All language subtitles for The.Snows.of.Kilimanjaro.1952.1080p.WEBRip ENG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,165 --> 00:01:43,465
Kilimanjaro
is a snow-covered mountain, 19,710 feet high...
2
00:01:43,765 --> 00:01:47,565
and is said to be
the highest mountain in Africa.
3
00:01:47,765 --> 00:01:52,265
Close to the western summit, there is
the dried and frozen carcass of a leopard.
4
00:01:52,565 --> 00:01:56,865
No one has explained what the leopard
was seeking at that altitude.
5
00:02:51,565 --> 00:02:54,365
Look at 'em.
6
00:02:54,565 --> 00:02:58,065
I wonder, is it sight or is it scent
that brings them?
7
00:02:58,265 --> 00:03:01,865
They've been about for ever so long.
They don't mean a thing.
8
00:03:09,265 --> 00:03:12,365
The marvelous thing is
that it's painless now.
9
00:03:12,565 --> 00:03:15,465
- Is it really?
- Yes.
10
00:03:15,765 --> 00:03:18,565
That's how you know when it starts.
11
00:03:21,965 --> 00:03:23,965
They're a filthy bird...
12
00:03:25,965 --> 00:03:28,265
but they know their business.
13
00:03:30,365 --> 00:03:33,365
I used to watch the way they sailed
very carefully at first...
14
00:03:33,465 --> 00:03:38,465
in case I ever wanted to use
one of them in a story.
15
00:03:38,765 --> 00:03:40,665
That's funny now.
16
00:03:40,865 --> 00:03:44,565
I've gotten so nervous,
not being able to do anything.
17
00:03:44,765 --> 00:03:48,665
I think we might make it as easy as possible
until the plane comes.
18
00:03:50,165 --> 00:03:52,365
Or until the plane doesn't come.
19
00:03:52,665 --> 00:03:55,865
Mr.Johnson hasn't been a white hunter
for a quarter of a century...
20
00:03:56,065 --> 00:03:58,065
not to know his way around.
21
00:03:58,265 --> 00:04:01,365
If he can't get a plane,
he'll be back with another truck.
22
00:04:01,565 --> 00:04:05,365
One way or another,
it's not very important.
23
00:04:05,665 --> 00:04:09,365
I feel so helpless. I wish there was
something I could do.
24
00:04:10,765 --> 00:04:13,165
You can take the leg off.
25
00:04:13,365 --> 00:04:16,265
Or you can shoot me.
You're a good shot.
26
00:04:16,465 --> 00:04:18,565
I taught you to shoot, didn't I?
27
00:04:18,665 --> 00:04:22,165
Let's not be melodramatic, Harry.
You're not going to die.
28
00:04:22,465 --> 00:04:26,765
No? I'm dying now.
Ask those things.
29
00:04:27,065 --> 00:04:30,065
They're around every camp.
You never notice them.
30
00:04:30,265 --> 00:04:35,265
I don't see why this had to happen
to your leg in the first place.
31
00:04:35,565 --> 00:04:39,665
What have we done... either one of us...
to have had this happen to us?
32
00:04:39,965 --> 00:04:42,565
Well, I suppose that what I did...
33
00:04:42,765 --> 00:04:46,665
was forget to put iodine on it
when I first scratched it.
34
00:04:48,765 --> 00:04:53,065
We were after the impala,
in case you've forgotten.
35
00:04:53,365 --> 00:04:56,065
And with a camera, at that.
36
00:05:03,765 --> 00:05:06,065
Ow! Ow!
37
00:05:13,165 --> 00:05:16,965
That isn't what I meant,
and it isn't how you got your leg.
38
00:05:17,065 --> 00:05:19,065
- No?
- Not at all.
39
00:05:19,265 --> 00:05:21,265
It was at the lake last week.
40
00:05:21,565 --> 00:05:24,265
It was a lovely, peaceful day...
41
00:05:24,365 --> 00:05:27,265
and those enormous hippos
were having their own party.
42
00:05:28,965 --> 00:05:31,765
We could've passed them by
without incident...
43
00:05:31,965 --> 00:05:35,465
but... oh, no... you had to
get so awfully playful.
44
00:05:51,065 --> 00:05:54,465
Look at them.
There must be hundreds of them.
45
00:06:04,065 --> 00:06:07,065
Harry, look at that one!
46
00:06:24,365 --> 00:06:27,665
Look at that big one over there!
47
00:06:35,165 --> 00:06:38,765
Harry!
I wouldn't chance it any closer.
48
00:06:43,665 --> 00:06:46,065
Harry! Be careful!
49
00:06:57,865 --> 00:07:00,765
- Harry!
- What's the matter? You frightened?
50
00:07:00,965 --> 00:07:03,765
- Not in the least.
- Well, let's go!
51
00:07:07,865 --> 00:07:10,765
Come on. Come on!
52
00:07:10,965 --> 00:07:14,565
Harry, easy.
You're asking for trouble.
53
00:07:14,765 --> 00:07:17,865
Harry, look. Here. Here.
54
00:07:31,565 --> 00:07:34,465
Harry! Harry, we've lost
one of our boatmen.
55
00:07:34,765 --> 00:07:36,865
What?
56
00:07:45,265 --> 00:07:47,265
Harry!
57
00:08:31,065 --> 00:08:34,665
And you insisted on carrying the boy
in your arms all the way back to camp.
58
00:08:34,965 --> 00:08:38,665
And it was from all his blood and dirt
that you got that infection.
59
00:08:38,965 --> 00:08:41,565
That could be the point of view.
60
00:08:41,765 --> 00:08:45,165
From yours, it would be contact
with the lower classes.
61
00:08:45,465 --> 00:08:49,065
Being a writer, I prefer to think
that it was a quirk of fate...
62
00:08:49,265 --> 00:08:51,465
a mere prick of a thorn...
63
00:08:51,665 --> 00:08:54,265
that laid the great man low.
64
00:08:55,665 --> 00:08:57,865
A lot it matters now.
65
00:08:58,065 --> 00:08:59,965
Harry, please.!
66
00:09:00,065 --> 00:09:02,665
- Molo!
- Bwana.!
67
00:09:02,865 --> 00:09:06,665
- Whiskey soda. Make it pronto, Molo.
- It's bad for you.
68
00:09:06,965 --> 00:09:09,565
- No, it isn't. It's good for me.
- It's not good for you.
69
00:09:09,765 --> 00:09:13,065
No. It's Bad for Me.
Cole Porter wrote the words and music.
70
00:09:17,265 --> 00:09:21,365
There, that's poetry.
Oh, I'm full of poetry now.
71
00:09:21,665 --> 00:09:25,265
- Rot and poetry... rotten poetry.
- Harry.
72
00:09:25,465 --> 00:09:29,465
Harry, it said in the first-aid book
to avoid all alcohol.
73
00:09:29,865 --> 00:09:33,665
It's not good for you.
That's what I meant by giving up.
74
00:09:33,965 --> 00:09:36,565
You must do everything you can.
75
00:09:38,365 --> 00:09:42,165
Ah, you do it.
I'm too tired.
76
00:09:48,765 --> 00:09:52,065
I'll take this,
if only to keep it away from you.
77
00:09:52,365 --> 00:09:55,265
That's a pretty good rule for life:
78
00:09:55,565 --> 00:09:58,965
Take everything you can,
if only to keep it from somebody else.
79
00:09:59,265 --> 00:10:01,165
Wish I'd followed it.
80
00:10:01,365 --> 00:10:04,365
I'm sure Molo understands more English
than you think he does.
81
00:10:04,665 --> 00:10:06,565
- Molo.
- Bwana?
82
00:10:06,765 --> 00:10:10,765
Go away or stuff your ears so you won't
hear the civilized people fighting.
83
00:10:15,765 --> 00:10:19,865
Harry, if you think
you have to die...
84
00:10:20,165 --> 00:10:23,965
is it absolutely necessary for you
to kill off everything you leave behind?
85
00:10:27,065 --> 00:10:29,765
You think this is any fun for me?
86
00:10:29,965 --> 00:10:34,265
I don't even know why I do it.
87
00:10:34,465 --> 00:10:38,265
Trying to kill
to keep yourself alive, I imagine.
88
00:10:38,465 --> 00:10:41,965
- You won't die if you...
- It's not dying, not in itself, that matters!
89
00:10:43,465 --> 00:10:45,365
It's dying of failure.
90
00:10:45,565 --> 00:10:48,265
Leaves a bad taste in your mouth.
91
00:10:51,765 --> 00:10:54,865
How does a man miss the boat?
92
00:10:57,765 --> 00:11:01,465
Did I ever tell you
about my beginning...
93
00:11:01,865 --> 00:11:03,765
when I was young?
94
00:11:07,965 --> 00:11:12,265
- With my first love?
- No, you didn't.
95
00:11:12,565 --> 00:11:15,365
And I'm not sure I want to hear it.
96
00:11:16,965 --> 00:11:19,265
I'll tell you all about it
over this drink.
97
00:11:19,465 --> 00:11:21,365
You'll tell me without.
98
00:11:21,665 --> 00:11:24,765
There are plenty of things
you're lucky I haven't told you.
99
00:11:24,965 --> 00:11:28,465
This little ditty had everything...
100
00:11:28,765 --> 00:11:31,865
drama, tragedy...
101
00:11:32,065 --> 00:11:34,065
love and poetry.
102
00:11:34,265 --> 00:11:36,065
Simply everything.
103
00:11:36,265 --> 00:11:37,965
Cut the stall.!
104
00:11:38,165 --> 00:11:40,965
I'm done with you!
More big words!
105
00:11:41,165 --> 00:11:45,365
Big words! I'm through being insulted
as if I were some tramp!
106
00:11:45,665 --> 00:11:48,765
- You can fly a kite, both of you!
- Connie! Connie!
107
00:11:48,965 --> 00:11:52,465
- Uncle Bill doesn't mean...
- Oh, yes, he does! You know he does!
108
00:11:52,765 --> 00:11:57,065
The old mossback!
The nasty, dirty, stubborn old mossback!
109
00:11:57,265 --> 00:12:01,065
- He only said we ought to wait.
- Ha! Wait? I like that, coming from you.
110
00:12:01,465 --> 00:12:03,365
- I didn't say...
- You bet you didn't!
111
00:12:03,565 --> 00:12:06,965
Not once all summer when you wanted
to hug and kiss me and get fresh.
112
00:12:07,365 --> 00:12:10,265
And all those things about where
you'd take me and what we'd do.
113
00:12:10,465 --> 00:12:12,465
Not once did you yell to me to wait!
114
00:12:12,765 --> 00:12:15,965
" I love you!"
You don't even know what love is!
115
00:12:16,165 --> 00:12:20,265
- Connie!
- Oh! Go fly a kite!
116
00:12:24,165 --> 00:12:26,365
Come in, Harry.
She'll recover.
117
00:12:26,565 --> 00:12:30,965
- Connie, I'll shove off for you!
- You shoved off already!
118
00:12:45,465 --> 00:12:48,465
- You still intend to become a writer?
- Yes.
119
00:12:48,765 --> 00:12:51,765
Well, there are different
kinds of writers...
120
00:12:51,965 --> 00:12:56,265
just as there are different
kinds of everything.
121
00:12:56,565 --> 00:12:58,665
You can become another hack.
122
00:12:58,865 --> 00:13:02,665
It's easy...
peddle soap to housewives.
123
00:13:02,865 --> 00:13:05,165
Nothing wrong with peddling soap.
124
00:13:05,365 --> 00:13:08,265
Make a fortune.
125
00:13:08,565 --> 00:13:11,665
But I'll tell you the only
right approach to real writing.
126
00:13:13,165 --> 00:13:15,365
It's like a hunt.
127
00:13:15,565 --> 00:13:20,565
It's a hunt in which a man pits his brains
against the forces of ignorance and evil.
128
00:13:22,165 --> 00:13:26,065
It's a lifelong and lonely safari.
129
00:13:26,365 --> 00:13:30,265
The prey he seeks
is a truth worth telling...
130
00:13:30,565 --> 00:13:33,665
a faith worth living by...
131
00:13:33,865 --> 00:13:37,165
something worth
spilling his guts about.
132
00:13:37,465 --> 00:13:40,165
He must track it down by himself.
133
00:13:42,765 --> 00:13:46,365
I don't know if you'll be one
to have the fortitude to stick it...
134
00:13:46,565 --> 00:13:49,565
to follow the spoor
no matter where it leads...
135
00:13:49,965 --> 00:13:52,365
to what pain and suffering...
136
00:13:52,665 --> 00:13:54,565
through hell and high water.
137
00:13:54,765 --> 00:13:57,565
If you are, God help you.
138
00:13:57,765 --> 00:14:01,965
God pity you.
And good luck.
139
00:14:02,265 --> 00:14:07,065
I beg you not to ruin yourselfbefore you start
by loading your pack with excess baggage.
140
00:14:07,365 --> 00:14:09,665
That's my business, isn't it?
141
00:14:09,865 --> 00:14:13,465
Yes. Yes, it is.
142
00:14:15,165 --> 00:14:17,865
You know, you're young.
143
00:14:18,065 --> 00:14:20,265
You'll need to travel and learn.
144
00:14:22,265 --> 00:14:24,265
Education.
145
00:14:24,465 --> 00:14:26,365
I'd like to help.
146
00:14:26,665 --> 00:14:29,765
I think I've made clear the conditions.
147
00:14:41,365 --> 00:14:43,965
Your birthday next week. Here.
148
00:14:46,465 --> 00:14:49,665
From now on, you might regard
that Springfield as your own.
149
00:14:52,665 --> 00:14:55,265
Shall we have a try
for deer tomorrow?
150
00:14:57,665 --> 00:14:59,665
Good weather for it.
151
00:15:03,165 --> 00:15:05,965
Oh, I've lived, all right...
152
00:15:07,765 --> 00:15:10,565
but where has it got me?
153
00:15:10,865 --> 00:15:14,465
To a camp in Africa with you...
