All language subtitles for The.Rains.Of.Ranchipur.1955.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:37,991 --> 00:02:40,107
[ Siren walls I
4
00:03:03,350 --> 00:03:06,888
[ Siren walls I
5
00:03:42,556 --> 00:03:45,798
The salon is there, and lady esketh
has chosen this compartment.
6
00:03:45,892 --> 00:03:48,474
Her maid will be in the next car.
And this compartment-...
7
00:03:48,562 --> 00:03:50,473
Everything seems fine.
Thank you.
8
00:03:50,564 --> 00:03:52,600
It is our privilege, ord esketh.
9
00:04:19,926 --> 00:04:22,338
[ Train whistle blows I
10
00:04:33,148 --> 00:04:35,730
I whistle blowing I
11
00:05:12,854 --> 00:05:15,311
[ Knocking I who is it?
12
00:05:15,398 --> 00:05:18,811
Alan. Come in, Alan.
13
00:05:22,906 --> 00:05:25,113
I missed you at dinner.
14
00:05:26,326 --> 00:05:30,239
So the mountain-that's me-
15
00:05:30,330 --> 00:05:33,788
has come to Muhammad-
that's you.
16
00:05:33,875 --> 00:05:36,491
Do you remember the first time
we went to New Orleans?
17
00:05:36,586 --> 00:05:38,827
We had dinner at arnauld's.
18
00:05:38,922 --> 00:05:42,756
Oysters.
Turtle soup with Sherry.
19
00:05:42,843 --> 00:05:47,553
Trout amandine.
Ice-cold green salad.
20
00:05:47,639 --> 00:05:50,096
Cherries jubilee.
21
00:05:50,183 --> 00:05:53,801
And as the climax
to a perfect dinner...
22
00:05:53,895 --> 00:05:55,806
And a perfect day,
23
00:06:03,280 --> 00:06:05,271
Café diable.
24
00:06:06,992 --> 00:06:11,577
And you said, “Alan, if you could
learn the secret of making that,
25
00:06:11,663 --> 00:06:15,030
I might marry you after all.”
26
00:06:15,125 --> 00:06:17,912
Well, I did and you did,
27
00:06:18,003 --> 00:06:21,120
and all on account of
a lousy cup of coffee.
28
00:06:22,299 --> 00:06:24,415
Whew!
29
00:06:24,509 --> 00:06:27,876
Getting you to laugh
is a major accomplishment.
30
00:06:27,971 --> 00:06:30,007
I know, darling.
31
00:06:30,098 --> 00:06:33,841
Aren't you having a good time?
You said it would be exciting.
32
00:06:33,935 --> 00:06:37,803
Did I? Well, I was wrong.
33
00:06:37,898 --> 00:06:39,889
Well, we'll get to ranchipur
in the morning,
34
00:06:39,983 --> 00:06:41,894
and we'll put up at the palace.
35
00:06:41,985 --> 00:06:44,397
I'll talk the maharani
out of her prized stallion.
36
00:06:44,487 --> 00:06:47,570
It shouldn't take long.
I'm told she needs the money.
37
00:06:47,657 --> 00:06:50,740
We should be on our way back
to Lahore in three or four days.
38
00:06:50,827 --> 00:06:53,739
Then we'll grab a plane
back to London.
39
00:06:53,830 --> 00:06:56,287
Then greenview.
40
00:06:56,374 --> 00:06:59,537
Do you realize we've
never been home in July?
41
00:06:59,628 --> 00:07:02,870
Didn't I tell you?
We're going to antibes.
42
00:07:02,964 --> 00:07:05,956
We'll fly to Paris and take
the train to the riviera.
43
00:07:06,051 --> 00:07:08,337
I thought you didn't like it
at the height of the season.
44
00:07:08,428 --> 00:07:12,512
There were too many
tourists, you always said.
45
00:07:12,599 --> 00:07:14,635
And there'll be
that French baron,
46
00:07:14,726 --> 00:07:16,637
Andre what's his name.
47
00:07:16,728 --> 00:07:19,595
Yes.
48
00:07:19,689 --> 00:07:22,226
Would you mind very much
if I didn't go?
49
00:07:23,276 --> 00:07:25,187
Of course I'd mind.
50
00:07:25,278 --> 00:07:28,770
We're going to antibes,
you and I together.
51
00:07:28,865 --> 00:07:32,153
We're going in the same plane. We're
going to stay in the same hotel...
52
00:07:32,243 --> 00:07:34,609
And in the same suite,
53
00:07:34,704 --> 00:07:37,241
though not in the same room.
54
00:07:37,332 --> 00:07:39,243
Is that clear?
55
00:07:39,334 --> 00:07:41,370
Yes, perfectly.
56
00:07:42,879 --> 00:07:45,746
I should think
you'd know by now.
57
00:07:45,840 --> 00:07:48,331
You can squander as much
of my money as you want.
58
00:07:48,426 --> 00:07:51,509
You can pick up all the tabs
and buy all the horses...
59
00:07:51,638 --> 00:07:57,053
And spend whatever you decide on your
dear mother and your delicate sister.
60
00:07:57,143 --> 00:08:00,101
But when you and I
don't want the same things,
61
00:08:00,188 --> 00:08:02,804
you'll do what / want.
62
00:08:02,899 --> 00:08:06,892
You know, edwina, I sometimes wonder
why you bothered to marry me.
63
00:08:07,946 --> 00:08:10,403
Do you really wanna know?
64
00:08:10,490 --> 00:08:13,152
For a number of reasons, really,
65
00:08:13,243 --> 00:08:15,700
and some more important
than others.
66
00:08:18,081 --> 00:08:20,823
I liked the title.
67
00:08:20,917 --> 00:08:23,954
All poor little girls
want to become princesses,
68
00:08:24,045 --> 00:08:26,502
and so do rich little girls.
69
00:08:26,589 --> 00:08:29,171
And you're not ugly, Alan.
70
00:08:29,259 --> 00:08:33,719
Besides, a husband gives me
a kind of protection.
71
00:08:33,805 --> 00:08:35,887
Sometimes, I used to be lonely.
72
00:08:35,974 --> 00:08:37,885
Now I never am.
73
00:08:37,976 --> 00:08:41,594
'Cause when there's nothing better
to do, you're always around.
74
00:08:41,688 --> 00:08:45,397
And you are amusing, darling.
75
00:08:45,483 --> 00:08:47,439
Someday, when
I'm disgusted enough...
76
00:08:47,527 --> 00:08:51,190
Or ashamed enough
or drunk enough,
77
00:08:51,281 --> 00:08:54,523
I may tell you
why I married you.
78
00:08:54,617 --> 00:08:56,858
Tell me now.
79
00:08:56,953 --> 00:09:00,241
Some other disenchanted
evening, perhaps.
80
00:09:00,331 --> 00:09:02,367
Tell me now.
81
00:09:10,633 --> 00:09:13,545
Well, there was your money,
of course.
82
00:09:13,636 --> 00:09:16,218
But then, I've known
lots of women with money.
83
00:09:16,306 --> 00:09:21,426
True, none of them had as much as you,
but then, I didn't need quite that much.
84
00:09:21,519 --> 00:09:25,888
No, I married you
for a very different reason.
85
00:09:25,982 --> 00:09:29,224
You see, you may not believe it,
but I still have a few standards.
86
00:09:29,319 --> 00:09:33,733
A little bloody, a little frayed,
but more or less unbowed.
87
00:09:33,823 --> 00:09:36,906
I don't like to hurt people.
88
00:09:36,993 --> 00:09:39,530
You were perfect for me.
89
00:09:39,621 --> 00:09:43,205
All the money in the world
and no heart.
90
00:09:48,171 --> 00:09:51,413
You couldn't possibly be hurt...
91
00:09:51,508 --> 00:09:54,375
Because youre the most greedy,
the most selfish,
92
00:09:54,469 --> 00:09:57,961
the most decadent,
the most corrupt-...
93
00:10:01,643 --> 00:10:03,634
Good night, edwina.
94
00:10:45,103 --> 00:10:47,389
[ Speaking hindi I
95
00:10:56,906 --> 00:10:59,272
J we are welcome you 2
96
00:10:59,367 --> 00:11:01,699
j with a welcome fine 0
97
00:11:01,786 --> 00:11:05,119
j to the lord and lady 2
98
00:11:05,206 --> 00:11:07,117
j we wish good time 0
99
00:11:07,208 --> 00:11:09,119
j with a big hello 2
100
00:11:09,210 --> 00:11:11,917
[ continues, indistinct I
101
00:11:26,269 --> 00:11:29,932
Lord esketh, we are honored by
your and her ladyship's presence.
102
00:11:30,023 --> 00:11:32,981
I am Mr. adoani. I'm the personal
emissary of her highness,
103
00:11:33,067 --> 00:11:34,978
the maharani of ranchipur.
104
00:11:35,069 --> 00:11:37,481
We have planned for you
just a little tour,
105
00:11:37,572 --> 00:11:41,440
and a concert of native music has
been arranged at the music school.
106
00:11:41,534 --> 00:11:43,445
Mr. adoani, lady esketh
isn't feeling very well.
107
00:11:43,578 --> 00:11:45,785
She'd like to go to the palace at once.
Oh. Of course.
108
00:11:45,872 --> 00:11:49,785
In the meantime, I should point out the
items of interest as we pass along.
109
00:11:55,673 --> 00:11:59,165
So sorry.
110
00:11:59,302 --> 00:12:00,302
So sorry.
111
00:12:00,386 --> 00:12:01,922
It's all right.
112
00:12:47,016 --> 00:12:49,678
Thank you, Mr. adoani. You're
welcome, lord and lady esketh.
113
00:12:49,769 --> 00:12:51,760
Good-bye.
114
00:13:12,667 --> 00:13:15,955
Your highness.
My house welcomes you.
115
00:13:16,045 --> 00:13:17,956
It's good of you
to have us, your highness.
116
00:13:18,047 --> 00:13:21,130
I enjoy having
handsome people around me.
117
00:13:25,888 --> 00:13:27,799
I have never been in America,
118
00:13:27,890 --> 00:13:32,259
but I understand it is a
beautiful country and very rich.
119
00:13:32,353 --> 00:13:34,765
I hope you find
your quarters habitable.
120
00:13:34,856 --> 00:13:37,142
I'm sure we will.
121
00:13:37,233 --> 00:13:40,600
And now, you must have some tea.
122
00:13:40,737 --> 00:13:43,729
Lemon? Milk for both of us.
123
00:13:45,241 --> 00:13:47,527
May I smoke? Yes, do.
124
00:13:47,618 --> 00:13:51,452
But for me, no cigarettes, I'm afraid.
It is the same with sweets.
125
00:13:51,539 --> 00:13:55,327
I am forbidden
even the smallest taste.
126
00:13:55,418 --> 00:13:58,876
Once, I was able
to indulge myself.
127
00:13:58,963 --> 00:14:02,000
But in the last year or so,
I have been forced to admit...
128
00:14:02,091 --> 00:14:05,128
That my youth,
it's near its end.
129
00:14:05,219 --> 00:14:07,130
Maturity approaches.
130
00:14:07,221 --> 00:14:09,132
You're very beautiful,
your highness.
131
00:14:09,223 --> 00:14:11,339
How kind, and how untrue.
132
00:14:11,434 --> 00:14:16,554
I fear you have chosen an unfortunate
season to come to ranchipur.
133
00:14:16,647 --> 00:14:20,890
We're all now praying
for the rains to begin.
134
00:14:20,985 --> 00:14:25,399
However, rains or not,
I believe we can entertain you.
135
00:14:25,490 --> 00:14:27,856
In the morning,
we shall visit the stables.
136
00:14:27,950 --> 00:14:31,534
Tomorrow night, I'm giving a
small dinner in your honor.
137
00:14:31,621 --> 00:14:36,206
It will not be very grand, but you
will meet some interesting people,
138
00:14:36,292 --> 00:14:38,203
particularly Dr. safti.
139
00:14:38,294 --> 00:14:43,379
He is my late husband's
most brilliant success.
140
00:14:43,466 --> 00:14:46,128
There are men-
very few men ever-
141
00:14:46,219 --> 00:14:50,178
who have what your president
Roosevelt once called...
142
00:14:50,264 --> 00:14:53,097
'A rendezvous with destiny.”
143
00:14:53,184 --> 00:14:57,223
Well, at my age,
I have few enthusiasms.
144
00:14:57,313 --> 00:15:00,476
Dr. safti's one of them. But
you will see for yourselves.
145
00:15:00,566 --> 00:15:06,061
Tonight, I thought you would probably
prefer dinner alone in your rooms.
146
00:15:06,155 --> 00:15:08,441
You must be very tired.
147
00:15:08,533 --> 00:15:12,071
But some evening
before you leave,
148
00:15:12,161 --> 00:15:14,402
I thought we might, uh-
149
00:15:14,497 --> 00:15:17,034
we might play some cards.
150
00:15:17,125 --> 00:15:18,990
Would that please you?
151
00:15:19,127 --> 00:15:23,040
I invariably lose at cards, but I'm
eternally optimistic. I love gambling.
152
00:15:23,131 --> 00:15:25,998
Bridge? Canasta?
153
00:15:26,092 --> 00:15:28,834
Well, personally,
I prefer poker.
154
00:15:28,928 --> 00:15:31,419
So do
155
00:15:31,514 --> 00:15:34,802
I warn you, I shall win.
I always win.
156
00:15:34,892 --> 00:15:40,228
I insist on winning. I have
been known to cheat to win.
157
00:15:40,314 --> 00:15:43,056
Cleverly, of course.
No one has ever caught me.
158
00:15:43,151 --> 00:15:47,144
And I always win.
And sometimes, I cheat.
159
00:15:47,238 --> 00:15:50,571
Good. It will be better then.
160
00:15:50,700 --> 00:15:52,611
Until tomorrow. Until tomorrow.
161
00:15:52,702 --> 00:15:54,693
Your highness.
162
00:16:18,978 --> 00:16:24,063
He's magnificent. Asoka is the most
beautiful stallion in the world.
163
00:16:24,150 --> 00:16:26,482
Your highness, I cannot go
back to england without him.
164
00:16:26,611 --> 00:16:31,480
I'll pay whatever you ask. For some
things, there is no price, lord esketh.
165
00:16:31,574 --> 00:16:33,940
I can never sell asoka.
166
00:16:34,035 --> 00:16:36,447
I shall try to
make you change your mind.
