:11,712
You are a consummate soldier.
Unfortunately you take everything too exactly.
109
00:12:12,645 --> 00:12:16,621
Didn't I yesterday
right next to it?
110
00:12:16,864 --> 00:12:20,718
Every real woman forgives
a little attack.
111
00:12:22,219 --> 00:12:24,694
Goodbye, captain.
112
00:12:25,708 --> 00:12:30,576
(Call) Anchor up! Cast off!
113
00:12:33,943 --> 00:12:39,014
Who do you have on board?
Senor Salvador, a merchant.
114
00:12:40,190 --> 00:12:43,233
Happy voyage, Capitano.
115
00:12:49,439 --> 00:12:51,671
Set sail!
116
00:12:57,147 --> 00:12:58,161
Untie!
117
00:13:02,218 --> 00:13:04,490
Get off the helm!
118
00:13:08,343 --> 00:13:10,575
Set the headsail!
119
00:13:18,931 --> 00:13:21,163
Get the mainsail ready!
120
00:13:33,495 --> 00:13:36,537
The gun master to me!
121
00:13:36,781 --> 00:13:40,635
I report the ship
ready for battle, captain.
122
00:14:01,486 --> 00:14:04,691
What did you eat?
- Only chewed tobacco.
123
00:14:04,934 --> 00:14:08,463
Infused with Jamaican rum.
* Everybody is laughing. *
124
00:14:08,869 --> 00:14:13,453
If you fall down there, hit it
I'll break your skull.
125
00:14:13,778 --> 00:14:15,603
Relief to the posts!
126
00:14:15,846 --> 00:14:17,875
Shipwrecked port!
127
00:14:20,147 --> 00:14:21,526
Women!
128
00:14:22,459 --> 00:14:27,449
shipwrecked. We record them.
Give the order to heave to.
129
00:14:35,359 --> 00:14:38,402
We sighted a raft.
We turn to.
130
00:14:38,645 --> 00:14:42,134
Who ordered this? Take that
old course again.
131
00:14:42,377 --> 00:14:45,785
There are helpless women.
We mustn't stop!
132
00:14:46,028 --> 00:14:49,152
We can't make them yours
left to fate.
133
00:14:53,857 --> 00:14:56,697
They were attacked by pirates.
134
00:14:56,941 --> 00:15:00,916
A wonder that they
have released again.
135
00:15:12,437 --> 00:15:16,088
Thanks. Our men
brought us to safety
136
00:15:16,331 --> 00:15:19,252
before the pirates our
ship attacked.
137
00:15:21,362 --> 00:15:25,824
Who gave the order to change course?
The Second Officer.
138
00:15:27,852 --> 00:15:32,274
Clear the deck and bring
the women in the hold.
139
00:15:35,966 --> 00:15:39,820
And you immediately take again
the old course.
140
00:15:45,864 --> 00:15:51,868
When the women have recovered
interrogate them and make a record
141
00:15:56,858 --> 00:16:00,103
* Women groan from exhaustion. *
142
00:16:18,155 --> 00:16:20,589
Are you thirsty?
- On rum.
143
00:16:38,155 --> 00:16:43,023
Say your name, handsome officer.
Then I can pray for you.
144
00:16:43,996 --> 00:16:46,227
Manuelito.
* Women laugh. *
145
00:16:49,108 --> 00:16:52,393
A sip of rum?
- Command of the Captain.
146
00:16:52,637 --> 00:16:56,410
Get blankets for the women.
- They don't need them.
147
00:16:57,910 --> 00:17:01,156
* The women cheer enthusiastically. *
148
00:17:56,205 --> 00:17:58,030
There they are.
149
00:18:07,523 --> 00:18:10,565
Everything at battle stations!
150
00:18:15,433 --> 00:18:20,748
Ready cannons! Opens the
powder room! Aim the guns!
151
00:18:24,926 --> 00:18:28,902
you are lost you fight
in a lost position.
152
00:18:29,591 --> 00:18:32,877
Surrender, then bend
we don't give you a hair.
153
00:18:33,242 --> 00:18:38,191
Gunmaster, give one
Broadside starboard!
154
00:18:39,530 --> 00:18:45,007
Surrender when you face carnage
want to prevent among your people.
155
00:18:47,238 --> 00:18:49,712
Damn it.
156
00:18:55,189 --> 00:18:57,379
Believe me, you are lost.
157
00:18:57,623 --> 00:19:01,558
The powder room is
full of water. Treason!
158
00:19:02,410 --> 00:19:06,466
Everyone on the upper deck!
What do you want to fight for?
159
00:19:09,468 --> 00:19:12,511
Give us your cargo voluntarily.
160
00:19:12,754 --> 00:19:15,797
* Dramatic music *
161
00:19:19,164 --> 00:19:21,192
The mate to me!
162
00:19:23,707 --> 00:19:25,330
Lower the sails!
163
00:19:38,595 --> 00:19:40,624
forward!
164
00:19:46,060 --> 00:19:50,400
We burn the papers.
The silver is well hidden.
165
00:19:55,512 --> 00:19:59,771
(Pirate) Nobody moves.
guns away! Be reasonable.
166
00:20:03,747 --> 00:20:08,371
Anyone who moves will be shot.
Where's the captain?
167
00:20:17,418 --> 00:20:20,906
This is a warship.
No booty for you.
168
00:20:21,231 --> 00:20:24,395
Maybe you have
beautiful women on board.
169
00:20:25,004 --> 00:20:28,411
I only have personal
valuables with me.
170
00:20:29,223 --> 00:20:34,374
Did you hear that? Everything here
Personal valuables are on board.
171
00:20:35,957 --> 00:20:40,013
I'm not a petty crook
who wants to rob you.
172
00:20:40,257 --> 00:20:45,936
You can keep everything but one
few bales of supposed cotton.
173
00:20:50,723 --> 00:20:54,374
Thanks. You did well.
- You too.
174
00:21:02,933 --> 00:21:08,816
Come on! Finally get the "cotton".
You see, we need new clothes.
175
00:21:45,326 --> 00:21:49,910
I wanted my men before
save from certain death.
176
00:21:50,315 --> 00:21:54,737
Don't you have more to say about it?
That's all.
177
00:21:55,670 --> 00:22:01,755
(voices) Sounds very unbelievable.
- I would have done the same.
178
00:22:03,986 --> 00:22:08,854
The pirates knew about the silver
on board. That was treason.
179
00:22:09,138 --> 00:22:13,398
Police officer Pedro Salvador
was on board.
180
00:22:13,641 --> 00:22:17,860
He can prove it.
Unfortunately nobody here knows him.
181
00:22:18,509 --> 00:22:23,580
You tire the judgment with you
the witness who could not be found.
182
00:22:23,864 --> 00:22:28,691
I remind you: you are under
the charge of high treason.
183
00:22:29,300 --> 00:22:32,342
The prosecution has the floor.
184
00:22:38,387 --> 00:22:43,782
Is it allowed in the Navy
taking women on board?
185
00:22:44,026 --> 00:22:45,811
No.
186
00:22:46,054 --> 00:22:50,881
Nevertheless you took the women
the pirates on board.
187
00:22:51,125 --> 00:22:55,182
We thought they were shipwrecked.
Ah, you thought.
188
00:22:55,425 --> 00:23:00,577
you and who else? who gave it
Order to stop the ship?
189
00:23:01,388 --> 00:23:03,863
My second officer.
190
00:23:07,473 --> 00:23:11,084
The officer is to testify.
- He's no longer alive.
191
00:23:12,950 --> 00:23:18,791
Your only defense witness became
killed by a single shot.