154
00:15:14,665 --> 00:15:17,465
my rich, beautiful wife.
155
00:15:20,165 --> 00:15:22,765
Before you, how many others?
156
00:15:24,165 --> 00:15:27,165
That's traveling alone...
157
00:15:27,465 --> 00:15:29,365
in a pig's eye.
158
00:15:32,065 --> 00:15:34,165
Well, have it your way, Harry.
159
00:15:34,265 --> 00:15:36,765
I'm gonna shoot some game.
The larder's almost empty.
160
00:15:37,165 --> 00:15:39,565
I'll change into my boots
and call Molo.
161
00:15:39,765 --> 00:15:43,465
Helen. You shouldn't pay
any attention to me really, darling.
162
00:15:45,265 --> 00:15:47,265
I love you, you know.
163
00:15:47,465 --> 00:15:50,865
Why, I've never loved anyone
the way I loved you.
164
00:15:51,065 --> 00:15:54,265
I won't take any more, darling.
165
00:15:54,665 --> 00:15:57,065
Well, before you go...
166
00:15:57,265 --> 00:15:59,565
come here, hmm?
167
00:16:01,165 --> 00:16:03,065
Give me a kiss.
168
00:16:07,565 --> 00:16:11,265
- And leave me this.
- Harry! Why do you have to turn into a devil?
169
00:16:11,565 --> 00:16:14,565
Because if I can't die happy,
I can try to die delirious.
170
00:16:14,765 --> 00:16:17,365
How can I help you
if you won't help yourself?
171
00:16:17,565 --> 00:16:20,965
By going to sleep?
No, thank you.
172
00:16:21,265 --> 00:16:23,865
There'll be plenty of that
soon enough.
173
00:16:24,065 --> 00:16:28,165
What time I've got left,
I've got plenty to think about.
174
00:16:28,465 --> 00:16:30,465
I'll leave you to your thoughts.
175
00:16:30,665 --> 00:16:33,065
Only this time,
try to get some of them straight.
176
00:16:33,265 --> 00:16:36,265
Just go do your killing.
That's what we're good at... both of us.
177
00:16:36,465 --> 00:16:38,365
- Abdula!
- Abdula!
178
00:16:38,665 --> 00:16:40,565
- Get out the Springfield!
- Get out the Springfield!
179
00:16:40,765 --> 00:16:42,765
- And the solids!
- And the solids!
180
00:17:37,965 --> 00:17:39,965
- Harry!
- Emile!
181
00:17:42,665 --> 00:17:45,465
- Bonsoir.
- Bonsoir.
182
00:17:45,665 --> 00:17:47,765
Et, quelle est votre désir?
183
00:17:47,965 --> 00:17:50,965
In English, that's quite a question.
184
00:17:51,265 --> 00:17:53,265
Now, from other sources.
185
00:18:24,065 --> 00:18:27,065
- Hi, Compton.
- Harry! How's the book?
186
00:18:27,265 --> 00:18:29,765
How's anybody's book?
It isn't finished.
187
00:18:30,065 --> 00:18:32,565
Harry, did you quit
your job to do it?
188
00:18:32,765 --> 00:18:35,165
Look, do you mind if I cut in?
189
00:18:35,365 --> 00:18:37,865
Uh-uh-uh! Forage for yourself, chum.
190
00:18:47,665 --> 00:18:50,365
Oh, Harry, you don't stay?
191
00:18:50,565 --> 00:18:53,365
It's a case of avoiding
a broken nose, Emile...
192
00:18:53,565 --> 00:18:55,765
mine or old Compton's...
193
00:18:55,965 --> 00:19:00,065
because a laugh like hers would
just have to lead it to a lousy fight.
194
00:19:00,365 --> 00:19:02,265
Bonsoir.
195
00:20:23,965 --> 00:20:25,865
Please.
196
00:20:39,265 --> 00:20:43,265
Thanks. I'm Cynthia.
Cynthia Green.
197
00:20:43,465 --> 00:20:46,565
Cyn. That's nice.
198
00:20:46,865 --> 00:20:50,065
- When did you come in?
- Oh, minutes ago.
199
00:20:50,365 --> 00:20:52,965
I'll be hanged.
200
00:20:53,265 --> 00:20:56,465
The latest thing from home.
201
00:20:56,765 --> 00:21:00,965
- I'm, uh...
- Harry Street, Chicago Tribune. And you write.
202
00:21:01,265 --> 00:21:04,665
Ex-Chicago Tribune.
And I'm trying to write.
203
00:21:04,865 --> 00:21:07,765
Well, they're telling it the other way.
Do you mind?
204
00:21:07,965 --> 00:21:11,265
Well, everybody's trying
something over here.
205
00:21:11,665 --> 00:21:13,565
Or at least trying to try.
206
00:21:13,765 --> 00:21:17,265
What are you trying to do?
Are you trying to paint?
207
00:21:17,465 --> 00:21:21,265
No, I'm not trying to paint.
208
00:21:21,565 --> 00:21:25,165
- Are you trying to sculpt?
- No, I'm not trying to sculpt.
209
00:21:25,365 --> 00:21:27,765
Then you must be trying
to write too.
210
00:21:28,065 --> 00:21:30,965
No. I'm only trying to be happy.
211
00:21:31,165 --> 00:21:35,065
Well, everybody's trying something.
212
00:21:35,465 --> 00:21:39,665
I'll bet I'm the only person in the whole
darn place who's only trying to be happy.
213
00:21:39,865 --> 00:21:42,665
You'd better take this from me.
I sometimes drink too much.
214
00:21:42,965 --> 00:21:45,965
Anything's fair
in the pursuit of happiness.
215
00:21:46,165 --> 00:21:50,965
Oh, I'm not completely idle.
I... I pose sometimes.
216
00:21:51,265 --> 00:21:54,565
In what my maiden aunt calls
"the altogether"?
217
00:21:54,865 --> 00:21:56,865
Sometimes.
218
00:22:00,165 --> 00:22:04,165
We all have to make our way
with whatever we were given.
219
00:22:06,565 --> 00:22:10,065
Oh, hasn't that African
got any piety at all?
220
00:22:34,465 --> 00:22:36,465
Uh...
221
00:22:38,465 --> 00:22:41,065
I'm remembering my manners.
222
00:22:41,365 --> 00:22:45,165
Are you... Compton's lady?
223
00:22:45,365 --> 00:22:48,865
No. I'm not particularly
Compton's lady.
224
00:22:49,065 --> 00:22:53,165
I'm not Compton's lady at all.
I'm my own lady.
225
00:22:56,165 --> 00:23:00,665
How would you like it if you and I
would just " piety" right out of here?
226
00:23:05,265 --> 00:23:08,165
I expect I'd like it very much.
227
00:23:43,965 --> 00:23:46,065
My father was a soldier.
228
00:23:46,365 --> 00:23:49,265
He had the bad luck
to get himself killed in the Argonne.
229
00:23:49,565 --> 00:23:52,765
So, after the war I came over...
230
00:23:53,065 --> 00:23:55,565
to take him home to rest.
231
00:23:55,765 --> 00:23:59,565
But once I saw France, I decided
that this is as good a place to rest as any...
232
00:23:59,865 --> 00:24:01,865
for him and for myself.
233
00:24:02,065 --> 00:24:04,065
So I stayed on.
234
00:24:08,165 --> 00:24:11,265
- No mother?
- No, not for years.
235
00:24:12,865 --> 00:24:14,765
I see.
236
00:24:18,365 --> 00:24:20,365
Well, uh...
237
00:24:20,565 --> 00:24:24,365
where shall we go
and rest right now?
238
00:24:24,765 --> 00:24:29,165
Would you like to go and rest
in another bar, have another drink?
239
00:24:29,465 --> 00:24:32,965
No, I'm afraid I've gone
and had too many again.
240
00:24:34,965 --> 00:24:37,565
You know, in Paris...
241
00:24:37,765 --> 00:24:42,165
nobody ever thinks of suggesting
just going home... to rest.
242
00:24:48,565 --> 00:24:50,565
May I have a cigarette?
243
00:25:25,865 --> 00:25:30,465
Could you... conceivably
picture yourself as Harry's lady?
244
00:25:33,565 --> 00:25:35,965
Will you be kind to me?
245
00:25:36,065 --> 00:25:38,765
I think I'm a little afraid of you.
246
00:25:47,465 --> 00:25:50,265
There are so many things
that I've not written...
247
00:25:50,465 --> 00:25:52,865
and that I'll never write now.
248
00:25:53,065 --> 00:25:56,565
I've written only
that first time in Paris...
249
00:25:56,865 --> 00:25:59,265
the Paris that I loved.
250
00:25:59,465 --> 00:26:01,665
The Place Contrescarpe...
251
00:26:01,865 --> 00:26:04,965
where the flower sellers dyed
their flowers in the street.
252
00:26:05,165 --> 00:26:09,365
The dye ran purple over the paving stones
where the autobus started.
253
00:26:12,165 --> 00:26:15,765
And the children played in the streets
in the spring sunshine.
254
00:26:17,565 --> 00:26:20,665
And the wood and coal man's place.
255
00:26:20,965 --> 00:26:25,165
He sold wine too.
Bad wine.
256
00:26:25,465 --> 00:26:29,565
And the golden horse's head
outside the Boucherie Chevaline...
257
00:26:29,865 --> 00:26:34,165
where the carcasses hung yellow,
gold and red in the window.
258
00:26:34,465 --> 00:26:38,265
And the green-painted cooperative
where we bought our wine.
259
00:26:38,565 --> 00:26:40,465
Good wine, and cheap.
260
00:26:41,865 --> 00:26:44,165
Our apartment was a room and a half.
261
00:26:44,365 --> 00:26:48,065
There I did my work,
and Cynthia took up housekeeping.
262
00:26:48,365 --> 00:26:52,465
And together we did all of the things
which go to make up living.
263
00:27:22,665 --> 00:27:24,665
Harry.
264
00:27:29,865 --> 00:27:31,965
Harry.
265
00:27:32,165 --> 00:27:35,865
Darling?
Your breakfast is ready.
266
00:27:38,865 --> 00:27:40,965
Hello.
267
00:27:41,065 --> 00:27:43,065
Hello.
268
00:27:45,465 --> 00:27:48,665
We knew our neighbors
in that quarter. We were all poor.
269
00:27:48,965 --> 00:27:51,865
And in that poverty
and in that quarter...
270
00:27:52,065 --> 00:27:54,865
I finished that first book.
271
00:27:55,165 --> 00:27:59,665
A good book...
the start of all I thought I was to do.
272
00:28:01,765 --> 00:28:04,565
And I called it
The Lost Generation...
273
00:28:04,765 --> 00:28:08,565
not knowing at the time
how much it was about my Cynthia.
274
00:28:13,565 --> 00:28:15,465
Harry!
275
00:28:21,965 --> 00:28:23,965
Harry!
276
00:28:24,165 --> 00:28:27,865
Harry.! Darling.!
277
00:28:28,165 --> 00:28:30,765
- Oh, Harry, darling, it's been accepted!
- What?
278
00:28:30,965 --> 00:28:33,465
- Your very first book, and it's gonna be published.
- No!
279
00:28:33,765 --> 00:28:36,465
- Yes, and now we can get that...
- How much is the advance?
280
00:28:36,665 --> 00:28:38,865
- The check. Yeah. How much?
- Oh!
281
00:28:39,065 --> 00:28:41,665
It isn't so very much,
but it isn't so little either.
282
00:28:41,865 --> 00:28:44,765
Well, you're right.
It isn't so very much.
283
00:28:45,065 --> 00:28:47,065
It'll do if we pinch.
284
00:28:47,265 --> 00:28:49,765
Darling, now we can get
that lovely apartment on the Seine.
285
00:28:50,065 --> 00:28:51,965
Now we can go to Africa.
286
00:28:52,165 --> 00:28:54,165
Oh!
287
00:29:02,165 --> 00:29:04,765
And there never was another time for me...
288
00:29:04,965 --> 00:29:07,565
like that first time in Africa.
289
00:29:29,865 --> 00:29:33,965
Three of'em.
A bull and two cows.
290
00:29:34,265 --> 00:29:38,465
Good!
291
00:29:38,865 --> 00:29:42,765
- He says he's a fine bull.
- I know what he says. When do we get going?
292
00:29:45,965 --> 00:29:49,365
We'll get downwind
and work up on 'im.
293
00:30:16,165 --> 00:30:18,865
Don't you think it's time
the memsahib had the first shot?
294
00:30:19,065 --> 00:30:21,065
- What?
- No, I don't want it.
295
00:30:21,265 --> 00:30:24,065
- How correct you are, Mr.Johnson.
- I definitely don't want it!
296
00:30:24,265 --> 00:30:27,865
- Come on. You'll do it marvelously.
- Come on. He's all yours!
297
00:30:36,165 --> 00:30:38,165
Now, take it easy.
298
00:30:38,365 --> 00:30:40,365
Just imagine
he's a tin can in the camp.
299
00:30:40,565 --> 00:30:44,165
- But he's not a tin can. I don't want to do it.
- Shoot low at this distance.
300
00:30:44,465 --> 00:30:46,765
Careful. Don't spook him.
301
00:30:48,665 --> 00:30:52,765
Now!Just set him squarely
in your sights.
302
00:30:53,065 --> 00:30:55,265
Brace yourself and squeeze.
303
00:30:55,465 --> 00:30:58,465
Dearest Harry, please shut up.
304
00:31:01,165 --> 00:31:04,365
Come on. Hurry up!
305
00:31:04,565 --> 00:31:06,765
Will you shoot, for...
306
00:31:13,765 --> 00:31:16,765
- You missed.
- I told you I didn't want to do it.
307
00:31:16,965 --> 00:31:18,965
No harm done.
Everybody misses.
308
00:31:19,165 --> 00:31:21,565
I never claimed I was a hunter.
You're the hunter.
309
00:31:21,865 --> 00:31:23,965
Yes, and you,
the great white hunter.
