All language subtitles for When.the.Phone.Rings.E03.241129.HDTV.H264-NEXT-NF-non-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,968 --> 00:00:06,989 WHEN THE PHONE RINGS 2 00:00:07,013 --> 00:00:09,277 A GOOD FRIEND TO MEET 3 00:00:10,020 --> 00:00:13,011 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:00:20,069 --> 00:00:21,964 -Sir? 5 00:00:37,003 --> 00:00:39,055 Hello-- 6 00:00:50,622 --> 00:00:52,298 It keeps disconnecting. 7 00:00:53,061 --> 00:00:54,362 Wait for now. 8 00:00:59,141 --> 00:01:03,196 OFFICE BUILDING B 9 00:01:16,959 --> 00:01:19,512 What? What was that? 10 00:01:19,837 --> 00:01:21,514 What? What's wrong? 11 00:01:22,090 --> 00:01:25,351 -I think someone's here. -Who? No one would come here. 12 00:01:30,723 --> 00:01:32,441 See? I told you. 13 00:01:34,060 --> 00:01:35,194 It's connected. 14 00:01:36,521 --> 00:01:38,072 I'll stop it now. 15 00:01:39,023 --> 00:01:40,324 Good job. 16 00:01:40,817 --> 00:01:43,494 From now on, wait on all fours like that. 17 00:01:44,779 --> 00:01:46,080 Who knows? 18 00:01:46,739 --> 00:01:49,458 I might even throw you a bone. 19 00:01:52,620 --> 00:01:53,754 What? 20 00:01:54,664 --> 00:01:56,809 What did you say? 21 00:01:56,833 --> 00:01:59,144 What are you trying to do? I really won't stand for this. 22 00:01:59,168 --> 00:02:01,011 Did someone order pizza? 23 00:02:01,337 --> 00:02:02,847 But why is it so heavy? 24 00:02:03,131 --> 00:02:04,983 Don't regret this later. 25 00:02:05,007 --> 00:02:07,309 - Don't open it! 26 00:02:17,228 --> 00:02:18,529 Sir? 27 00:02:22,024 --> 00:02:23,159 Sir. 28 00:02:27,321 --> 00:02:28,622 Sir? 29 00:02:29,782 --> 00:02:31,000 Sir! 30 00:02:34,120 --> 00:02:35,754 -Sir? 31 00:02:36,289 --> 00:02:37,756 Are you okay? 32 00:02:41,961 --> 00:02:43,345 You shouldn't get up. 33 00:02:47,758 --> 00:02:49,111 What happened? 34 00:02:49,135 --> 00:02:51,738 I brought you to Dr. Kim's hospital. 35 00:02:51,762 --> 00:02:53,031 What about the others? 36 00:02:53,055 --> 00:02:56,660 They're being treated in the ER. Thankfully, no one was seriously injured. 37 00:03:04,191 --> 00:03:06,712 -Was it an explosion? -Yes. 38 00:03:06,736 --> 00:03:08,881 The police are analyzing the footage now. 39 00:03:08,905 --> 00:03:10,664 But you need to see something. 40 00:03:11,699 --> 00:03:13,417 It's from the security room. 41 00:03:13,743 --> 00:03:15,211 I think it's him. 42 00:03:44,232 --> 00:03:48,494 At 10:49 p.m., Hong Hee-joo is safely at home. 43 00:03:57,954 --> 00:04:00,724 What will you do? The police don't know you're involved. 44 00:04:00,748 --> 00:04:03,342 So? Should I sit back and do nothing? 45 00:04:03,751 --> 00:04:07,397 He broke into my personal office and bombed my team. 46 00:04:07,421 --> 00:04:09,358 He's trying to challenge me! 47 00:04:09,382 --> 00:04:11,225 But if you get involved now, 48 00:04:11,676 --> 00:04:13,237 the reporters will catch wind. 49 00:04:13,261 --> 00:04:15,020 Maybe this is what he wants. 50 00:04:15,388 --> 00:04:17,648 A situation where I can't step forward. 51 00:04:17,848 --> 00:04:18,983 But… 52 00:04:20,059 --> 00:04:21,610 I have to respond. 53 00:04:23,479 --> 00:04:27,783 There are plenty of ways to screw him over without revealing myself. 54 00:04:29,262 --> 00:04:31,112 {\an8}EPISODE 3 55 00:04:32,655 --> 00:04:34,925 {\an8}The perpetrator, who had been making threats, 56 00:04:34,949 --> 00:04:37,386 {\an8}set fire to the victim's office last night. 57 00:04:37,410 --> 00:04:39,054 {\an8}-The fire department… -A fire? 58 00:04:39,078 --> 00:04:41,130 {\an8}…put out the fire in 20 minutes. 59 00:04:41,789 --> 00:04:43,183 {\an8}When did I do that? 60 00:04:43,207 --> 00:04:45,435 {\an8} There could've been casualties, 61 00:04:45,459 --> 00:04:47,720 {\an8}but quick action averted disaster. 62 00:04:48,170 --> 00:04:51,932 {\an8}The police, fire department, and forensics are conducting an investigation. 63 00:04:52,508 --> 00:04:55,654 {\an8}They'll form a dedicated team to look into the incident. 64 00:04:55,678 --> 00:04:57,406 {\an8}This was Jang Seok-hyeon with HBC. 65 00:04:57,430 --> 00:04:59,732 {\an8} 66 00:05:10,026 --> 00:05:11,160 Lately, 67 00:05:11,861 --> 00:05:13,704 nothing makes sense. 68 00:05:15,614 --> 00:05:18,250 There can't be a Hong Hee-joo I don't know about. 69 00:05:22,079 --> 00:05:23,797 I need to find out 70 00:05:24,457 --> 00:05:26,342 which one is the real one. 71 00:05:27,543 --> 00:05:29,178 Right now, 72 00:05:29,712 --> 00:05:31,263 you're my only lead. 73 00:05:32,381 --> 00:05:33,724 So cooperate. 74 00:05:54,236 --> 00:05:55,537 Are you hurt? 75 00:05:56,781 --> 00:06:01,668 Some crazy man delivered a bomb to my personal office. 76 00:06:07,583 --> 00:06:09,551 -Was it the kidnapper? -Yeah. 77 00:06:11,378 --> 00:06:14,348 From now on, I'll be asking the questions. 78 00:06:15,341 --> 00:06:18,727 You said you didn't know who he was, right? 79 00:06:20,721 --> 00:06:22,439 Any guesses on who it is? 80 00:06:25,684 --> 00:06:26,985 You don't know? 81 00:06:30,147 --> 00:06:31,281 But why… 82 00:06:33,067 --> 00:06:34,535 does it seem like… 83 00:06:36,862 --> 00:06:38,831 he knows you so well? 84 00:06:46,205 --> 00:06:47,557 Even your private… 85 00:06:47,581 --> 00:06:50,300 What do I say if he asks me about the picture? 86 00:06:50,751 --> 00:06:52,604 …and intimate stories. 87 00:06:52,628 --> 00:06:55,556 Can things get more complicated from here? 88 00:07:08,477 --> 00:07:09,737 What are you doing? 89 00:07:16,110 --> 00:07:17,953 And what are you doing? 90 00:07:21,949 --> 00:07:26,795 What does he know about me? And what are you trying to check? 91 00:07:32,042 --> 00:07:35,355 He kidnapped me, and you got hurt because of him. 92 00:07:35,379 --> 00:07:37,598 So, what are we doing right now? 93 00:07:42,553 --> 00:07:44,104 So… 94 00:07:45,306 --> 00:07:47,858 you don't know what I'm trying to do 95 00:07:48,642 --> 00:07:51,236 or what I'm trying to see, right? 