192
00:23:19,035 --> 00:23:24,106
That was enough, a warship
to conquer with forty guns.
193
00:23:25,931 --> 00:23:28,974
I don't want any extenuating circumstances.
194
00:23:29,217 --> 00:23:33,477
But I resist
the charge of high treason.
195
00:23:33,842 --> 00:23:37,858
Only one can know the truth
prove my statement:
196
00:23:38,101 --> 00:23:41,022
Police officer Pedro Salvador.
197
00:23:41,671 --> 00:23:47,148
The prosecution doubts that it is him
gives. But he's on the island!
198
00:23:47,431 --> 00:23:50,028
Can't you find him?
199
00:23:50,271 --> 00:23:54,287
No. The wanted one gave himself up
governor as a merchant.
200
00:23:54,531 --> 00:23:58,141
Since the departure of the Victoria
is he gone
201
00:23:58,587 --> 00:24:04,551
I am not a traitor. I wanted
prevent a senseless slaughter!
202
00:24:05,200 --> 00:24:08,039
The negotiation is over!
203
00:24:12,055 --> 00:24:15,585
There's someone who wants to testify.
- I'm against it!
204
00:24:15,828 --> 00:24:20,331
Everything is completed.
Maybe it's Pedro Salvador.
205
00:24:20,574 --> 00:24:25,524
The defense attorney wants to hear the witness
- Granted.
206
00:24:33,069 --> 00:24:35,746
This is Pedro Salvador.
207
00:24:39,316 --> 00:24:42,278
I ask the witness to swear in.
208
00:24:42,886 --> 00:24:44,347
Pedro!
209
00:24:49,296 --> 00:24:52,866
In the name of the King of
Spain I swear
210
00:24:53,109 --> 00:24:58,991
to tell the truth. The pure
truth and nothing but the truth.
211
00:24:59,397 --> 00:25:03,697
(babbles) In the name of His Majesty,
of the king of Spain,
212
00:25:03,940 --> 00:25:06,780
I swear to tell the truth.
213
00:25:07,064 --> 00:25:09,539
The absolute truth and...
214
00:25:18,098 --> 00:25:21,546
He is dead.
- Take the man out.
215
00:25:28,564 --> 00:25:33,229
Do you have more defense witnesses?
who die at the right moment?
216
00:25:33,473 --> 00:25:37,732
The truth dies with him.
I demand an investigation!
217
00:25:37,976 --> 00:25:40,531
I'm against it!
- Granted.
218
00:25:40,775 --> 00:25:44,345
I demand the maximum penalty.
219
00:25:45,562 --> 00:25:50,308
As governor of Hispaniola
I ask you not to forget:
220
00:25:50,551 --> 00:25:55,135
Captain Monterey has one
meritorious past.
221
00:25:55,379 --> 00:25:59,152
I beg clemency for this one
proven officer.
222
00:25:59,395 --> 00:26:02,032
We all can make mistakes.
223
00:26:02,316 --> 00:26:06,535
We'll all mitigate
circumstances into account.
224
00:26:06,778 --> 00:26:10,429
The court drags on
back for consultation.
225
00:26:10,673 --> 00:26:12,579
Everyone stand up!
226
00:26:26,331 --> 00:26:31,402
Let's trust the healthy one
common sense of the jury.
227
00:26:31,646 --> 00:26:35,378
Captain!
Hopefully I keep the title.
228
00:26:35,621 --> 00:26:39,272
Your merits opened
you the gates at court.
229
00:26:39,515 --> 00:26:44,302
They will open the prison gates for you.
- Isabella!
230
00:26:44,546 --> 00:26:48,602
I think we see...
Please don't make a scene, Capitano.
231
00:26:48,846 --> 00:26:52,700
With me you follow the
regulations very precisely.
232
00:26:52,943 --> 00:26:58,014
But the pirate wives are safe
more exciting. - Silence, Countess.
233
00:26:58,257 --> 00:27:03,450
And go where you belong.
Before that, I'll give you some advice:
234
00:27:03,693 --> 00:27:08,845
Beware of the women. Some
Men have no luck with women.
235
00:27:14,322 --> 00:27:17,892
Judgment returns.
Everyone get up!
236
00:27:18,297 --> 00:27:20,731
Defendant, come forward!
237
00:27:25,275 --> 00:27:30,305
accused! Before the court that
Judgment announced, we ask:
238
00:27:30,548 --> 00:27:34,159
Do you have anything else to say?
yes, your honor
239
00:27:34,402 --> 00:27:39,392
I may have been wrong, but I
I'm not a traitor to Spain!
240
00:27:39,635 --> 00:27:42,475
The court announces the verdict.
241
00:27:42,718 --> 00:27:45,234
In the name of the King of Spain:
242
00:27:45,477 --> 00:27:51,156
The accused is guilty of
Negligence in command leadership
243
00:27:51,400 --> 00:27:57,322
and the secret connection with the
pirates. He is sentenced to death.
244
00:28:01,095 --> 00:28:06,044
In full appreciation of the former
merits of the accused
245
00:28:06,288 --> 00:28:11,115
the sentence will be life imprisonment
converted to deportation.
246
00:28:13,549 --> 00:28:17,525
I have to make the decision
of the court.
247
00:28:17,768 --> 00:28:20,689
But this order hurts me.
248
00:28:21,419 --> 00:28:26,896
Luis Monterey, I demote you.
Give back the sword of Spain.
249
00:28:29,776 --> 00:28:33,832
* drum beats *
250
00:28:48,518 --> 00:28:49,978
Luis!
251
00:29:14,724 --> 00:29:17,239
Stand up! Get to work!
252
00:29:22,107 --> 00:29:25,758
You're lounging around here, aren't you?
- He is seriously ill.
253
00:29:26,001 --> 00:29:28,557
So, seriously ill? Doctor!
254
00:29:28,800 --> 00:29:31,965
Be merciful! He
is really sick!
255
00:29:32,208 --> 00:29:33,952
Do not beat!
256
00:29:34,196 --> 00:29:38,658
Luis! Do not interrupt.
I take his place.
257
00:29:38,901 --> 00:29:41,052
You wretched murderer!
258
00:29:53,343 --> 00:29:55,615
Pedro... Pedro!
259
00:29:57,562 --> 00:29:59,550
He is dead.
260
00:30:00,483 --> 00:30:03,120
They shall avenge your death for me.
261
00:30:12,572 --> 00:30:15,330
Hurry up with the sail pole!
262
00:30:17,764 --> 00:30:21,821
Get the others down
and bring them up there.
263
00:30:22,064 --> 00:30:25,675
the one above is broken
will fall down soon.
264
00:30:25,918 --> 00:30:29,448
take off our chains
then we climb up.
265
00:30:29,691 --> 00:30:33,707
Maat, take his chains off!
I need that too.
266
00:30:33,910 --> 00:30:38,575
And two more who are not afraid.
Bring two more men!
267
00:30:41,212 --> 00:30:44,701
They bring Pedro's body.
- Throw him into the sea.
268
00:30:44,863 --> 00:30:48,189
Without prayer for the dead?
- All right, everyone line up!
269
00:30:48,433 --> 00:30:51,070
I say the prayer quickly.
270
00:31:09,203 --> 00:31:11,718
*silent scene*
271
00:31:14,679 --> 00:31:18,736
* Dramatic music *
272
00:31:25,835 --> 00:31:30,663
Are you ready? When the stop
fail, we are doomed!
273
00:31:30,906 --> 00:31:34,030
That's how we die too.
Then better right away.
274
00:31:34,273 --> 00:31:36,383
There they are!
275
00:31:46,119 --> 00:31:53,137
God of the deep sea rivers and the
waves, the storm and the sky!