310
00:31:24,165 --> 00:31:27,265
Sure, sure. Come on, Annie Oakley.
Have yourself a drink.
311
00:31:27,465 --> 00:31:29,965
- Don't let the master ride you.
- Shall we get going?
312
00:31:30,265 --> 00:31:32,665
- He took cover there.
- What do you mean, " get going"?
313
00:31:32,865 --> 00:31:36,165
- Where will he break out?
- I won't go, and I don't want you to. I'm frightened!
314
00:31:36,365 --> 00:31:39,265
You scared him half to death.
There won't be anything to it.
315
00:31:39,565 --> 00:31:41,465
All right.
Then if you're going, so am I.
316
00:31:41,665 --> 00:31:43,965
- Oh, no, you're not. Is she, Mr.Johnson?
- You married her.
317
00:31:44,165 --> 00:31:47,065
You're gonna stay here with Simba.
I was only having fun.
318
00:31:47,365 --> 00:31:50,565
Harry. Don't you want to kiss me?
319
00:31:50,765 --> 00:31:54,865
Kiss you good-bye?
Well, aren't you extravagant?
320
00:31:55,165 --> 00:31:58,765
You stay here and be brave.
321
00:32:33,765 --> 00:32:35,665
Harry! Harry!
322
00:32:35,765 --> 00:32:38,965
- Harry.!
- Go back.!
323
00:32:39,265 --> 00:32:42,165
- Go back!
- Harry!
324
00:32:42,365 --> 00:32:44,365
Look lively. Look lively.
325
00:32:49,165 --> 00:32:52,265
Harry!
326
00:32:54,065 --> 00:32:56,365
Harry.!
327
00:33:47,765 --> 00:33:51,765
It's a funny moment when an animal
comes out of the bush at you.
328
00:33:52,065 --> 00:33:54,965
A million things
seem to happen at once.
329
00:33:55,165 --> 00:33:57,765
- Is it always like that?
- It's very simple.
330
00:33:57,965 --> 00:34:00,765
Either you run or you get busy.
331
00:34:00,965 --> 00:34:03,365
It's not at all simple.
332
00:34:03,565 --> 00:34:07,865
You could write a lot about it
if you could get it just right.
333
00:34:08,165 --> 00:34:11,065
Different feelings
at the different times.
334
00:34:11,465 --> 00:34:14,765
Today it was like,
uh, an explosion...
335
00:34:14,965 --> 00:34:17,165
of purest joy.
336
00:34:17,365 --> 00:34:19,865
It was like a dam bursting.
337
00:34:20,065 --> 00:34:23,465
Why is it everyone who comes to Africa
has to write a book about it?
338
00:34:23,765 --> 00:34:26,665
One silly beggar
even dedicated his to me.
339
00:34:26,865 --> 00:34:29,665
Never came back,
or I'd have shot him in the pants.
340
00:34:29,765 --> 00:34:31,965
Can't you two let it alone,
even at night?
341
00:34:32,265 --> 00:34:34,765
- Well, we're talking about your rhino.
- He wasn't mine.
342
00:34:34,965 --> 00:34:38,165
He was all yours.
All we did was polish him off for you.
343
00:34:48,665 --> 00:34:51,365
Anybody want another look
at that horn?
344
00:34:53,565 --> 00:34:55,465
A pretty good horn.
345
00:35:07,765 --> 00:35:11,265
What's the matter with me,
Mr.Johnson?
346
00:35:11,465 --> 00:35:14,465
Everybody isn't required
to like Africa, you know.
347
00:35:14,765 --> 00:35:18,865
I try to put up a show
because I know he loves it so.
348
00:35:19,065 --> 00:35:22,665
But all of it... the hunting, the killing...
it terrifies me.
349
00:35:22,965 --> 00:35:27,265
See here. This thing
that he was talking about...
350
00:35:27,565 --> 00:35:30,265
the excitement... call it courage.
351
00:35:30,465 --> 00:35:33,865
The way he feels it is a man's feeling,
natural in a man.
352
00:35:35,365 --> 00:35:37,765
Grows in a man and makes him a man.
353
00:35:37,965 --> 00:35:40,765
Not particularly to his credit
if he has it...
354
00:35:40,965 --> 00:35:43,565
but something lacking if he hasn't.
355
00:35:43,865 --> 00:35:47,765
A woman shows her courage
in other ways, many ways.
356
00:35:50,065 --> 00:35:53,465
I've got another fear now...worse.
357
00:35:53,765 --> 00:35:55,765
I'm going to have a baby.
358
00:35:57,065 --> 00:35:59,365
What?
359
00:35:59,665 --> 00:36:01,565
We came to Africa for trophies.
360
00:36:01,765 --> 00:36:04,165
Harry's got his, and I've got mine.
361
00:36:04,365 --> 00:36:07,065
Well, it's natural enough, isn't it?
362
00:36:07,365 --> 00:36:09,865
Shall I tell him?
What'll he think?
363
00:36:11,465 --> 00:36:14,365
Mr.Johnson,
when I first met Harry...
364
00:36:14,565 --> 00:36:17,065
- How's your drink?
- No, thanks.
365
00:36:17,265 --> 00:36:19,165
I'll have some.
366
00:36:19,465 --> 00:36:23,065
All my life, I'd just been drifting.
Nobody, no place.
367
00:36:23,265 --> 00:36:26,665
I guess you'd say I had
no personal security.
368
00:36:26,865 --> 00:36:30,565
But when I first
got to know Harry...
369
00:36:30,865 --> 00:36:34,365
You should've seen him in Paris.
Have you ever been to Paris?
370
00:36:34,565 --> 00:36:37,565
No. Unnatural maybe,
but I never had the desire.
371
00:36:37,865 --> 00:36:41,265
Makes no difference.
You've seen him here.
372
00:36:41,465 --> 00:36:43,665
There was I, weak and needy.
373
00:36:43,865 --> 00:36:46,665
And there was he,
strong and confident.
374
00:36:46,865 --> 00:36:50,365
Every bit of me said
this is all of it.
375
00:36:50,665 --> 00:36:52,965
When we first went
to live at his place...
376
00:36:53,265 --> 00:36:56,065
I was happy just to sit and watch him
as much as I could...
377
00:36:56,365 --> 00:37:00,865
content to just sit still and hold on
to my feeling of safety.
378
00:37:01,165 --> 00:37:04,565
But Harry was never still,
even when he worked.
379
00:37:04,965 --> 00:37:08,665
No sooner had he finished his first book
than he said we were going to Africa.
380
00:37:08,865 --> 00:37:12,165
I didn't want to stir,
but I felt that if I told him so...
381
00:37:12,465 --> 00:37:14,465
I'd lose something.
382
00:37:14,665 --> 00:37:18,165
And now he's... He's already talking
about other places.
383
00:37:19,865 --> 00:37:23,065
If I tell him about this anchor,
this child...
384
00:37:23,265 --> 00:37:27,465
this... this load of responsibility...
385
00:37:27,865 --> 00:37:30,965
It isn't things I want... believe me,
nothing like it...
386
00:37:31,265 --> 00:37:34,465
but only him as a rock
to hold on to.
387
00:37:34,665 --> 00:37:38,665
So, shall I tell him now...
388
00:37:38,965 --> 00:37:41,765
and risk beginning to lose him...
389
00:37:42,065 --> 00:37:45,465
or put it off and see
if something happens?
390
00:37:45,765 --> 00:37:49,765
Isn't it enough I have to guide
you greenhorns on safari?
391
00:37:49,965 --> 00:37:52,565
Am I hired to be an old nurse too?
392
00:37:56,965 --> 00:37:59,565
Be Mr.Johnson, my friend.
393
00:38:01,065 --> 00:38:03,965
- Really?
- Please.
394
00:38:04,165 --> 00:38:06,765
Now, see here.
I'm just a hunter.
395
00:38:06,965 --> 00:38:09,865
I can only say it
the way I know how.
396
00:38:10,165 --> 00:38:13,865
It's when you run away,
you're most liable to stumble.
397
00:38:14,065 --> 00:38:17,865
Well, they may have
better horns in museums...
398
00:38:18,165 --> 00:38:20,965
but 33 inches is nothing
to be ashamed of.
399
00:38:23,165 --> 00:38:25,265
- Good night.
- Good night.
400
00:38:25,465 --> 00:38:28,265
- What's the matter with him?
- He's going to bed.
401
00:38:28,365 --> 00:38:31,365
It's too early.
I feel too good.
402
00:38:34,065 --> 00:38:38,665
Oh, I wonder if there'll ever be
another time as good as this.
403
00:38:38,965 --> 00:38:41,165
- Harry...
- Listen.Just listen.
404
00:39:20,165 --> 00:39:22,865
That's a bedtime lullaby, eh?
405
00:39:26,165 --> 00:39:29,165
There's an awful lot
of everything there is in this...
406
00:39:29,365 --> 00:39:33,565
hunger, love, hate, fright.
407
00:40:18,465 --> 00:40:20,765
There's a wonderful book in it.
408
00:40:20,965 --> 00:40:23,565
Maybe I'll write it someday.
409
00:40:26,065 --> 00:40:28,465
Darling.
410
00:40:28,665 --> 00:40:30,665
Don't spoil it.
411
00:40:33,465 --> 00:40:35,865
Don't talk it all away.
412
00:40:55,465 --> 00:41:00,265
Now, as soon as you reach Paris,
see your own physician.
413
00:41:00,565 --> 00:41:03,865
I'm sure he'll confirm
what I've told you.
414
00:41:04,165 --> 00:41:08,865
You'll have to be quiet.
No running about. No excitement.
415
00:41:09,165 --> 00:41:12,665
Probably means your spending much
of the time in bed.
416
00:41:12,965 --> 00:41:14,965
- Clear?
- I understand.
417
00:41:16,565 --> 00:41:18,565
Some women are like that.
418
00:41:18,765 --> 00:41:21,065
If you want the child
badly enough...
419
00:41:21,265 --> 00:41:23,765
it won't seem
like such a sacrifice, now, will it?
420
00:41:23,965 --> 00:41:26,065
Shall I have a talk
with your husband?
421
00:41:26,265 --> 00:41:28,965
Oh, no. I'll tell him.
Thank you, Doctor.
422
00:41:29,165 --> 00:41:31,265
- Good luck.
- Thank you.
423
00:41:43,065 --> 00:41:45,765
Oh, I'll take that.
424
00:41:51,365 --> 00:41:54,065
- Oh,just put it right there, please.
- Yes, darling.
425
00:41:54,465 --> 00:41:56,465
Hmm? Oh!
I thought you were...
426
00:41:56,565 --> 00:41:58,565
- On the table, sahib.
- Look what just arrived.
427
00:41:58,765 --> 00:42:00,765
A letter from the publisher
and a check.
428
00:42:01,065 --> 00:42:02,965
It isn't very much,
but it's a check.
429
00:42:03,165 --> 00:42:06,065
- Everything's gonna work out all right.
- What will, darling?
430
00:42:06,265 --> 00:42:08,265
All of it.
431
00:42:11,165 --> 00:42:13,265
Say, what'd old sawbones say?
432
00:42:13,565 --> 00:42:16,065
Nothing frightful?
Didn't pick up a fever?
433
00:42:16,365 --> 00:42:18,365
- No, I...
- What did I tell you?
434
00:42:18,465 --> 00:42:22,165
All you need's a change of climate.
We'll go directly to Madrid.
435
00:42:22,465 --> 00:42:24,965
We'll have the bullfights,
the Grecos at del Prado...
436
00:42:25,265 --> 00:42:27,465
then up to Pamplona
in time for the fiesta.
437
00:42:27,665 --> 00:42:30,565
- Harry.
- Luckiest timing in the world.
438
00:42:30,765 --> 00:42:33,465
Darling, couldn't we just go home?
439
00:42:33,865 --> 00:42:35,765
Home?
440
00:42:35,965 --> 00:42:37,965
Where's that?
441
00:42:38,065 --> 00:42:40,165
You mean back to Paris.
442
00:42:40,465 --> 00:42:44,265
Well, why?
443
00:42:44,665 --> 00:42:46,565
Just to go home.
444
00:42:46,765 --> 00:42:49,565
Look, darling, we can get
a nice apartment with the check...
445
00:42:49,765 --> 00:42:51,765
with a room for you to work in.
446
00:42:51,965 --> 00:42:54,065
You don't have to go
to Spain, do you?
447
00:42:54,265 --> 00:42:57,065
No, darling, I don't
have to go to Spain...
448
00:42:57,365 --> 00:42:59,365
or anyplace else.
449
00:42:59,465 --> 00:43:01,465
You just want to.
450
00:43:04,065 --> 00:43:09,565
Look, Cynthia, if I have to sound
like a lousy stiff that had a mission.
451
00:43:11,365 --> 00:43:14,165
I'm trying to become a writer.
452
00:43:16,165 --> 00:43:18,465
It's a writer's business
to buzz around...
453
00:43:18,665 --> 00:43:21,065
find out about things for himself...
454
00:43:21,265 --> 00:43:24,965
not sit on his can in a comfortable chair
and reach for a bookcase...
455
00:43:25,265 --> 00:43:27,265
for something to crib from.
456
00:43:27,465 --> 00:43:29,365
And after Spain?
457
00:43:31,365 --> 00:43:33,265
How do we know?
458
00:43:33,465 --> 00:43:37,465
I mean, you never want
this other normal thing?
459
00:43:37,765 --> 00:43:40,765
I'm trying to explain
what is my normal thing.
460
00:43:40,965 --> 00:43:43,365
- With maybe children?
- Children?
461
00:43:43,565 --> 00:43:46,965
Darling, I want a child
more than anything in the world.
462
00:43:47,265 --> 00:43:49,465
Something of my very own
to hold on to.
463
00:43:49,665 --> 00:43:53,365
Well! Well, sure.
464
00:43:53,665 --> 00:43:56,065
I love kids, but later.