167
00:16:36,537 --> 00:16:39,995
I would be disappointed
if you didn't.
168
00:16:40,082 --> 00:16:43,415
In the meantime, 1d like fo see
some of the others, your highness.
169
00:16:47,256 --> 00:16:50,168
Tom! The same brat. You
haven't changed a bit.
170
00:16:50,259 --> 00:16:53,126
I don't believe it!
Oh, it's good to see you.
171
00:16:53,262 --> 00:16:55,365
Good to see you too. Perhaps
I should introduce myself.
172
00:16:55,389 --> 00:16:57,550
I'm the lady's husband. Oh, hello.
I'm Tom ransome.
173
00:16:57,642 --> 00:17:00,245
I've known this one since she was
this high. We're very old friends.
174
00:17:00,269 --> 00:17:02,681
Yes, I can see. We came out
here to buy some horses.
175
00:17:02,772 --> 00:17:04,763
But naturally, the maharani
is outtrading us.
176
00:17:04,857 --> 00:17:06,939
Oh, naturally. I'll look
out for your interests.
177
00:17:07,026 --> 00:17:10,735
Lady esketh, I shall sue you
for alienation of affections.
178
00:17:10,821 --> 00:17:12,732
Tom pretends indifference to me,
179
00:17:12,823 --> 00:17:16,190
but it is known everywhere that
he is madly in love with me.
180
00:17:16,285 --> 00:17:19,322
And you, Mr. ransome,
I shall sue for slander.
181
00:17:19,413 --> 00:17:22,155
I shall collect too.
I shall bribe both-
182
00:17:22,291 --> 00:17:24,532
the judge and the jury.
183
00:17:24,627 --> 00:17:26,618
I want to show you the mares.
184
00:17:26,712 --> 00:17:29,670
Well, now that you're a lady, I
assume you're behaving like one?
185
00:17:29,757 --> 00:17:32,373
Oh, but, Tom, you know
I always behave myself.
186
00:17:32,468 --> 00:17:34,459
[I gasps I
187
00:17:46,524 --> 00:17:48,890
Just one more, please, alonia.
It feels wonderful.
188
00:17:48,985 --> 00:17:51,067
[ Woman I
fern, you've got company.
189
00:17:51,153 --> 00:17:53,269
Fern Simon memsahib?
190
00:17:53,364 --> 00:17:56,276
That's... me.
191
00:17:56,367 --> 00:17:58,449
Have message from her highness.
192
00:17:59,912 --> 00:18:02,824
Oh. Thanks, girls.
193
00:18:08,796 --> 00:18:10,707
From her highness? What is it?
194
00:18:10,798 --> 00:18:14,006
“The maharani of ranchipuir,
India respectfully requests...
195
00:18:14,093 --> 00:18:17,085
'The distinguished and esteemed
presence of miss fern Simon...
196
00:18:17,179 --> 00:18:20,967
“At dinner honoring distinguished and
esteemed guests of her highness,
197
00:18:21,100 --> 00:18:24,763
'their excellencies lord Alan and lady
esketh of norham and London, england.
198
00:18:24,854 --> 00:18:27,140
8:00 P.M. rsvp.”
199
00:18:27,231 --> 00:18:29,142
But of course she'll come.
200
00:18:29,233 --> 00:18:32,100
I told you, daughter. I said
she'd start inviting us.
201
00:18:32,194 --> 00:18:34,776
Do you remember that reception
I told you about?
202
00:18:34,864 --> 00:18:38,277
And grandma Holland? Well, it was
after things got straightened out.
203
00:18:38,367 --> 00:18:40,608
I mean,
the war between the states.
204
00:18:40,703 --> 00:18:43,740
Tell her highness
I accept with pleasure.
205
00:18:43,831 --> 00:18:47,244
I never will forget the first
dance your father took me to.
206
00:18:47,335 --> 00:18:51,578
I was only 16. He got there
kind of early, about 7:00.
207
00:18:51,714 --> 00:18:54,672
He was sittin' in the parlor- and
you didn't know pop was there,
208
00:18:54,759 --> 00:18:57,091
and you walked into the room
without a single stitch on...
209
00:18:57,178 --> 00:18:59,464
Except your slip and
a couple dozen petticoats.
210
00:18:59,555 --> 00:19:01,671
And that was the night
pop decided to marry you.
211
00:19:01,766 --> 00:19:03,802
I'll wear my green chiffon.
212
00:19:03,893 --> 00:19:08,387
It's not new, but mother always
said, “quality, maude. Quality.”
213
00:19:08,481 --> 00:19:11,188
Mother, you're not invited.
I'm invited. Just me.
214
00:19:11,317 --> 00:19:13,524
But you can't go over there-
oh, mother, don't be silly.
215
00:19:13,611 --> 00:19:15,852
I've gone to parties alone before.
I's no disgrace.
216
00:19:15,946 --> 00:19:18,813
If only Harry loder was here.
I just know he'd-
217
00:19:18,908 --> 00:19:22,321
that boy's so crazy about you, there's
nothin' in the world he wouldn't do for you.
218
00:19:22,453 --> 00:19:25,490
I'll rent a car. No, but
you wouldn't want to do-
219
00:19:25,581 --> 00:19:27,947
why didn't I think of it before?
Of course.
220
00:19:28,042 --> 00:19:30,374
Tom ransome. Why, yes!
221
00:19:30,461 --> 00:19:33,294
He goes to every single one
of the maharani's parties.
222
00:19:33,381 --> 00:19:36,339
And he's nice...
When he's sober, anyway.
223
00:19:36,425 --> 00:19:38,336
And you could see
he doesn't drink too much.
224
00:19:38,427 --> 00:19:40,867
But, mother, I've never met Tom
ransome, and neither have you.
225
00:19:40,930 --> 00:19:46,015
He's shy, that's why. I just know
you two would hit it off together.
226
00:19:46,102 --> 00:19:48,969
And he's got all that money.
227
00:19:49,063 --> 00:19:53,602
You know, I never could
really understand why he-
228
00:19:53,693 --> 00:19:58,062
shh. Be careful. She's listening
to every word we're saying.
229
00:19:58,155 --> 00:20:00,191
Now, I'm just gonna
go in there and clean up.
230
00:20:00,282 --> 00:20:02,193
Then I'm gonna go over there
and I'm gonna say,
231
00:20:02,284 --> 00:20:04,525
'Mr. ransome, I'm maude Simon.
232
00:20:04,620 --> 00:20:06,485
You surely know my little girl.”
233
00:20:06,622 --> 00:20:11,161
Okay, mother, you win. I'll ask Tom ransome
to drive me to the palace and back.
234
00:20:11,293 --> 00:20:14,126
But /// do the asking. Well,
daughter, you know best.
235
00:20:14,213 --> 00:20:18,252
Now, you go in, get yourself all
prettied up, 'cause I have to stay here.
236
00:20:18,342 --> 00:20:21,300
I have something very serious
I want to say to Emily.
237
00:20:21,387 --> 00:20:23,594
Very serious.
238
00:20:46,036 --> 00:20:47,947
[ Fem clearing throat I
239
00:20:48,038 --> 00:20:50,495
oh, hello.
240
00:20:50,624 --> 00:20:52,865
Did I scare you?
Well, not too much.
241
00:20:52,960 --> 00:20:55,042
You're fern Simon, aren't you?
242
00:20:55,129 --> 00:20:57,040
May I talk to you
just for a minute?
243
00:20:57,173 --> 00:21:00,210
Certainly. Come on. Sit down.
Thank you.
244
00:21:01,385 --> 00:21:05,094
Can I fix you a drink”
oh, no, thanks.
245
00:21:05,181 --> 00:21:07,422
You drink a lot, don't you?
246
00:21:07,558 --> 00:21:11,426
Almost constantly.
Why do you drink so much?
247
00:21:11,520 --> 00:21:15,854
I studied psychology in school if you'd
like me to give you a few possible reasons.
248
00:21:15,941 --> 00:21:19,684
Thank you, no. I drink
because I enjoy it...
249
00:21:19,779 --> 00:21:22,646
And because I don't see
any good reason not to.
250
00:21:24,700 --> 00:21:27,032
How do you know so much
about my drinking habits?
251
00:21:27,161 --> 00:21:29,823
Oh, everybody does. Oh, really?
252
00:21:29,914 --> 00:21:32,701
Am I, uh, what you call
an object of ridicule?
253
00:21:32,792 --> 00:21:35,329
Oh, no. Nobody ever laughs.
254
00:21:35,419 --> 00:21:37,455
Of course, my mother,
you know what she says?
255
00:21:37,546 --> 00:21:40,754
She says, “you know, daughter,
all that man needs,
256
00:21:40,841 --> 00:21:44,584
all any man needs, is a good
woman to straighten him out.”
257
00:21:47,556 --> 00:21:51,720
'How a man with all his opportunities
didn't do more with himself.
258
00:21:51,811 --> 00:21:53,847
“Went to Harvard college,
you know?
259
00:21:53,938 --> 00:21:56,304
Besides,
he's got all that money.”
260
00:21:56,398 --> 00:21:59,856
You're nice, fern.
261
00:21:59,944 --> 00:22:02,435
Thank you.
262
00:22:02,530 --> 00:22:05,272
How do you like
ranchipur by now?
263
00:22:05,407 --> 00:22:08,444
I don't. Well, you'll be
going back to school soon.
264
00:22:08,577 --> 00:22:10,784
University of Iowa, isn't it?
It was.
265
00:22:10,913 --> 00:22:14,576
I've graduated. Oh? Now what?
Marriage?
266
00:22:14,667 --> 00:22:16,658
That's my mother's idea,
but not mine.
267
00:22:16,794 --> 00:22:19,035
Has she picked out a candidate already?
You bet.
268
00:22:19,171 --> 00:22:23,710
Harry loder. Oh, that young
english pillar of respectability.
269
00:22:23,801 --> 00:22:26,213
And there's somebody back at the
university you like better?
270
00:22:26,303 --> 00:22:28,840
Oh, no. I'd like to go
to teachers' college.
271
00:22:28,931 --> 00:22:30,796
There's a very good one
in Iowa city.
272
00:22:30,933 --> 00:22:32,911
For heaven's sakes, why do you
wanna do that? I want to teach.
273
00:22:32,935 --> 00:22:36,598
Why? Don't you know you can
never teach anybody anything?
274
00:22:36,689 --> 00:22:40,602
Besides, have you ever seen a lady ph.D.?
[ Groans I
275
00:22:40,693 --> 00:22:42,684
you're making fun of me.
276
00:22:42,778 --> 00:22:46,145
No. No, I never
make fun of anybody,
277
00:22:46,240 --> 00:22:48,322
except myself.
278
00:22:50,244 --> 00:22:54,578
Actually, 'm-I'm not too sure
about being a teacher.
279
00:22:54,707 --> 00:22:59,497
Maybe I don't wanna be anything. But I'd
just like to find out if I could be.
280
00:22:59,587 --> 00:23:03,205
Mostly, it's that I want to-
281
00:23:03,299 --> 00:23:05,881
mostly it's that you wanna
be on your own for a while, hmm?
282
00:23:05,968 --> 00:23:07,924
Yes.
283
00:23:08,012 --> 00:23:09,923
How soon are you going back?
284
00:23:10,055 --> 00:23:12,467
I'm not. Why?
285
00:23:12,558 --> 00:23:16,426
Aside from my mother thinking it's
a bad idea, we can't afford it.
286
00:23:16,520 --> 00:23:20,058
Oh. Well, fern, who knows?
287
00:23:20,149 --> 00:23:22,435
Maybe a miracle'll happen.
288
00:23:22,526 --> 00:23:25,393
They sometimes do,
you know, at your age.
289
00:23:25,487 --> 00:23:28,320
I'd heard you were an engineer.
290
00:23:28,407 --> 00:23:30,272
That's right, I was an engineer.
291
00:23:30,409 --> 00:23:33,993
When did you do this?
Quite a while ago.
292
00:23:42,004 --> 00:23:44,461
You can say no,
and I'll certainly understand.
293
00:23:44,548 --> 00:23:46,459
It's ridiculous
and embarrassing,
294
00:23:46,550 --> 00:23:48,862
and I tried to explain to my
mother, but you know how she is.
295
00:23:48,886 --> 00:23:53,129
Anyway, you heard how she is,
but I had to say I'd ask you.
296
00:23:53,223 --> 00:23:56,590
Well, I'm almost sure the
answer will be yes, but, uh,
297
00:23:56,685 --> 00:23:59,347
suppose you tell me
what the question is.
298
00:23:59,438 --> 00:24:01,429
Oh!
299
00:24:01,523 --> 00:24:05,607
Well, the maharani invited me to that
dinner for the eskeths tonight...
300
00:24:05,694 --> 00:24:07,559
And didn't ask my family.
301
00:24:07,696 --> 00:24:11,405
And my mother says I have to go, and I don't
know why the maharani invited me anyway.
302
00:24:11,492 --> 00:24:15,280
On, I do. The maharani thinks
you'll be very decorative.
303
00:24:15,371 --> 00:24:17,282
And she's right.
304
00:24:17,373 --> 00:24:21,616
My mother seems to think my reputation
would be ruined if I went alone.
305
00:24:21,710 --> 00:24:25,294
All you'd have to do would be to
take me there and bring me back.
306
00:24:25,381 --> 00:24:28,248
I shall be very happy
to take you, miss Simon.
307
00:24:28,384 --> 00:24:32,002
You don't have to be polite, you know.
I know.
308
00:24:32,096 --> 00:24:34,087
Thanks.
309
00:24:36,183 --> 00:24:39,141
Have you met lady esketh yet?
Oh, yes.
310
00:24:39,228 --> 00:24:41,389
Lady esketh and I
are old friends.
311
00:24:41,480 --> 00:24:45,940
I read a story about her in a
magazine once. It can't all be true.
312
00:24:46,026 --> 00:24:50,315
Every word of it, and a lot
they wouldn't dare print.
313
00:24:50,406 --> 00:24:52,442
Wow!
314
00:24:52,533 --> 00:24:56,025
And my mother told me it would
do me a lot of good to meet her.
315
00:24:56,120 --> 00:25:00,409
Well, let's just put it this way. I
don't think it'll do you any harm.
316
00:25:00,499 --> 00:25:02,364
Hey, you'd better run
along home and get ready.
317
00:25:02,501 --> 00:25:06,085
You've only got a couple of hours.
Oh. Thanks.