96 00:07:58,796 --> 00:08:00,583 PARK DO-JAE 97 00:08:16,462 --> 00:08:19,348 I apologize if you were offended. 98 00:08:23,761 --> 00:08:25,062 How did it go? 99 00:08:30,643 --> 00:08:33,153 I managed to get away with it. 100 00:08:34,897 --> 00:08:36,365 A serial arsonist? 101 00:08:37,566 --> 00:08:38,700 Yes. 102 00:08:39,068 --> 00:08:40,795 In the last six months, 103 00:08:40,819 --> 00:08:42,589 there have been multiple cases in the area. 104 00:08:42,613 --> 00:08:45,541 The police are investigating this as part of it. 105 00:08:47,451 --> 00:08:49,336 Serial arson… 106 00:08:50,412 --> 00:08:52,881 Either he's lucky or he planned this. 107 00:08:53,165 --> 00:08:55,342 -It's one or the other. - What? 108 00:08:56,627 --> 00:08:59,930 He got lucky without knowing about the serial arson, 109 00:09:00,172 --> 00:09:02,850 or he intended to ride the arsonist's coattails. 110 00:09:03,425 --> 00:09:06,353 However, it was probably intentional. 111 00:09:07,263 --> 00:09:09,857 We'll investigate independently. 112 00:09:10,140 --> 00:09:12,985 -And there's something strange. - What is it? 113 00:09:13,644 --> 00:09:16,196 The explosion happened during the call. 114 00:09:16,564 --> 00:09:18,532 Do you think there's an accomplice? 115 00:09:19,441 --> 00:09:21,201 That seems possible. 116 00:09:21,569 --> 00:09:24,079 Yes, it's more than possible. 117 00:09:24,363 --> 00:09:27,082 The fact that he knows so much about me 118 00:09:27,658 --> 00:09:29,960 suggests that he's very close. 119 00:09:30,869 --> 00:09:33,682 The police are requesting the threat recording. What shall I do? 120 00:09:33,706 --> 00:09:35,340 It must not be leaked. 121 00:09:35,666 --> 00:09:38,677 What I pieced together earlier was for broadcasting purposes. 122 00:09:39,003 --> 00:09:40,855 Tell them that's everything. 123 00:09:40,879 --> 00:09:43,557 Sa-eon edited it and handed it over? 124 00:09:51,890 --> 00:09:54,610 Bring your phone. I have to check something. 125 00:09:54,977 --> 00:09:58,196 I need to check for any signs of hacking. 126 00:10:12,536 --> 00:10:14,630 How could you be so careless? 127 00:10:17,916 --> 00:10:20,010 You earn a living with your hands. 128 00:10:27,676 --> 00:10:28,936 It won't take long. 129 00:10:29,595 --> 00:10:31,188 Are you going to the center? 130 00:10:33,599 --> 00:10:34,983 Stay at home. 131 00:10:35,684 --> 00:10:37,569 I have to leave after I shower. 132 00:10:39,688 --> 00:10:41,239 Hacking? Why? 133 00:10:44,276 --> 00:10:46,244 Because of the photo? 134 00:10:58,245 --> 00:10:59,758 {\an8}MOVE TO TRASH 135 00:11:01,627 --> 00:11:03,170 POWER OFF 136 00:11:19,353 --> 00:11:20,487 Nice. 137 00:11:22,439 --> 00:11:23,740 Go! 138 00:11:28,987 --> 00:11:31,549 The candidate registration is coming up. 139 00:11:31,573 --> 00:11:34,844 You've never dropped out of first place in the polls. 140 00:11:34,868 --> 00:11:36,554 You can continue like this. 141 00:11:36,578 --> 00:11:38,598 It's all thanks to you. 142 00:11:40,874 --> 00:11:44,604 Our campaign's PR line for the election is very solid. 143 00:11:44,628 --> 00:11:46,064 I like it. 144 00:11:46,088 --> 00:11:48,233 Thank you for getting me such talented people. 145 00:11:48,257 --> 00:11:50,735 Don't mention it. 146 00:11:50,759 --> 00:11:53,937 But don't you actually keep 147 00:11:54,138 --> 00:11:56,732 the most talented one close at hand? 148 00:11:57,391 --> 00:11:58,650 My son-in-law. 149 00:11:59,101 --> 00:12:01,413 -Spokesperson Paik. 150 00:12:01,437 --> 00:12:06,000 I wonder how you will use him after you keep him hidden away. 151 00:12:06,024 --> 00:12:07,868 -I'm quite curious. 152 00:12:08,402 --> 00:12:09,828 Go! 153 00:12:16,952 --> 00:12:20,297 This reminds me of when I used to go hunting with Chairman Paik. 154 00:12:20,914 --> 00:12:24,644 He possessed remarkable instinctive abilities. 155 00:12:24,668 --> 00:12:27,888 I could never match my father's athletic abilities. 156 00:12:29,548 --> 00:12:32,476 He was decisive and made quick judgments. 157 00:12:33,177 --> 00:12:38,116 It seems Sa-eon inherited those qualities. 158 00:12:38,140 --> 00:12:39,524 Go! 159 00:12:51,153 --> 00:12:52,996 This is so boring. 160 00:12:53,405 --> 00:12:56,593 {\an8}We should tell them not to invite us unless they're golfing. 161 00:12:56,617 --> 00:12:57,751 Don't you agree? 162 00:13:02,539 --> 00:13:04,591 Am I the only one who's bored? 163 00:13:06,210 --> 00:13:07,812 What's so interesting? 164 00:13:07,836 --> 00:13:09,522 That's hot! 165 00:13:09,546 --> 00:13:11,399 -What's wrong, honey? -What happened? 166 00:13:11,423 --> 00:13:12,817 That's hot! Ice! 167 00:13:12,841 --> 00:13:14,569 -Ice! -Get some ice! 168 00:13:14,593 --> 00:13:16,061 I'll get the ice. 169 00:13:16,136 --> 00:13:17,938 Did you make a mistake? 170 00:13:19,014 --> 00:13:20,232 A mistake? 171 00:13:20,516 --> 00:13:25,111 Would looking at someone else's phone be accidental or intentional? 172 00:13:25,395 --> 00:13:26,655 Come on. 173 00:13:29,733 --> 00:13:30,627 Mr. Hong. 174 00:13:30,651 --> 00:13:33,087 I'm sorry, but I'll get going. 175 00:13:33,111 --> 00:13:35,288 I'm a bit sensitive to noise. 176 00:13:37,866 --> 00:13:39,417 Ice. Bring it here. 177 00:13:39,910 --> 00:13:41,137 Here you go. 178 00:13:41,161 --> 00:13:43,056 You should sit down. 179 00:13:43,080 --> 00:13:45,350 What do we do about this? 180 00:13:45,374 --> 00:13:46,559 Let's see. 181 00:13:46,583 --> 00:13:48,718 What if this leaves a scar? 182 00:13:49,795 --> 00:13:53,608 I wouldn't have held back if it weren't for you. 183 00:13:53,632 --> 00:13:55,475 I see. 184 00:13:56,051 --> 00:13:57,570 That's so cold. 185 00:14:24,953 --> 00:14:26,996 OFFICE BUILDING FIRE IN YEOUIDO, SEOUL 186 00:14:30,168 --> 00:14:31,720 Did you see it? 187 00:14:32,004 --> 00:14:33,036 What do you think? 188 00:14:33,060 --> 00:14:34,051 MASTER 189 00:14:34,089 --> 00:14:38,945 DID YOU SEE IT? WHAT DO YOU THINK? 