465
00:43:56,465 --> 00:43:59,465
We've got lots of time.
466
00:43:59,665 --> 00:44:03,765
Look, Cyn, the world is a market...
467
00:44:04,065 --> 00:44:06,265
in which you buy
what you want...
468
00:44:06,465 --> 00:44:09,765
not just with money, but with your time,
with a lot of things.
469
00:44:09,965 --> 00:44:14,465
It's an exchange.
You give something, and you get something.
470
00:44:14,765 --> 00:44:17,565
I'm giving up a piece of my life...
471
00:44:17,765 --> 00:44:20,365
to get something
that I need for my work.
472
00:44:20,565 --> 00:44:24,765
Later on, we can afford what we can afford.
It's as simple as that.
473
00:44:25,065 --> 00:44:26,965
I see.
474
00:44:28,265 --> 00:44:30,265
Can I fix you a drink?
475
00:44:32,665 --> 00:44:34,865
It's a little bit early, isn't it?
476
00:44:35,165 --> 00:44:39,365
It seems to me to be just about
the right time. Do you object?
477
00:44:39,665 --> 00:44:41,665
No.
478
00:44:43,665 --> 00:44:46,865
Look, Cyn, if you have
this yen to go to Paris...
479
00:44:47,065 --> 00:44:49,665
well, you can go there.
480
00:44:51,065 --> 00:44:53,065
Without you?
481
00:44:53,265 --> 00:44:55,965
I'm not saying that I want it.
482
00:44:56,265 --> 00:44:59,365
I'm just saying
that you can go there.
483
00:45:04,465 --> 00:45:06,365
Or if...
484
00:45:08,465 --> 00:45:11,165
If it's a matter
of life and death...
485
00:45:11,465 --> 00:45:13,865
okay, I'll go with you.
486
00:45:32,265 --> 00:45:34,465
I'll go change the tickets.
487
00:45:47,565 --> 00:45:49,465
Harry!
488
00:46:03,665 --> 00:46:06,965
Get a doctor.! Call an ambulance.!
489
00:46:17,965 --> 00:46:19,865
- Mr. Street?
- Yes.
490
00:46:23,465 --> 00:46:26,265
- I'm Dr. Simmons.
- How do you do? How is she?
491
00:46:26,465 --> 00:46:29,765
I'm sorry to have to tell you
she lost the child.
492
00:46:31,565 --> 00:46:34,265
- The what?
- You didn't know, Mr. Street?
493
00:46:36,865 --> 00:46:39,465
Exactly what happened?
494
00:46:39,765 --> 00:46:43,765
They told me at the hotel that there'd...
been an accident. That's all.
495
00:46:43,865 --> 00:46:48,365
A nasty fall. She'll be quite all right
after a few days' rest.
496
00:46:48,665 --> 00:46:52,265
Do you actually mean
you didn't know about the child?
497
00:46:52,565 --> 00:46:55,665
Don't you people talk to each other?
498
00:47:11,565 --> 00:47:14,165
You did it deliberately.
499
00:47:14,365 --> 00:47:17,165
- It was an accident.
- You did it because of what I said.
500
00:47:17,365 --> 00:47:19,665
It was an accident.
I stumbled.
501
00:47:22,065 --> 00:47:24,965
You didn't have any right to do it.
502
00:47:29,065 --> 00:47:31,365
It was my child too, you know.
503
00:47:31,565 --> 00:47:34,165
Don't, darling.
504
00:47:34,365 --> 00:47:36,265
Oh, Cyn.
505
00:47:38,965 --> 00:47:41,365
Oh, darling.
506
00:47:41,565 --> 00:47:43,465
Stupid little idiot.
507
00:47:49,165 --> 00:47:53,365
Now... we can go to the bullfights.
508
00:48:13,365 --> 00:48:15,965
For this one,
I got seats way up here. Better?
509
00:48:16,165 --> 00:48:18,065
Anything you say, darling.
510
00:48:18,365 --> 00:48:21,465
From up here, you can see
the whole thing as a spectacle.
511
00:48:21,665 --> 00:48:23,665
It's quite a sight.
512
00:48:23,865 --> 00:48:26,765
- ¡Olé!
- ¡Toro!
513
00:48:28,065 --> 00:48:29,965
¡Olé.!
514
00:48:31,565 --> 00:48:33,565
¡Olé.!
515
00:48:36,465 --> 00:48:38,465
¡Olé.!
516
00:48:40,365 --> 00:48:44,465
¡Olé! ¡Olé!
517
00:48:44,865 --> 00:48:48,165
- ¡Olé.!¡Olé.!
- ¡Toro.!
518
00:48:50,565 --> 00:48:53,665
¡Olé.!
519
00:48:53,965 --> 00:48:56,565
¡Olé.!¡Olé.!
520
00:48:56,765 --> 00:48:58,765
¡Olé.!
521
00:49:47,965 --> 00:49:50,365
You know, darling,
I think that dancer likes me.
522
00:49:50,565 --> 00:49:53,265
All right. The dancer likes you.
I like you too, darling.
523
00:49:53,465 --> 00:49:57,065
Yes, but his liking is new,
and yours is old.
524
00:49:57,465 --> 00:50:00,265
An old, old story that's ending.
525
00:50:00,465 --> 00:50:02,765
What did the telegram say, Harry?
526
00:50:05,465 --> 00:50:08,765
Darling, you don't want to be childish.
You've read it.
527
00:50:09,065 --> 00:50:12,265
They offered me an assignment
to cover the fracas in Damascus...
528
00:50:12,465 --> 00:50:14,465
between the Syrians and the French.
529
00:50:14,665 --> 00:50:18,265
Yes, that's what it said,
but that isn't what it meant.
530
00:50:18,465 --> 00:50:22,865
- It meant that I'm beginning a lifetime without you.
- That's real nonsense.
531
00:50:25,965 --> 00:50:28,765
Then why didn't you ask me
to go with you?
532
00:50:31,565 --> 00:50:34,265
Darling, there's a war
going on there.
533
00:50:34,465 --> 00:50:37,365
There's a war going on here too...
right here at this table.
534
00:50:37,665 --> 00:50:40,165
There's a dandy little war going on.
535
00:50:40,365 --> 00:50:43,365
- Darling, you shouldn't drink too much.
- No, no.
536
00:50:43,665 --> 00:50:46,965
I shouldn't do a lot of things too much.
I shouldn't love you too much.
537
00:50:47,165 --> 00:50:49,465
I'm awfully bad for you.
538
00:50:49,665 --> 00:50:52,365
We're so hopelessly in love,
and we can't make it work.
539
00:50:52,665 --> 00:50:55,065
That's nonsense, darling.
540
00:50:55,265 --> 00:50:57,965
I shouldn't have wanted
to be happy too much.
541
00:50:58,265 --> 00:51:01,065
I expected it to come like a gift.
542
00:51:01,265 --> 00:51:03,365
Then I shouldn't follow you around.
543
00:51:03,565 --> 00:51:06,865
I'm a drag on you,
and I hate every bit of it.
544
00:51:07,065 --> 00:51:09,865
I shouldn't even have wanted
to have your child.
545
00:51:10,065 --> 00:51:14,465
- It wasn't fair to you.
- Cynthia. Cynthia.
546
00:51:14,765 --> 00:51:17,165
Cynthia.
547
00:51:17,365 --> 00:51:21,065
You've got to forget that.
You're driving yourself crazy.
548
00:51:21,465 --> 00:51:23,765
Yes, I ought to forget.
549
00:51:23,965 --> 00:51:26,565
I ought to just go back
to Paris alone, as you say...
550
00:51:26,865 --> 00:51:30,965
and not drive myself crazy at all
while I wait for you and wait and wait.
551
00:51:31,265 --> 00:51:33,665
Don't you even know you're lying?
552
00:51:33,865 --> 00:51:36,665
- I'm not lying.
- No.
553
00:51:36,865 --> 00:51:38,865
No, it isn't a lie yet.
554
00:51:39,065 --> 00:51:42,765
It won't be a lie until you go away
and discover you're not coming back...
555
00:51:43,065 --> 00:51:45,865
but are going on and on
and see the whole world...
556
00:51:46,065 --> 00:51:48,765
even if you lose it for us.
557
00:51:48,965 --> 00:51:51,565
You know, I think this dancer
likes me very much.
558
00:51:51,865 --> 00:51:54,465
All right, the dancer
likes you very much.
559
00:51:54,665 --> 00:51:57,465
It ought to make me very happy.
560
00:51:57,765 --> 00:52:00,665
It makes me feel dreadful.
561
00:52:00,865 --> 00:52:03,265
Shall we invite him
over to the table?
562
00:52:03,465 --> 00:52:06,365
Do you think his manners
would be as nice as yours?
563
00:52:06,665 --> 00:52:09,365
Do you think he'd ask me first
if I'm Harry's lady?
564
00:52:09,565 --> 00:52:13,265
Women can pick the times
to start a row.
565
00:52:13,565 --> 00:52:16,665
It's not a row, darling.
It's very sad.
566
00:52:18,265 --> 00:52:21,565
You with your ambition,
me with my guilt.
567
00:52:21,965 --> 00:52:25,065
A lot of things are sad.
568
00:52:25,265 --> 00:52:28,265
Why do they put the pads on the horses
in the bullfights?
569
00:52:28,565 --> 00:52:32,165
- I've told you that.
- Tell me again.
570
00:52:32,365 --> 00:52:36,065
It isn't so the horses
won't feel the hurt, is it?
571
00:52:36,365 --> 00:52:38,365
It's only for the spectators...
572
00:52:38,565 --> 00:52:41,165
so they won't see
the horses' insides.
573
00:52:41,365 --> 00:52:44,365
Yes, it is for the protection
of the spectators.
574
00:52:44,565 --> 00:52:46,465
I knew you wouldn't like the horses.
575
00:52:46,765 --> 00:52:48,865
But I desperately like the horses.
576
00:52:49,065 --> 00:52:53,265
I know just how the horses feel,
with their nice pads to protect them from the spectators.
577
00:52:53,565 --> 00:52:56,765
You ought to put some pads
on me to protect you, poor darling.
578
00:52:56,965 --> 00:53:00,365
Cynthia, will you kindly,
kindly, kindly stop?
579
00:53:00,665 --> 00:53:03,065
Yes. I shouldn't talk too much.
580
00:53:03,265 --> 00:53:06,065
That's another of the things
I do too much.
581
00:53:13,765 --> 00:53:14,665
Excuse me for a moment?
582
00:53:14,765 --> 00:53:16,765
Excuse me for a moment?
583
00:53:16,865 --> 00:53:19,465
Harry!
584
00:53:19,765 --> 00:53:22,365
It's all right, dear.
I'll be back in a jiffy.
585
00:53:44,065 --> 00:53:46,565
Bravo!
586
00:54:03,065 --> 00:54:05,265
Will you send this
right away, please?
587
00:54:05,465 --> 00:54:07,365
Immediately, Señor Street.
588
00:54:31,765 --> 00:54:33,665
The lady left, señor.
589
00:54:34,965 --> 00:54:36,965
Where did she go?
590
00:54:37,165 --> 00:54:40,265
I don't know, inasmuch as she left
with the dancer.
591
00:54:43,765 --> 00:54:45,765
She what?
592
00:54:45,965 --> 00:54:49,865
She said to tell you, if you inquired,
there was no use of looking for her.
593
00:54:50,265 --> 00:54:52,665
She said she is not coming back.
594
00:55:34,565 --> 00:55:36,565
Where's the mem?
595
00:55:51,065 --> 00:55:53,665
She went out to kill something.
596
00:55:55,865 --> 00:55:58,365
She's very good at killing.
I taught her.
597
00:56:08,065 --> 00:56:10,865
Heigh-ho!
598
00:56:11,065 --> 00:56:15,365
When the party's over, you're likely
to get left with your hostess.
599
00:56:18,765 --> 00:56:21,865
Oh, yes.
Here she comes now.
600
00:56:26,365 --> 00:56:29,565
Yeah. I suppose I'm as well off
with her as any other.
601
00:56:31,965 --> 00:56:34,165
She's a splendid woman
by all standards.
602
00:56:34,365 --> 00:56:37,265
Maybe if I close my eyes,
she'll go away.
603
00:57:05,565 --> 00:57:08,365
- Make a good shot?
- Oh!
604
00:57:08,565 --> 00:57:10,465
- Hello.
- Hello.
605
00:57:10,765 --> 00:57:13,865
Rather a good shot...
through the shoulder.
606
00:57:14,165 --> 00:57:16,965
You shoot marvelously, you know?
607
00:57:17,065 --> 00:57:19,865
- How are you feeling?
- Better.
608
00:57:20,165 --> 00:57:22,865
I thought maybe you would.
You were sleeping when I left.
609
00:57:23,065 --> 00:57:26,565
- Shall I relieve Molo?
- No. He wants to shave me, and I want to talk.
610
00:57:26,865 --> 00:57:30,365
- Well, everyone must have someone to talk with.
- He's the perfect audience.
611
00:57:30,665 --> 00:57:35,365
Doesn't understand a word I tell him.
Therefore, we don't quarrel.
612
00:57:35,665 --> 00:57:39,665
Let's not quarrel anymore,
no matter how nervous we get.
613
00:57:39,865 --> 00:57:42,365
You needn't be afraid of me anymore.
614
00:57:42,665 --> 00:57:45,765
I'm not afraid of you.
I never was.
615
00:57:46,065 --> 00:57:48,265
- Will you call me if you need me?
- Sure.
616
00:57:48,565 --> 00:57:51,865
Come back anytime
you feel like it. Molo.
617
00:58:12,365 --> 00:58:14,565
You know...
618
00:58:14,765 --> 00:58:19,165
you Africans may have the right system
with women at that.
619
00:58:19,465 --> 00:58:22,465
Buy one for a few cows...
620
00:58:22,765 --> 00:58:25,765
whatever it is you happen
to use for money.
621
00:58:25,965 --> 00:58:29,365
And if she isn't satisfactory,
you get your money back.