318
00:25:07,589 --> 00:25:10,422
I'll be ready about 7:30. Right.
319
00:25:19,018 --> 00:25:22,602
Excuse me. Dr. safti's late.
320
00:25:22,688 --> 00:25:25,179
We will go in to dinner
in five minutes.
321
00:25:25,274 --> 00:25:27,310
Just time for
the one Martini too many.
322
00:25:27,401 --> 00:25:29,357
Or two too many.
323
00:25:29,445 --> 00:25:31,811
[ Man speaking hindi I
324
00:25:33,741 --> 00:25:35,606
fern. Hello, Dr. saft.
325
00:25:35,743 --> 00:25:37,654
Good evening, doctor.
Tom. Hello.
326
00:25:43,250 --> 00:25:46,538
Mr. and Mrs. adoan. Rashid.
327
00:25:48,297 --> 00:25:51,710
I am sorry I'm late. I almost
could not come at all.
328
00:25:51,800 --> 00:25:53,961
A baby was demanding
to be born the hard way.
329
00:25:54,053 --> 00:25:55,964
You're forgiven. You always are.
330
00:25:56,055 --> 00:25:59,593
I have a feeling it is not good
for a man always to be forgiven.
331
00:25:59,683 --> 00:26:02,220
You look well.
Possibly, it is not good...
332
00:26:02,311 --> 00:26:04,393
For a woman always
to be told how well she looks.
333
00:26:04,480 --> 00:26:07,722
Lord and lady esketh,
this is Dr. safti.
334
00:26:07,858 --> 00:26:10,975
Lady esketh. I've been looking
forward to meeting you.
335
00:26:11,111 --> 00:26:13,318
I admired your book very much.
You're very kind.
336
00:26:13,405 --> 00:26:17,774
I'm told you're a man of destiny.
I've never met one before.
337
00:26:17,868 --> 00:26:21,281
The maharani is a woman who uses
the truth with, uh, carelessness.
338
00:26:21,371 --> 00:26:24,283
The maharani"s a woman
who is famished.
339
00:26:24,374 --> 00:26:28,413
Besides, the cook will have allowed
the carry of crayfish to become cold.
340
00:26:28,504 --> 00:26:30,495
Off with his head!
341
00:26:40,349 --> 00:26:42,590
Ju [Indian I
342
00:28:08,312 --> 00:28:11,725
Hi. Oh, hello, fern.
343
00:28:11,857 --> 00:28:15,020
The, uh, music too much for you?
No. I like it.
344
00:28:15,152 --> 00:28:17,689
I don't understand it.
You're not expected to.
345
00:28:17,821 --> 00:28:20,312
That takes about 500 years,
they tell me. Ln
346
00:28:20,407 --> 00:28:22,648
[ applause I
347
00:28:22,784 --> 00:28:26,447
Mr. ransome-— you can
call me Tom, you know.
348
00:28:26,538 --> 00:28:31,578
Tom, are you pretty rich”?
Ju [ Resumes I
349
00:28:31,668 --> 00:28:33,579
I'd hardly say that. I, uh-
350
00:28:33,670 --> 00:28:36,412
I am what is usually called
fairly well-fixed.
351
00:28:36,506 --> 00:28:40,090
That means I have just a little more
than enough to live on comfortably...
352
00:28:40,177 --> 00:28:42,042
If I don't live too long.
353
00:28:42,179 --> 00:28:45,216
Oh. You're disappointed.
354
00:28:45,349 --> 00:28:47,590
Why? Oh, nothing.
355
00:28:47,726 --> 00:28:52,095
I was just thinking. Oh, come on.
Tell me.
356
00:28:52,189 --> 00:28:54,896
What would you say if
I asked you to lend me $1,000?
357
00:28:54,983 --> 00:28:59,693
Well, I'd have to think it over a minute.
I might say yes.
358
00:28:59,780 --> 00:29:02,271
I suppose it might depend
on what you wanted it for.
359
00:29:02,407 --> 00:29:04,898
Or is that none of my business?
Oh, sure it is.
360
00:29:04,993 --> 00:29:07,234
You see, for $1,000,
361
00:29:07,329 --> 00:29:11,538
I could go back to school and pay for my
tuition and live until I got my degree...
362
00:29:11,625 --> 00:29:14,162
If I worked for my board,
and I've always done that.
363
00:29:14,253 --> 00:29:17,370
After I become a teacher,
I could pay you back.
364
00:29:19,132 --> 00:29:22,295
Of course, I'm not really asking you.
I know.
365
00:29:22,386 --> 00:29:27,471
Fern, this place is about half
again as small as cedar falls...
366
00:29:27,557 --> 00:29:29,798
As far as gossip goes, that is.
367
00:29:29,893 --> 00:29:32,100
Now, my reputation
doesn't matter.
368
00:29:32,229 --> 00:29:34,766
It's already pretty bad.
369
00:29:34,856 --> 00:29:36,812
Yes, I'm sure it is.
370
00:29:36,900 --> 00:29:39,937
There's not too much to talk
about here in ranchipur.
371
00:29:40,028 --> 00:29:42,770
It's your reputation
I'm worried about.
372
00:29:42,864 --> 00:29:45,731
What do you think
all the old ladies would say?
373
00:29:47,911 --> 00:29:53,577
Never mind. Remember,
I-1 didn't really ask you.
374
00:29:53,667 --> 00:29:57,285
Fern, I'd be glad to lend you the money.
I really would, but-
375
00:29:57,379 --> 00:29:59,461
can't you see?
I just can't do it.
376
00:30:01,591 --> 00:30:03,582
Now you're angry.
377
00:30:05,137 --> 00:30:07,128
Just disappointed.
378
00:30:08,348 --> 00:30:10,885
Look, I won't make any promises,
379
00:30:10,976 --> 00:30:15,219
but I'll try somehow to help
you get back to school.
380
00:30:18,233 --> 00:30:21,020
Word of honor? Word of honor.
381
00:30:21,153 --> 00:30:26,443
Thanks. Now I think
we'd better go inside.
382
00:30:26,575 --> 00:30:31,069
I'm sure Mrs. adoani has already formed her own
conclusions as to what we're doing out here.
383
00:30:32,205 --> 00:30:35,038
Tom, come here
and be nice to me.
384
00:30:35,125 --> 00:30:37,616
They're talking about
the tiger hunt.
385
00:30:37,711 --> 00:30:40,828
I'm bored. I need someone
to hold my hand.
386
00:30:40,922 --> 00:30:43,334
I'll be happy to hold your hand.
387
00:30:43,425 --> 00:30:45,837
But I'm afraid I won't contribute
much to the hunting talk.
388
00:30:45,927 --> 00:30:48,339
I've had my fill of shooting.
As a matter of fact,
389
00:30:48,430 --> 00:30:52,844
these days I'm delighted when I read
that one hunter has shot another.
390
00:30:52,934 --> 00:30:55,300
Well, in a way,
I agree with Tom.
391
00:30:55,395 --> 00:30:57,852
But a man-eater has attacked
two villages in the north.
392
00:30:57,939 --> 00:31:02,148
He must be done away with. Of course,
I admit the sport appeals to me too.
393
00:31:02,235 --> 00:31:05,147
And to me. I love safaris.
394
00:31:05,238 --> 00:31:08,196
Good. Day after tomorrow then
at 4:00 A.M.
395
00:31:08,283 --> 00:31:11,400
You promised to show me
the mogul paintings.
396
00:31:11,536 --> 00:31:14,323
I had not forgotten. I'll
send lachmaania with you.
397
00:31:14,414 --> 00:31:16,405
It is very dark down there.
398
00:31:16,500 --> 00:31:19,367
Thank you, but I believe I can
remember where the light switch is.
399
00:31:19,461 --> 00:31:21,873
I am very tired.
It is very late.
400
00:31:21,963 --> 00:31:25,956
It is my bedtime.
We won't be long.
401
00:31:51,743 --> 00:31:53,904
They each have a story,
you know.
402
00:31:53,995 --> 00:31:58,785
The stories are almost always
sad, and usually about love.
403
00:31:58,875 --> 00:32:03,585
What in so many bad english
novels is called unrequited love.
404
00:32:03,672 --> 00:32:06,038
The torment of love unsatisfied?
405
00:32:06,174 --> 00:32:09,416
That's very good.
But not very original.
406
00:32:09,511 --> 00:32:13,424
A poet named eliot said it first.
A Mr. t.S. Eliot.
407
00:32:13,515 --> 00:32:16,678
I am familiar with the works
of Mr. Thomas stearns eliot.
408
00:32:16,768 --> 00:32:18,679
Uh, this one is called the kite.
409
00:32:18,770 --> 00:32:22,934
In India, when a boy wants to tell
a girl he's interested in her,
410
00:32:23,024 --> 00:32:25,936
he maneuvers his kite so that
it falls into her front yard.
411
00:32:26,027 --> 00:32:28,188
If she picks it up
and takes it inside,
412
00:32:28,280 --> 00:32:31,192
he is elated because
he knows he has a chance.
413
00:32:31,283 --> 00:32:34,053
If she leaves the kite there, it means
that she cares nothing for the boy,
414
00:32:34,077 --> 00:32:37,820
and he 1s desolate.
415
00:32:37,914 --> 00:32:41,782
One needs to know a great
deal about handling a kite...
416
00:32:41,877 --> 00:32:44,584
To cause it to fall
into the correct front yard.
417
00:32:46,923 --> 00:32:51,087
What does a girl do when she
wants a young man's attention?
418
00:32:51,178 --> 00:32:55,342
Well, if she were a young lady,
she would simply pine away.
419
00:32:55,432 --> 00:32:57,969
Well, in my country,
it's just the opposite.
420
00:32:58,059 --> 00:33:00,516
The young lady
does all the courting.
421
00:33:00,604 --> 00:33:02,469
When she wanted the young man
to speak to her,
422
00:33:02,564 --> 00:33:04,805
she would drop her handkerchief.
423
00:33:04,900 --> 00:33:07,482
Now that's considered
terribly old-fashioned.
424
00:33:07,569 --> 00:33:09,525
It was never
very effective anyway.
425
00:33:11,823 --> 00:33:13,984
What does she do now?
426
00:33:15,285 --> 00:33:17,571
Well, it depends
on the young lady.
427
00:33:17,662 --> 00:33:20,153
The shy ones drop their eyes.
428
00:33:20,248 --> 00:33:22,864
The others just look
at what they want.
429
00:33:26,046 --> 00:33:30,380
[ Chuckles I of course, we still have
a few who are like your Indian girls.
430
00:33:30,467 --> 00:33:32,549
They simply pine away.
431
00:33:32,636 --> 00:33:37,346
I do not believe you have done
much pining for what you want.
432
00:33:37,432 --> 00:33:40,299
You think I just look?
433
00:33:40,393 --> 00:33:43,055
I think you are very beautiful.
434
00:33:43,188 --> 00:33:46,897
And? Isn't that enough?
435
00:33:46,983 --> 00:33:50,817
“Beauty provoketh thieves
sooner than gold.”
436
00:33:50,904 --> 00:33:53,566
That's not very original either.
437
00:33:53,657 --> 00:33:56,524
A poet named Shakespeare said it first.
A Mr. w. Shakespeare.
438
00:33:56,618 --> 00:34:02,329
[ Chuckles I what else do you think...
About me?
439
00:34:04,793 --> 00:34:06,909
I think it is very late...
440
00:34:07,003 --> 00:34:12,794
And that unless we get back, the maharani
is going to have one of her tantrums.
441
00:34:12,884 --> 00:34:15,296
Are you good at flying kites?
442
00:34:18,348 --> 00:34:22,341
I have never flown a kite.
I never had time to learn how.
443
00:34:35,657 --> 00:34:38,069
I didn't want fo mention
it earlier, your highness,
444
00:34:38,159 --> 00:34:40,320
but I found your watch.
445
00:34:40,412 --> 00:34:43,199
As usual, abdular had it. He
told me who sold it to him-
446
00:34:43,290 --> 00:34:46,953
I know who sold it to him. The watch
has only a sentimental value.
447
00:34:47,043 --> 00:34:49,625
I shall make the arrest
right here in the palace.
448
00:34:49,754 --> 00:34:54,043
I will do it quietly. You
have the thick skin of an ox.
449
00:34:54,134 --> 00:34:56,921
I do not wish
an arrest to be made.
450
00:34:57,012 --> 00:34:59,503
I shall myself speak to the boy.
451
00:34:59,639 --> 00:35:03,598
Good-bye. I shall resign.
I shall become a thief.
452
00:35:03,685 --> 00:35:07,269
In such a place as this one, it's more
respected for breaking the law...
453
00:35:07,355 --> 00:35:09,767
Than for attempting
to enforce it.
454
00:35:09,858 --> 00:35:11,769
Thank you very much,
your highness.
455
00:35:11,860 --> 00:35:14,067
Lady esketh. Ord esketh.
456
00:35:14,154 --> 00:35:16,987
Good night. Good night.
457
00:35:17,073 --> 00:35:19,530
Your highness, it's been a
wonderful evening. Thank you.
458
00:35:19,659 --> 00:35:23,493
Good night, your highness. Lady
esketh, stay for a moment.
459
00:35:23,580 --> 00:35:25,821
I would like to speak to you.
460
00:35:25,915 --> 00:35:27,826
We can talk in the morning.
461
00:35:27,917 --> 00:35:31,910
Stay for a moment, please.
462
00:35:32,005 --> 00:35:34,838
Good night, Alan.
I'll be up in a minute.
463
00:35:36,718 --> 00:35:41,052
And now, I will take
one of your cigarettes, please.
464
00:35:41,139 --> 00:35:44,381
I like to have one
before I go to sleep.
465
00:35:44,476 --> 00:35:47,843
It quiets my nerves.
466
00:35:47,937 --> 00:35:49,973
How did you like my guests?
467
00:35:50,065 --> 00:35:52,226
I liked them very much,
468
00:35:52,317 --> 00:35:54,808
especially Dr. safti.
469
00:35:59,949 --> 00:36:02,782
I told you that
he was extraordinary,
470
00:36:02,869 --> 00:36:06,453
but I didn't tell you why
or how much.
471
00:36:06,539 --> 00:36:10,202
His father and mother
were untouchables.
472
00:36:10,293 --> 00:36:14,787
After they died of cholera, we brought
him to the palace to live with us.
473
00:36:14,881 --> 00:36:17,122
I raised him.
474
00:36:17,217 --> 00:36:19,583
He went to college in Delhi.