276
00:31:53,421 --> 00:31:56,625
Be kind to him and
forgive him. Amen.
277
00:31:58,776 --> 00:32:03,116
Before the guards go away
the sails must be down!
278
00:32:03,360 --> 00:32:05,875
Watch how amazed they are!
279
00:32:16,706 --> 00:32:18,734
*screams, tumult*
280
00:32:20,600 --> 00:32:23,237
* Dramatic music *
281
00:32:37,841 --> 00:32:40,072
You are now free!
282
00:32:41,898 --> 00:32:45,955
* happy babble of voices *
283
00:32:46,969 --> 00:32:49,200
Everyone follow me!
284
00:33:05,021 --> 00:33:08,631
We're taking that boat over there
as cover. forward!
285
00:33:14,757 --> 00:33:19,219
* screams, shots,
Battle Sounds *
286
00:33:30,578 --> 00:33:33,823
Luis, are you wounded?
No, it's okay.
287
00:33:42,991 --> 00:33:46,237
Throw away the sword!
What are you up to, traitor?
288
00:33:46,480 --> 00:33:49,766
Now I ask! How
do you want to die
289
00:33:50,577 --> 00:33:52,849
We kill him!
290
00:33:54,188 --> 00:33:59,178
You can save your people's lives
rescue. Give me your sword!
291
00:34:00,800 --> 00:34:05,749
Get into the sloop with everyone,
who want to accompany you.
292
00:34:05,993 --> 00:34:08,183
Sloop into the sea!
293
00:34:24,735 --> 00:34:27,777
* Men hoot. *
294
00:34:29,400 --> 00:34:33,456
Hopefully the sharks
not bad of you!
295
00:34:33,700 --> 00:34:37,554
row! Row, you shark-eater!
* Men laugh. *
296
00:34:38,446 --> 00:34:43,720
Give him water and food for one
Week. Then God have mercy on him.
297
00:34:44,004 --> 00:34:47,655
No! Why then?
We no longer have a fatherland.
298
00:34:47,898 --> 00:34:52,523
But we have our honor.
*cheers to Monterey*
299
00:35:13,942 --> 00:35:19,135
Santa Cruz... For us it's a
Walk to conquer the city.
300
00:35:19,378 --> 00:35:24,733
At the old port we go from the
ships crossing the canal
301
00:35:24,976 --> 00:35:29,804
then through the forest and from behind
to the castle. Simply!
302
00:35:30,047 --> 00:35:33,698
But a ship has to come
drive along the coast
303
00:35:33,941 --> 00:35:38,688
around the Spanish garrison in suspense
to keep. Captain La Motte?
304
00:35:38,931 --> 00:35:44,326
My ship is too small and too
weak for the fort's guns.
305
00:35:45,462 --> 00:35:50,249
And you, Captain Brook? Or have
your people their pants full too?
306
00:35:50,493 --> 00:35:51,588
I can't.
307
00:35:51,831 --> 00:35:57,916
I want to end my life with
spend with my friends. In Ireland.
308
00:36:01,446 --> 00:36:05,908
Skirt! You sail with one
ship along the coast,
309
00:36:06,151 --> 00:36:09,559
while we explore the city
attack from behind.
310
00:36:09,802 --> 00:36:12,642
What city?
Santa Cruz.
311
00:36:14,873 --> 00:36:19,944
The Spaniards won't
challenged by a black man.
312
00:36:20,187 --> 00:36:23,433
Do you want by day or
attack at night?
313
00:36:23,676 --> 00:36:28,057
At night of course.
But you can't see me at night.
314
00:36:32,682 --> 00:36:36,455
Such an opportunity
don't miss it!
315
00:36:38,524 --> 00:36:41,079
You are miserable, cowardly cowards!
316
00:36:41,404 --> 00:36:44,771
It's in a few days
a party in the castle.
317
00:36:45,014 --> 00:36:49,436
There are the women with earrings
and diamonds covered!
318
00:36:49,679 --> 00:36:52,235
Gold and silver are waiting for us!
319
00:36:56,860 --> 00:37:00,835
What do you want here?
A strange ship is in port.
320
00:37:01,079 --> 00:37:03,107
Get out!
321
00:37:21,240 --> 00:37:23,796
Nice on Tortuga, huh?
322
00:37:28,299 --> 00:37:31,828
Send your men away again.
Are you afraid?
323
00:37:32,072 --> 00:37:37,061
We don't trust anyone. Even if he
waving the pirates' flag.
324
00:37:37,467 --> 00:37:42,538
Get on the ship. If I'm in a
am not there for an hour, set sail.
325
00:38:00,103 --> 00:38:02,740
Here is our leader. Olonese.
326
00:38:05,255 --> 00:38:07,811
What do you want on Tortuga?
327
00:38:08,501 --> 00:38:12,354
Who are you?
My name would mean nothing to you.
328
00:38:16,817 --> 00:38:21,766
But I have a ship with me
40 guns and a good crew.
329
00:38:22,577 --> 00:38:26,715
I want to go to Tortuga with the
remain coast pirates.
330
00:38:26,958 --> 00:38:30,853
* General laughter *
331
00:38:32,800 --> 00:38:35,559
What more do you want? Our women?
332
00:38:39,899 --> 00:38:41,928
Captain...
Nameless.
333
00:38:42,577 --> 00:38:45,822
I already know one thing
Captain Nameless.
334
00:38:49,676 --> 00:38:55,680
You are a great sailor. You
come from the northeast to the anchorage.
335
00:38:55,923 --> 00:38:59,574
You have the rock reef
smoothly circumnavigated. Bravo!
336
00:39:00,183 --> 00:39:05,172
So you want to live with us. Just
see if that will be possible.
337
00:39:06,268 --> 00:39:09,919
If it's the gentlemen here
also allow.
338
00:39:16,855 --> 00:39:19,857
Captain La Motte?
- Yes.
339
00:39:22,007 --> 00:39:24,239
Captain Brook?
Yes.
340
00:39:28,742 --> 00:39:30,932
Captain Rock?
Yes.
341
00:39:33,853 --> 00:39:36,409
What is your condition?
342
00:39:44,197 --> 00:39:47,970
Santa Cruz. Go away!
343
00:39:53,284 --> 00:39:57,138
This is the fort. You grab
it from the sea.
344
00:39:57,382 --> 00:40:03,142
Stay as close to shore as you can.
- And then I'll go under.
345
00:40:03,467 --> 00:40:07,523
I'm supposed to dock at a fort
as if it were a mole.
346
00:40:07,767 --> 00:40:10,931
Who wants to join the coast pirates
347
00:40:11,174 --> 00:40:16,002
must not be afraid of the
Spaniards to be shot at!
348
00:40:16,245 --> 00:40:20,748
A good sailor as you know
how to avoid the guns.
349
00:40:20,991 --> 00:40:23,831
What if I lose my ship?
350
00:40:24,156 --> 00:40:29,024
We'll get you. That is the
Sample I ask of you.
351
00:40:29,267 --> 00:40:32,634
are you really helping me
if i drown
352
00:40:33,121 --> 00:40:35,474
I give you my word
353
00:40:37,624 --> 00:40:40,342
What is now? Your answer!
354
00:40:47,928 --> 00:40:49,388
Assumed.
355
00:40:49,713 --> 00:40:53,810
Get your people ashore.
We're throwing a party for you!
356
00:41:08,373 --> 00:41:12,430
* guitar music, castanets *
357
00:41:48,940 --> 00:41:51,374
* Music stops suddenly. *
358
00:41:52,388 --> 00:41:55,106
Can't anything cheer you up?