622
00:58:32,265 --> 00:58:34,365
We use our emotions.
623
00:58:35,865 --> 00:58:38,365
And if it cracks up...
624
00:58:38,565 --> 00:58:41,165
we don't get anything back.
625
00:58:53,665 --> 00:58:55,665
Ouch!
626
00:58:58,465 --> 00:59:01,865
Sure, sure.
627
00:59:02,065 --> 00:59:05,365
Bwana's whiskers very tough.
628
00:59:05,465 --> 00:59:07,565
A lot of things are tough.
629
00:59:10,465 --> 00:59:13,565
You know, son,
there was one woman...
630
00:59:15,265 --> 00:59:17,465
And what a woman.
631
00:59:19,065 --> 00:59:22,465
I wrote a book about her too.
632
00:59:22,665 --> 00:59:25,665
Another woman, another book.
633
00:59:25,965 --> 00:59:30,065
Wasn't about Spain or Africa
or anything that I cared about.
634
00:59:30,365 --> 00:59:32,865
But into it I poured
the anger that I felt...
635
00:59:33,065 --> 00:59:36,065
and some dirt
and belly-laugh humor...
636
00:59:37,865 --> 00:59:41,365
Just right to tickle
the smart ones on the Riviera.
637
00:59:41,565 --> 00:59:44,265
And I'd found something, son.
638
00:59:44,465 --> 00:59:46,965
I'd found success.
639
00:59:57,265 --> 00:59:59,165
You swim very well.
640
00:59:59,265 --> 01:00:01,965
Naturally, when I have
an incentive...
641
01:00:02,265 --> 01:00:04,265
swimming to you, darling.
642
01:00:04,465 --> 01:00:08,165
Do you do everything else as well?
643
01:00:08,365 --> 01:00:11,165
I swam over... Don't, Harry!
644
01:00:11,365 --> 01:00:13,565
What's the matter?
645
01:00:13,765 --> 01:00:15,765
You afraid of startling the fish?
646
01:00:15,965 --> 01:00:17,965
Afraid of you.
647
01:00:18,165 --> 01:00:20,565
Frigid Liz.
648
01:00:20,765 --> 01:00:24,265
I swam way over to tell you
that I've changed your plans.
649
01:00:24,565 --> 01:00:28,965
- You are not going away tonight.
- No?
650
01:00:29,265 --> 01:00:32,665
Well, swim around and tell me
why you think I'm not.
651
01:00:32,865 --> 01:00:37,165
Because you run around,
and what does it get you? Only dizzy.
652
01:00:37,465 --> 01:00:41,465
If you have to write, I have a typewriter
at home I'll let you call your own.
653
01:00:41,765 --> 01:00:46,665
You've got a few other things at home
I'd like to call my own.
654
01:00:47,065 --> 01:00:49,165
I can't let you go, darling.
655
01:00:49,365 --> 01:00:52,565
I can't let go of you.
656
01:00:52,765 --> 01:00:55,965
Countess, there's no one like you.
657
01:00:58,965 --> 01:01:00,965
- Climb up here on this boat.
- I can't, Harry!
658
01:01:01,165 --> 01:01:03,365
- I've hardly anything on.
- Get up here.
659
01:01:03,565 --> 01:01:07,365
Please, lover. Not out here.
660
01:01:07,665 --> 01:01:09,965
I suppose it was the elusiveness of Liz...
661
01:01:10,165 --> 01:01:12,365
which was her main attraction.
662
01:01:12,565 --> 01:01:15,465
She was something to hunt down
and trap and capture.
663
01:01:15,665 --> 01:01:19,565
The Countess Elizabeth...
"Frigid Liz. "
664
01:01:19,865 --> 01:01:23,665
The semi-iceberg of the semi-tropics.
665
01:01:29,365 --> 01:01:31,365
It was fun, son.
666
01:01:34,865 --> 01:01:37,665
It was just lousy with fun.
667
01:02:09,065 --> 01:02:12,365
It would be much more polite
if you'd say it, darling.
668
01:02:12,565 --> 01:02:14,565
For once, I'm speechless.
669
01:02:14,865 --> 01:02:16,765
At least say that you don't like it.
670
01:02:16,965 --> 01:02:19,565
But I do... immensely.
671
01:02:19,665 --> 01:02:22,665
I admit that something
has me puzzled.
672
01:02:22,865 --> 01:02:25,265
Would you mind
answering one question?
673
01:02:25,465 --> 01:02:27,665
Not at all.
What's the question?
674
01:02:27,865 --> 01:02:32,365
Well, why do you want her for this?
675
01:02:32,665 --> 01:02:35,465
I admit she must be nice
to have around... for Harry.
676
01:02:35,765 --> 01:02:39,465
Yes. I don't think I introduced you.
677
01:02:39,665 --> 01:02:44,265
Beatrice, this is
my fiancé's nice uncle, Mr. Swift.
678
01:02:44,565 --> 01:02:46,465
Enchanté, monsieur.
679
01:02:46,765 --> 01:02:50,865
Beatrice? There's a fine lot
of divinity in that name.
680
01:02:51,165 --> 01:02:54,465
- Dante, you know.
- Yes, darling, I know.
681
01:02:54,665 --> 01:02:58,765
- Beatrice, are you divine?
- Oui, monsieur.
682
01:02:59,065 --> 01:03:01,065
I'll just bet.
683
01:03:01,265 --> 01:03:06,465
- Tell me, Uncle Bill... Oh, may I call you Uncle Bill?
- By all means.
684
01:03:06,765 --> 01:03:08,865
Are you planning
a long visit with Harry...
685
01:03:09,065 --> 01:03:11,465
now that you are back from India?
686
01:03:11,665 --> 01:03:14,365
I'm afraid not.
Are you?
687
01:03:14,565 --> 01:03:18,465
I'm not visiting Harry.
Harry is visiting me.
688
01:03:18,665 --> 01:03:21,265
Well, whichever, it must be wonderful
for both of you.
689
01:03:21,365 --> 01:03:24,365
We think so.
690
01:03:24,665 --> 01:03:27,365
As I look at her again,
another question crosses my mind.
691
01:03:27,565 --> 01:03:30,865
As interesting as the last one?
692
01:03:31,065 --> 01:03:33,165
When you and Harry get married...
693
01:03:33,365 --> 01:03:35,465
how many children will you have?
694
01:03:37,465 --> 01:03:39,765
Why don't you go ask him?
695
01:03:39,965 --> 01:03:41,865
I may.
696
01:03:42,065 --> 01:03:44,065
By the way, where is genius
shining at the moment?
697
01:03:44,265 --> 01:03:47,865
- In his study.
- Probably doing something constructive.
698
01:03:48,065 --> 01:03:50,965
I like it here.
699
01:03:51,265 --> 01:03:54,465
I don't bother you?
Just continue.
700
01:03:56,265 --> 01:03:59,565
Tell me.
Have you named her yet?
701
01:03:59,765 --> 01:04:02,665
You have a suggestion?
702
01:04:02,865 --> 01:04:05,565
Ceres... the goddess of fertility.
703
01:04:05,865 --> 01:04:07,865
- Madame?
- Oui?
704
01:04:07,965 --> 01:04:10,765
Merci.
705
01:04:11,065 --> 01:04:13,365
Excuse me.
706
01:04:15,665 --> 01:04:19,065
Why don't you finish her
for me while I'm gone?
707
01:04:27,265 --> 01:04:29,565
Oh, good. Come on in.
708
01:04:29,765 --> 01:04:32,265
- Now I can stop.
- If you do, I'll go away again.
709
01:04:32,565 --> 01:04:36,165
Just let me sit here, tidily in the corner.
710
01:04:37,965 --> 01:04:40,765
- Fine view.
- It ought to be. Cost a pretty penny.
711
01:04:40,965 --> 01:04:43,465
Did you see Liz?
712
01:04:43,665 --> 01:04:45,665
Speaking of a pretty penny?
713
01:04:45,865 --> 01:04:48,065
No,just speaking of Liz.
714
01:04:48,165 --> 01:04:51,065
Marry her, my boy.
It's the surest cure.
715
01:04:51,265 --> 01:04:54,665
- What do you mean by that one?
- Lover, may I come in?
716
01:04:54,865 --> 01:04:57,465
You are everywhere,
aren't you, darling?
717
01:04:57,665 --> 01:04:59,865
It's the only attribute
I share with the Almighty.
718
01:05:00,065 --> 01:05:03,165
Angel, are you doing anything
that's stinkingly important?
719
01:05:03,365 --> 01:05:07,165
Confidentially, Countess, it couldn't be
less important or more stinking.
720
01:05:07,365 --> 01:05:09,365
What, silly?
721
01:05:09,565 --> 01:05:12,465
I'm writing an interview with myself
on the subject of success.
722
01:05:12,665 --> 01:05:16,265
- Hear! Hear!
- Your latest has sold another 100,000, it says here.
723
01:05:16,565 --> 01:05:19,165
- Amazing.
- Hollywood wants it.
724
01:05:19,365 --> 01:05:22,865
- They say they'll put Garbo in it.
- That should please you.
725
01:05:23,065 --> 01:05:27,065
How did I get in the habit of becoming involved
with women who always open my mail?
726
01:05:27,365 --> 01:05:30,165
You get such fascinating letters, darling.
727
01:05:30,365 --> 01:05:34,365
Cosmopolitan wants another series
of short stories. And Smart Set too.
728
01:05:34,665 --> 01:05:36,665
They pay the tops, it says.
729
01:05:36,865 --> 01:05:39,465
Well, why should a writer feel guilty...
730
01:05:39,665 --> 01:05:42,765
because people are willing to pay
good money for the sweat off his brow?
731
01:05:42,965 --> 01:05:46,665
They shouldn't, my boy.
No one ever paid for a drop of mine...
732
01:05:46,965 --> 01:05:48,965
except a few libraries and museums.
733
01:05:49,065 --> 01:05:51,065
Which reminds me
to tell you...
734
01:05:51,265 --> 01:05:55,465
- I've decided to settle down and take over that museum.
- That's wonderful news.
735
01:05:55,765 --> 01:05:59,665
- Does that mean we'll see you often, darling?
- When you're in Paris.
736
01:05:59,865 --> 01:06:03,665
My bones will be on display amongst the other
antiquities every day except Thursday...
737
01:06:03,965 --> 01:06:06,565
on the Avenue President Wilson.
738
01:06:06,765 --> 01:06:09,065
- Harry, dear boy.
- I'll walk out with you.
739
01:06:14,665 --> 01:06:16,565
I'll find the door.
I imagine you're wanted in there.
740
01:06:16,765 --> 01:06:19,165
Why the devil haven't you the grace
to tell me the truth?
741
01:06:19,265 --> 01:06:21,165
- What truth?
- That you think my book stinks.
742
01:06:21,365 --> 01:06:23,565
That everything I'm doing stinks.
743
01:06:23,765 --> 01:06:26,665
I came to praise Caesar,
not to bury him.
744
01:06:26,865 --> 01:06:30,265
Most men would envy you.
You make a handsome living.
745
01:06:30,565 --> 01:06:33,765
You have the acquaintance of most
of the interesting people of the world.
746
01:06:33,865 --> 01:06:36,265
All this and Liz too.
747
01:06:36,365 --> 01:06:39,965
You're young. You have your health.
You look well.
748
01:06:41,265 --> 01:06:43,165
Fairly well.
749
01:06:43,465 --> 01:06:45,465
Come to see me soon, dear boy.
750
01:06:47,365 --> 01:06:50,865
Oh, Harry.
Have you done any hunting lately?
751
01:06:51,165 --> 01:06:53,865
- No. Why do you ask?
- Too bad.
752
01:06:54,165 --> 01:06:58,365
A man should never
lose his hand at hunting.
753
01:07:03,365 --> 01:07:07,765
I had it all, and what did I have?
754
01:07:08,065 --> 01:07:11,665
My name in the papers,
my face in the better magazines.
755
01:07:13,265 --> 01:07:16,365
And where was Cynthia?
756
01:07:16,665 --> 01:07:19,765
People asked for my autograph
and pointed me out.
757
01:07:19,965 --> 01:07:22,865
Why didn't she come back to me?
758
01:07:23,165 --> 01:07:25,965
At last, I made a cry for help...
759
01:07:26,165 --> 01:07:29,465
getting her American address
from Emile.
760
01:07:31,365 --> 01:07:33,365
And so, my darling Cynthia...
761
01:07:33,565 --> 01:07:36,465
I've never been able
to kill the loneliness...
762
01:07:36,665 --> 01:07:38,665
but only made it worse.
763
01:07:38,965 --> 01:07:43,265
Everyone I've been with
has only made me miss you more.
764
01:07:43,565 --> 01:07:46,265
And what you did can never matter.
765
01:07:46,465 --> 01:07:49,765
I cannot cure myself of loving you.
766
01:07:50,065 --> 01:07:52,865
Then one day outside the Ritz...
767
01:07:55,265 --> 01:07:59,365
I followed a woman
whom I thought was you.
768
01:07:59,565 --> 01:08:02,265
I follow any woman
who looks like you in some way...
769
01:08:02,565 --> 01:08:05,165
afraid to see that it's not you...
770
01:08:05,365 --> 01:08:08,365
afraid to lose
the feeling it gives me.
771
01:08:09,665 --> 01:08:12,465
- Yes?
- Oh...
772
01:08:13,965 --> 01:08:17,065
I beg your pardon.
I thought you were someone else...
773
01:08:17,365 --> 01:08:21,365
Someone I know. I'm really sorry.
I didn't know you were...
774
01:08:21,765 --> 01:08:24,365
A woman with a family?
They're my brother's children.
775
01:08:24,565 --> 01:08:28,265
Now, why did I tell you that?
776
01:08:28,465 --> 01:08:30,665
Aren't you Mr. Harry Street,
the writer?
777
01:08:30,865 --> 01:08:32,865
That's right, I'm afraid.