475
00:36:19,678 --> 00:36:22,841
And after that,
he spent five years in prison.
476
00:36:22,931 --> 00:36:27,846
He had been too active
in the freedom movement.
477
00:36:27,936 --> 00:36:32,680
He's a very wise man,
but he's not experienced...
478
00:36:32,774 --> 00:36:36,517
In, uh, in matters of the heart.
479
00:36:36,611 --> 00:36:38,693
No one ever is.
480
00:36:40,782 --> 00:36:43,694
Lady esketh, in India,
481
00:36:43,785 --> 00:36:49,200
we sometimes bow and smile when
we do not wish to bow and smile.
482
00:36:49,290 --> 00:36:51,747
I know.
483
00:36:51,835 --> 00:36:56,420
We have bowers and smilers in my
country too. I'm not one of them.
484
00:36:58,633 --> 00:37:02,922
I shall come
directly to the point.
485
00:37:03,012 --> 00:37:05,378
Before you arrived,
I took the trouble...
486
00:37:05,473 --> 00:37:09,716
To read the many newspaper
stories written about you.
487
00:37:09,811 --> 00:37:13,178
I find that you are believed
to be a selfish woman.
488
00:37:13,273 --> 00:37:15,685
I love him as a son,
489
00:37:15,817 --> 00:37:21,562
and I also very early recognized
that he was necessary to ranchipur.
490
00:37:21,656 --> 00:37:26,150
I will have nothing
interfere with his career.
491
00:37:29,247 --> 00:37:33,240
I have no intention
of interfering with his career.
492
00:37:35,044 --> 00:37:39,754
But what makes you so sure about
what he needs and what he wants?
493
00:37:39,841 --> 00:37:45,006
Maybe it would do him good to get
experience in matters of the heart.
494
00:37:45,096 --> 00:37:47,087
Why don't you let him
find out for himself?
495
00:37:47,182 --> 00:37:50,094
I'm selfish too.
496
00:37:50,185 --> 00:37:54,098
But not for myself-
for ranchipur.
497
00:37:54,189 --> 00:37:58,558
For ranchipur, I will do
what is necessary.
498
00:38:14,501 --> 00:38:16,708
[ Chittering I
499
00:38:19,547 --> 00:38:21,879
[ speaking hindi I
500
00:38:41,402 --> 00:38:43,881
Will there be anything more, lady esketh?
No, thank you, Louise.
501
00:38:43,905 --> 00:38:46,237
Good night. Good night, milady.
502
00:38:50,620 --> 00:38:52,906
What do you want, Alan?
To talk to you.
503
00:38:52,997 --> 00:38:55,033
It's almost time for dinner.
We can talk later.
504
00:38:55,124 --> 00:38:58,082
Later will be too late.
We'll talk now.
505
00:39:00,713 --> 00:39:02,999
Today was my birthday.
506
00:39:03,091 --> 00:39:06,128
Well, happy birthday, Alan dear.
507
00:39:06,219 --> 00:39:09,882
You know, 10 years ago, when I
was dropping bombs on Berlin,
508
00:39:09,973 --> 00:39:13,682
I'd have given anything to know for
sure that I had 10 more years,
509
00:39:13,768 --> 00:39:15,884
or even 10 minutes.
510
00:39:15,979 --> 00:39:18,220
Well, I've had 10 years.
511
00:39:18,356 --> 00:39:22,315
On the way up here today while you were so
energetically trying to seduce Dr. safti,
512
00:39:22,402 --> 00:39:26,566
I asked myself what had become
of all that time, and of me.
513
00:39:26,698 --> 00:39:30,065
There's not much left of me. So?
514
00:39:30,159 --> 00:39:32,616
But enough to know
that you disgusted me.
515
00:39:32,704 --> 00:39:37,539
I was glad of that. It proves that I
still have a little decency left in me.
516
00:39:37,625 --> 00:39:41,163
Alan, I'm not in the least interested
in your dreary self-analysis.
517
00:39:41,254 --> 00:39:44,041
Oh, yes, you are, edwina.
You're very interested.
518
00:39:44,132 --> 00:39:47,090
Because I'm calling the deal off.
I'm bowing out.
519
00:39:47,176 --> 00:39:50,339
I'm going back to Lahore
right after the hunt tomorrow.
520
00:39:50,430 --> 00:39:54,469
I've made plane reservations for Friday.
I'm leaving for england alone.
521
00:39:54,559 --> 00:39:56,925
I really think the heat
must have affected your mind.
522
00:39:57,020 --> 00:39:59,978
And then I'm going
to start divorce proceedings.
523
00:40:02,609 --> 00:40:04,850
Are you finished?
524
00:40:04,986 --> 00:40:07,773
Yes, I'm finished.
Well, I'm not.
525
00:40:07,864 --> 00:40:10,947
How many times have you had
these small flashes of courage?
526
00:40:11,034 --> 00:40:12,954
And how many times
have you come crawling back...
527
00:40:13,036 --> 00:40:16,528
So humble, so abject,
so full of self-pity?
528
00:40:16,664 --> 00:40:19,371
Well, this time, I don't want you back.
But you will, edwina.
529
00:40:19,459 --> 00:40:21,745
You'll get lonely and scared.
530
00:40:21,836 --> 00:40:24,168
And this time,
I won't come back.
531
00:40:24,255 --> 00:40:27,338
Oh, uh, give my apologies
to Dr. safti.
532
00:40:27,425 --> 00:40:29,416
I'll have dinner in my tent.
533
00:40:43,816 --> 00:40:47,274
That's the 18th cigarette
in the last hour and a half.
534
00:40:47,403 --> 00:40:49,894
Does it matter? No.
535
00:40:49,989 --> 00:40:52,776
I guess I'm upset.
536
00:40:52,867 --> 00:40:56,610
Didn't you hear the shouting
in my tent just before dinner?
537
00:40:56,704 --> 00:40:59,070
I took a walk.
538
00:40:59,165 --> 00:41:02,498
Well, Alan and I had a fight.
539
00:41:02,585 --> 00:41:05,167
He said terrible things to me,
540
00:41:05,254 --> 00:41:08,166
most of which are true.
541
00:41:08,257 --> 00:41:10,873
You don't approve of me, do you?
542
00:41:10,969 --> 00:41:15,963
All the way up here today, you
were very polite but very distant.
543
00:41:16,057 --> 00:41:19,390
I think it's because you don't
like the way I've lived.
544
00:41:19,477 --> 00:41:21,638
Well, I have my way,
and you have yours.
545
00:41:21,729 --> 00:41:23,970
Yes.
546
00:41:24,065 --> 00:41:29,105
I have my way,
but I was not born with it.
547
00:41:29,195 --> 00:41:33,814
It took years of search and of thought
and of anguish to discover it.
548
00:41:33,908 --> 00:41:38,072
And when I did, it was so
simple that I laughed aloud.
549
00:41:38,162 --> 00:41:41,529
I had found that
to do good was not enough.
550
00:41:41,624 --> 00:41:44,240
To be good was all.
551
00:41:44,335 --> 00:41:50,251
If a man is good, then he can do no
wrong fo himself or to anyone else.
552
00:41:54,012 --> 00:41:56,503
Approve of you, lady esketh?
553
00:41:56,597 --> 00:41:59,509
No, I do not approve of you.
554
00:41:59,600 --> 00:42:02,057
I do not approve
of what I have done either
555
00:42:02,145 --> 00:42:04,431
I knew what was happening
in the palace the other night.
556
00:42:04,522 --> 00:42:09,937
I encouraged it. That was wrong of me.
I apologize.
557
00:42:12,280 --> 00:42:14,191
And now, I'll say good night.
558
00:42:14,282 --> 00:42:19,026
Did it ever occur to you
that I might be lonely?
559
00:42:19,120 --> 00:42:21,327
Very lonely.
560
00:42:21,414 --> 00:42:24,372
I wonder how many times
you have said that...
561
00:42:24,459 --> 00:42:26,700
And how many times
it has succeeded.
562
00:42:26,794 --> 00:42:28,955
I do not wish
to be added to your list.
563
00:42:29,047 --> 00:42:30,958
I do not want to be,
“the one in India...
564
00:42:31,049 --> 00:42:33,169
“In an obscure province called
ranchipur, as I recall.
565
00:42:33,217 --> 00:42:35,583
'I forget his name,
but his skin was brown.
566
00:42:35,678 --> 00:42:37,543
I do remember
the color of his skin.”
567
00:42:37,680 --> 00:42:41,468
I'd like to go to my tent now.
You know the way.
568
00:42:41,559 --> 00:42:43,800
It's not very far.
569
00:42:48,983 --> 00:42:51,144
[ Monkey chittering I
570
00:42:53,446 --> 00:42:55,732
[ screams I
571
00:42:55,865 --> 00:42:58,857
don't move.
572
00:43:12,840 --> 00:43:15,752
[ Sobbing I
573
00:43:15,843 --> 00:43:18,380
stop it. Stop it!
574
00:43:22,475 --> 00:43:26,343
There. There. There.
It's gone away.
575
00:43:26,437 --> 00:43:29,850
Quiet. Quiet, now.
576
00:43:52,797 --> 00:43:55,254
[ Chanting, shouting I
577
00:44:46,767 --> 00:44:49,600
[ Chanting, shouting
intensifies I
578
00:44:53,191 --> 00:44:55,147
lord esketh?
579
00:44:55,234 --> 00:44:57,646
Lord esketh!
Until the tiger is skinned,
580
00:44:57,737 --> 00:44:59,648
it's never safe
to assume he's dead.
581
00:44:59,739 --> 00:45:03,448
He's a real beauty.
He must be 14 or 15 years old.
582
00:45:12,710 --> 00:45:15,952
[ Roaring I
583
00:45:31,896 --> 00:45:34,638
[ Shouts in hindi I
584
00:45:59,882 --> 00:46:02,123
Is there anything wrong,
lady esketh?
585
00:46:02,218 --> 00:46:05,051
I don't know, Louise.
I don't feel well.
586
00:46:05,179 --> 00:46:09,047
I get these awful chills.
587
00:46:14,981 --> 00:46:16,892
Esketh sahib. What's happened?
588
00:46:16,983 --> 00:46:19,520
Esketh sahib go...
Esketh sahib go-
589
00:46:19,610 --> 00:46:21,851
dead! Dead!
590
00:46:26,242 --> 00:46:28,358
[ Thunder rumbling I
591
00:46:33,791 --> 00:46:37,579
[ Chattering I
592
00:46:39,880 --> 00:46:42,417
is he dead? Is he dead?
593
00:46:42,508 --> 00:46:45,215
He's badly hurt.
I don't know how badly.
594
00:47:01,777 --> 00:47:04,769
You're coming along fine now.
In a week or 10 days,
595
00:47:04,864 --> 00:47:06,820
you'll be on your way
back to england.
596
00:47:06,907 --> 00:47:10,195
It's very difficult to know what to
say to a man who's saved your life.
597
00:47:10,286 --> 00:47:13,699
“Thank you” is enough, and you've
already said that several times.
598
00:47:13,789 --> 00:47:17,498
Particularly if you're not sure
that you wanted saved.
599
00:47:17,585 --> 00:47:19,701
Get some sleep now.
600
00:47:19,795 --> 00:47:22,502
You need a lot of sleep.
601
00:47:22,590 --> 00:47:26,253
Dr. saft,
are you in love with my wife?
602
00:47:30,306 --> 00:47:33,594
For five days now, it has
been in this room with us-
603
00:47:33,684 --> 00:47:36,050
the question you had to ask,
604
00:47:36,145 --> 00:47:39,353
the answer I had to give.
605
00:47:39,440 --> 00:47:41,772
It's contrary to all the rules.
606
00:47:41,859 --> 00:47:45,568
How does one honorable man
say it to another?
607
00:47:45,654 --> 00:47:51,024
Or is it enough to say,
“yes, it is true.
608
00:47:51,118 --> 00:47:53,109
I am in love with your wife”?
609
00:47:55,039 --> 00:47:57,200
I'm very sorry for you.
610
00:47:57,291 --> 00:48:01,284
You're a man who matters. None of
the others have, including me.
611
00:48:01,379 --> 00:48:03,620
Very much including me.
612
00:48:03,714 --> 00:48:07,298
I usually stand by and watch
while edwina destroys people.
613
00:48:07,385 --> 00:48:09,967
Her destruction of midgets
doesn't interest me.
614
00:48:10,054 --> 00:48:12,386
But you are not a midget,
Dr. safti.
615
00:48:12,473 --> 00:48:15,681
And this time, I'm not gonna
stand by and watch.
616
00:48:15,810 --> 00:48:19,803
I want to take edwina with me when I leave.
I know you've been seeing her.
617
00:48:19,897 --> 00:48:23,389
[ Don't want you
fo see her anymore.
618
00:48:23,484 --> 00:48:25,896
I do not think
edwina will go with you.
619
00:48:25,986 --> 00:48:29,399
And unless she forbids it,
I shall see her again.
620
00:48:29,490 --> 00:48:31,856
She has told me about
the kind of marriage you have.
621
00:48:31,951 --> 00:48:33,987
Has she? All about it?
622
00:48:34,120 --> 00:48:38,989
She told you about our honeymoon in
Bermuda, and the Argentinean she met there?
623
00:48:39,083 --> 00:48:42,246
And about Rome? Madrid?
Casablanca?
624
00:48:42,336 --> 00:48:46,170
The ending is always the same.
Eawina tires of people.
625
00:48:46,257 --> 00:48:49,920
She tires very easily, and then
she simply writes out a check.
626
00:48:50,010 --> 00:48:53,719
That won't do for you,
of course.
627
00:48:56,892 --> 00:49:00,259
I will leave
the sleeping pill now.
628
00:49:00,354 --> 00:49:02,720
When she's ready to leave you,
she'll cry.
629
00:49:02,815 --> 00:49:06,103
You'll find her tears very moving.
I always have.
630
00:49:06,193 --> 00:49:10,732
The weak and the wicked. I prefer
the wicked. They can be fought.
631
00:49:10,823 --> 00:49:13,690
Are you westerners all alike?
I've seen so many like you.
632
00:49:13,784 --> 00:49:15,775
So pious, so radiant with charm,
633
00:49:15,870 --> 00:49:17,781
so much shadow
and so little substance.
634
00:49:17,872 --> 00:49:21,114
I've tried to teach myself
not to hate.
635
00:49:21,208 --> 00:49:23,119
I think I have succeeded.