190 00:14:38,969 --> 00:14:40,762 DON'T ACT ALONE FROM NOW ON. 191 00:14:43,056 --> 00:14:45,775 So why did you leave me out? 192 00:14:46,560 --> 00:14:48,528 {\an8}I want to join in on the fun too. 193 00:14:52,065 --> 00:14:54,201 {\an8}Oh, a job? 194 00:15:36,485 --> 00:15:39,287 {\an8}A college friend? Were you close? 195 00:15:44,952 --> 00:15:46,673 SANG-WOO 196 00:15:51,249 --> 00:15:53,645 {\an8} Hee-joo, it was great to see you today. 197 00:15:53,669 --> 00:15:57,138 I was reminded of old times, so I looked this up. Remember? 198 00:16:17,475 --> 00:16:18,904 {\an8}NURI DREAM CENTER 199 00:16:22,114 --> 00:16:26,960 {\an8}For Crime Report: Season 2, we'll focus on unsolved cases. 200 00:16:27,494 --> 00:16:31,756 Is there anything you haven't revealed yet on your own channel? 201 00:16:32,416 --> 00:16:35,677 Sir, do you really think he'll reveal it on our show? 202 00:16:38,130 --> 00:16:39,264 I do… 203 00:16:42,259 --> 00:16:43,393 have one. 204 00:16:46,263 --> 00:16:47,397 What is it? 205 00:16:49,141 --> 00:16:51,703 Instead of asking what it is, 206 00:16:51,727 --> 00:16:55,030 shouldn't you be asking why I haven't revealed it yet? 207 00:16:55,313 --> 00:16:58,491 Yeah, what is it and why haven't you revealed it? 208 00:17:05,532 --> 00:17:08,668 There's an orphanage called Nuri Dream Center. 209 00:17:09,786 --> 00:17:11,171 And I grew up there. 210 00:17:16,543 --> 00:17:17,677 What? 211 00:17:18,879 --> 00:17:20,305 First time seeing an orphan? 212 00:17:20,672 --> 00:17:22,599 No. 213 00:17:24,092 --> 00:17:25,435 Please continue. 214 00:17:27,721 --> 00:17:28,855 So… 215 00:17:29,514 --> 00:17:34,611 about 20 years ago, in the town where the orphanage was located, 216 00:17:36,855 --> 00:17:40,075 there was an enormous mansion owned by a wealthy family. 217 00:18:10,055 --> 00:18:11,523 That's when I first met him. 218 00:18:12,099 --> 00:18:15,652 The young master from Seoul came to visit the mansion. 219 00:18:19,981 --> 00:18:22,992 His room was filled with all sorts of toys. 220 00:18:23,443 --> 00:18:27,664 We played there joyfully every day. 221 00:18:29,699 --> 00:18:30,834 Until the day… 222 00:18:34,121 --> 00:18:36,423 I saw something terrible there. 223 00:18:54,349 --> 00:18:56,025 What was it? 224 00:18:56,309 --> 00:18:57,610 What did you see? 225 00:18:58,687 --> 00:19:00,864 Ah, well… 226 00:19:05,235 --> 00:19:06,744 Goodness! 227 00:19:08,280 --> 00:19:09,831 The meeting's over. 228 00:19:11,908 --> 00:19:13,376 I have plans for lunch. 229 00:19:14,161 --> 00:19:15,680 -What? - Excuse me. 230 00:19:15,704 --> 00:19:16,838 What? 231 00:19:18,957 --> 00:19:20,852 Did he just leave like that? 232 00:19:20,876 --> 00:19:22,260 He just left? 233 00:19:23,120 --> 00:19:25,662 NURI DREAM CENTER 234 00:19:28,080 --> 00:19:30,393 NURI DREAM CENTER IS AN ORPHANAGE. 235 00:19:36,516 --> 00:19:38,286 SANG-WOO 236 00:19:38,310 --> 00:19:41,946 Let's eat lunch here at noon this Saturday if you have time. 237 00:19:49,070 --> 00:19:51,706 A cup of refreshing tea to soothe an upset stomach. 238 00:19:52,407 --> 00:19:54,584 -I'm on my way. -Have a good day. 239 00:20:03,043 --> 00:20:04,729 How refreshing. 240 00:20:04,753 --> 00:20:08,816 The explosive device used is TATP, a high-performance liquid explosive. 241 00:20:08,840 --> 00:20:12,111 Despite its simple manufacturing, it has immense explosive power. 242 00:20:12,135 --> 00:20:15,948 Fortunately, the detonation device wasn't fully activated in this incident. 243 00:20:15,972 --> 00:20:19,202 Aren't the main ingredients acetone and hydrogen peroxide? 244 00:20:19,226 --> 00:20:22,612 That's right, so the police are questioning nearby pharmacies. 245 00:20:25,357 --> 00:20:28,409 What about the voice modulation? Is it not done yet? 246 00:20:28,735 --> 00:20:31,130 It's impossible to analyze with existing software. 247 00:20:31,154 --> 00:20:33,873 We're trying with a different version. I apologize. 248 00:20:36,993 --> 00:20:38,429 No, I'm sorry. 249 00:20:38,453 --> 00:20:41,098 I'm asking for so much over personal matters. 250 00:20:41,122 --> 00:20:43,091 No, I just… 251 00:20:44,000 --> 00:20:47,345 You entrusted me with this, and I want to be of help. 252 00:20:47,629 --> 00:20:51,599 Also, if there's someone threatening you, it's my job to figure out who. 253 00:21:04,646 --> 00:21:06,065 MATINÉE 254 00:21:13,196 --> 00:21:16,416 Sa-eon, I hope you have a pleasant day today! 255 00:21:16,658 --> 00:21:18,710 And enjoy your lunch! 256 00:21:25,458 --> 00:21:27,260 The seafood is great here. 257 00:21:28,003 --> 00:21:29,637 Is white wine okay? 258 00:21:35,635 --> 00:21:37,571 Na You-ri, reservation for two. 259 00:21:37,595 --> 00:21:39,230 I'll show you to your table. 260 00:21:42,434 --> 00:21:44,745 Do you have a private room here? 261 00:21:44,769 --> 00:21:46,664 I'm afraid they're all full. 262 00:21:46,688 --> 00:21:49,083 I see. What do I do? 263 00:21:49,107 --> 00:21:51,242 A table in the open is uncomfortable. 264 00:21:51,901 --> 00:21:53,536 What? Hey! 265 00:21:54,487 --> 00:21:56,289 The interpreter! 266 00:21:56,614 --> 00:21:59,375 You had plans with the interpreter? 267 00:22:00,118 --> 00:22:02,054 Yes, we're friends from college. 268 00:22:02,078 --> 00:22:04,464 Ah, really? 269 00:22:04,789 --> 00:22:07,925 I suddenly got plans to eat here too! 270 00:22:09,711 --> 00:22:11,397 Right this way. 271 00:22:11,421 --> 00:22:12,930 Okay. 272 00:22:13,840 --> 00:22:15,350 Right. 273 00:22:15,800 --> 00:22:17,185 By the way, 274 00:22:17,469 --> 00:22:20,448 when my guest arrives later, 275 00:22:20,472 --> 00:22:23,117 please try not to stare too obviously, okay? 276 00:22:23,141 --> 00:22:25,485 It could make him uncomfortable. 277 00:22:26,603 --> 00:22:29,405 Well, enjoy your lunch. 278 00:22:33,234 --> 00:22:34,369 What was that? 279 00:22:35,945 --> 00:22:37,413 Is a celebrity coming? 