778
01:08:33,165 --> 01:08:35,865
I think I'm rather sorry
I'm not the right one.
779
01:08:46,265 --> 01:08:49,765
- Anything interesting?
- Routine.
780
01:08:52,765 --> 01:08:54,765
A few interesting bills
for you to foot.
781
01:08:55,065 --> 01:08:58,265
No, I mean that letter
you're trying to hide.
782
01:08:58,565 --> 01:09:00,765
Darling!
783
01:09:02,465 --> 01:09:05,065
- How are you? Poopie.
- Angel.
784
01:09:05,265 --> 01:09:07,365
You came just at the right moment.
Now, let's see.
785
01:09:07,565 --> 01:09:10,765
I don't think you've met
my fiancé, Mr. Street.
786
01:09:11,065 --> 01:09:13,665
Contessa...
787
01:09:13,865 --> 01:09:15,965
How do you do?
As a patron of the arts...
788
01:09:16,165 --> 01:09:18,165
Now sit down and let Charles
pour you a drink.
789
01:09:18,265 --> 01:09:22,365
My devoted fiancé and I are just
in the middle of a little something.
790
01:09:22,665 --> 01:09:25,465
Who is this... this Cynthia Green?
791
01:09:27,965 --> 01:09:30,365
" Hotel Florinda, Madrid."
792
01:09:33,265 --> 01:09:35,565
She must be a girl
named Cynthia Green.
793
01:09:35,765 --> 01:09:37,965
Is she a fan of yours?
794
01:09:40,265 --> 01:09:42,565
- Not the last I heard.
- From Madrid.
795
01:09:42,765 --> 01:09:46,765
- My dear, devoted fiancé has so many fans.
- And I am one of them.
796
01:09:47,065 --> 01:09:50,165
Oh, I just devoured your last book.
797
01:09:52,065 --> 01:09:54,665
I hope it didn't
give you a bellyache.
798
01:09:55,965 --> 01:09:58,165
Is this letter so important, Harry?
799
01:09:58,465 --> 01:10:01,865
No. No, it isn't important at all.
800
01:10:02,165 --> 01:10:05,465
Good. Then you shan't
be troubled with it.
801
01:10:18,065 --> 01:10:19,965
Excuse me.
802
01:10:31,365 --> 01:10:33,365
Harry.
803
01:10:35,365 --> 01:10:37,865
- What are you doing?
- What do you think I'm doing?
804
01:10:38,065 --> 01:10:39,965
- I won't let you go.
- Ah.
805
01:10:40,165 --> 01:10:42,365
- I won't let you make a fool of me.
- Ah.
806
01:10:42,465 --> 01:10:44,465
You said it was not important.
807
01:10:44,665 --> 01:10:47,065
- The whole thing is not important.
- Harry, listen to me.
808
01:10:47,265 --> 01:10:50,165
Lover, darling,
stop and listen to me.
809
01:10:50,465 --> 01:10:52,965
Please, Harry,
stop and listen to me.
810
01:10:53,165 --> 01:10:55,265
" Please, Harry."
I'm listening.
811
01:10:55,465 --> 01:10:59,165
- I know that sometimes I must draw your nerves.
- Ho.
812
01:10:59,365 --> 01:11:02,965
- And sometimes you are on my nerves too.
- Ho, ho.
813
01:11:03,365 --> 01:11:05,165
I know that sometimes...
814
01:11:05,365 --> 01:11:07,665
sometimes I'm inadequate for you.
815
01:11:07,865 --> 01:11:09,764
I know my faults.
816
01:11:09,765 --> 01:11:12,365
But I love you, darling.
Truly I do.
817
01:11:12,665 --> 01:11:15,265
I love you as much as I can...
818
01:11:15,465 --> 01:11:17,865
and if there is something
deeply troubling you...
819
01:11:18,065 --> 01:11:20,665
- Yes, there is something troubling me.
- Then only tell me.
820
01:11:20,865 --> 01:11:22,865
It may be the dawning
of suspicion...
821
01:11:23,065 --> 01:11:25,465
but the fact that the airplane
is faster than the horse...
822
01:11:25,665 --> 01:11:29,665
does not necessarily prove
that the world is getting any better.
823
01:11:29,965 --> 01:11:31,865
No, I mean about us.
824
01:11:32,065 --> 01:11:36,865
About us there is nothing
troubling me deeply at all.
825
01:11:37,165 --> 01:11:40,465
Where are you going?
Are you going to Madrid?
826
01:11:40,665 --> 01:11:42,965
Perhaps I'll go to Madrid.
827
01:11:43,165 --> 01:11:45,565
I'll send you a postcard.
828
01:11:47,165 --> 01:11:49,865
Oh, Harry, you look so silly.
829
01:11:50,065 --> 01:11:52,465
Such a fool, trying to look...
830
01:11:52,765 --> 01:11:55,865
like a knight questing
for the Holy Grail.
831
01:11:56,065 --> 01:11:58,165
Maybe you're right.
832
01:11:58,365 --> 01:12:01,665
Maybe I'll just have me
a good look-see for the Holy Grail.
833
01:12:01,965 --> 01:12:06,465
- Horses, Harry!
- The same to you...
834
01:12:06,765 --> 01:12:09,865
with tassels on 'em!
835
01:12:10,065 --> 01:12:12,965
- Horses, Harry!
- The same to you, Countess.
836
01:12:17,365 --> 01:12:20,365
My Cynthia
was not at the Hotel Florinda in Madrid...
837
01:12:20,665 --> 01:12:22,665
or anywhere else.
838
01:12:22,765 --> 01:12:25,565
The lousy civil war
had fixed Madrid.
839
01:12:28,265 --> 01:12:30,665
Before I knew it,
I was carrying a gun...
840
01:12:30,865 --> 01:12:32,865
and I wished I weren't.
841
01:13:01,165 --> 01:13:03,665
Do you know an American driver
by the name of Cynthia Green?
842
01:13:03,865 --> 01:13:05,865
Yo no entiendo inglés, señor.
843
01:13:06,065 --> 01:13:08,065
Con permiso.
844
01:13:18,065 --> 01:13:20,665
Wish I was back in Detroit.
845
01:13:20,965 --> 01:13:23,365
- You're an American, huh?
- Yeah.
846
01:13:24,665 --> 01:13:26,565
Wish I was back in Detroit...
847
01:13:26,765 --> 01:13:28,965
where I was when I got
sucked into this.
848
01:13:29,165 --> 01:13:31,265
I just woke up
I got sucked into this.
849
01:13:31,465 --> 01:13:34,065
You believe any of that bushwa?
850
01:13:36,865 --> 01:13:39,865
- No.
- What are you doing here?
851
01:13:42,465 --> 01:13:44,465
You'd die laughing if I told you.
852
01:13:58,665 --> 01:14:02,365
¡CompañĂa, adelante.!
853
01:15:13,365 --> 01:15:16,065
Blessed Mary, Mother of God.
854
01:15:18,365 --> 01:15:20,665
Blessed Mary, Mother of God.
855
01:15:20,865 --> 01:15:24,365
Oh, please, let Harry find me.
856
01:15:41,465 --> 01:15:43,965
In thy great bleeding heart...
857
01:15:44,165 --> 01:15:47,465
please find room for my prayer.
858
01:15:51,165 --> 01:15:53,465
Cyn...
859
01:15:53,665 --> 01:15:56,665
- Cynthia! Cynthia!
- Oh, darling!
860
01:16:02,165 --> 01:16:05,265
- You're...You're hurt.
- Only a little. Oh!
861
01:16:09,465 --> 01:16:13,265
- You're very hurt.
- Only a little.
862
01:16:13,665 --> 01:16:16,165
Not like the horses.
863
01:16:16,365 --> 01:16:18,365
Harry.
864
01:16:22,465 --> 01:16:24,865
- I'll get help.
- No. No.
865
01:16:25,065 --> 01:16:26,965
Stretcher bearers!
866
01:16:32,865 --> 01:16:34,865
Darling?
867
01:16:35,065 --> 01:16:38,065
- Did you believe my letter?
- Every word.
868
01:16:38,265 --> 01:16:41,165
About the child too?
869
01:16:41,365 --> 01:16:43,465
Yes, about the child too.
870
01:16:43,665 --> 01:16:47,065
Stretcher bearers!
Oh, God!
871
01:16:48,665 --> 01:16:52,465
Darling, I was so wrong
about the child.
872
01:16:54,565 --> 01:16:57,265
I know that God would punish me.
873
01:16:57,465 --> 01:17:00,965
You? You...
874
01:17:01,265 --> 01:17:03,565
In his infinite mercy.
875
01:17:03,765 --> 01:17:06,265
You should spit on me.
876
01:17:06,465 --> 01:17:08,765
Stretcher bearers!
877
01:17:08,965 --> 01:17:12,065
Here!
878
01:17:13,565 --> 01:17:17,265
They're coming.
Darling. Darling.
879
01:17:17,465 --> 01:17:19,765
Will you excuse me...
880
01:17:21,065 --> 01:17:22,965
of so many things?
881
01:17:24,265 --> 01:17:27,465
Oh, it's funny.
882
01:17:27,665 --> 01:17:30,965
When you touch me,
I still turn giddy.
883
01:17:31,265 --> 01:17:34,465
I could be dying,
and if you touch me, I turn giddy.
884
01:17:34,665 --> 01:17:36,665
You won't die.
885
01:17:40,465 --> 01:17:43,065
- Here. Here. Here.
- Vamos.
886
01:17:46,865 --> 01:17:49,165
Vamos.
887
01:17:49,365 --> 01:17:52,165
- Aprisa, aprisa.
- Careful.
888
01:17:56,465 --> 01:18:00,165
I knew you'd find me.
889
01:18:18,565 --> 01:18:21,265
Cobarde.
890
01:18:45,665 --> 01:18:50,065
Monsieur Street.
Monsieur Street. Monsieur Street.
891
01:19:10,265 --> 01:19:12,865
Uncle Bill. I came as soon
as your letter caught up with me.
892
01:19:13,065 --> 01:19:15,065
- My dear boy.
- What is all this?
893
01:19:15,265 --> 01:19:18,465
We'll get you a good doctor.
894
01:19:18,665 --> 01:19:22,665
Doctors.
895
01:19:23,065 --> 01:19:27,065
It was a wise man who said that if all
the medicines were dumped into the sea...
896
01:19:27,465 --> 01:19:30,165
it would be a horrible day for the fish.
897
01:19:30,365 --> 01:19:32,865
But don't worry about me.
898
01:19:33,065 --> 01:19:36,065
I shall be in excellent hands
before long.
899
01:19:36,265 --> 01:19:38,365
What about yourself now?
900
01:19:38,565 --> 01:19:41,765
- You don't look happy.
- I'm all right.
901
01:19:42,065 --> 01:19:45,765
What have you been doing
with yourself all these years?
902
01:19:45,965 --> 01:19:47,965
- You've traveled?
- Followed my nose.Just wandered.
903
01:19:48,165 --> 01:19:51,165
- But about you...
- Where? Where? Where? Tell me where.
904
01:19:51,365 --> 01:19:54,965
- Hmm?
- Nothing to brag about.
905
01:19:55,265 --> 01:19:57,765
Oh, I've seen
the Seven Wonders of the World...
906
01:19:57,965 --> 01:20:00,865
if that's what you mean...
or however many there are.
907
01:20:01,065 --> 01:20:02,965
They're not very wonderful.
908
01:20:03,165 --> 01:20:06,165
Then you haven't really seen.
909
01:20:06,465 --> 01:20:08,365
You haven't hunted.
910
01:20:08,465 --> 01:20:11,265
Hunted.
911
01:20:11,565 --> 01:20:14,065
- Yes.
- Well, why should I?
912
01:20:14,265 --> 01:20:18,365
I'm exactly the way the world
pays me a very good living to be.
913
01:20:18,665 --> 01:20:21,765
I amuse the people
with my little tales.
914
01:20:21,965 --> 01:20:23,965
This I can do with my left hand...
915
01:20:24,165 --> 01:20:27,265
which leaves my right hand
free for other things.
916
01:20:28,565 --> 01:20:31,265
I've destroyed my talent...
917
01:20:31,465 --> 01:20:33,865
by not using it...
918
01:20:34,165 --> 01:20:36,465
by betrayals of myself...
919
01:20:36,665 --> 01:20:38,665
the things I believed in.
920
01:20:38,965 --> 01:20:41,765
By drink...
921
01:20:41,965 --> 01:20:44,365
by laziness...
922
01:20:44,565 --> 01:20:47,865
by pride and by prejudice...
923
01:20:48,165 --> 01:20:51,165
by hook and by crook.
924
01:20:51,265 --> 01:20:55,665
What is this, a catalog of old books?
925
01:20:55,965 --> 01:20:57,765
Harry.
926
01:21:00,065 --> 01:21:02,165
Once I hunted...
927
01:21:02,265 --> 01:21:04,365
in Spain...
928
01:21:04,565 --> 01:21:06,865
for the Holy Grail...
929
01:21:07,065 --> 01:21:09,165
but they busted the Grail.
930
01:21:10,465 --> 01:21:12,865
They busted her all to pieces.
931
01:21:13,165 --> 01:21:15,665
The Grail...
932
01:21:15,865 --> 01:21:19,265
Why should I blame them?
I killed her.
933
01:21:19,665 --> 01:21:22,765
I... I don't understand.
934
01:21:25,265 --> 01:21:28,165
Well, Harry, in your absence...
935
01:21:28,365 --> 01:21:31,565
I've kept you with me
as well as I could.
936
01:21:31,865 --> 01:21:34,065
My latest.
Did you hate it?
937
01:21:34,265 --> 01:21:37,565
I love everything you write, Harry.
938
01:21:37,765 --> 01:21:39,865
But you couldn't finish it.
939
01:21:40,065 --> 01:21:43,965
Take out the envelope.
It's for you.
940
01:21:44,265 --> 01:21:47,165
In it you'll find
the legacy I'm leaving you...