I do not hate you.
636
00:49:23,210 --> 00:49:27,954
I- I pity you.
637
00:49:28,048 --> 00:49:29,959
Yes, I'm very much
in love with edwina,
638
00:49:30,050 --> 00:49:31,970
and I know all she has done
and all she has been.
639
00:49:32,052 --> 00:49:34,964
I know, and I do not care.
640
00:49:35,055 --> 00:49:37,011
I love her.
641
00:49:39,560 --> 00:49:42,518
When I come back,
it will be as your doctor.
642
00:49:58,537 --> 00:50:01,153
Did you really mean
what you told Alan?
643
00:50:01,248 --> 00:50:04,957
That it doesn't matter what
I've done, what I've been?
644
00:50:05,044 --> 00:50:07,410
I meant it.
645
00:50:07,505 --> 00:50:09,996
I also told him I loved you.
646
00:50:11,383 --> 00:50:13,374
I meant that too.
647
00:50:24,438 --> 00:50:27,601
When did you first know
that you loved me?
648
00:50:27,691 --> 00:50:30,683
That is a question women
invariably ask and never should.
649
00:50:30,778 --> 00:50:32,689
It cannot be answered.
650
00:50:32,780 --> 00:50:35,317
It is as impossible to explain
when love comes...
651
00:50:35,407 --> 00:50:37,614
As to explain why.
652
00:50:37,701 --> 00:50:40,818
At the hunting camp, perhaps,
or that afternoon...
653
00:50:40,913 --> 00:50:44,747
We sat in the patio and listened to
the girl singing in the music school.
654
00:50:44,833 --> 00:50:48,997
Or last night when you went with
me into the untouchable quarter.
655
00:50:49,088 --> 00:50:54,958
Or half an hour ago when esketh was
telling me what he thinks you are.
656
00:50:55,052 --> 00:50:58,465
I know what you are.
657
00:50:58,556 --> 00:51:02,890
I know now that you are so
much more than I had seen,
658
00:51:02,977 --> 00:51:05,059
than anyone had seen.
659
00:51:08,232 --> 00:51:10,473
You were right, you know,
660
00:51:10,568 --> 00:51:13,651
about what I was thinking
that first night.
661
00:51:13,737 --> 00:51:16,729
And even in the hunting camp.
662
00:51:16,824 --> 00:51:21,067
I had never met anyone
like you before,
663
00:51:21,161 --> 00:51:23,743
and I was attracted to you.
664
00:51:25,291 --> 00:51:28,875
But that was all.
That was absolutely all.
665
00:51:28,961 --> 00:51:30,952
And now?
666
00:51:32,673 --> 00:51:35,756
Now, it's so much more
that I'm-I'm scared.
667
00:51:35,843 --> 00:51:38,129
Of me? No.
668
00:51:38,220 --> 00:51:40,506
Of myself.
669
00:51:40,598 --> 00:51:42,964
Look at me.
670
00:51:43,058 --> 00:51:46,971
You can change. You can grow and change.
I believe that.
671
00:51:47,062 --> 00:51:48,973
I believe it completely.
672
00:51:49,064 --> 00:51:51,396
Sometimes people wish
they could change.
673
00:51:51,483 --> 00:51:54,896
And sometimes, they even try.
674
00:51:54,987 --> 00:51:56,943
But it never works.
675
00:51:57,031 --> 00:51:59,022
It can.
676
00:52:00,659 --> 00:52:05,574
When I was in prison, each of us who
wished had a tiny plot of land.
677
00:52:05,664 --> 00:52:09,782
The soll was thin
and sour and unfertile.
678
00:52:09,877 --> 00:52:12,710
But if we worked hard enough,
679
00:52:12,796 --> 00:52:15,629
we were able to grow
exquisite flowers.
680
00:52:15,716 --> 00:52:18,332
The most beautiful flowers
in the world.
681
00:52:21,138 --> 00:52:23,379
I need you.
But we could never live here.
682
00:52:23,474 --> 00:52:25,034
I could never live
anywhere without you.
683
00:52:25,059 --> 00:52:26,539
And you'll be miserable
anyplace else.
684
00:52:26,602 --> 00:52:30,720
Unless I have you, I shall
be miserable all my life.
685
00:52:30,814 --> 00:52:33,271
But it's wrong, darling.
686
00:52:36,278 --> 00:52:39,486
Everything about it's wrong.
687
00:53:26,662 --> 00:53:28,527
It's just me. So I see.
688
00:53:28,664 --> 00:53:31,872
Sundar said you'd be right back, so
I thought I'd make myself at home.
689
00:53:31,959 --> 00:53:34,450
Have you ever slept
on that couch?
690
00:53:34,545 --> 00:53:39,164
It looks pretty hard, but I don't think
I'll mind it for just one night.
691
00:53:39,258 --> 00:53:41,749
Besides, I can sleep anywhere.
At school,
692
00:53:41,844 --> 00:53:45,007
I slept in a dormitory
with 26 other girls.
693
00:53:45,097 --> 00:53:48,510
How would you like to sleep
in a room with 26 women?
694
00:53:48,600 --> 00:53:51,842
Oh, I'm talking too much. I always
do that when I get nervous.
695
00:53:51,937 --> 00:53:53,848
Some people
bite their fingernails.
696
00:53:53,939 --> 00:53:57,227
I used to know a boy who would
recite the 23rd psalm backwards.
697
00:53:57,317 --> 00:53:59,917
And there was this girl in my english
class who took cold showers.
698
00:53:59,945 --> 00:54:02,732
One day, she took six.
She had a final exam.
699
00:54:02,865 --> 00:54:06,028
People do different things.
Some people drink.
700
00:54:06,118 --> 00:54:09,610
Now, suppose you quiet down and
tell me what you're talking about.
701
00:54:09,705 --> 00:54:12,697
Well, the truth
of the matter is-
702
00:54:15,043 --> 00:54:19,082
there's no use beating around the bush. It'll
be all over ranchipur by tomorrow morning.
703
00:54:19,173 --> 00:54:21,960
I've run away from home.
704
00:54:22,050 --> 00:54:24,382
Well, don't you think you're
a little old for that?
705
00:54:24,511 --> 00:54:26,923
What are you gonna do, join a circus?
No, I'm serious.
706
00:54:27,014 --> 00:54:29,972
Really, I am. I left a note,
pinned it to my pillow.
707
00:54:30,058 --> 00:54:32,549
I can see you haven't learned
one of the basic rules.
708
00:54:32,644 --> 00:54:35,477
Never write a note. You might
wanna change your mind.
709
00:54:35,564 --> 00:54:39,728
I knew it! That's one of the
stories I made up about you.
710
00:54:39,818 --> 00:54:43,731
And you see, I was right. I said
he's been disappointed in love.
711
00:54:43,822 --> 00:54:47,861
There was this blonde woman, and she said she'd
wait for him when he went off to the wars.
712
00:54:47,951 --> 00:54:51,785
And then, when he was on this lonely south
pacific island, she wrote him a letter.
713
00:54:51,872 --> 00:54:56,616
She told him unless he bought back
his letters, there'd be trouble.
714
00:54:56,710 --> 00:54:58,621
I don't know. Maybe I
missed a sentence or two.
715
00:54:58,712 --> 00:55:00,919
I seem to have lost the thread.
716
00:55:01,006 --> 00:55:03,042
Just what are you talking about?
717
00:55:03,133 --> 00:55:07,217
You. I used to watch you when
you walked past the mission,
718
00:55:07,304 --> 00:55:09,215
and you always looked
so bitter and angry.
719
00:55:09,306 --> 00:55:12,890
I used to make up stories how you got
that way. The blonde was one of them.
720
00:55:12,976 --> 00:55:16,639
What you mistook for bitterness
and anger was only a hangover.
721
00:55:16,730 --> 00:55:18,812
And there never was a blonde.
722
00:55:18,899 --> 00:55:21,461
Hey, you're soaking wet. What are you
trying to do, catch your death of cold?
723
00:55:21,485 --> 00:55:24,648
Oh, no. I never catch colds. I
haven't had a cold in years.
724
00:55:24,738 --> 00:55:27,150
I want you to go into the
bedroom and dry yourself off.
725
00:55:27,241 --> 00:55:29,152
You can put on
some of my clothes.
726
00:55:29,243 --> 00:55:31,154
Then I'll make you
a nice, hot Brandy.
727
00:55:31,245 --> 00:55:34,362
And then I'm going
to take you home.
728
00:55:34,456 --> 00:55:37,072
Okay. But I'm not going home.
729
00:55:37,167 --> 00:55:41,206
I told you. I'm going
to sleep on that couch.
730
00:55:45,008 --> 00:55:47,966
Well, that's about all.
Oh, except I said,
731
00:55:48,053 --> 00:55:50,009
'i don't even like Harry loder.”
732
00:55:50,097 --> 00:55:52,463
And I slammed the door, ran
to my room and wrote my note.
733
00:55:52,599 --> 00:55:56,433
Mother went fo bed with one of her sick
headaches. And then you barged in here.
734
00:55:58,480 --> 00:56:00,834
Now, as soon as you finish that
drink, I'm driving you home.
735
00:56:00,858 --> 00:56:03,440
You've got to tear up that note
before your mother finds it.
736
00:56:04,695 --> 00:56:06,606
You don't seem to understand.
737
00:56:06,697 --> 00:56:11,691
I have to stay here all night.
Then my reputation will be ruined.
738
00:56:11,785 --> 00:56:14,948
Of course, I'll tell everybody, including
my mother, that I slept on the couch.
739
00:56:15,038 --> 00:56:17,825
She won't believe that,
neither will anybody else.
740
00:56:17,916 --> 00:56:21,033
So, you see, Harry loder won't
have anything to do with me.
741
00:56:21,128 --> 00:56:25,041
Then they'll have to
send me back to school.
742
00:56:35,559 --> 00:56:38,392
I've changed my mind. You haven't
got time to finish your drink.
743
00:56:38,478 --> 00:56:40,844
I'm taking you home right now.
744
00:56:40,981 --> 00:56:44,314
Why? Because I said
so, that's why.
745
00:56:44,401 --> 00:56:46,357
And you're supposed to be
so broad-minded.
746
00:56:46,486 --> 00:56:48,798
I thought you were going to help me.
I am, but not this way.
747
00:56:48,822 --> 00:56:51,234
Here, put this on.
748
00:56:51,325 --> 00:56:53,987
Never mind. Take me home.
749
00:57:11,428 --> 00:57:13,419
You ready to go now?
750
00:57:15,182 --> 00:57:17,924
I guess so.
I'm sorry I kissed you.
751
00:57:18,018 --> 00:57:21,681
I'm not. I'm very glad.
752
00:57:21,813 --> 00:57:25,681
Very. Listen to me, fern. Go home.
Get out of here.
753
00:57:25,776 --> 00:57:28,233
Run for your life. You don't know me.
I'm drunk now.
754
00:57:28,362 --> 00:57:30,273
I'm nearly always drunk.
Please let me go.
755
00:57:30,364 --> 00:57:32,855
I'm not finished yet.
You were right, miss Simon.
756
00:57:32,950 --> 00:57:36,158
There was a woman in my life.
I had a mistress once,
757
00:57:36,244 --> 00:57:38,360
a soft-eyed seductive mistress.
758
00:57:38,455 --> 00:57:41,788
Her name was idealism.
759
00:57:41,875 --> 00:57:44,958
I thought I was quite a fellow
when I joined the air force.
760
00:57:45,045 --> 00:57:47,957
Tom ransome, dreamer.
That was me.
761
00:57:48,048 --> 00:57:51,791
There were dragons to be slain,
and I was going to slay them.
762
00:57:51,885 --> 00:57:55,969
After that, we'd start
building a good world.
763
00:57:56,056 --> 00:57:58,326
When I got out of the air force,
I had a chestful of medals.
764
00:57:58,350 --> 00:58:01,308
I was a little older,
but I still had my dreams.
765
00:58:01,395 --> 00:58:03,977
I thought if you were
lucky enough to still be alive,
766
00:58:04,064 --> 00:58:05,975
you ought to have
learned something.
767
00:58:06,066 --> 00:58:09,058
You ought to be bigger
than you'd been before.
768
00:58:09,152 --> 00:58:11,143
I was wrong.
769
00:58:12,406 --> 00:58:14,647
The cars were bigger.
770
00:58:14,741 --> 00:58:16,652
The people who drove them
were smaller.
771
00:58:17,995 --> 00:58:20,987
It was still
kick and claw and fight.
772
00:58:21,081 --> 00:58:24,790
I fought back for a while. Then
one aay, I said to myself, “why?
773
00:58:24,876 --> 00:58:27,834
Why bother?”
774
00:58:27,921 --> 00:58:31,630
I didn't need the money. I-1 didn't
have to be a part of what was going on.
775
00:58:31,717 --> 00:58:33,878
I didn't even wanna watch it.
776
00:58:33,969 --> 00:58:38,508
So one night, I got on a plane. I started
looking for someplace where I wouldn't have to.
777
00:58:38,598 --> 00:58:43,137
It took a lot of looking, but when
I got here, I knew I'd found it.
778
00:58:43,228 --> 00:58:46,470
Once in a while,
I make a design for a bridge.
779
00:58:46,565 --> 00:58:48,726
Then I burn it.
780
00:58:48,817 --> 00:58:52,150
And every day and every night,
I get drunk.
781
00:58:55,157 --> 00:58:57,648
Time passes very quickly.
782
00:58:59,870 --> 00:59:02,265
If you look carefully, you'll see
a sign on the door that says,
783
00:59:02,289 --> 00:59:04,655
"keep out. This means you.”
784
00:59:07,586 --> 00:59:09,793
This means you, fern.
785
00:59:12,257 --> 00:59:14,669
I'm ready to go home now.
786
00:59:20,432 --> 00:59:23,640
We were both wrong
trying to run away.
787
00:59:24,811 --> 00:59:27,177
Look what it did to you.
788
00:59:52,506 --> 00:59:55,464
I wish I'd known you then.
789
00:59:55,550 --> 00:59:58,212
What do you mean? When?
790
00:59:58,303 --> 01:00:00,840
When you had that mistress.
791
01:00:20,033 --> 01:00:22,524
[ Speaking hindi I
792
01:00:25,413 --> 01:00:27,495
Dr. safti! Dr. safti!
793
01:00:27,582 --> 01:00:29,914
It is the maharani.
She is here in the hospital now.