280 00:22:43,661 --> 00:22:45,129 Do I look puffy today? 281 00:22:49,876 --> 00:22:51,302 Oh, over here! 282 00:22:56,966 --> 00:22:58,518 Isn't that… 283 00:22:59,219 --> 00:23:01,781 What? What's he doing here? 284 00:23:01,805 --> 00:23:04,357 He won't act like he knows me, will he? 285 00:23:07,685 --> 00:23:09,153 Don't. 286 00:23:12,982 --> 00:23:17,286 -Please, don't. -Interpreter Hong Hee-joo? 287 00:23:25,537 --> 00:23:27,389 There were no prints? 288 00:23:27,413 --> 00:23:29,600 We checked the explosives, but nothing. 289 00:23:29,624 --> 00:23:32,468 -What about local inquiries? -We're still on it. 290 00:23:33,670 --> 00:23:37,024 But which high-ranking official in the presidential office 291 00:23:37,048 --> 00:23:39,267 keeps requesting updates like this? 292 00:23:50,061 --> 00:23:50,996 Goodness! 293 00:23:51,020 --> 00:23:53,624 - Call 911! - Someone call! 294 00:23:53,648 --> 00:23:55,209 - Call 911. -Okay. 295 00:23:55,233 --> 00:23:56,752 -Evacuate everyone. -Yes, sir. 296 00:23:56,776 --> 00:23:58,494 -Bring a fire extinguisher. -Okay. 297 00:24:35,231 --> 00:24:37,376 Okay, okay. 298 00:24:37,400 --> 00:24:39,160 Damn it! 299 00:24:55,043 --> 00:24:58,012 Try this. It's in season, so it'll be good. 300 00:25:03,009 --> 00:25:04,143 {\an8}It's good. 301 00:25:04,510 --> 00:25:06,062 Good, right? 302 00:25:06,679 --> 00:25:08,523 Do you like it? 303 00:25:12,352 --> 00:25:17,448 Hee-joo and Sang-woo are college friends. 304 00:25:19,817 --> 00:25:21,962 It seems like you like seafood. 305 00:25:21,986 --> 00:25:23,538 Yes, I do. 306 00:25:28,576 --> 00:25:34,131 By the way, Sa-eon, how do you know Hee-joo? 307 00:25:36,459 --> 00:25:40,012 She recently helped us out with interpreting at the British Embassy. 308 00:25:40,546 --> 00:25:43,067 I was hoping to treat you to a meal sometime. 309 00:25:43,091 --> 00:25:44,767 I'm glad we met like this. 310 00:25:45,093 --> 00:25:47,655 I'm sorry if I intruded. 311 00:25:47,679 --> 00:25:49,073 No, it's fine. 312 00:25:49,097 --> 00:25:53,734 Thanks to Hee-joo, I get to have lunch with you, so it's an honor. 313 00:25:55,645 --> 00:25:56,779 A glass of wine? 314 00:25:59,607 --> 00:26:01,742 I don't day drink. 315 00:26:03,236 --> 00:26:04,370 Right. 316 00:26:14,831 --> 00:26:16,632 {\an8}Are you okay? 317 00:26:16,833 --> 00:26:18,551 {\an8}We can go if you're uncomfortable. 318 00:26:19,294 --> 00:26:20,428 I'm okay. 319 00:26:23,923 --> 00:26:25,442 You're good at sign language. 320 00:26:25,466 --> 00:26:26,485 Yes, I am. 321 00:26:26,509 --> 00:26:28,153 -Are you an interpreter? -No. 322 00:26:28,177 --> 00:26:29,604 Then what do you do? 323 00:26:36,811 --> 00:26:38,080 Ah. 324 00:26:38,104 --> 00:26:39,081 Mr. Ji is… 325 00:26:39,105 --> 00:26:40,624 Mr. Ji? What does he do? 326 00:26:40,648 --> 00:26:42,366 -He's a-- - A doctor. 327 00:26:43,276 --> 00:26:46,120 - What department? -Department of Psychiatry. 328 00:26:52,410 --> 00:26:53,669 Are you married? 329 00:26:54,037 --> 00:26:56,756 -Are you interested in me? -Yes. 330 00:27:00,209 --> 00:27:01,427 Are you okay? 331 00:27:06,049 --> 00:27:07,433 I have to use the restroom. 332 00:27:08,092 --> 00:27:09,769 Okay, go ahead. 333 00:27:29,697 --> 00:27:31,499 Excuse me for a moment. 334 00:27:37,246 --> 00:27:38,923 What an interesting person. 335 00:27:40,333 --> 00:27:42,843 I must be his type. 336 00:27:43,127 --> 00:27:44,428 Of course not! 337 00:27:45,129 --> 00:27:47,056 He's a married man. 338 00:27:47,382 --> 00:27:48,359 You caught him? 339 00:27:48,383 --> 00:27:50,361 Yes, he was apprehended at the scene. 340 00:27:50,385 --> 00:27:53,572 They searched his residence and found plenty of homemade bombs. 341 00:27:53,596 --> 00:27:55,064 It's not him. 342 00:27:55,306 --> 00:27:57,576 -I think it's the neighborhood arsonist. -Pardon? 343 00:27:57,600 --> 00:27:59,828 If he was watching the fire at the scene, 344 00:27:59,852 --> 00:28:02,873 he's likely a pyromaniac who gets a thrill from it. 345 00:28:02,897 --> 00:28:06,784 {\an8}So he's most likely the serial arsonist. 346 00:28:07,068 --> 00:28:08,670 Is he being interrogated now? 347 00:28:08,694 --> 00:28:09,829 Yes. 348 00:28:11,447 --> 00:28:13,676 Man, you've got guts. 349 00:28:13,700 --> 00:28:15,302 Set fire two days in a row? 350 00:28:15,326 --> 00:28:16,762 I didn't do it yesterday. 351 00:28:16,786 --> 00:28:18,462 You punk. 352 00:28:19,080 --> 00:28:21,266 This is insane. I swear. 353 00:28:21,290 --> 00:28:24,103 Why are you blaming me and not catching that guy? 354 00:28:24,127 --> 00:28:27,898 That bastard has no ethics. How dare he do that in my turf? 355 00:28:27,922 --> 00:28:30,025 Does that young brat have nothing better to do? 356 00:28:30,049 --> 00:28:31,517 "Young brat"? 357 00:28:33,177 --> 00:28:35,688 Okay. I'm on my way now. 358 00:28:51,237 --> 00:28:53,549 {\an8}Why did you come here? How did you know? 359 00:28:53,573 --> 00:28:55,968 You said you'd check for hacking. Were you spying on me? 360 00:28:55,992 --> 00:28:57,126 Why? 361 00:28:57,660 --> 00:28:59,462 Are you hiding something from me? 362 00:29:03,374 --> 00:29:04,852 What are you saying? 363 00:29:04,876 --> 00:29:08,095 Do you suspect me and Sang-woo? 364 00:29:08,796 --> 00:29:10,097 "Suspect"? 365 00:29:10,923 --> 00:29:12,099 About what? 366 00:29:13,509 --> 00:29:16,645 Whatever it is. Sang-woo isn't that type of person. So-- 367 00:29:18,014 --> 00:29:20,983 Do you know him that well? 368 00:29:21,434 --> 00:29:22,651 A college friend? 369 00:29:23,603 --> 00:29:25,571 You said he was a good person. 