941
01:21:47,365 --> 01:21:50,565
when I lay down my bones
amongst the other relics here.
942
01:21:50,765 --> 01:21:52,765
But I don't need anything.
943
01:21:52,965 --> 01:21:55,165
- Are you sure?
- Oh, the royalties are rolling in.
944
01:21:55,365 --> 01:21:57,265
That's one thing
about success...
945
01:21:57,465 --> 01:22:00,765
Even when it's a failure,
it snowballs for a while.
946
01:22:01,165 --> 01:22:03,665
There's also one thing
about a snowball...
947
01:22:03,865 --> 01:22:06,165
It has nowhere to go
except downhill.
948
01:22:06,365 --> 01:22:09,365
Well, that's not money.
949
01:22:09,565 --> 01:22:11,965
It isn't anything...
950
01:22:12,165 --> 01:22:14,865
material.
951
01:22:15,065 --> 01:22:18,365
Oh, I thought and thought
about what I might leave you.
952
01:22:20,265 --> 01:22:24,365
Finally, I...
I wrote a little something.
953
01:22:24,665 --> 01:22:26,565
A riddle.
954
01:22:26,765 --> 01:22:28,965
A riddle?
955
01:22:29,165 --> 01:22:32,865
I don't want you to read it
until after I've gone.
956
01:22:33,065 --> 01:22:35,965
Because you might
ask me the answer...
957
01:22:36,165 --> 01:22:39,465
and I don't know the answer.
958
01:22:39,665 --> 01:22:42,865
But if you can find it...
959
01:22:43,065 --> 01:22:45,265
it'll save you.
960
01:23:20,065 --> 01:23:23,765
- What is that?
- It's a pretty fine place,Jake.
961
01:23:24,065 --> 01:23:26,165
Ah. Bonsoir, monsieur.
962
01:23:28,065 --> 01:23:30,465
Is it... Harry.!
963
01:23:36,965 --> 01:23:38,865
Oh, young Harry.
964
01:23:39,165 --> 01:23:41,165
And this place looks wonderful.
965
01:23:41,365 --> 01:23:43,365
It looks just the same.
966
01:23:43,565 --> 01:23:45,465
The same...
967
01:23:45,565 --> 01:23:47,565
dirty, smelly...
968
01:23:47,765 --> 01:23:49,665
It's the same wonderful place.
969
01:23:49,965 --> 01:23:52,265
Excuse me.
This new abomination...
970
01:23:52,465 --> 01:23:54,465
Oh, no, no, no.
Leave it, leave it, leave it.
971
01:23:54,665 --> 01:23:56,565
Why do you let 'em
change it out there?
972
01:23:56,765 --> 01:23:58,765
Who gave 'em the right
to spoil it like that?
973
01:23:58,965 --> 01:24:01,465
Here we don't change.
We have no business, but no change.
974
01:24:01,665 --> 01:24:03,565
Oh, look. See?
975
01:24:03,765 --> 01:24:06,265
- The same.
- Ah.
976
01:24:06,465 --> 01:24:09,765
That's because
it's preserved in a bottle.
977
01:24:09,965 --> 01:24:13,565
You know, Emile, it might be
a pretty good idea for us too.
978
01:24:13,965 --> 01:24:17,565
Formerly, when you came here,
you were not bitter.
979
01:24:17,865 --> 01:24:19,965
Formerly...
980
01:24:20,065 --> 01:24:22,665
when I came here...
981
01:24:25,265 --> 01:24:28,565
You know, there was one night...
982
01:24:30,665 --> 01:24:32,865
when I came here...
983
01:25:05,065 --> 01:25:06,865
No, no.
984
01:25:07,065 --> 01:25:09,865
You're right, Emile.
You look behind you, and what do you see?
985
01:25:10,065 --> 01:25:12,565
Only a backside.
986
01:25:12,765 --> 01:25:15,265
We must think of the future.
987
01:25:15,465 --> 01:25:19,265
I have been left... a legacy.
988
01:25:23,665 --> 01:25:26,765
Yeah...
You too,Jake.
989
01:25:26,965 --> 01:25:28,965
It is a riddle.
990
01:25:30,165 --> 01:25:32,065
" Kilimanjaro...
991
01:25:32,265 --> 01:25:37,665
" is a snow-covered mountain,
19,710 feet high...
992
01:25:38,065 --> 01:25:43,065
" and is said to be
the highest mountain in Africa.
993
01:25:43,465 --> 01:25:46,365
" Close to the western summit...
994
01:25:46,565 --> 01:25:50,565
" there is the dried
and frozen carcass...
995
01:25:51,965 --> 01:25:53,865
of a leopard."
996
01:25:54,065 --> 01:25:55,965
In all that snow?
997
01:25:56,165 --> 01:25:58,565
So they would have us believe.
998
01:25:58,765 --> 01:26:02,165
Some lousy cat got cold feet.
999
01:26:05,165 --> 01:26:07,865
Oh, no, no.
Wait a minute. Wait a minute.
1000
01:26:08,065 --> 01:26:10,965
Here comes the kicker.
1001
01:26:11,165 --> 01:26:15,365
" No one has explained
what the leopard was seeking...
1002
01:26:15,665 --> 01:26:18,465
at that altitude."
1003
01:26:18,665 --> 01:26:21,065
Is that all?
1004
01:26:23,865 --> 01:26:27,165
It's an unsatisfactory story.
It ends badly.
1005
01:26:27,465 --> 01:26:30,765
But what was the leopard
doing up there in the first place?
1006
01:26:30,965 --> 01:26:33,465
That's the riddle.
1007
01:26:33,665 --> 01:26:36,665
And if I can find the answer,
I'm supposed to win a prize.
1008
01:26:36,965 --> 01:26:39,965
Come on. Let's put
our fine minds together,Jake.
1009
01:26:40,165 --> 01:26:43,565
Perhaps he took the wrong turn
and followed the wrong scent...
1010
01:26:43,865 --> 01:26:45,765
and so he got lost and died.
1011
01:26:49,365 --> 01:26:51,165
Yeah.
1012
01:26:51,465 --> 01:26:54,765
That's a very sensible solution, Emile...
1013
01:26:54,965 --> 01:26:57,165
for him...
1014
01:26:58,965 --> 01:27:01,565
and for me.
1015
01:27:48,365 --> 01:27:50,465
Please?
1016
01:27:56,965 --> 01:27:58,965
Are you...
1017
01:28:00,465 --> 01:28:02,765
May I?
1018
01:28:02,965 --> 01:28:04,865
Cyn?
1019
01:28:09,065 --> 01:28:12,365
Thank you.
Am I mistaken?
1020
01:28:12,565 --> 01:28:16,265
Aren't you Mr. Harry Street, the author,
whom I met in the Place Vendome?
1021
01:28:16,565 --> 01:28:19,865
Yes, I'm Mr. Harry Street...
1022
01:28:20,065 --> 01:28:22,265
and I'm lost.
1023
01:28:23,865 --> 01:28:25,665
And you...
1024
01:28:29,265 --> 01:28:31,265
Why, how...
1025
01:28:31,465 --> 01:28:34,665
how very beautiful you are.
1026
01:28:41,765 --> 01:28:45,365
Excuse me, my dear Cynthia...
1027
01:28:45,665 --> 01:28:48,465
but tonight
I'm a little the worse...
1028
01:28:48,665 --> 01:28:52,865
for many years of wear and tear.
1029
01:28:53,265 --> 01:28:57,465
- You need rest, Mr. Street.
- Yes, I need rest, Mr. Street.
1030
01:29:00,065 --> 01:29:03,365
I need a lot of things, Mr. Street.
1031
01:29:09,065 --> 01:29:11,165
I...
1032
01:29:11,365 --> 01:29:13,365
I need...
1033
01:29:17,165 --> 01:29:19,165
you.
1034
01:29:30,465 --> 01:29:32,665
Would you like a drink?
1035
01:29:32,865 --> 01:29:35,065
- What did you say?
- Well, I'm going to have one.
1036
01:29:35,365 --> 01:29:37,265
Why don't we have one together?
1037
01:29:37,465 --> 01:29:39,365
Ask Molo.
You know I don't speak the lingo.
1038
01:29:39,565 --> 01:29:41,565
Molo?
1039
01:29:41,765 --> 01:29:44,165
Whiskey-soda.
1040
01:29:46,665 --> 01:29:48,565
About which one have you
been thinking, Harry?
1041
01:29:48,665 --> 01:29:53,665
- What do you mean, about which one?
- About Cynthia or about Liz?
1042
01:29:56,665 --> 01:29:59,165
What makes you think
you know so much?
1043
01:29:59,365 --> 01:30:02,265
Maybe I was thinking
about you and me.
1044
01:30:02,465 --> 01:30:05,165
No. Never about you and me.
1045
01:30:05,365 --> 01:30:08,265
At least, not with any honesty.
1046
01:30:08,565 --> 01:30:11,465
Well, that just shows you
how wrong you can be.
1047
01:30:11,665 --> 01:30:13,965
I was thinking
about the way we met...
1048
01:30:14,165 --> 01:30:16,765
on the bridge near Notre-Dame.
1049
01:30:18,565 --> 01:30:21,265
When you mistook me
for your Cynthia?
1050
01:30:23,465 --> 01:30:27,465
You've never been able to forgive me
for not being her, have you?
1051
01:30:29,965 --> 01:30:32,465
Do you really want
to go into that one?
1052
01:30:34,565 --> 01:30:37,065
What else did you think
about you and me, Harry?
1053
01:30:37,265 --> 01:30:39,765
Mmm...
1054
01:30:39,965 --> 01:30:42,665
That we had a lulu of a beginning.
1055
01:30:42,965 --> 01:30:45,765
It was really a lulu.
1056
01:30:45,965 --> 01:30:47,965
Yes, we had that, all right.
1057
01:30:48,165 --> 01:30:50,865
Well, neither of us were children.
1058
01:30:51,065 --> 01:30:54,065
We both knew what we were getting.
1059
01:30:55,465 --> 01:30:59,065
Why did you suddenly
want to come here?
1060
01:30:59,265 --> 01:31:01,765
You owe me the courtesy
of being honest.
1061
01:31:07,765 --> 01:31:10,465
All right.
1062
01:31:10,665 --> 01:31:13,065
I'll be honest.
1063
01:31:13,265 --> 01:31:15,165
Because why I wanted to come here...
1064
01:31:15,465 --> 01:31:18,465
is the point
of the whole bloody joke.
1065
01:31:20,465 --> 01:31:24,565
Because I'd found the answer to a riddle.
That's why.
1066
01:31:26,965 --> 01:31:30,765
About a leopard...
who'd lost his way.
1067
01:31:32,565 --> 01:31:36,265
And I thought that if I had
followed the wrong scent...
1068
01:31:36,565 --> 01:31:38,665
and was going to perish...
1069
01:31:38,865 --> 01:31:42,565
then I'd better get back
to the jungle from where I'd started.
1070
01:31:44,065 --> 01:31:46,365
It had been good here.
1071
01:31:46,565 --> 01:31:48,965
I had been right here.
1072
01:31:50,665 --> 01:31:53,365
And I thought I could get back
to it that way...
1073
01:31:53,665 --> 01:31:55,665
back into training...
1074
01:31:55,865 --> 01:31:58,665
work the fat off my soul...
1075
01:31:58,865 --> 01:32:01,165
the way a fighter
goes into the mountains...
1076
01:32:01,365 --> 01:32:04,065
to work the fat offhis body.
1077
01:32:04,265 --> 01:32:06,665
I might have made it, too...
1078
01:32:06,865 --> 01:32:10,565
if two weeks ago
that thorn hadn't needled me.
1079
01:32:30,865 --> 01:32:34,365
That foul smell
crosses here every night...
1080
01:32:37,565 --> 01:32:40,865
every night for two weeks.
1081
01:32:41,065 --> 01:32:42,965
He's the one who makes
all the noise at night.
1082
01:32:43,265 --> 01:32:45,165
I don't mind him too much.
1083
01:32:45,365 --> 01:32:47,665
You know what that bad breath
just said to me?
1084
01:32:47,865 --> 01:32:51,265
- The hyena?
- That it's getting very late for me.
1085
01:32:51,565 --> 01:32:56,265
- Aren't you funny?
- That lousy timepiece.
1086
01:32:56,565 --> 01:32:59,165
Really, darling, aren't you be...
1087
01:33:03,265 --> 01:33:05,365
Harry.
1088
01:33:07,265 --> 01:33:09,965
- What is it?
- Huh?
1089
01:33:10,165 --> 01:33:12,265
It's nothing.
1090
01:33:15,565 --> 01:33:18,065
How do you feel?
1091
01:33:18,265 --> 01:33:20,565
All right.
1092
01:33:20,765 --> 01:33:22,965
A little wobbly.
1093
01:33:30,365 --> 01:33:33,065
- Can you eat something now?
- No.
1094
01:33:33,365 --> 01:33:36,065
A little broth
will keep your strength up.
1095
01:33:36,265 --> 01:33:38,765
I don't need my strength up.
1096
01:33:38,965 --> 01:33:41,565
Don't tell me you don't know.
1097
01:33:46,465 --> 01:33:49,165
Well, I've known everything...
1098
01:33:49,365 --> 01:33:52,065
except just when it would happen.
1099
01:34:04,165 --> 01:34:06,165
Try, darling.
1100
01:34:16,765 --> 01:34:18,665
Helen.
1101
01:34:20,065 --> 01:34:22,165
I want to write.
1102
01:34:22,365 --> 01:34:24,665
I know.
1103
01:34:24,865 --> 01:34:26,865
Do you really?
1104
01:34:27,065 --> 01:34:29,665
I know almost all of it now...
1105
01:34:29,865 --> 01:34:33,765
except one very important thing
which you must tell me.
1106
01:34:33,965 --> 01:34:36,165
Harry, was it entirely
because of her...
1107
01:34:36,265 --> 01:34:38,565
that it was the best time
for you here?