359
00:41:57,053 --> 00:42:01,110
Not even this woman brings
your blood boils!
360
00:42:02,733 --> 00:42:05,978
Maybe it will work
the wine, captain.
361
00:42:11,698 --> 00:42:15,876
Or should I strengthen
raise guns?
362
00:42:17,905 --> 00:42:22,408
Dance. Dance and undress!
363
00:42:25,044 --> 00:42:28,087
*guitar music*
364
00:42:53,157 --> 00:42:54,415
*scream*
365
00:42:55,469 --> 00:42:56,889
Dance!
366
00:42:59,242 --> 00:43:00,662
Dance.
367
00:43:17,619 --> 00:43:19,891
It's enough now!
368
00:43:20,134 --> 00:43:25,002
Wait! You know we need
the Lord yet. For Santa Cruz.
369
00:43:31,696 --> 00:43:34,211
Come on, let's get out of here.
370
00:43:40,904 --> 00:43:46,259
Let him go. Every death row inmate
may have one last wish.
371
00:43:48,815 --> 00:43:51,857
you have your life
playful, captain.
372
00:43:52,101 --> 00:43:56,604
I don't like it when a
woman being forced to do something.
373
00:44:01,390 --> 00:44:06,218
He's a beast and I hate him.
Still you stay with him.
374
00:44:07,273 --> 00:44:12,019
Sometimes I look for a weapon
to kill him. But then...
375
00:44:12,262 --> 00:44:16,846
When he tenderly hugs me
takes, all is forgotten.
376
00:44:17,414 --> 00:44:20,944
I helped him though
it was hopeless.
377
00:44:21,187 --> 00:44:24,797
I went on a raft and
waiting for a ship
378
00:44:25,041 --> 00:44:28,327
that had a cargo of silver on board.
Brave.
379
00:44:28,570 --> 00:44:31,815
How did you know
the course of the ship?
380
00:44:32,059 --> 00:44:35,345
Only one course was possible
because of the current.
381
00:44:35,588 --> 00:44:38,144
How did you know
from the load?
382
00:44:38,387 --> 00:44:43,458
Do not ask so much,
Captain Nameless.
383
00:44:54,857 --> 00:44:57,170
What are you thinking about now?
384
00:44:58,468 --> 00:45:01,673
to the order
that Olonese gave me.
385
00:45:03,255 --> 00:45:05,161
Santa Cruz.
386
00:45:10,476 --> 00:45:13,924
* Festive Music *
387
00:45:25,769 --> 00:45:28,365
Life is good here too.
388
00:45:28,609 --> 00:45:32,503
your presence has
the feast still beautiful.
389
00:45:32,747 --> 00:45:37,331
Thank you, Excellency. I am happy
also that I stayed.
390
00:45:37,574 --> 00:45:41,347
How do you like the castle?
It is wonderful.
391
00:46:22,765 --> 00:46:24,672
Be careful!
392
00:46:39,438 --> 00:46:43,333
When everyone is ashore
let's march. go!
393
00:46:45,888 --> 00:46:47,511
You too.
394
00:47:13,068 --> 00:47:15,502
I don't like this calm.
395
00:47:40,694 --> 00:47:44,223
* Explosions crack. *
396
00:47:49,578 --> 00:47:54,243
* shouts, babble of voices *
397
00:48:16,352 --> 00:48:20,612
* applause, joyous amazement *
398
00:48:35,216 --> 00:48:38,542
Captain La Motte, you
attack from behind.
399
00:48:38,786 --> 00:48:44,343
Captain Brook comes from the right. The
Brazilian and I take the middle
400
00:48:44,587 --> 00:48:50,185
Will the Capitano attack the fort?
- He's definitely risking his skin.
401
00:48:50,428 --> 00:48:55,499
Otherwise we risk it.
- He's already driving. Be calm.
402
00:48:55,742 --> 00:48:58,176
And we will wait.
403
00:49:06,817 --> 00:49:09,048
Very nice. Really nice.
404
00:49:13,146 --> 00:49:16,594
* applause, cheers *
405
00:49:24,585 --> 00:49:26,857
Open fire!
406
00:49:36,796 --> 00:49:40,731
* cannon thunder, dramatic music *
407
00:49:47,952 --> 00:49:53,347
There, do you hear? Punctual as at
Tryst with his loved one.
408
00:49:58,783 --> 00:50:01,217
* Women scream in fear. *
409
00:50:01,663 --> 00:50:06,653
But but! Ladies, my
Men's! There is no danger!
410
00:50:06,896 --> 00:50:11,846
Our soldiers defend us.
The fort is impregnable.
411
00:50:17,038 --> 00:50:21,095
* Distant cannon shots *
412
00:50:24,705 --> 00:50:26,936
We are there.
Come on!
413
00:50:29,695 --> 00:50:32,737
* Women scream. *
414
00:50:33,873 --> 00:50:37,038
* Distant cannon shots *
415
00:50:57,848 --> 00:51:03,081
(mockingly) Thank you, Excellency.
You have prepared everything well.
416
00:51:03,325 --> 00:51:08,801
Shall we introduce ourselves or lay down
You don't value etiquette?
417
00:51:12,412 --> 00:51:15,008
You are a miserable villain!
418
00:51:20,525 --> 00:51:23,568
* Women scream. *
419
00:51:25,393 --> 00:51:29,571
No! No! let me go
you should let go of me
420
00:51:31,600 --> 00:51:34,196
(cries) No! let me go
421
00:51:37,604 --> 00:51:41,255
Leave your dirty fingers
from her! She's mine!
422
00:51:42,837 --> 00:51:45,758
Olonese! We have to get to the fort quickly!
423
00:51:46,001 --> 00:51:49,814
Bring her to the ship.
And don't touch her!
424
00:51:51,721 --> 00:51:55,778
Hurry up guys!
We must help the Capitano.
425
00:51:56,021 --> 00:51:59,388
are you crazy
You promised!
426
00:51:59,631 --> 00:52:04,702
You must not break your word!
I'll settle with you later.
427
00:52:04,946 --> 00:52:07,785
Get in the
city, you bastard!
428
00:52:10,382 --> 00:52:12,126
Go to town, everyone!
429
00:52:30,543 --> 00:52:35,371
* cannon fire, shots *
430
00:52:44,620 --> 00:52:46,810
We are hit!
431
00:52:51,841 --> 00:52:56,019
We must not flee.
I gave my word to Olonese.
432
00:52:56,263 --> 00:52:59,508
Captain! The ship
starts to sink!
433
00:52:59,751 --> 00:53:02,510
Get ready for landing!
434
00:53:08,676 --> 00:53:11,313
*silent scene*
435
00:53:17,154 --> 00:53:22,225
* Dramatic music *
436
00:53:38,858 --> 00:53:41,616
* Women scream in panic. *
437
00:53:58,127 --> 00:54:01,372
* Women scream. *
438
00:54:09,810 --> 00:54:13,096
Now the Spaniards are giving us
the coup de grace.
439
00:54:18,816 --> 00:54:23,481
Marcella will not see Spain again.
He was one of the best.
440
00:54:23,724 --> 00:54:26,483
Olonese betrayed us meanly!
441
00:54:40,925 --> 00:54:44,778
This scoundrel thought
never mind helping us!
442
00:54:47,821 --> 00:54:51,472
But I'll go too
that traitor done!
443
00:54:55,853 --> 00:54:58,896
* Combative Music *
444
00:55:08,713 --> 00:55:11,755
*babble of voices*
445
00:55:32,769 --> 00:55:34,392
(babbles) Madame...
446
00:55:38,935 --> 00:55:44,412
You like my company
not fine enough, sugar doll?