794
01:00:30,043 --> 01:00:33,035
Why, calm yourself, miss gupta. I do
not think the walls will crumble...
795
01:00:33,130 --> 01:00:35,212
Simply because her highness
is paying us a visit.
796
01:00:35,298 --> 01:00:37,209
But nothing is pre-
797
01:00:37,300 --> 01:00:40,337
good evening.
Good evening, miss patel.
798
01:00:40,428 --> 01:00:45,468
Miss gupta. You all look very
fresh and pretty this evening.
799
01:00:45,559 --> 01:00:47,971
Tom ransome and I
were driving by.
800
01:00:48,061 --> 01:00:50,973
I decided to stop for a minute.
801
01:00:51,064 --> 01:00:54,477
I can't stay.
Tom's waiting in the car.
802
01:00:54,568 --> 01:00:56,650
It's a little late for a
social call, isn't it?
803
01:00:56,736 --> 01:00:58,856
I thought you went to bed
at 11:30 sharp these nights?
804
01:00:58,947 --> 01:01:01,984
I want to talk to you.
805
01:01:02,075 --> 01:01:04,066
I hindi I
806
01:01:20,635 --> 01:01:23,172
I would like
a cigarette, please.
807
01:01:23,263 --> 01:01:26,346
I have no intention of
contributing to your delinquency.
808
01:01:26,433 --> 01:01:29,015
Oh, you are cruel to me.
809
01:01:29,102 --> 01:01:31,468
I'm unloved.
810
01:01:31,563 --> 01:01:34,555
You are much loved, and
you are very demanding.
811
01:01:34,649 --> 01:01:36,810
It was only the maharaja
who could keep you in place.
812
01:01:36,902 --> 01:01:42,613
It was only the maharaja who
understood the delicacy of my nature.
813
01:01:42,699 --> 01:01:47,033
Now, suppose you tell me why you and Tom
ransome have taken to midnight drives.
814
01:01:47,120 --> 01:01:49,236
There's no moon, you know.
815
01:01:49,331 --> 01:01:53,370
I haven't seen you
for nearly a week.
816
01:01:53,460 --> 01:01:56,543
I know. I'm sorry.
817
01:01:59,966 --> 01:02:03,959
No, I'm not very good
at secrets and pretending.
818
01:02:06,014 --> 01:02:08,380
Tell me what has happened.
819
01:02:12,479 --> 01:02:15,391
I've rehearsed the words.
820
01:02:15,482 --> 01:02:17,518
It was to be a long speech.
821
01:02:17,609 --> 01:02:21,648
Eloquent, pointed, logical.
822
01:02:23,657 --> 01:02:28,071
I'm afraid I'm not
very good at pretending either.
823
01:02:28,161 --> 01:02:30,493
There's no new way to say it.
824
01:02:32,916 --> 01:02:34,827
I love her.
825
01:02:43,510 --> 01:02:48,470
My only pretension, and it
is so small a deception,
826
01:02:48,556 --> 01:02:52,014
is that you are my son.
827
01:02:52,102 --> 01:02:54,388
That is how much I care.
828
01:02:54,479 --> 01:02:57,767
And wherever it happens,
it is the same.
829
01:02:57,857 --> 01:03:01,725
A mother prays that
when her son loves,
830
01:03:01,820 --> 01:03:04,311
the love will be worthy of him.
831
01:03:04,447 --> 01:03:06,438
I love her. No.
832
01:03:07,909 --> 01:03:11,026
I know what love is...
833
01:03:11,121 --> 01:03:13,612
And is not.
834
01:03:13,707 --> 01:03:16,574
I'm very old,
835
01:03:16,668 --> 01:03:20,081
and sometimes I think I am wise.
836
01:03:21,381 --> 01:03:24,714
When you came back from prison,
837
01:03:24,801 --> 01:03:28,510
while the maharaja and I
waited at the station for you,
838
01:03:28,596 --> 01:03:31,929
I said, “I'm afraid.”
839
01:03:32,017 --> 01:03:35,350
He took my hand.
840
01:03:35,437 --> 01:03:41,103
He was a man who believed
in the holding of hands.
841
01:03:41,192 --> 01:03:43,934
And he said, “don't be afraid.”
842
01:03:44,029 --> 01:03:47,521
And you came off the train.
843
01:03:47,615 --> 01:03:51,403
Even before I spoke to you,
I knew...
844
01:03:51,494 --> 01:03:54,986
You were stronger than ever.
845
01:03:55,081 --> 01:03:56,992
Prison had hardened you.
846
01:03:58,501 --> 01:04:02,414
You need that strength now.
847
01:04:06,551 --> 01:04:10,009
You taught me so many things-
848
01:04:10,096 --> 01:04:14,840
the reason the sky is blue,
the beauty of a mountain,
849
01:04:14,934 --> 01:04:17,971
that always, no matter
how painful it may be...
850
01:04:18,063 --> 01:04:21,180
Or how afraid you are,
851
01:04:21,274 --> 01:04:24,732
you must tell the truth.
852
01:04:24,819 --> 01:04:30,610
You also taught me that it's
possible to be reborn each instant.
853
01:04:30,700 --> 01:04:32,691
I believe that.
854
01:04:35,955 --> 01:04:39,539
Once, when I was
a very small boy,
855
01:04:39,626 --> 01:04:41,958
I wanted to go
to the village alone,
856
01:04:42,045 --> 01:04:43,831
and you were afraid for me.
857
01:04:43,922 --> 01:04:46,288
I insisted,
and finally you said,
858
01:04:46,383 --> 01:04:51,002
“you can go. You can do
whatever you want to do always,
859
01:04:51,096 --> 01:04:55,510
'only be sure, be very sure.
860
01:04:55,600 --> 01:04:59,934
Then, listen to no one,
not even to me.”
861
01:05:06,903 --> 01:05:11,146
And I too must do
what I must do.
862
01:05:13,493 --> 01:05:16,235
If I allow this to happen,
863
01:05:16,329 --> 01:05:20,072
for the rest of my life
I would ask myself...
864
01:05:20,166 --> 01:05:23,533
If I had done all
that was necessary...
865
01:05:23,628 --> 01:05:27,917
To prevent this evil.
866
01:05:28,007 --> 01:05:32,842
I shall order her
to leave ranchipur.
867
01:05:32,929 --> 01:05:36,137
I'm no longer a queen,
868
01:05:36,224 --> 01:05:39,512
but I still have some power.
869
01:05:41,896 --> 01:05:46,185
If I succeed,
you will hate me, I think.
870
01:05:49,070 --> 01:05:52,312
That is the chance I must take.
871
01:05:54,325 --> 01:06:00,286
And I shall pray that someday,
872
01:06:00,373 --> 01:06:02,785
you will forgive me.
873
01:06:03,793 --> 01:06:06,910
If you send her away,
874
01:06:07,005 --> 01:06:09,087
I shall go with her.
875
01:06:12,802 --> 01:06:16,886
That too is a chance
I must take.
876
01:06:28,943 --> 01:06:30,979
Mr. adoani,
we're so sorry to be late.
877
01:06:31,070 --> 01:06:32,981
Good evening. Good evening.
878
01:06:33,072 --> 01:06:34,983
Come right in.
I'm sure you know everybody.
879
01:06:35,074 --> 01:06:37,030
And again, it was abdular.
880
01:06:37,118 --> 01:06:39,609
[ Thunderclap I
881
01:06:41,456 --> 01:06:45,415
there are times when I think it was
all a mistake-electricity, engines,
882
01:06:45,502 --> 01:06:47,367
perhaps even the invention
of the wheel.
883
01:06:47,504 --> 01:06:49,369
And the printing press?
Well, that's all right.
884
01:06:49,506 --> 01:06:52,748
But candlelight is dependable.
Except in a high wind.
885
01:07:01,351 --> 01:07:06,186
Oh, when it is again sunshine, I shall
look full into it, even if I blind myself.
886
01:07:06,272 --> 01:07:09,435
Sorry. Kishin, we heed some-
887
01:07:20,662 --> 01:07:25,656
I'm sorry I'm late. Lady esketh, you
did not receive a letter explaining?
888
01:07:25,792 --> 01:07:29,284
It did not arrive?
Yes, I did receive a letter.
889
01:07:29,379 --> 01:07:33,213
I didn't open it.
I had no idea it was urgent.
890
01:07:33,299 --> 01:07:35,290
If it's important,
you can tell me about it now.
891
01:07:35,385 --> 01:07:38,752
I, uh-well, the maharani-
892
01:07:38,846 --> 01:07:42,088
yes. The maharani's
annoyed with me.
893
01:07:42,183 --> 01:07:44,845
She said you wouldn't want me
to come here tonight.
894
01:07:44,936 --> 01:07:47,268
I didn't for a minute
believe her.
895
01:07:47,355 --> 01:07:50,643
India's free now,
isn't it, Mr. adoani?
896
01:07:50,733 --> 01:07:54,851
You don't have to take orders
from the maharani, do you?
897
01:07:54,946 --> 01:07:57,278
You are my honored guest,
lady esketh.
898
01:07:57,365 --> 01:07:59,572
Come in, please.
899
01:08:04,998 --> 01:08:08,616
Lady esketh,
you look as lovely as ever.
900
01:08:08,751 --> 01:08:11,117
Thank you. Hello.
901
01:08:11,212 --> 01:08:15,205
I- 1am sorry about lord esketh.
902
01:08:15,341 --> 01:08:18,424
Yes. Hello, edwina.
903
01:08:18,511 --> 01:08:22,095
I wanna talk to you.
Would you excuse us, please?
904
01:08:27,854 --> 01:08:30,721
Tom, are you drunk again? Have
you ever thought of stopping?
905
01:08:30,857 --> 01:08:33,894
Leave him alone. I didn't
get a drink, darling.
906
01:08:34,027 --> 01:08:37,895
Would you get me one? Do you know
what “simple” means, edwina?
907
01:08:37,989 --> 01:08:41,732
I looked it up.
It means Sincere, undesigning,
908
01:08:41,826 --> 01:08:45,284
straightforward, innocent.
909
01:08:45,371 --> 01:08:47,282
He's a simple man, edwina.
910
01:08:47,373 --> 01:08:49,739
And you used to be
an amusing drunk, Tom.
911
01:08:49,876 --> 01:08:54,290
Now you're pious and dull. He's my friend.
You leave him alone!
912
01:08:54,380 --> 01:08:57,668
Tommy, don't argue
with me tonight, please.
913
01:08:57,759 --> 01:09:00,592
[ Sighs I I think I'm sick.
914
01:09:03,806 --> 01:09:08,846
You remember you once said that
neither of us could fall in love?
915
01:09:08,936 --> 01:09:11,928
Well, I have.
916
01:09:12,023 --> 01:09:14,685
I'm telling the truth
for a change.
917
01:09:16,569 --> 01:09:18,605
How would you know?
918
01:09:30,166 --> 01:09:32,282
What's the matter with him?
919
01:09:32,377 --> 01:09:34,368
He's thirsty.
920
01:09:36,381 --> 01:09:39,544
Darling, you all right?
921
01:09:39,634 --> 01:09:41,875
Wonderful.
922
01:09:41,969 --> 01:09:44,005
You look beautiful.
923
01:09:44,097 --> 01:09:47,681
You look especially
handsome tonight, Dr. safti.
924
01:09:56,442 --> 01:09:58,433
Is anything wrong?
925
01:10:02,115 --> 01:10:04,401
The maharani and I had a fight.
926
01:10:04,492 --> 01:10:08,610
Not just a quarrel or an argument.
We had a fight.
927
01:10:08,705 --> 01:10:12,243
She ordered me to leave
the palace and ranchipuir.
928
01:10:12,333 --> 01:10:14,449
I don't blame her.
I'd fight back too.
929
01:10:18,506 --> 01:10:20,497
We'll go away.
930
01:10:22,468 --> 01:10:24,800
I'll call the
medical college tonight.
931
01:10:24,887 --> 01:10:27,845
They'll send someone.
932
01:10:27,932 --> 01:10:30,264
We should be able to leave
in a week, 10 days.
933
01:10:30,393 --> 01:10:33,510
You could stay here. I can't stay here.
They don't want me.
934
01:10:33,604 --> 01:10:35,833
I'll take you to the mission.
You can stay with the smileys.
935
01:10:35,857 --> 01:10:37,768
Another heathen to be converted?
936
01:10:37,859 --> 01:10:40,475
Mrs. smiley will like you,
and you will like her.
937
01:10:42,655 --> 01:10:45,897
We all like to think
we're indispensable.
938
01:10:46,033 --> 01:10:48,570
Nobody ever is.
But you'll miss it here.
939
01:10:48,661 --> 01:10:51,573
Yes, I will miss it.
940
01:10:51,664 --> 01:10:53,871
It would be foolish and
dishonest of me to deny that.
941
01:10:53,958 --> 01:10:57,917
I know these people, and I...
Love and understand them.
942
01:11:00,214 --> 01:11:02,830
You learn to do
what you have to do.
943
01:11:02,925 --> 01:11:05,007
But maybe I'm wrong.
944
01:11:05,094 --> 01:11:07,756
Maybe I'm being selfish again.
945
01:11:07,847 --> 01:11:09,758
Maybe I should try to stop you.
946
01:11:09,849 --> 01:11:11,840
Maybe-
947
01:11:13,478 --> 01:11:17,096
I love you. Do you love me?
948
01:11:20,902 --> 01:11:22,893
Completely.
949
01:11:27,784 --> 01:11:29,866
Then I could not be stopped.
950
01:11:38,753 --> 01:11:40,664
I wish you weren't
going away, Tom.
951
01:11:40,755 --> 01:11:42,858
It doesn't seem so very long ago
that the maharani called me in...
952
01:11:42,882 --> 01:11:46,374
To find out what I knew about
the strange, new American.
953
01:11:46,469 --> 01:11:49,677
I'm an inveterate snooper.
That's why I'm a policeman.
954
01:11:49,764 --> 01:11:51,675
I told her,
“his name is Thomas ransome,
955
01:11:51,766 --> 01:11:53,848
and he's a veteran of the war
and an engineer.”
956
01:11:53,935 --> 01:11:55,996
What does a man have to do to
get another drink around here?
957
01:11:56,020 --> 01:11:57,931
The maharani was very pleased,
and so was I.
958
01:11:58,022 --> 01:12:01,480
We need engineers, a lot of
them, and builders and leaders.
959
01:12:01,567 --> 01:12:04,354
I told the maharani we need
leaders like this ransome.