370 00:29:25,938 --> 00:29:27,740 I don't know. 371 00:29:28,191 --> 00:29:29,658 I don't care about that. 372 00:29:30,193 --> 00:29:33,922 To me, he's just some loser who suddenly showed up around you. 373 00:29:33,946 --> 00:29:35,164 Also… 374 00:29:36,657 --> 00:29:38,584 if you know him so well, 375 00:29:39,702 --> 00:29:40,920 what about me? 376 00:29:41,412 --> 00:29:43,214 How much do you know about me? 377 00:29:43,456 --> 00:29:45,049 Haven't we known each other 378 00:29:45,958 --> 00:29:47,510 for about 20 years now? 379 00:29:55,426 --> 00:29:56,727 Hong Hee-joo. 380 00:29:58,387 --> 00:29:59,522 Tell me. 381 00:30:00,681 --> 00:30:02,066 Do you know me well? 382 00:30:02,725 --> 00:30:04,860 I suddenly had this thought. 383 00:30:05,853 --> 00:30:08,155 I thought I knew you too. 384 00:30:09,023 --> 00:30:10,616 But I don't think… 385 00:30:12,026 --> 00:30:14,370 I knew you all that well after all. 386 00:30:28,928 --> 00:30:29,770 DIRECTOR HAN JIN-E 387 00:30:29,794 --> 00:30:33,389 I need to talk to you. Come to the center. 388 00:30:38,010 --> 00:30:40,697 Excuse me, I have to go now. 389 00:30:40,721 --> 00:30:42,866 -I'll pay. -No, I'll get it. 390 00:30:42,890 --> 00:30:44,733 Can I get your business card? 391 00:30:47,603 --> 00:30:48,737 Sure. 392 00:30:49,313 --> 00:30:53,409 Come if you ever need counseling or feel any discomfort. 393 00:30:55,435 --> 00:30:57,814 {\an8}BLISS CARE CLINIC 394 00:30:59,031 --> 00:31:00,424 JI SANG-WOO 395 00:31:04,996 --> 00:31:07,256 -I'll see you again. -Okay, Sa-eon. 396 00:31:08,332 --> 00:31:09,508 Thanks for lunch! 397 00:31:18,009 --> 00:31:21,029 {\an8}Sorry, but the center called me. I have to go. 398 00:31:21,053 --> 00:31:22,688 Okay. You should go. 399 00:31:37,403 --> 00:31:39,179 2024 PRESIDENTIAL SIGN LANGUAGE INT. HIRING 400 00:31:39,204 --> 00:31:40,455 I knew it. 401 00:31:40,740 --> 00:31:42,458 I knew you'd like it. 402 00:31:42,909 --> 00:31:44,585 {\an8}I don't like it. 403 00:31:44,827 --> 00:31:46,170 Why not? 404 00:31:46,495 --> 00:31:50,434 I know you've practiced signing with Paik Sa-eon's videos every day. 405 00:31:50,458 --> 00:31:53,761 Are you nervous about living out your fangirl dreams? 406 00:31:55,254 --> 00:31:57,348 {\an8}Is it better after a divorce? 407 00:31:58,049 --> 00:31:59,183 What? Divorce? 408 00:31:59,592 --> 00:32:01,602 Why? Why do you ask? 409 00:32:01,886 --> 00:32:03,520 Is your husband having an affair? 410 00:32:04,972 --> 00:32:08,327 {\an8}I think my husband wishes I were dead. 411 00:32:08,351 --> 00:32:09,652 What? 412 00:32:11,270 --> 00:32:13,239 My goodness. You had me there. 413 00:32:15,858 --> 00:32:17,076 Hee-joo. 414 00:32:17,526 --> 00:32:21,048 Did he tell you he wishes you were dead? 415 00:32:21,072 --> 00:32:22,873 That means 416 00:32:23,240 --> 00:32:28,587 he still really, really loves you deeply. 417 00:32:32,833 --> 00:32:33,968 Hey. 418 00:32:34,335 --> 00:32:38,440 When a couple truly separates, they don't engage in heated arguments 419 00:32:38,464 --> 00:32:41,267 or say things like, "I wish you were dead." 420 00:32:42,426 --> 00:32:45,906 They become indifferent and walk back and forth saying, 421 00:32:45,930 --> 00:32:49,775 "Are you not dead yet?" 422 00:32:53,813 --> 00:32:57,199 Call me when there's a corpse. 423 00:33:02,113 --> 00:33:03,789 {\an8}It's a good reason… 424 00:33:05,074 --> 00:33:06,750 {\an8}for divorce. 425 00:33:11,368 --> 00:33:12,554 You were right. 426 00:33:12,578 --> 00:33:15,088 The man caught earlier was the arsonist. 427 00:33:15,372 --> 00:33:20,135 But there was a small fire in the area that wasn't reported to the police. 428 00:33:27,384 --> 00:33:29,404 The explosion killed some stray cats. 429 00:33:29,428 --> 00:33:30,979 Damn it. 430 00:33:47,946 --> 00:33:50,540 You think it was done as a test? 431 00:33:50,866 --> 00:33:52,167 Yes. 432 00:33:52,367 --> 00:33:55,805 According to the arsonist, those were the only two things he didn't do. 433 00:33:55,829 --> 00:33:58,465 The park and our office building. 434 00:33:59,499 --> 00:34:04,179 If he did that to animals, he could have psychopathic tendencies. 435 00:34:05,088 --> 00:34:07,682 How will you handle the call tonight? 436 00:34:09,551 --> 00:34:12,812 We threw the bait, so let's see how he reacts. 437 00:34:13,263 --> 00:34:16,233 I've reset the equipment in the new office. 438 00:34:17,225 --> 00:34:18,360 Okay. 439 00:34:19,311 --> 00:34:22,322 Also, look into this person. 440 00:34:24,524 --> 00:34:25,784 Ji Sang-woo? 441 00:34:28,403 --> 00:34:29,537 Do you know him? 442 00:34:30,113 --> 00:34:31,799 {\an8}Hello, Paradisers. 443 00:34:31,823 --> 00:34:33,384 {\an8}EARTHLY PARADISE 444 00:34:33,408 --> 00:34:36,419 {\an8}I'll start today's broadcast with a cup of tea. 445 00:34:36,703 --> 00:34:39,682 -When you see a psychiatrist… - "Paradisers"? What? 446 00:34:39,706 --> 00:34:42,352 It's a play on words with his name. 447 00:34:42,376 --> 00:34:45,021 That's why his channel is called "Earthly Paradise." 448 00:34:45,045 --> 00:34:47,148 So he calls his viewers "Paradisers." 449 00:34:47,172 --> 00:34:49,734 -Jeez. -He has over 200,000 subscribers. 450 00:34:49,758 --> 00:34:52,904 He mainly covers unsolved mystery cases and criminal psychology. 451 00:34:52,928 --> 00:34:55,188 -He's very popular among women. -Why? 452 00:34:55,472 --> 00:34:59,109 -Excuse me? -Why is he popular among women? 453 00:35:00,769 --> 00:35:02,070 I think… 454 00:35:02,980 --> 00:35:04,447 it's his physique. 455 00:35:05,273 --> 00:35:06,491 His physique? 456 00:35:11,363 --> 00:35:13,216 He's serious about working out. 457 00:35:13,240 --> 00:35:16,084 Especially the shoulder deltoids. They're a work of art. 458 00:35:25,836 --> 00:35:30,056 It seems this doctor has a lot of free time. 459 00:35:30,966 --> 00:35:32,892 And it seems, Mr. Park, 460 00:35:34,177 --> 00:35:35,687 you do too. 461 00:35:38,473 --> 00:35:41,735 What should I look for? Do you have specific concerns? 462 00:35:42,060 --> 00:35:45,373 It won't be too much to suspect anyone who comes into view. 463 00:35:45,397 --> 00:35:47,240 Find everything you can on him. 464 00:35:48,150 --> 00:35:49,367 Yes, sir. 465 00:36:00,203 --> 00:36:02,974 If you're seriously thinking about getting a divorce, 466 00:36:02,998 --> 00:36:04,934 you have to get this job. 467 00:36:04,958 --> 00:36:07,186 You think it's easy for women to earn a living alone? 