447
00:55:50,943 --> 00:55:53,580
I will tame you too.
448
00:55:53,823 --> 00:55:56,866
Try it too
with the whip.
449
00:55:57,109 --> 00:56:00,679
Get away, you!
Our party can begin.
450
00:56:01,450 --> 00:56:04,005
You are all invited!
451
00:56:15,770 --> 00:56:18,609
Howl, you women!
you should cry!
452
00:56:23,072 --> 00:56:27,656
We pirates of the coast, we friends
and enemies of the dead...
453
00:56:28,710 --> 00:56:31,347
Drink to his health with me, everyone.
454
00:56:31,591 --> 00:56:34,917
And on his happy
Journey to Hell.
455
00:56:41,448 --> 00:56:46,032
Who are we drinking to?
Nobody knows his name.
456
00:56:46,276 --> 00:56:49,318
Let's call him...
- Captain Misfortune!
457
00:56:51,144 --> 00:56:54,389
Here's to Kapit�n Ungluck!
458
00:57:01,448 --> 00:57:04,044
* cheers *
459
00:57:12,847 --> 00:57:16,295
I salute all brave ones
Pirates of the Coast!
460
00:57:19,094 --> 00:57:23,151
*dead silence*
461
00:57:36,132 --> 00:57:40,392
We are all very happy
that you are back
462
00:57:40,635 --> 00:57:44,205
I thank you for that
beautiful funeral service.
463
00:57:44,448 --> 00:57:48,505
But as you can see, sweep
the dead sometimes return.
464
00:57:48,749 --> 00:57:52,805
And demand what is due to them.
What is this nonsense?
465
00:57:54,428 --> 00:57:57,552
you got the deal
not complied with.
466
00:57:57,795 --> 00:58:01,852
You are of no help to us
came as promised.
467
00:58:02,095 --> 00:58:07,166
But that's over. And now
I'll get what's mine!
468
00:58:10,046 --> 00:58:13,210
You will share the spoils with me.
469
00:58:13,454 --> 00:58:16,740
You're asking a little much.
Do you think?
470
00:58:16,983 --> 00:58:21,486
Let's ask your captains!
He owns half the loot.
471
00:58:21,729 --> 00:58:25,096
This is our law.
- That's his right.
472
00:58:30,248 --> 00:58:33,899
All right then. You get
the part that is yours.
473
00:58:34,873 --> 00:58:36,982
Are you satisfied?
474
00:58:42,134 --> 00:58:47,733
You give my men silver and
Gold. And I get this woman!
475
00:58:52,438 --> 00:58:55,400
You have no right to demand anything!
476
00:59:04,892 --> 00:59:07,123
She's mine!
477
00:59:15,034 --> 00:59:16,738
Come here!
478
00:59:35,358 --> 00:59:38,198
* Everybody is laughing. *
479
01:00:02,984 --> 01:00:05,823
*cheers*
480
01:00:06,878 --> 01:00:12,071
Madonna, don't let him kill him.
But give him a lesson!
481
01:00:48,337 --> 01:00:51,623
*cheers*
482
01:01:22,454 --> 01:01:24,685
*outcry of the women*
483
01:01:33,569 --> 01:01:37,058
Do you want against one
Fight unarmed?
484
01:01:40,790 --> 01:01:47,889
* Dramatic music, screams
and excited babble of voices *
485
01:02:29,511 --> 01:02:32,148
Fight like a man, you coward!
486
01:03:05,777 --> 01:03:08,414
You know I've been sentenced.
487
01:03:08,658 --> 01:03:13,242
Doesn't matter. I love you and stay
at with you. - Impossible.
488
01:03:13,485 --> 01:03:18,880
I have two good men who love you
will accompany. porro! go-go!
489
01:03:19,124 --> 01:03:23,302
You go back and become
soon to be in Hispaniola.
490
01:03:23,546 --> 01:03:28,535
The pirate ships are all here
there is no danger.
491
01:03:29,103 --> 01:03:31,456
Please don't send me away!
492
01:03:32,349 --> 01:03:37,947
I send you away because I
love. The danger here is too great.
493
01:03:42,166 --> 01:03:45,330
Luis, please come with me!
Understand me.
494
01:03:45,573 --> 01:03:51,009
As a demoted officer, I may
show me nowhere farewell
495
01:03:51,253 --> 01:03:53,281
Farewell, Luis.
496
01:04:11,009 --> 01:04:13,362
did you listen
Yes.
497
01:04:13,605 --> 01:04:17,946
But I'll tell your secret
not. I have my word on it.
498
01:04:19,041 --> 01:04:21,150
I thank you.
499
01:04:30,886 --> 01:04:34,537
I'll hang everyone!
I have peace first
500
01:04:34,781 --> 01:04:38,432
if all pirates one
have a rope around your neck!
501
01:04:38,675 --> 01:04:43,949
One saved me. none
this dog does something for free!
502
01:04:44,192 --> 01:04:48,573
Sooner or later he demands his reward.
- No never.
503
01:04:48,817 --> 01:04:55,105
The man who changed my life and mine
Honor saved is Capitano Monterey.
504
01:04:56,322 --> 01:04:58,553
Monterey? But...
505
01:04:59,242 --> 01:05:02,366
Do you know that exactly?
Yes, I saw him.
506
01:05:03,624 --> 01:05:08,086
Monterey. On Tortuga.
How is that possible?
507
01:05:08,370 --> 01:05:10,763
I don't know.
508
01:05:11,250 --> 01:05:16,281
This is amazing!
Monterey on Tortuga.
509
01:05:17,214 --> 01:05:20,865
So he's alive.
- Help him to be rehabilitated.
510
01:05:21,108 --> 01:05:23,664
And why?
- He's innocent!
511
01:05:24,150 --> 01:05:28,207
Innocent?
Yes. Please, you must help him!
512
01:05:31,574 --> 01:05:35,793
I'll do anything to get him there
to put it where it belongs.
513
01:05:36,037 --> 01:05:38,876
I promise it.
- Your Excellency!
514
01:05:39,120 --> 01:05:43,095
I bring an urgent
Message from the Viceroy.
515
01:05:43,339 --> 01:05:47,233
That doesn't excuse
your bad behavior!
516
01:05:52,101 --> 01:05:56,563
Bad news?
Yes. It's war.
517
01:06:01,228 --> 01:06:04,149
* Everyone shouts at once. *
Quiet!
518
01:06:04,393 --> 01:06:09,463
England and Spain decided
break your skulls in!
519
01:06:09,707 --> 01:06:11,289
* Laugh *
520
01:06:11,532 --> 01:06:15,589
And who deserves it? We!
(men) We! Yes we!
521
01:06:16,360 --> 01:06:20,011
We line up
the side of the stronger.
522
01:06:20,254 --> 01:06:25,487
The English have the strongest
fleet in the world. We go with them!
523
01:06:25,731 --> 01:06:27,394
*agreement*
524
01:06:27,718 --> 01:06:30,761
Not bad.
A good suggestion.
525
01:06:31,004 --> 01:06:35,264
The English always pay
good. Especially in war.
526
01:06:35,507 --> 01:06:40,578
We're increasing ours too
Prices. Legally of course.
527
01:06:42,363 --> 01:06:46,825
We go with the English!
(all) With the English!
528
01:06:47,069 --> 01:06:49,584
We fight for Spain.
529
01:06:56,399 --> 01:07:00,862
Brooke, where are you from?
(men) From Ireland! From Ireland!
530
01:07:01,105 --> 01:07:05,162
Then you are an enemy of England.
(mumbling) He's right.