1108
01:34:38,765 --> 01:34:42,265
- Who?
- Cynthia, whom twice you mistook me for.
1109
01:34:42,565 --> 01:34:46,065
Was it only because
you were happiest here with her?
1110
01:34:46,265 --> 01:34:49,965
If you thought all that,
why did you come along?
1111
01:34:50,265 --> 01:34:52,665
Why do you think?
1112
01:34:54,665 --> 01:34:57,765
You were always a considerate woman.
1113
01:34:57,965 --> 01:35:00,465
You'd have bought me anything.
1114
01:35:00,665 --> 01:35:05,165
You'd like anything new and exciting.
I don't know.
1115
01:35:05,465 --> 01:35:07,865
I more than came along,
if you'll remember.
1116
01:35:08,165 --> 01:35:10,065
I arranged with the publisher
for your advance.
1117
01:35:10,265 --> 01:35:12,965
- I lied to you. I contrived it.
- Why?
1118
01:35:13,165 --> 01:35:17,265
Because it was
the only chance for you.
1119
01:35:17,565 --> 01:35:20,565
And because it might be
a chance for me.
1120
01:35:22,065 --> 01:35:24,265
I thought that
if I was here with you...
1121
01:35:24,465 --> 01:35:27,365
and your work came well
and you were happy here again...
1122
01:35:27,565 --> 01:35:29,765
with me here...
1123
01:35:31,365 --> 01:35:34,565
Don't make me lose all my pride.
1124
01:35:42,865 --> 01:35:46,065
This is the first time
I've ever really seen you.
1125
01:35:46,265 --> 01:35:48,365
You're not a failure, darling.
1126
01:35:48,565 --> 01:35:50,465
Just because
you've disappointed yourself...
1127
01:35:50,665 --> 01:35:54,265
with some of the things you've written,
that's not failure as a man.
1128
01:35:54,465 --> 01:35:56,365
You've brought something
to everyone...
1129
01:35:56,565 --> 01:36:00,065
just as you brought something to me.
1130
01:36:00,365 --> 01:36:02,965
You're quite a woman.
1131
01:36:07,465 --> 01:36:10,765
It's a pity
I'm finding it out only now.
1132
01:36:10,965 --> 01:36:13,065
I love you, Harry.
1133
01:36:13,265 --> 01:36:16,365
I love you with all my heart.
1134
01:36:16,565 --> 01:36:19,665
We've got a whole lifetime
ahead of us.
1135
01:36:19,965 --> 01:36:24,065
You had every card in the deck
stacked against you.
1136
01:36:27,265 --> 01:36:30,065
- If we had the time...
- There'll be plenty of time.
1137
01:36:30,365 --> 01:36:32,865
You're going to live.
You've got to live.
1138
01:36:33,065 --> 01:36:35,865
Plenty of time...
That's what you think.
1139
01:36:36,265 --> 01:36:39,165
That's what they all think.
1140
01:36:39,365 --> 01:36:43,265
That's why they sit on their tails.
1141
01:36:43,565 --> 01:36:46,665
Let's not kid ourselves.
1142
01:36:46,865 --> 01:36:50,165
A door can open
suddenly into nothing...
1143
01:36:50,365 --> 01:36:54,065
and death has been standing there
all the while.
1144
01:36:56,065 --> 01:36:59,465
If a man hasn't done
what he intended to do...
1145
01:37:21,265 --> 01:37:23,165
Who is he?
1146
01:37:23,365 --> 01:37:27,465
One of the boys of the local clinic
of the Mayo brothers, I do believe.
1147
01:37:27,765 --> 01:37:30,965
A witch doctor?
1148
01:37:31,165 --> 01:37:33,065
That's right.
1149
01:37:40,865 --> 01:37:44,165
He's the uncle of the boy
I tried to save from the hippo.
1150
01:37:44,365 --> 01:37:46,265
Send him away.
We don't want him.
1151
01:37:58,465 --> 01:38:00,565
He's heard that I'm sick
with the bad spirits.
1152
01:38:00,665 --> 01:38:02,665
He wants to be in on the kill.
1153
01:38:02,865 --> 01:38:06,465
- Get rid of him, Harry. He gives me the creeps.
- Ask Dr. Pasteur to sit down.
1154
01:38:08,965 --> 01:38:11,965
Please send him away.
1155
01:38:25,565 --> 01:38:30,065
He's eating a root of some special sort
to sharpen his wits.
1156
01:38:37,965 --> 01:38:41,565
Now he's gonna roll the bones.
1157
01:38:44,665 --> 01:38:46,765
No fooling.
In that stinking cat-skin bag...
1158
01:38:46,965 --> 01:38:48,965
he's got a couple of dozen bits
of bones...
1159
01:38:49,065 --> 01:38:51,365
from the hind legs of anteaters...
1160
01:38:51,565 --> 01:38:53,965
and tortoises, baboons and whatnot.
1161
01:38:54,165 --> 01:38:56,065
From the pattern
that they will make...
1162
01:38:56,265 --> 01:38:58,265
when he throws them on the ground...
1163
01:38:58,465 --> 01:39:01,365
he will be able
to diagnose what ails me.
1164
01:39:01,565 --> 01:39:03,865
Go ahead.
You're faded, doc.
1165
01:39:06,265 --> 01:39:08,465
Boxcars.!
1166
01:39:13,865 --> 01:39:16,165
Mmm.
1167
01:39:19,965 --> 01:39:23,265
A man finally gets tired.
1168
01:39:23,465 --> 01:39:26,065
- In the tent.
- What are you gonna do?
1169
01:39:26,265 --> 01:39:28,465
- I don't wanna go in the tent.
- In the tent.
1170
01:39:28,665 --> 01:39:30,965
It's a clear night.
It's not going to rain.
1171
01:39:31,165 --> 01:39:33,265
You'll do just as I say.
1172
01:39:33,465 --> 01:39:37,565
What a life.
A man can't live as he pleases.
1173
01:39:37,865 --> 01:39:40,165
Can't even die as he pleases.
1174
01:39:57,865 --> 01:40:01,065
Through the fields of poppies.
1175
01:40:02,465 --> 01:40:04,365
Like opium.
1176
01:40:04,565 --> 01:40:06,565
Opium.
1177
01:40:06,765 --> 01:40:09,465
Makes you feel funny.
1178
01:40:11,065 --> 01:40:12,965
Where'd we go?
1179
01:40:15,365 --> 01:40:18,165
Went off to that war.
1180
01:40:23,365 --> 01:40:25,365
Water.
1181
01:40:32,165 --> 01:40:34,465
Lousy war.
1182
01:40:36,265 --> 01:40:39,465
Molo?
1183
01:40:45,065 --> 01:40:47,265
Dead soldiers...
1184
01:40:47,465 --> 01:40:50,565
wearing ballet skirts.
1185
01:41:00,465 --> 01:41:02,665
I'm sorry.
I don't understand.
1186
01:41:07,365 --> 01:41:09,865
Meant to write about it.
1187
01:41:15,265 --> 01:41:17,565
I've seen the world change.
1188
01:41:17,765 --> 01:41:19,765
Seen not just the events...
1189
01:41:19,965 --> 01:41:22,265
but the people.
1190
01:41:23,465 --> 01:41:25,965
People change.
1191
01:41:26,165 --> 01:41:28,165
It's my duty to write it.
1192
01:41:28,365 --> 01:41:30,365
I've... Oh, God.
1193
01:41:30,565 --> 01:41:33,365
Been in it. I've seen it.
1194
01:41:34,865 --> 01:41:38,565
I've been in it. I've seen it.
1195
01:41:38,865 --> 01:41:41,465
I've watched it.
1196
01:41:45,665 --> 01:41:48,065
Darling?
1197
01:41:48,365 --> 01:41:50,865
Did I hurt you?
1198
01:41:54,065 --> 01:41:56,365
I don't want to hurt you.
1199
01:41:56,565 --> 01:41:59,065
Helen.
1200
01:41:59,265 --> 01:42:02,165
- I've been writing.
- I know, Harry.
1201
01:42:02,365 --> 01:42:04,765
For a million years.
1202
01:42:07,165 --> 01:42:10,765
- Can you take dictation?
- No. I never learned.
1203
01:42:11,065 --> 01:42:13,865
Oh, that's all right.
1204
01:42:14,065 --> 01:42:16,065
Wouldn't be time anyway.
1205
01:42:18,065 --> 01:42:19,865
Seems that...
1206
01:42:20,065 --> 01:42:22,965
if I could get it all into...
1207
01:42:23,165 --> 01:42:26,265
one paragraph...
1208
01:42:26,465 --> 01:42:28,565
if I could get it...
1209
01:42:28,865 --> 01:42:30,765
just right...
1210
01:42:35,965 --> 01:42:38,365
Hello, Molo,
you white man's burden, you.
1211
01:42:40,765 --> 01:42:43,165
Darling, I've only got the first-aid book.
1212
01:42:43,365 --> 01:42:46,165
What's he gonna do,
sprinkle me with monkey dust?
1213
01:42:46,365 --> 01:42:49,465
- Darling...
- A hair from the tail of a leopard?
1214
01:42:49,765 --> 01:42:52,565
- The poor, old...
- Darling, please try to listen.
1215
01:42:52,865 --> 01:42:55,865
You told me in certain parts of your leg
there isn't any feeling.
1216
01:42:56,065 --> 01:42:59,565
- Wood. Funniest thing...
- It says in the book it's a kind of paralysis.
1217
01:42:59,865 --> 01:43:03,665
The blood vessels. One should use
hot compresses to keep the circulation going.
1218
01:43:03,965 --> 01:43:07,365
You tell 'em to use the lion medicine.
It's very potent.
1219
01:43:07,565 --> 01:43:11,765
Don't make fun, even of him.
He only wants to do his best.
1220
01:43:12,065 --> 01:43:15,765
And I'm trying to do my best.
1221
01:43:16,065 --> 01:43:18,865
I'm trying to do
my best too, darling.
1222
01:43:19,165 --> 01:43:21,465
If you'll only do that, Harry.
1223
01:43:21,665 --> 01:43:24,365
" 'Heigh-ho'..
1224
01:43:24,565 --> 01:43:27,065
said Raleigh."
1225
01:43:39,065 --> 01:43:41,865
" Boil a sharp knife.
Clean the area.
1226
01:43:42,065 --> 01:43:44,165
" Slip sharp point of knife...
1227
01:43:44,365 --> 01:43:46,965
Apply dry dressing."
1228
01:44:23,165 --> 01:44:26,265
Stretcher bearers.!
1229
01:44:26,465 --> 01:44:30,365
- Leave him alone! What are you trying to do?
- Stretcher bearers.!
1230
01:44:30,665 --> 01:44:33,065
Darling, don't.
It's all right. It's all right.
1231
01:44:33,365 --> 01:44:35,365
Get out!
1232
01:44:35,565 --> 01:44:37,465
Get out!
1233
01:44:37,665 --> 01:44:39,765
- Darling.
- A lousy fever.
1234
01:44:41,965 --> 01:44:44,365
Fever.
1235
01:44:44,565 --> 01:44:49,165
Darling, are you conscious enough
to listen to me?
1236
01:44:49,465 --> 01:44:53,765
- Sure.
- There's a very large swelling on your leg.
1237
01:44:54,065 --> 01:44:56,165
I'm going to open it.
1238
01:45:01,565 --> 01:45:03,465
Do you...
1239
01:45:04,665 --> 01:45:07,265
feel something strange?
1240
01:45:08,565 --> 01:45:10,665
Yes, darling.
1241
01:45:10,865 --> 01:45:12,865
Death is near us.
1242
01:45:12,965 --> 01:45:15,865
Do you think he could come so close
to you and I wouldn't know it?
1243
01:45:16,165 --> 01:45:18,565
Don't ever believe...
1244
01:45:18,865 --> 01:45:22,165
what they tell you about it.
1245
01:45:22,365 --> 01:45:25,465
Not a scythe or a skull.
1246
01:45:25,765 --> 01:45:28,665
Just now, it came with a rush.
1247
01:45:28,865 --> 01:45:31,965
Not the rush of water...
1248
01:45:32,165 --> 01:45:35,065
but of wind.
1249
01:45:35,365 --> 01:45:37,265
And...
1250
01:45:38,465 --> 01:45:41,765
And the funniest thing.
1251
01:45:41,965 --> 01:45:44,465
The hyena...
1252
01:45:44,665 --> 01:45:47,165
skipped lightly...
1253
01:45:49,065 --> 01:45:51,865
along the edge of it.
1254
01:45:55,765 --> 01:45:58,665
God help us.
1255
01:50:25,665 --> 01:50:28,165
Go away.
1256
01:50:28,365 --> 01:50:30,565
It's all right now.
1257
01:50:41,465 --> 01:50:43,565
I don't understand.
1258
01:50:43,765 --> 01:50:45,665
Go away.
1259
01:52:27,465 --> 01:52:29,665
Oh!
1260
01:52:34,765 --> 01:52:37,365
Harry! It's come!
1261
01:52:37,465 --> 01:52:39,965
The plane... it's come.
1262
01:52:40,165 --> 01:52:43,965
Darling, it's here.
1263
01:52:44,365 --> 01:52:46,465
Darling, it's here.
1264
01:52:46,665 --> 01:52:48,565
It's here... the plane.
1265
01:52:48,665 --> 01:52:50,665
It's here.
1266
01:52:54,965 --> 01:52:56,965
Darling, look.
1267
01:52:58,465 --> 01:53:00,465
What do you see?
1268
01:53:00,665 --> 01:53:04,965
It's Mr.Johnson.
Well, what do you know?
1269
01:53:05,365 --> 01:53:07,565
No, I mean look at the tree.
1270
01:53:07,665 --> 01:53:09,665
The tree!
1271
01:53:09,965 --> 01:53:12,965
Well, I'll be hanged.
1272
01:53:13,165 --> 01:53:15,265
They've gone.
1273
01:53:23,165 --> 01:53:25,165
They have gone.98039