468 00:36:07,210 --> 00:36:11,264 Experience as a sign language interpreter at the presidential office 469 00:36:11,548 --> 00:36:13,600 ensures you can get a job anywhere. 470 00:36:22,684 --> 00:36:24,986 The car's ready. 471 00:37:07,224 --> 00:37:08,710 YOU'RE LISTENING TO 99.4 MHZ 472 00:37:08,734 --> 00:37:12,043 You just listened to the song requested by Song Hyun-joo. 473 00:37:12,067 --> 00:37:17,622 Next, we have a song requested by user 406-000-1290. 474 00:37:18,198 --> 00:37:20,458 "Call Me Now" by Colin Sof. 475 00:38:09,207 --> 00:38:12,135 Are you okay? I thought you had come out. 476 00:38:41,072 --> 00:38:42,832 Does he want me to call? 477 00:38:44,284 --> 00:38:47,962 Does he know that I have this phone? 478 00:38:53,418 --> 00:38:55,053 Already? 479 00:39:00,842 --> 00:39:02,393 Where are you going? 480 00:39:04,387 --> 00:39:07,190 Here. There were no traces of hacking. 481 00:39:08,099 --> 00:39:09,651 I asked where you were going. 482 00:39:14,731 --> 00:39:16,991 -The convenience store. -For what? 483 00:39:22,364 --> 00:39:23,831 Beer and ice cream. 484 00:39:26,243 --> 00:39:27,460 Anything else? 485 00:40:07,367 --> 00:40:11,013 How does it feel to have messed up so badly, 406? 486 00:40:11,037 --> 00:40:12,765 So why did you drag your feet? 487 00:40:12,789 --> 00:40:15,216 It's your fault for taking my threat lightly. 488 00:40:15,458 --> 00:40:17,270 Man, let's end this. 489 00:40:17,294 --> 00:40:18,688 What will it be? Decide. 490 00:40:18,712 --> 00:40:20,888 I want to ask you something first. 491 00:40:21,548 --> 00:40:25,768 What do you gain if I leave Hong Hee-joo? 492 00:40:27,887 --> 00:40:29,480 What do I gain? 493 00:40:30,640 --> 00:40:34,444 What 406 gains from this? 494 00:40:39,816 --> 00:40:43,087 What are you trying to achieve by getting me to divorce Hong Hee-joo? 495 00:40:43,111 --> 00:40:44,412 What do you mean? 496 00:40:44,863 --> 00:40:47,091 It's not like you married her for love. 497 00:40:47,115 --> 00:40:48,592 You don't even love her now. 498 00:40:48,616 --> 00:40:52,545 If it's going to be like that, just leave her. 499 00:40:59,836 --> 00:41:00,970 Hello? 500 00:41:01,379 --> 00:41:04,432 I guess you have no idea how that sounds to me. 501 00:41:06,051 --> 00:41:07,685 It feels like 502 00:41:08,136 --> 00:41:11,022 your threats are for someone else's benefit. 503 00:41:12,015 --> 00:41:15,652 What's your relationship with Hong Hee-joo? 504 00:41:19,939 --> 00:41:21,699 Listen carefully, 406. 505 00:41:22,233 --> 00:41:25,953 I will never give you what you want. 506 00:41:26,696 --> 00:41:29,508 You're a crazy man resorting to kidnapping, extortion, 507 00:41:29,532 --> 00:41:31,135 and even bomb threats now. 508 00:41:31,159 --> 00:41:33,628 Do you think I'd give Hee-joo to you? 509 00:41:34,579 --> 00:41:36,589 I have no intention 510 00:41:37,332 --> 00:41:38,642 of giving her up. 511 00:41:38,666 --> 00:41:41,479 -Wait, why won't you give her up-- -I'm sorry. 512 00:41:41,503 --> 00:41:43,314 Let's end the call here for today. 513 00:41:43,338 --> 00:41:46,724 Hee-joo's waiting for something. 514 00:41:49,052 --> 00:41:51,688 Hello? 515 00:41:55,683 --> 00:41:57,276 What on earth… 516 00:42:00,271 --> 00:42:02,990 What's he thinking? 517 00:42:09,239 --> 00:42:11,541 I won't divorce you. 518 00:42:14,202 --> 00:42:18,089 I'm saying this just in case someone misleads you. 519 00:42:18,873 --> 00:42:20,309 There's no divorce for me. 520 00:42:20,333 --> 00:42:22,228 Whether it's a scandal or rumor, 521 00:42:22,252 --> 00:42:25,471 I won't tolerate my name being dragged through the mud. 522 00:42:28,883 --> 00:42:31,352 That's why. 523 00:42:39,519 --> 00:42:40,945 Everything you do… 524 00:42:47,193 --> 00:42:48,870 is clumsy. 525 00:42:55,076 --> 00:42:57,253 Did the official document reach the center? 526 00:42:57,829 --> 00:43:01,090 You're going to have to give it your all to stand beside me. 527 00:43:15,346 --> 00:43:17,648 Why do you want me by your side? 528 00:43:23,396 --> 00:43:25,666 If I become the interpreter at the presidential office, 529 00:43:25,690 --> 00:43:27,492 you think you can handle it? 530 00:43:27,775 --> 00:43:30,912 The entire world will know my name and face. 531 00:43:31,279 --> 00:43:33,956 You seem pretty confident, don't you? 532 00:43:35,825 --> 00:43:39,138 I can assure you, there's no one better than me. 533 00:43:40,663 --> 00:43:44,467 What unfounded confidence is that? You're not that experienced. 534 00:43:46,085 --> 00:43:49,690 {\an8}Experience isn't everything. I can tell by a person's expression. 535 00:43:49,714 --> 00:43:52,975 I know what you're going to say and what you're thinking. 536 00:43:56,763 --> 00:43:57,823 Really? 537 00:43:57,847 --> 00:43:59,649 Then tell me. 538 00:44:01,643 --> 00:44:03,528 What am I thinking now? 539 00:44:05,855 --> 00:44:09,033 The guy who kidnapped you and threw a bomb in my office knows a lot, 540 00:44:09,400 --> 00:44:11,160 as I mentioned, right? 541 00:44:12,403 --> 00:44:13,704 Yes. 542 00:44:14,239 --> 00:44:17,041 It's true we may be better off as strangers, 543 00:44:17,283 --> 00:44:18,835 but I hate that. 544 00:44:19,869 --> 00:44:22,129 I don't like that what he said is true. 545 00:44:22,956 --> 00:44:24,382 I want to tell him, 546 00:44:24,749 --> 00:44:27,802 "No, you're wrong." 547 00:44:28,503 --> 00:44:30,555 "What do you know about us?" 548 00:44:32,507 --> 00:44:33,933 That's what I'll do. 549 00:44:48,856 --> 00:44:49,991 Lie down. 550 00:44:53,319 --> 00:44:54,620 Come and lie down. 551 00:44:55,405 --> 00:44:57,164 I won't bite. 552 00:45:04,205 --> 00:45:05,590 Do whatever you want. 553 00:45:17,343 --> 00:45:20,605 What? Are you afraid I'll jump you? 554 00:45:22,348 --> 00:45:23,566 Dream on. 555 00:45:24,017 --> 00:45:26,245 If I were going to, I'd have done it already. 