531
01:07:05,405 --> 01:07:09,664
And you? Do you have the windmills?
forget the mancha?
532
01:07:12,829 --> 01:07:17,007
And you? Don't you think of
the red earth of Castile?
533
01:07:20,942 --> 01:07:24,390
And you have me often
narrated from Asturias.
534
01:07:28,569 --> 01:07:33,518
La moth! you are french
The French don't love England.
535
01:07:39,724 --> 01:07:44,390
are you healed
You are no longer blindfolded.
536
01:07:49,744 --> 01:07:54,126
Our friend sees from today
everything double accurate.
537
01:07:57,655 --> 01:08:01,914
You! You were a fisherman in Barcelona.
538
01:08:04,308 --> 01:08:07,675
And you were an innkeeper in Seville!
539
01:08:08,892 --> 01:08:12,949
And you, and you, and you!
y'all here!
540
01:08:14,693 --> 01:08:17,451
What language do you speak?
541
01:08:17,695 --> 01:08:23,171
With you I found again what I
lost: my fatherland.
542
01:08:24,226 --> 01:08:27,999
But I'm ashamed
that we are compatriots!
543
01:08:28,242 --> 01:08:34,043
Difficult times are coming for Spain.
If we fight on his side,
544
01:08:34,287 --> 01:08:38,911
let's get a better one
wage than by the English.
545
01:08:39,155 --> 01:08:43,617
We get our freedom
and the king forgives us.
546
01:08:43,860 --> 01:08:47,106
No matter what everyone
done by us.
547
01:08:47,349 --> 01:08:49,783
Did you listen carefully?
548
01:08:52,420 --> 01:08:59,925
"Will you get your freedom back!"
And a bunch of money on top of that! Yes?
549
01:09:02,359 --> 01:09:07,024
Well, what are you waiting for?
But at most on the gallows!
550
01:09:08,038 --> 01:09:12,500
Are you Spanish or not?
So what is?
551
01:09:13,758 --> 01:09:15,949
Long live Spain!
552
01:09:18,991 --> 01:09:24,184
I said: Long live Spain!
(all) Long live Spain!
553
01:09:28,727 --> 01:09:31,364
Long live Spain!
Long live Spain!
554
01:09:32,175 --> 01:09:36,394
Agreed, Captain Unhappiness.
you convinced me
555
01:09:37,652 --> 01:09:43,534
In the name of the king you sail from
now to the seas as free sailors.
556
01:09:43,777 --> 01:09:46,211
And they hang you.
557
01:09:46,455 --> 01:09:48,686
We're celebrating
your funeral.
558
01:09:48,929 --> 01:09:53,392
The rum for it has yet to come
be filled into barrels.
559
01:09:55,339 --> 01:10:00,815
You will take a pledge of allegiance to me
put down the king. In written form!
560
01:10:01,181 --> 01:10:06,657
With this document I go
personally to Hispaniola.
561
01:10:19,638 --> 01:10:23,208
Greetings my friend.
What are you doing here?
562
01:10:23,452 --> 01:10:28,239
You shall not come without
let me know in advance!
563
01:10:28,482 --> 01:10:33,958
Nobody saw me. It's the only one
opportunity to speak to you.
564
01:10:34,202 --> 01:10:38,177
You have our deals
not complied with.
565
01:10:38,421 --> 01:10:41,098
Why wasn't silver enough for you?
566
01:10:41,342 --> 01:10:44,141
Who allowed, Santa Cruz
to mug?
567
01:10:44,384 --> 01:10:47,954
Nobody allowed or
forbid me something
568
01:10:48,197 --> 01:10:53,268
Your permitted raids are only
Finger exercises for my people.
569
01:10:53,512 --> 01:10:58,380
Be careful Olonese!
Don't get too rude!
570
01:10:58,623 --> 01:11:03,694
do you want to scare me We
both know too much about each other.
571
01:11:04,059 --> 01:11:07,710
you pirate! In Santa Cruz
was my niece too!
572
01:11:09,049 --> 01:11:12,740
Did you do something to her?
Her name is Isabella.
573
01:11:14,931 --> 01:11:16,310
Oh...
574
01:11:16,797 --> 01:11:20,286
This wonderful
So girl it is.
575
01:11:22,720 --> 01:11:26,127
I treated her with
utmost consideration.
576
01:11:26,371 --> 01:11:29,413
And she would still be
with me on Tortuga,
577
01:11:29,657 --> 01:11:34,241
if not some sleazy pirate
would have taken her away from me!
578
01:11:34,484 --> 01:11:36,593
You're getting old, Olonese.
579
01:11:36,837 --> 01:11:41,664
This pirate is the former
Captain Luis Monterey.
580
01:11:41,908 --> 01:11:44,950
The one with the silver load?
That's him.
581
01:11:45,194 --> 01:11:49,980
And I have him to thank
the liberation of my niece.
582
01:11:54,565 --> 01:11:59,351
You have him to thank for that too.
The Pledge of Allegiance of the Pirates.
583
01:11:59,838 --> 01:12:04,382
signed by everyone,
sometimes only with a cross.
584
01:12:04,706 --> 01:12:11,805
Very nice. But this alliance
must not come about.
585
01:12:13,022 --> 01:12:16,065
Maybe I can
do something else.
586
01:12:16,308 --> 01:12:19,675
But Monterey has mine
people in hand.
587
01:12:19,919 --> 01:12:24,949
It's about everything now. The English
accepted my terms.
588
01:12:25,192 --> 01:12:30,669
I had to make friends with them
because I am suspected in Spain.
589
01:12:30,912 --> 01:12:33,265
There is no evidence.
590
01:12:33,509 --> 01:12:38,133
The murder of Pedro Salvador, his
sudden death in process...
591
01:12:38,377 --> 01:12:43,650
The truth can come out.
Then the gallows await us.
592
01:12:43,894 --> 01:12:47,950
do you need to talk about it right now?
Yes now!
593
01:12:48,843 --> 01:12:53,021
The declaration of war comes
very cheap for me.
594
01:12:53,265 --> 01:12:57,727
Otherwise I would already be in prison.
You do what I say!
595
01:12:57,970 --> 01:13:01,784
You fight with your people
to the English fleet.
596
01:13:02,027 --> 01:13:05,840
Then Spain can go to war
no longer win.
597
01:13:06,084 --> 01:13:10,303
When all is lost, will
nobody think of me anymore
598
01:13:10,546 --> 01:13:15,455
And you collect a pile of gold in peace.
- Half is yours.
599
01:13:15,698 --> 01:13:18,173
Like we always did.
600
01:13:18,538 --> 01:13:20,120
Alright.
601
01:13:22,189 --> 01:13:25,353
Before that we must destroy Tortuga.
602
01:13:25,596 --> 01:13:29,977
So that the Spanish ships
the replenishment base is missing.
603
01:13:30,221 --> 01:13:35,576
Also, we need our ships
handed over to the English fleet.
604
01:13:35,819 --> 01:13:40,687
This is the end for the pirates!
But you will be a rich man.
605
01:13:40,930 --> 01:13:44,541
Later, in the New World.
What do I get from that?
606
01:13:46,772 --> 01:13:51,153
So I become an honorable one
big landowners.
607
01:13:55,616 --> 01:13:57,968
What am I saying, where am I from?
608
01:13:58,212 --> 01:14:03,080
The others become mine
don't forget the past.
609
01:14:03,323 --> 01:14:05,676
They are carried behind me.
610
01:14:08,840 --> 01:14:11,396
Gold makes you forget everything.
611
01:14:12,694 --> 01:14:15,169
Everything!
Also his friends?
612
01:14:17,765 --> 01:14:21,254
have i ever betrayed you
Not until now.