960
01:12:04,445 --> 01:12:08,404
It just goes to show you, even a policeman
can be mistaken about a man's character.
961
01:12:08,491 --> 01:12:10,903
Tom, may I say something?
962
01:12:10,993 --> 01:12:14,326
No! Go ahead, rashid.
I'm listening.
963
01:12:14,413 --> 01:12:17,371
Tom, I'm your friend.
964
01:12:17,458 --> 01:12:20,950
I have said to the maharani, “here
is a man of intelligence and warmth.
965
01:12:21,045 --> 01:12:23,106
“Why is he trying to pretend
that he cares nothing...
966
01:12:23,130 --> 01:12:25,917
For himself
or for anybody else?”
967
01:12:26,008 --> 01:12:28,875
I have not found an answer. Why?
968
01:12:29,011 --> 01:12:32,253
Has anybody ever told you to mind your
own business? Yes. You just have.
969
01:12:32,348 --> 01:12:34,885
But friends owe something to each other.
They have a duty.
970
01:12:35,017 --> 01:12:37,554
Look who's talking about duty!
Oh, Tom, stop it!
971
01:12:37,645 --> 01:12:41,684
You're the original duty boy,
throwing over everything for this-
972
01:12:41,774 --> 01:12:43,752
I don't know what the word
for her would be in hindi,
973
01:12:43,776 --> 01:12:45,641
but in english,
it's got one syllable.
974
01:12:45,778 --> 01:12:48,144
Don't say it again!
975
01:12:53,286 --> 01:12:55,368
Quiet, please! Quiet! Quiet.
976
01:12:55,454 --> 01:12:58,571
It's just a little tremor of the earth.
Please, don't panic.
977
01:12:58,666 --> 01:13:00,577
I'm terribly sorry, Mrs. adoani.
978
01:13:00,668 --> 01:13:03,388
Rashid and I have to report into the
police station and the hospital.
979
01:13:05,506 --> 01:13:08,146
I'm sorry, Tom. It's all right. I
should've minded my own business.
980
01:13:09,218 --> 01:13:11,083
I'm going with you!
981
01:13:11,220 --> 01:13:15,589
Edwina, the bridge may be out.
I'll get my coat.
982
01:13:15,725 --> 01:13:17,953
You look after her, Tom. Are you sure
you don't want me to go with you?
983
01:13:17,977 --> 01:13:19,968
No, I'd like you here, please.
984
01:13:29,280 --> 01:13:32,113
Oh, I can't find it!
Tom, you find my coat!
985
01:13:32,199 --> 01:13:34,110
Wait! Edwina!
986
01:13:34,201 --> 01:13:37,159
Wait for me, darling! Wait!
987
01:13:38,539 --> 01:13:40,575
No, Tom!
988
01:13:40,666 --> 01:13:42,748
Take me over there, Tommy!
Please!
989
01:13:42,835 --> 01:13:45,230
You're my oldest friend, the only
friend I've ever had. Please!
990
01:13:45,254 --> 01:13:47,119
Come on back in the house. No!
991
01:13:47,256 --> 01:13:50,874
Edwina! Let me go!
992
01:13:51,010 --> 01:13:54,127
Come on. Please.
Don't you try to stop me!
993
01:13:54,221 --> 01:13:56,132
You really never
wanted me to be happy.
994
01:13:56,223 --> 01:13:58,535
You've always hated me because
I've had more money than you!
995
01:13:58,559 --> 01:14:01,141
I've always had more money than anybody!
Stop it, edwina!
996
01:14:01,228 --> 01:14:03,206
And now you're trying to keep
me from him, and I need him!
997
01:14:03,230 --> 01:14:05,596
I need him! I need him!
Stop it, I said!
998
01:14:10,696 --> 01:14:13,108
Oh, please.
999
01:14:13,199 --> 01:14:15,315
Don't hate me, Tom.
1000
01:14:15,409 --> 01:14:18,321
Don't hate me.
1001
01:14:27,380 --> 01:14:29,666
This girl is ill.
What bedroom can I put her in?
1002
01:14:29,757 --> 01:14:32,294
She cannot remain here.
The maharani's forbidden it.
1003
01:14:32,385 --> 01:14:34,626
Adoani, you're a fool!
I've known it for a long time.
1004
01:14:34,720 --> 01:14:37,883
I just never got around to saying it.
Now, get out of my way!
1005
01:14:37,974 --> 01:14:40,340
[ Rumbling I
1006
01:14:52,780 --> 01:14:55,822
I horn honking I
1007
01:15:00,454 --> 01:15:04,197
[ rumbling I
1008
01:15:04,291 --> 01:15:07,454
[ people screaming I
1009
01:16:26,957 --> 01:16:30,074
Hold all vehicles! And no more
vehicles over that bridge!
1010
01:16:30,169 --> 01:16:32,160
Understand?
1011
01:16:44,892 --> 01:16:47,258
Look!
1012
01:16:55,027 --> 01:16:56,938
[ Shouting, indistinct I
1013
01:18:05,181 --> 01:18:08,423
- Are you all right?
- Just take care of her.
1014
01:20:13,976 --> 01:20:15,967
How are you, old girl?
1015
01:20:17,271 --> 01:20:19,808
Oh, Tommy. It's morning.
1016
01:20:19,898 --> 01:20:21,809
Looks like the worst is over.
1017
01:20:21,900 --> 01:20:23,811
The water hasn't risen
in the last two hours.
1018
01:20:23,902 --> 01:20:25,813
Do you-do you think
he's all right?
1019
01:20:25,904 --> 01:20:29,067
I don't know. Things seem to be a lot
worse on the other side of the river.
1020
01:20:31,744 --> 01:20:35,157
There's a boat coming.
1021
01:20:35,289 --> 01:20:38,406
Is it him? I don't think so.
1022
01:20:59,730 --> 01:21:01,516
Oh, I'm exhausted.
1023
01:21:01,648 --> 01:21:05,516
Fern, why'd you come here? I'll
catch my breath in a minute.
1024
01:21:05,611 --> 01:21:07,772
You're cold. Come on inside.
1025
01:21:07,863 --> 01:21:10,775
Lady esketh's in here.
She's very sick.
1026
01:21:10,866 --> 01:21:13,528
Come on. Get off that coat.
1027
01:21:13,619 --> 01:21:17,658
I never thought I'd make it. I
started out after that second quake.
1028
01:21:17,748 --> 01:21:19,613
You mean you've been out
in this all night?
1029
01:21:19,750 --> 01:21:22,790
I know you told me to stay away, but
last night, I just couldn't help myself.
1030
01:21:22,836 --> 01:21:24,872
I had to find out
if you were all right.
1031
01:21:24,963 --> 01:21:29,457
If I was all right”? You could've
lost your life, you know.
1032
01:21:29,551 --> 01:21:32,167
Come on. Lie down here.
You get some rest.
1033
01:21:35,015 --> 01:21:37,381
I'll use the boat and take
edwina over to the mission.
1034
01:21:37,476 --> 01:21:40,058
Then I'll come back for you.
1035
01:21:40,145 --> 01:21:43,729
Tom, you're still not going
to leave ranchipur, are you?
1036
01:21:43,816 --> 01:21:46,853
I'm not going anyplace.
Not just now, anyway.
1037
01:21:46,944 --> 01:21:49,811
I mean, ever?
1038
01:21:49,905 --> 01:21:51,987
So do I.
1039
01:22:10,134 --> 01:22:12,295
Come on, old girl.
1040
01:22:12,386 --> 01:22:14,468
We're going for a boat ride.
1041
01:22:41,665 --> 01:22:44,782
Emily, it's lady esketh. Yes, take
her to my room. Her bed's all ready.
1042
01:22:44,877 --> 01:22:47,038
I'll be right over.
1043
01:23:22,748 --> 01:23:24,955
You're doing just fine.
1044
01:23:25,042 --> 01:23:28,500
Of course, your temperature always
goes up a little this time of night.
1045
01:23:28,587 --> 01:23:30,999
How many are out there?
1046
01:23:31,089 --> 01:23:33,671
Last night, there were 200.
1047
01:23:33,759 --> 01:23:36,876
Tonight, there'll be more.
1048
01:23:36,970 --> 01:23:39,507
How many died last night?
1049
01:23:39,598 --> 01:23:43,136
I don't know. Now,
try not to think about that.
1050
01:23:43,227 --> 01:23:47,186
I was telling you about
my grandfather josephson.
1051
01:23:47,272 --> 01:23:52,016
He had 12 children
and 135 grandchildren.
1052
01:23:52,110 --> 01:23:54,101
We all descended upon him
at christmastime.
1053
01:23:54,238 --> 01:23:58,857
And when the neighbors asked him how he
liked having such a full house, he said,
1054
01:23:58,951 --> 01:24:01,738
“glad to see 'em come, but a darned
sight gladder to see 'em go.”
1055
01:24:01,828 --> 01:24:04,365
Am I going to die?
1056
01:24:04,456 --> 01:24:06,321
Now, I want you
to get some sleep.
1057
01:24:06,458 --> 01:24:09,270
I'm gonna get you some aspirin, and
then I want you to close your eyes...
1058
01:24:09,294 --> 01:24:11,205
And just try to doze off.
1059
01:24:11,296 --> 01:24:13,207
Am I going to die?
1060
01:24:13,298 --> 01:24:16,085
My dear, don't think that way.
1061
01:24:16,176 --> 01:24:20,260
I've done the very best I can,
and I've prayed.
1062
01:24:20,347 --> 01:24:22,053
That's all I can do.
1063
01:24:22,140 --> 01:24:26,600
But-I've got to see him.
1064
01:24:26,687 --> 01:24:30,771
I just don't think it's possible
for him to get across the river.
1065
01:24:30,857 --> 01:24:35,396
I want to tell him what
knowing him has meant to me.
1066
01:24:35,487 --> 01:24:38,729
I think that would be
important to him.
1067
01:24:38,824 --> 01:24:41,065
You do see that
he would want to know that.
1068
01:24:41,159 --> 01:24:44,743
I see. Well, I have to tell him!
1069
01:24:44,830 --> 01:24:47,071
Don't you understand?
1070
01:24:47,165 --> 01:24:49,747
I understand.
1071
01:24:49,835 --> 01:24:52,326
I'm going to get you
some aspirin.
1072
01:25:08,687 --> 01:25:10,643
How is she?
1073
01:25:10,731 --> 01:25:12,767
She may not last
through the night.
1074
01:25:12,858 --> 01:25:15,520
I wish there was a way
to let Dr. safti know.
1075
01:25:15,611 --> 01:25:17,693
Even if he did-Emily,
1076
01:25:17,779 --> 01:25:21,112
a hundred people died in the
untouchable quarter last night.
1077
01:25:21,199 --> 01:25:23,485
Twice that many'll
probably die tonight.
1078
01:25:23,619 --> 01:25:26,361
And now, the plague is spreading.
If the water would just go down.
1079
01:25:26,455 --> 01:25:30,118
It can't go down. The narrows
get more clogged every minute.
1080
01:25:30,208 --> 01:25:32,119
There's a whole artificial
dam built up there...
1081
01:25:32,210 --> 01:25:35,794
With parts of houses and
furniture and debris and bodies.
1082
01:25:35,881 --> 01:25:37,837
You're doing all you can.
1083
01:25:37,924 --> 01:25:41,633
Just when you think you're making some
headway, something like this happens.
1084
01:25:41,720 --> 01:25:45,053
We may have to start all over
again at the very beginning.
1085
01:25:45,140 --> 01:25:47,096
Not at the very beginning,
homer.
1086
01:25:47,184 --> 01:25:50,096
Never at the very beginning.
1087
01:25:50,187 --> 01:25:52,178
I'm sure one of the boys
will risk getting across.
1088
01:25:52,272 --> 01:25:56,732
Just so Dr. safti knows. We'd never
forgive ourselves if he didn't.
1089
01:26:27,182 --> 01:26:29,924
Could I speak to you?
1090
01:26:30,018 --> 01:26:32,100
There's nothing in the world
wrong with you.
1091
01:26:32,187 --> 01:26:35,145
You'll probably have triplets.
1092
01:26:35,232 --> 01:26:39,020
A messenger just came from the mission.
It's about edwina.
1093
01:26:40,612 --> 01:26:45,322
He was a very simple boy. He
came to me instead of to you.
1094
01:26:45,450 --> 01:26:49,238
How is she? She's very sick.
1095
01:26:49,329 --> 01:26:51,320
She's asking for you.
1096
01:26:51,415 --> 01:26:53,747
Mrs. smiley says
she may not live.
1097
01:27:04,177 --> 01:27:08,216
Will you go to her? Please?
1098
01:27:08,306 --> 01:27:12,549
You see, I love her too.
1099
01:27:12,644 --> 01:27:16,512
I never told anyone that
before, not even edwina.
1100
01:27:16,606 --> 01:27:18,642
Please go.
1101
01:27:21,319 --> 01:27:23,560
I cannot go.
1102
01:27:23,697 --> 01:27:27,736
You don't really care, do you?
Of course I care!
1103
01:27:27,826 --> 01:27:29,817
I love her very much.
1104
01:27:31,496 --> 01:27:33,737
But I love them too.
1105
01:27:38,086 --> 01:27:40,668
[ Explosion I
1106
01:28:01,276 --> 01:28:03,688
[I excited chattering I
1107
01:28:06,865 --> 01:28:09,607
someone got through to the narrows.
The water's going down.
1108
01:28:09,701 --> 01:28:12,033
[ Edwina I
Mrs. smiley? Mrs. smiley?
1109
01:28:12,120 --> 01:28:14,281
Mrs. smiley?
1110
01:28:14,372 --> 01:28:17,910
My dear, now, there's
nothing to be worried about.
1111
01:28:18,043 --> 01:28:20,125
You lie back.
But what's happened?
1112
01:28:20,212 --> 01:28:22,544
Our prayers have been answered,
that's what.
1113
01:28:22,631 --> 01:28:24,713
The waters are going down.
1114
01:28:26,468 --> 01:28:30,006
You know something?
I think your fever's gone.
1115
01:28:30,138 --> 01:28:33,426
How do you feel? Better.
1116
01:28:33,517 --> 01:28:35,929
Much better.
1117
01:28:36,061 --> 01:28:39,929
In fact, I'm hungry.
Good. I'm so relieved.
1118
01:28:40,023 --> 01:28:44,187
I know you'll be all right now.
I'm going to get you some soup.