556 00:45:26,269 --> 00:45:28,195 We've been together for years. 557 00:45:32,275 --> 00:45:33,409 Wait. 558 00:45:34,068 --> 00:45:36,037 Are you scared you might jump me? 559 00:45:36,612 --> 00:45:39,957 Yeah, I could see that happening. 560 00:45:41,284 --> 00:45:43,461 Don't come if you can't resist. 561 00:46:08,061 --> 00:46:09,570 Don't turn your back. 562 00:46:09,979 --> 00:46:12,031 It's rude to the person beside you. 563 00:46:24,202 --> 00:46:27,171 He knew where my office was… 564 00:46:29,290 --> 00:46:31,884 so the house probably isn't safe either. 565 00:46:33,002 --> 00:46:34,303 But for tonight… 566 00:46:36,339 --> 00:46:37,890 sleep without worrying. 567 00:46:44,263 --> 00:46:46,982 And whatever happened the day you were kidnapped… 568 00:46:50,019 --> 00:46:52,113 just think of it as a bad dream. 569 00:47:01,531 --> 00:47:03,499 What you heard then too. 570 00:47:06,494 --> 00:47:10,224 That you said to call when there's a corpse? 571 00:47:10,248 --> 00:47:11,549 Forget it all. 572 00:47:13,418 --> 00:47:15,136 Don't read too much into it. 573 00:48:36,667 --> 00:48:39,428 What do I do? 574 00:48:42,173 --> 00:48:45,059 What should I do? 575 00:48:57,855 --> 00:48:59,490 Mom? 576 00:49:05,821 --> 00:49:06,956 Why? 577 00:49:07,740 --> 00:49:09,375 Why did you survive? 578 00:49:10,284 --> 00:49:13,337 Why are you unscathed? You should've been hurt too! 579 00:49:17,583 --> 00:49:20,553 Be quiet. Don't make a sound. 580 00:49:21,170 --> 00:49:24,149 His biological daughter's deaf, and his only son is dead. 581 00:49:24,173 --> 00:49:25,567 But you're unscathed, 582 00:49:25,591 --> 00:49:28,727 and if you upset the chairman, we'll get kicked out! 583 00:49:33,724 --> 00:49:35,359 Yes, Hee-joo. 584 00:49:36,936 --> 00:49:38,821 Don't say a word. 585 00:49:39,480 --> 00:49:40,614 Hee-joo, 586 00:49:41,107 --> 00:49:42,741 you're so shocked 587 00:49:43,067 --> 00:49:45,504 that you can't speak, okay? 588 00:49:45,528 --> 00:49:48,205 Mom, that hurts. 589 00:49:48,698 --> 00:49:49,841 Shut your mouth! 590 00:49:49,865 --> 00:49:51,718 You can't sacrifice your voice? 591 00:49:51,742 --> 00:49:55,379 Not every life holds the same value, Hee-joo. 592 00:49:56,163 --> 00:49:57,339 We… 593 00:49:58,082 --> 00:50:00,936 We can only stay if the chairman feels sorry for us. 594 00:50:00,960 --> 00:50:02,428 Do you understand? 595 00:50:09,093 --> 00:50:12,021 How long do I have to not speak? 596 00:50:14,265 --> 00:50:16,442 Until you turn into bubbles. 597 00:50:18,561 --> 00:50:22,364 You're the Little Mermaid now. 598 00:51:01,312 --> 00:51:02,821 Crap! 599 00:51:07,735 --> 00:51:08,911 Come on! 600 00:51:11,655 --> 00:51:12,790 Hey! 601 00:51:13,699 --> 00:51:14,634 What was that? 602 00:51:18,287 --> 00:51:19,713 I almost forgot. 603 00:51:20,247 --> 00:51:21,965 What happened with him? 604 00:51:22,625 --> 00:51:23,926 Who? 605 00:51:24,293 --> 00:51:28,889 You know, the guy who got a naked picture of his wife from some crazy man. 606 00:51:29,673 --> 00:51:30,849 Was it an affair? 607 00:51:32,092 --> 00:51:34,603 -I don't know. -It's definitely an affair. 608 00:51:35,054 --> 00:51:37,147 He'd know if he checked his wife. 609 00:51:37,848 --> 00:51:39,233 He didn't. 610 00:51:40,559 --> 00:51:41,693 Why not? 611 00:51:42,311 --> 00:51:44,071 -Ah. 612 00:51:44,855 --> 00:51:46,573 To try and get evidence? 613 00:51:47,900 --> 00:51:49,618 He might not want to. 614 00:51:49,985 --> 00:51:51,161 What? 615 00:52:00,621 --> 00:52:02,881 To find out for himself. 616 00:52:03,249 --> 00:52:04,424 Oh. 617 00:52:06,961 --> 00:52:08,136 He's a pervert. 618 00:52:10,256 --> 00:52:13,902 Normal people would've lost it and dug right in for the truth. 619 00:52:13,926 --> 00:52:15,978 "Who are you sleeping with?" 620 00:52:19,682 --> 00:52:22,192 But he can't even check for himself. 621 00:52:23,102 --> 00:52:24,361 What do you think? 622 00:52:26,188 --> 00:52:27,698 It's true love. 623 00:52:29,275 --> 00:52:31,285 He loves his wife. 624 00:52:31,694 --> 00:52:33,245 He's got to be a pervert. 625 00:52:36,198 --> 00:52:40,294 The weather's cooled down, so it's bearable now. 626 00:52:40,869 --> 00:52:42,963 Are you okay? 627 00:52:44,582 --> 00:52:46,643 Goodness. Where's my head at? 628 00:52:46,667 --> 00:52:50,762 I didn't bring a blanket. I'll be right back, okay? 629 00:53:59,740 --> 00:54:01,297 Let's have a moment of silence 630 00:54:01,321 --> 00:54:04,012 to honor our patriotic martyrs and fallen heroes. 631 00:54:04,036 --> 00:54:05,879 Bow for a moment of silence. 632 00:55:14,140 --> 00:55:17,143 DAD 633 00:55:23,115 --> 00:55:24,750 A video call? 634 00:55:27,411 --> 00:55:28,962 Dad? 635 00:55:29,830 --> 00:55:32,924 Sis! 636 00:55:35,502 --> 00:55:36,803 How have you been? 637 00:55:37,671 --> 00:55:38,805 Where's my phone? 638 00:55:39,590 --> 00:55:41,151 Are you using it well? 639 00:55:44,803 --> 00:55:46,573 Yeah, I know. 640 00:55:46,597 --> 00:55:49,566 I know you took it. 641 00:55:49,850 --> 00:55:51,077 You did well yesterday. 642 00:55:51,101 --> 00:55:52,402 Sis, I like you. 643 00:55:52,770 --> 00:55:54,706 You're quick to catch on. 644 00:55:54,730 --> 00:55:56,531 Wait. 645 00:56:00,068 --> 00:56:02,454 What about my dad? 646 00:56:05,324 --> 00:56:08,460 Starting now, I'll ask you questions, 647 00:56:09,077 --> 00:56:10,462 and you'll answer. 648 00:56:10,954 --> 00:56:12,089 Sis. 649 00:56:13,874 --> 00:56:15,759 Using that phone 650 00:56:16,585 --> 00:56:20,398 means you're threatening Paik Sa-eon, right? 651 00:56:20,422 --> 00:56:21,681 But for what? 652 00:56:21,965 --> 00:56:23,100 Well? 653 00:56:23,926 --> 00:56:25,977 What are you asking for? 654 00:56:27,179 --> 00:56:28,480 Answer me. 655 00:56:29,264 --> 00:56:31,441 If not, I'm coming for that phone… 656 00:56:34,061 --> 00:56:35,362 right now. 657 00:56:38,232 --> 00:56:39,407 A divorce. 