613
01:14:21,497 --> 01:14:24,945
maybe you think
later different about it.
614
01:14:25,189 --> 01:14:29,773
Nobody likes to share
that he can have alone.
615
01:14:30,949 --> 01:14:34,762
Except of course,
it stays in the family.
616
01:14:35,412 --> 01:14:37,643
What does that mean?
617
01:14:38,495 --> 01:14:44,377
That the future landowner
is your relative at the same time.
618
01:14:44,620 --> 01:14:46,973
i want isabella
Isabella!
619
01:14:47,379 --> 01:14:50,421
if you consent
You are crazy!
620
01:14:50,665 --> 01:14:56,141
if you do anything
I'll stab you like a pig.
621
01:14:56,385 --> 01:14:59,995
I ask Isabella of you.
answer now!
622
01:15:00,238 --> 01:15:03,159
I'll give you two
third of the gold.
623
01:15:03,403 --> 01:15:07,540
This will get you to Europe.
I only want half.
624
01:15:07,784 --> 01:15:09,001
And this woman!
625
01:15:09,244 --> 01:15:14,924
Or should I tell Monterey
how I found out about the silver cargo?
626
01:15:15,167 --> 01:15:19,061
No. You mustn't do that!
What do you have of it?
627
01:15:19,264 --> 01:15:23,686
I could have a governor
see dangling from the gallows.
628
01:15:27,540 --> 01:15:33,219
I have the honor of shaking hands with you
to ask your lovely niece.
629
01:15:37,032 --> 01:15:40,481
You shall have her.
Well you see!
630
01:15:40,927 --> 01:15:44,375
We two are each other
always agree.
631
01:15:44,983 --> 01:15:47,742
I will be a good husband.
632
01:15:47,985 --> 01:15:52,367
But only if Tortuga destroys
is, you get Isabella.
633
01:15:52,610 --> 01:15:57,843
You mean only after that?
And do you want me to believe you?
634
01:15:58,086 --> 01:16:03,076
But I'm supposed to trust your words.
- My plan is ready.
635
01:16:19,262 --> 01:16:21,250
Captain Brook!
636
01:16:26,564 --> 01:16:29,931
In the name of His Catholic Majesty...
637
01:16:30,175 --> 01:16:34,678
...I will hand you the document
of free shipping.
638
01:16:35,083 --> 01:16:37,315
* happy babble of voices *
639
01:16:37,558 --> 01:16:42,953
Captain La Motte! here is yours
handsomest captain of the Spaniards.
640
01:16:43,237 --> 01:16:45,671
Skirt! Here you have!
641
01:16:46,848 --> 01:16:51,391
Everyone goes to their ship immediately.
We'll be putting to sea soon.
642
01:16:51,635 --> 01:16:54,880
What am I doing? I have
no more ship.
643
01:16:57,557 --> 01:17:02,020
You can be proud. You have
a special order.
644
01:17:02,263 --> 01:17:07,009
Apparently the governor wanted
do you a favour.
645
01:17:07,253 --> 01:17:10,741
He appoints you
Commanders of Tortuga.
646
01:17:10,985 --> 01:17:15,244
The Spaniards need the island
as a supply base.
647
01:17:15,488 --> 01:17:18,977
Tomorrow meet the first
warships in.
648
01:17:19,220 --> 01:17:23,439
You have the honor of having her with you
to receive your husbands.
649
01:17:23,682 --> 01:17:27,130
Issued to Capitano
Luis Monterey.
650
01:17:27,374 --> 01:17:30,822
In the name of the king
from Spain. Satisfied?
651
01:17:31,065 --> 01:17:34,514
I prefer one
ship under your feet.
652
01:17:34,757 --> 01:17:37,718
But I obey orders.
Bravo!
653
01:17:37,962 --> 01:17:41,937
Spain will reward you
as you deserve.
654
01:17:53,215 --> 01:17:56,014
I'm going with you this time.
No!
655
01:17:56,257 --> 01:17:59,868
Why not?
I don't want any women on board.
656
01:18:10,212 --> 01:18:14,431
* sea shanty *
657
01:18:17,798 --> 01:18:21,044
Glad you again
fight for Spain?
658
01:18:21,287 --> 01:18:26,358
Of course. It's my fatherland.
You want to go on the ship.
659
01:18:31,307 --> 01:18:35,364
What do you have?
Olonese won't let me on board.
660
01:18:38,122 --> 01:18:41,368
Bring my men
over you. go-go!
661
01:18:42,463 --> 01:18:45,627
Secretly bring them on board.
Yes, I'll do it.
662
01:18:46,519 --> 01:18:48,953
Thank you, Captain.
663
01:19:09,399 --> 01:19:14,267
You lead at the top of the
Formation. Set all sails!
664
01:19:16,255 --> 01:19:18,283
Set all sails!
665
01:19:30,372 --> 01:19:34,023
You sons of bitches!
Ride in formation!
666
01:19:36,051 --> 01:19:38,364
* farewell cheers *
667
01:19:39,256 --> 01:19:43,921
* loud hustle and bustle on the ships *
668
01:19:49,398 --> 01:19:53,455
* Combative farewell calls *
669
01:20:17,024 --> 01:20:19,498
You? I'll kill you!
670
01:20:22,257 --> 01:20:27,125
Now I know why Olonese
doesn't want me on board!
671
01:20:27,368 --> 01:20:29,600
I am disturbing you!
672
01:20:30,573 --> 01:20:35,238
But don't you know what kind of
a life awaits you here?
673
01:20:35,482 --> 01:20:38,524
He has me too
taken by force.
674
01:20:38,768 --> 01:20:42,378
When he put me in
locked in this cabin
675
01:20:42,621 --> 01:20:46,840
he threw out another woman.
The one that came before me.
676
01:20:47,084 --> 01:20:52,560
It's like a curse. I'm hanging on
this scoundrel and this life!
677
01:20:53,696 --> 01:20:57,469
But I'm in the gypsy wagon
grew up.
678
01:20:57,712 --> 01:21:01,079
I was taken by force
brought on board.
679
01:21:02,053 --> 01:21:04,893
What does that mean: by force?
Sold!
680
01:21:05,136 --> 01:21:07,894
who sold you
- My uncle!
681
01:21:08,138 --> 01:21:12,844
He and Olonese want all ships
handed over to the English!
682
01:21:13,087 --> 01:21:17,752
I am the price of this covenant!
Help me! I want to go to Luis!
683
01:21:17,996 --> 01:21:22,661
It's too late. The coast is already
too far away. - I want to escape!
684
01:21:22,904 --> 01:21:28,543
don't you see The coast
is too far away! It's not working!
685
01:21:32,153 --> 01:21:37,062
What do you want here? You see,
here is a lady! go away
686
01:21:38,320 --> 01:21:43,796
You'll owe me that.
You filthy traitor!
687
01:21:50,571 --> 01:21:53,532
traitor! He betrayed you all!
688
01:21:53,775 --> 01:21:59,252
This woman is the niece of
governors! She told me everything!
689
01:22:00,226 --> 01:22:05,661
No! Help me! help
me! No! No!
690
01:22:20,103 --> 01:22:25,377
Do any of you still have something to do?
say? Take care of your posts!
691
01:22:32,152 --> 01:22:34,951
The Spaniards! The Spaniards are here!
692
01:22:36,736 --> 01:22:40,184
(excited shouts)
The Spaniards! The Spaniards!
693
01:22:56,005 --> 01:23:00,548
My ship at the top!
The Victoria.
694
01:23:12,110 --> 01:23:14,057
Get our flag.
Yes! Yes!
695
01:23:23,347 --> 01:23:28,093
* fanfare call, cheers *
696
01:23:32,474 --> 01:23:35,395
Hooray! Hooray!
697
01:23:40,831 --> 01:23:45,496
They hoist the Spanish flag.
Those wretched bandits!
698
01:23:45,821 --> 01:23:50,526
Excellency! Better we negotiate
with the pirates on Tortuga.
699
01:23:50,770 --> 01:23:53,528
I do not negotiate with villains!
700
01:23:53,772 --> 01:23:59,248
The help of the pirates would be important.
We can make a contract.
701
01:23:59,492 --> 01:24:04,887
No contracts with robbers!
- Every ally is useful.
702
01:24:05,130 --> 01:24:08,497
Victory is crucial.
- Commander!
703
01:24:08,741 --> 01:24:14,339
Tortuga and his pirates are one
A blot on proud Spain
704
01:24:14,583 --> 01:24:19,653
We need this band of thieves
smoke out! This is better for us.
705
01:24:19,897 --> 01:24:23,669
Give the order to attack immediately!
- Yes, Excellency!
706
01:24:24,035 --> 01:24:28,091
(Reputation) All ships in
Raise battle formation!
707
01:24:31,742 --> 01:24:36,205
Farewell, Captain Luis!
708
01:24:45,048 --> 01:24:48,091
(shout) To the guns!
709
01:24:57,989 --> 01:25:02,370
Olonese and the governor...
They betrayed you.
710
01:25:02,613 --> 01:25:07,847
Betrayed to England. They are
allied with the English.
711
01:25:09,753 --> 01:25:12,187
Isabella...
What do you know about her?
712
01:25:12,431 --> 01:25:15,676
Isabella is with Olonese
on the ship.
713
01:25:17,988 --> 01:25:20,828
The governor sold her.
714
01:25:30,970 --> 01:25:33,404
* cannon shots *
715
01:25:39,164 --> 01:25:41,476
Get the women away, quick!
716
01:25:42,977 --> 01:25:47,440
* cannon shots crackle,
Women scream in fear. *
717
01:25:48,292 --> 01:25:51,618
Get yourself to safety!
718
01:26:29,994 --> 01:26:33,037
* cannon roar, screams of fear *
719
01:26:38,594 --> 01:26:40,623
Luis! Luis...
720
01:26:42,205 --> 01:26:46,383
care for our captain,
when I'm gone
721
01:26:46,627 --> 01:26:51,697
Promised. Oh, I want ten
of them kill for you!
722
01:26:51,941 --> 01:26:54,699
We were betrayed meanly, Porro.
723
01:26:57,012 --> 01:27:00,865
Let the traitors pay for that!
I avenge you, Gogo.
724
01:27:11,129 --> 01:27:14,780
Get everyone together! Without
Guns, only with daggers!
725
01:27:23,461 --> 01:27:28,451
Friends! Now show what you can do!
We will board the Victoria!
726
01:27:28,694 --> 01:27:31,858
We swim under
Water. forward!
727
01:27:48,247 --> 01:27:51,087
Our explorations are correct.
728
01:27:51,330 --> 01:27:56,198
You are too weak to take care of yourself
defend. This is a big day!
729
01:27:56,442 --> 01:27:59,322
You experience the end of the pirate island.
730
01:28:27,435 --> 01:28:33,520
* triumphant music *
731
01:29:09,949 --> 01:29:14,005
*battle cries*
732
01:29:25,810 --> 01:29:31,084
senors! We need a traitor
punish our fatherland.
733
01:29:36,398 --> 01:29:40,414
There stands the man who
allies with the pirates!
734
01:29:40,658 --> 01:29:43,416
By which many of us died.
735
01:29:43,700 --> 01:29:47,027
Now he sold you
to the English!
736
01:29:50,272 --> 01:29:52,544
No! No! Grace!
737
01:29:53,639 --> 01:29:56,073
Grace! don't kill me
738
01:30:01,266 --> 01:30:06,134
If you want to save your life
openly admit your treason.
739
01:30:06,377 --> 01:30:10,150
You wanted your soldiers
sell to England.
740
01:30:10,393 --> 01:30:14,288
Like you my men to Olonese
have betrayed. Speech!
741
01:30:15,991 --> 01:30:20,859
I know nothing. We are at war.
I only carry out orders.
742
01:30:21,224 --> 01:30:24,632
Hurry up. You have
not much time left.
743
01:30:25,281 --> 01:30:31,366
All right, I admit it. captain
Monterey is telling the truth.
744
01:30:32,745 --> 01:30:37,532
You also sold Isabella.
Where is Olonese waiting for you?
745
01:30:38,100 --> 01:30:46,619
Olonese? Farther east. We wanted
unite us there with the English.
746
01:30:46,863 --> 01:30:50,919
you scoundrel! Pray that Isabella
nothing has happened.
747
01:30:51,163 --> 01:30:55,138
did you hear Spain
didn't betray us.
748
01:30:55,382 --> 01:31:00,574
Only this scoundrel wanted to come along
do business in our lives.
749
01:31:15,827 --> 01:31:18,586
This is the end of a traitor.
750
01:31:19,032 --> 01:31:24,022
He betrayed Spain like Olonese
his men on Tortuga.
751
01:31:24,995 --> 01:31:30,188
Soldiers of Spain! We all
fight a common fight!
752
01:31:30,431 --> 01:31:35,908
Now we want to be together too
pursue the traitor Olonese!
753
01:31:36,151 --> 01:31:38,707
Hooray! Hooray!
754
01:31:39,315 --> 01:31:42,358
friends, let's drive
with full sail!
755
01:31:52,500 --> 01:31:58,219
The helmsman fears that we
get too close to the English.
756
01:31:58,463 --> 01:32:02,641
Tell him that here is my command
is applicable. Go away!
757
01:32:04,872 --> 01:32:09,943
That works yes. Now I can
finally settle accounts with the Spaniards.
758
01:32:10,633 --> 01:32:14,690
A ship in sight to port!
Draw in the sails!
759
01:32:16,393 --> 01:32:20,166
All ships with us
go the same course!
760
01:32:55,378 --> 01:32:57,041
No! No!
761
01:32:58,542 --> 01:33:03,410
Olonese, the Victoria is approaching!
Your uncle will be here soon.
762
01:33:49,048 --> 01:33:50,589
Luis!
763
01:34:34,766 --> 01:34:37,403
Your crook life is over.
764
01:34:38,336 --> 01:34:42,312
Which mast do you want
you like to hang out? porro!
765
01:35:11,033 --> 01:35:13,467
The ship begins to sink!
766
01:35:22,473 --> 01:35:24,217
Isabella!
767
01:36:27,055 --> 01:36:32,126
Finally! The pig is Olonese
died. He wanted to trick us.
768
01:36:32,369 --> 01:36:36,629
We would be the English
ran straight into your arms.
769
01:36:37,278 --> 01:36:39,509
Everyone on duty!
770
01:36:41,537 --> 01:36:46,203
We follow the Spanish fleet!
Rudder hard to port!
771
01:36:48,312 --> 01:36:53,099
Follow the Spanish fleet!
Set all sails!
772
01:37:08,920 --> 01:37:14,559
In the name of His Majesty and after
successful revision of the process
773
01:37:14,802 --> 01:37:20,116
and after inspecting the files
of the royal commissions
774
01:37:20,360 --> 01:37:25,999
I, as viceroy, give to this man
his rank back and his honor.
775
01:37:55,085 --> 01:37:57,357
Luis!
Be careful.
776
01:37:57,600 --> 01:38:01,657
I'm just a naval captain.
That's enough for me.
62406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.