658 00:56:39,775 --> 00:56:40,909 What? 659 00:56:47,825 --> 00:56:49,376 That's right! 660 00:56:50,285 --> 00:56:52,972 Sis, that night… 661 00:56:52,996 --> 00:56:54,881 I'd be pissed too. 662 00:56:57,042 --> 00:57:00,220 I swear, Paik Sa-eon is a total asshole. 663 00:57:01,213 --> 00:57:03,014 So, Sis? 664 00:57:03,882 --> 00:57:05,183 Call him. 665 00:57:05,551 --> 00:57:06,778 Keep calling him. 666 00:57:06,802 --> 00:57:08,186 Sis. 667 00:57:08,971 --> 00:57:12,107 I like you. Do you know why? 668 00:57:13,183 --> 00:57:15,569 Because you have the same goal as us. 669 00:57:16,687 --> 00:57:18,071 So… 670 00:57:18,647 --> 00:57:20,657 you can… 671 00:57:22,109 --> 00:57:24,035 keep the phone. 672 00:57:24,444 --> 00:57:25,871 But… 673 00:57:26,196 --> 00:57:27,831 you have to promise me. 674 00:57:34,371 --> 00:57:36,298 No backing out… 675 00:57:38,083 --> 00:57:39,551 in the middle. 676 00:57:40,586 --> 00:57:42,471 You started this, 677 00:57:43,630 --> 00:57:45,316 so you see it through. 678 00:57:45,340 --> 00:57:46,568 Got it? 679 00:57:46,592 --> 00:57:49,779 Sis! 680 00:57:53,599 --> 00:57:56,860 Hello? Dad! 681 00:58:06,069 --> 00:58:07,204 Let's go. 682 00:58:32,888 --> 00:58:34,689 I hope he'll be okay. 683 00:58:35,307 --> 00:58:36,576 Let's keep in touch. 684 00:58:36,600 --> 00:58:37,984 Of course. 685 00:58:38,435 --> 00:58:39,454 Hee-joo! 686 00:58:39,478 --> 00:58:41,947 She's his daughter. Na Jin-cheol's… What? 687 00:58:47,236 --> 00:58:49,839 Fortunately, he wasn't hurt. 688 00:58:49,863 --> 00:58:52,008 He's sedated and asleep. 689 00:58:52,032 --> 00:58:55,220 I'm so sorry. I stepped away for just a moment. 690 00:58:55,244 --> 00:58:56,753 He suddenly disappeared. 691 00:58:57,829 --> 00:59:01,508 When the caregiver found your father, he was alone. 692 00:59:02,000 --> 00:59:03,760 And these were with him. 693 00:59:06,713 --> 00:59:11,110 But since your father is unharmed, they could belong to someone else. 694 00:59:11,134 --> 00:59:14,197 For now, we need to investigate it. 695 00:59:14,221 --> 00:59:18,358 Yes, will you come with us to file a report? 696 00:59:19,893 --> 00:59:21,611 Are you awake? 697 00:59:31,196 --> 00:59:32,831 Call. 698 00:59:38,036 --> 00:59:39,588 Call. 699 00:59:44,167 --> 00:59:46,845 Call him. 700 00:59:48,797 --> 00:59:51,224 Sis. 701 00:59:55,846 --> 00:59:57,448 Goodness! 702 00:59:57,472 --> 00:59:59,649 Are you okay? 703 01:00:03,478 --> 01:00:05,447 Call him. 704 01:00:07,941 --> 01:00:10,577 Sis. 705 01:00:35,218 --> 01:00:36,404 -What's that? -What? 706 01:00:36,428 --> 01:00:37,729 I'll do it. 707 01:00:38,180 --> 01:00:42,400 - What's wrong with this? - What's wrong with this thing? 708 01:00:45,520 --> 01:00:47,280 What's wrong? 709 01:00:50,984 --> 01:00:54,120 What's going on with that now? What's happening? 710 01:00:59,034 --> 01:01:00,877 What? 711 01:01:02,537 --> 01:01:04,307 You have to promise me. 712 01:01:04,331 --> 01:01:06,883 No backing out in the middle. 713 01:01:07,167 --> 01:01:09,135 You started this, 714 01:01:09,586 --> 01:01:11,606 so you see it through. 715 01:01:11,630 --> 01:01:12,690 Got it? 716 01:01:12,714 --> 01:01:15,684 Sis! 717 01:01:18,470 --> 01:01:20,897 Call him. 718 01:01:22,057 --> 01:01:25,068 Sis. 719 01:01:31,066 --> 01:01:33,952 What is it? What's wrong? 720 01:01:34,861 --> 01:01:36,746 Are you feeling sick? 721 01:01:50,168 --> 01:01:53,263 Oh, dear. Are you okay? 722 01:02:01,805 --> 01:02:03,940 What was I expecting? 723 01:02:04,599 --> 01:02:06,025 I was such a fool. 724 01:02:11,898 --> 01:02:13,199 Has my life 725 01:02:14,234 --> 01:02:16,202 ever been easy? 726 01:02:19,823 --> 01:02:22,844 Why do I still have to bring things like this 727 01:02:22,868 --> 01:02:25,044 and teach you everything? 728 01:02:29,666 --> 01:02:32,802 I can't do anything. 729 01:02:34,171 --> 01:02:37,891 No one in this world is on my side. 730 01:02:45,140 --> 01:02:46,357 What? 731 01:02:47,851 --> 01:02:50,904 What is that? 732 01:02:54,274 --> 01:02:57,702 What? Why are they coming towards us? 733 01:02:58,153 --> 01:03:00,131 -Did we do something wrong? -No way! 734 01:03:00,155 --> 01:03:01,915 We didn't do anything. 735 01:03:53,416 --> 01:03:54,551 Oh. 736 01:03:55,460 --> 01:03:56,594 Hello! 737 01:03:59,965 --> 01:04:02,684 Hello. Thank you for your hard work. 738 01:04:09,474 --> 01:04:11,702 You may leave now. 739 01:04:11,726 --> 01:04:12,954 Pardon? 740 01:04:12,978 --> 01:04:15,540 I'll come to the station to file the report. 741 01:04:15,564 --> 01:04:19,450 I'm sorry, but what's your relationship with her? 742 01:04:21,820 --> 01:04:23,047 We're family. 743 01:04:23,071 --> 01:04:24,539 Excuse me? 744 01:04:35,667 --> 01:04:37,051 She is… 745 01:04:38,461 --> 01:04:39,929 my wife. 746 01:05:28,706 --> 01:05:31,626 WHEN THE PHONE RINGS 747 01:05:31,681 --> 01:05:33,608 {\an8} I can't do this anymore. 748 01:05:34,052 --> 01:05:36,979 {\an8}- Let's go! - To the president's office! 749 01:05:37,003 --> 01:05:39,332 {\an8} It's your chance to try with your name on the line. 750 01:05:39,356 --> 01:05:41,250 {\an8} You should start thinking about 751 01:05:41,274 --> 01:05:44,128 {\an8}how you're going to handle the aftermath if I get the job. 752 01:05:44,152 --> 01:05:47,205 {\an8} Finally, I want to test you on something. 753 01:05:47,318 --> 01:05:49,759 {\an8}Can you not speak at all? 754 01:05:49,783 --> 01:05:51,489 {\an8} You know what day it is today, right? 755 01:05:51,513 --> 01:05:53,294 {\an8} Do you know or not 756 01:05:54,232 --> 01:05:56,326 {\an8}that my sister is back? 757 01:05:56,623 --> 01:05:59,133 {\an8} Tell me if you're hiding anything. 758 01:05:59,376 --> 01:06:00,677 {\an8}Hong Hee-joo… 759 01:06:01,836 --> 01:06:03,304 can make sounds. 760 01:06:06,081 --> 01:06:08,498 {\an8}Subtitle translation by: Sue Mounce 52744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.