1119
01:29:09,135 --> 01:29:11,046
They finally opened up
the bridge.
1120
01:29:11,137 --> 01:29:14,300
Dad and Mr. smiley took the first
patients over to the hospital.
1121
01:29:14,432 --> 01:29:17,014
Do you know how many people slept
in the schoolhouse last night?
1122
01:29:17,143 --> 01:29:22,103
Seventy-two. And there were 20 more
under the tarp in the compound.
1123
01:29:25,569 --> 01:29:27,855
Don't you worry about Dr. safti.
1124
01:29:27,946 --> 01:29:30,938
He'll be here the very
first minute he can.
1125
01:29:32,951 --> 01:29:35,363
Can I get you anything?
1126
01:29:35,453 --> 01:29:39,196
A shampoo, facial
and a manicure.
1127
01:29:39,291 --> 01:29:42,454
Excuse me a second.
I'll be right back.
1128
01:29:52,137 --> 01:29:54,719
Oh, it's good to see you.
It's wonderful to see you.
1129
01:29:54,806 --> 01:29:57,388
I missed you.
I was so worried, I-
1130
01:29:57,475 --> 01:30:00,888
well, I couldn't sleep anyway. There
were so many people to take care of.
1131
01:30:01,021 --> 01:30:04,058
But where were you?
I, uh-i got held up.
1132
01:30:04,149 --> 01:30:06,435
Are you all right? I'm fine.
1133
01:30:11,197 --> 01:30:13,188
Hello, Tom.
1134
01:30:15,327 --> 01:30:18,535
Hello, fern. Emily.
1135
01:30:20,498 --> 01:30:23,740
How is she? She was a pretty
sick girl for a while.
1136
01:30:23,835 --> 01:30:25,746
I didn't know what to do,
so I just used...
1137
01:30:25,837 --> 01:30:28,374
The common sense the good
lord gave me, and I prayed.
1138
01:30:28,465 --> 01:30:31,878
She's all right now. Or she will
be as soon as she sees you.
1139
01:30:32,010 --> 01:30:35,502
No, no. Have some coffee first.
You look as though you need it.
1140
01:30:35,597 --> 01:30:38,339
This must be my 500th cup
in the last 72 hours.
1141
01:30:38,475 --> 01:30:41,842
You must be very tired.
Oh, very.
1142
01:30:41,937 --> 01:30:45,179
Now, tell us-
tell us what happened.
1143
01:30:45,273 --> 01:30:48,140
When we heard the explosion,
I couldn't imagine what it was.
1144
01:30:48,234 --> 01:30:50,896
And then the waters
began to go down, and I-
1145
01:30:50,987 --> 01:30:52,898
I knew someone
had opened up the narrows.
1146
01:30:52,989 --> 01:30:54,900
Who did it? You or rashid or-
1147
01:30:54,991 --> 01:30:59,485
no. You couldn't get to it
from our side of the river.
1148
01:30:59,579 --> 01:31:02,696
I kept asking myself
the same question, Emily.
1149
01:31:02,791 --> 01:31:07,285
What kind of man, I asked
myself, would do that?
1150
01:31:07,379 --> 01:31:09,415
He must know
something of ranchipur.
1151
01:31:09,506 --> 01:31:12,748
He knew the dynamite
was stored in the old Garrison.
1152
01:31:12,842 --> 01:31:15,003
He must be
something of an expert.
1153
01:31:15,095 --> 01:31:18,303
He had to know where to place it
so that it would work effectively.
1154
01:31:18,390 --> 01:31:20,368
He must be very courageous,
because he would have known...
1155
01:31:20,392 --> 01:31:24,305
That the odds against his
surviving were tremendous.
1156
01:31:24,396 --> 01:31:27,138
And he must be a man who cares,
I told myself.
1157
01:31:27,232 --> 01:31:31,396
Who cares about ranchipur,
about people.
1158
01:31:32,654 --> 01:31:37,739
Finally, I decided I wanted
this man for a friend.
1159
01:31:37,826 --> 01:31:39,737
I was glad to find
that he already was.
1160
01:31:46,710 --> 01:31:50,168
Emily, uh, a lot of people are
lined up out there for tea.
1161
01:31:50,255 --> 01:31:53,247
Suppose I pour?
1162
01:31:53,341 --> 01:31:55,332
Wanna help?
1163
01:32:05,603 --> 01:32:08,515
Oh, darling!
1164
01:32:08,606 --> 01:32:10,688
Oh, I've been so frightened...
1165
01:32:10,775 --> 01:32:13,232
And so lonely.
1166
01:32:13,319 --> 01:32:16,186
Please don't go away again.
1167
01:32:16,281 --> 01:32:20,866
For a few minutes now, there will
be no flood and no hospital.
1168
01:32:20,952 --> 01:32:23,364
Only the two of us.
1169
01:32:23,455 --> 01:32:27,118
Oh, I worried about you as soon as
I heard how very sick you were.
1170
01:32:28,793 --> 01:32:33,082
You heard? When?
1171
01:32:33,173 --> 01:32:35,835
Mrs. smiley sent a boy across.
When was that?
1172
01:32:35,925 --> 01:32:37,916
Two days ago.
1173
01:32:39,679 --> 01:32:44,218
You've known for two days
that I've been sick?
1174
01:32:44,309 --> 01:32:48,268
Darling, even in the hallways
and offices of the hospital,
1175
01:32:48,354 --> 01:32:50,345
there were the sick
and the wounded.
1176
01:32:50,440 --> 01:32:52,852
And there were several hundred
more inside the palace,
1177
01:32:52,942 --> 01:32:57,481
and no one to help except the
maharani and some servants.
1178
01:32:57,572 --> 01:32:59,904
I had to make a decision,
1179
01:32:59,991 --> 01:33:02,357
a very serious one.
1180
01:33:02,452 --> 01:33:04,738
If I came across the river,
I could not be sure that...
1181
01:33:04,829 --> 01:33:08,947
I would get back
to the hospital.
1182
01:33:09,042 --> 01:33:11,909
I did not come across.
1183
01:33:15,840 --> 01:33:19,708
Besides, I knew that Mrs. smiley and
fern were here to take care of you.
1184
01:33:22,013 --> 01:33:24,049
I almost died.
1185
01:33:24,140 --> 01:33:26,631
Did you know that?
1186
01:33:26,726 --> 01:33:28,717
I knew that.
1187
01:33:30,939 --> 01:33:34,898
Suppose you'd have known
for sure that I was dying.
1188
01:33:35,026 --> 01:33:37,768
What would you have done then?
Darling, please.
1189
01:33:37,862 --> 01:33:40,945
What would you have done then?
1190
01:33:41,032 --> 01:33:44,820
I would have remained
at the hospital.
1191
01:33:44,911 --> 01:33:46,822
Without any question
in your mind?
1192
01:33:46,913 --> 01:33:50,405
With so many questions
in my mind,
1193
01:33:50,500 --> 01:33:55,540
but always realizing that
it was one life against many.
1194
01:33:57,382 --> 01:33:59,998
Even though the one was mine”?
1195
01:34:02,137 --> 01:34:04,628
Even though the one was yours.
1196
01:34:05,890 --> 01:34:07,926
Please know that
it was not easy.
1197
01:34:18,653 --> 01:34:20,644
I'll try.
1198
01:34:23,408 --> 01:34:25,990
Edwina,
1199
01:34:26,077 --> 01:34:29,365
we won't be able
to leave right away.
1200
01:34:29,455 --> 01:34:32,913
Now we need 100 doctors and 1,000
architects and engineers and builders.
1201
01:34:34,419 --> 01:34:38,037
You realize that the entire
untouchable quarter was wiped out?
1202
01:34:38,131 --> 01:34:42,124
Out of all this wasted
destruction, some good will come.
1203
01:34:42,218 --> 01:34:46,336
In the new houses, there will
be no disease and no filth.
1204
01:34:46,431 --> 01:34:48,513
We have a great chance now.
1205
01:34:48,600 --> 01:34:52,218
There will be new schools,
new roads and a new dam.
1206
01:34:52,312 --> 01:34:55,019
We could become an example
for all of India.
1207
01:35:04,449 --> 01:35:07,156
What's the matter?
1208
01:35:07,243 --> 01:35:09,234
Please understand.
1209
01:35:12,582 --> 01:35:15,244
I understand.
1210
01:35:15,335 --> 01:35:17,792
It's all right, isn't it?
1211
01:35:20,465 --> 01:35:23,127
It's all right.
1212
01:35:25,470 --> 01:35:29,429
But, please, hold me...
1213
01:35:30,975 --> 01:35:33,307
For a long time.
1214
01:36:10,223 --> 01:36:12,134
I would like to see
the maharani, please.
1215
01:36:12,225 --> 01:36:15,137
But she cannot see you.
She has not yet arisen.
1216
01:36:15,228 --> 01:36:19,221
[ Maharani I lachmaania,
let lady esketh come in.
1217
01:36:30,034 --> 01:36:32,696
Have you told him?
1218
01:36:34,580 --> 01:36:38,164
No. So you have come to me. Why?
1219
01:36:41,045 --> 01:36:43,161
He will see that you are gone,
1220
01:36:43,256 --> 01:36:46,623
and I hope he will
be relieved as I am.
1221
01:36:46,759 --> 01:36:49,717
I know. Have you come
to say good-bye?
1222
01:36:49,804 --> 01:36:52,511
I do not believe in good-byes.
1223
01:36:52,598 --> 01:36:56,136
To those I love, I say too much.
1224
01:36:56,227 --> 01:36:59,515
To those I do not love,
I have nothing to say.
1225
01:36:59,605 --> 01:37:04,349
To you, I have nothing to say...
Except this.
1226
01:37:04,444 --> 01:37:09,063
I have known from the beginning
what was in your mind.
1227
01:37:11,242 --> 01:37:16,487
How certain you are.
How all-knowing.
1228
01:37:16,581 --> 01:37:18,492
Do you ever have doubts
about anything?
1229
01:37:18,583 --> 01:37:20,574
Never about you.
1230
01:37:24,380 --> 01:37:29,374
I spent three days and three nights
in a room listening to people die.
1231
01:37:29,469 --> 01:37:31,551
For a while,
I thought I might die too.
1232
01:37:31,637 --> 01:37:34,424
But that would've been too easy.
1233
01:37:34,515 --> 01:37:38,679
You have to be punished
for all the evil you do.
1234
01:37:38,770 --> 01:37:42,809
I'm being punished now
and will always be.
1235
01:37:42,899 --> 01:37:44,935
Whatever it was
in the beginning,
1236
01:37:45,026 --> 01:37:48,234
and I know what it was,
1237
01:37:48,321 --> 01:37:52,189
I love him now.
1238
01:37:52,283 --> 01:37:55,446
I'm going away,
and I'm not coming back.
1239
01:37:58,414 --> 01:38:01,702
He might've gone away
with me, I think.
1240
01:38:01,793 --> 01:38:05,206
And he might've been miserable.
I don't know.
1241
01:38:05,296 --> 01:38:07,958
I'm less secure than you
in my opinions.
1242
01:38:10,885 --> 01:38:13,968
And then again, I-
1243
01:38:14,055 --> 01:38:16,671
I might've made him happy.
1244
01:38:18,518 --> 01:38:20,509
I might just.
1245
01:38:21,938 --> 01:38:23,929
I'd have tried.
1246
01:38:25,608 --> 01:38:28,020
How I'd have tried.
1247
01:38:28,111 --> 01:38:32,320
But I decided not to try,
1248
01:38:32,407 --> 01:38:35,194
and you had nothing
to do with it.
1249
01:38:35,326 --> 01:38:40,366
Because I don't care about you or
about this shabby little province.
1250
01:38:40,456 --> 01:38:42,572
I care about him...
1251
01:38:42,667 --> 01:38:44,373
And only him.
1252
01:38:44,460 --> 01:38:48,328
And my going away may be the
one unselfish act of my life.
1253
01:38:48,423 --> 01:38:50,379
I have to think so.
1254
01:38:50,466 --> 01:38:54,425
I am positive that eventually, you'll
succeed in convincing yourself.
1255
01:38:54,554 --> 01:38:58,718
Oh, please! You will
like that, won't you?
1256
01:38:58,808 --> 01:39:01,424
You will be able to weep into
your goblet of champagne...
1257
01:39:01,561 --> 01:39:05,850
Please! And tell whatever young,
pretty man you can hire...
1258
01:39:05,940 --> 01:39:08,602
To listen about
your one, true love.
1259
01:39:08,734 --> 01:39:11,225
No more, please! Your noble act.
1260
01:39:11,320 --> 01:39:14,778
Don't you understand?
I need this illusion.
1261
01:39:14,907 --> 01:39:19,196
I need it very much.
Go away, please.
1262
01:39:23,291 --> 01:39:26,499
I wasn't the one.
1263
01:39:26,586 --> 01:39:30,545
But someday, somebody will be.
1264
01:39:30,631 --> 01:39:32,542
If you don't mind, I wish to-
1265
01:39:32,633 --> 01:39:36,717
I do mind. And I don't
give a damn what you wish.
1266
01:39:39,098 --> 01:39:44,889
He's a great man, really great, but
no one can live for duty alone.
1267
01:39:44,979 --> 01:39:49,063
You can't Cherish duty. You
can't come home to it at night.
1268
01:39:50,818 --> 01:39:53,309
I was easy to fight.
1269
01:39:53,404 --> 01:39:58,068
But when there's somebody
you can't stop,
1270
01:39:58,159 --> 01:40:00,491
don't even try.
1271
01:40:01,913 --> 01:40:03,904
Good-bye.
1272
01:40:11,923 --> 01:40:14,460
[ Door closes I
good-bye, edwina.
1273
01:40:23,309 --> 01:40:25,300
Edwina?
1274
01:40:30,483 --> 01:40:34,101
Edwina, I could not let you
go without being sure...
1275
01:40:34,195 --> 01:40:37,483
That you know what is now in
my heart and will always be.
1276
01:40:39,450 --> 01:40:42,567
When I've said that,
you must go, my love,
1277
01:40:42,662 --> 01:40:46,701
without good-byes,
without looking back,
1278
01:40:46,791 --> 01:40:48,782
without regrets.
1279
01:40:51,087 --> 01:40:54,295
I know now that
I shall not see you again.
1280
01:40:56,801 --> 01:40:59,543
For some, there is a lifetime.
1281
01:40:59,637 --> 01:41:03,425
For others, only a few hours.
1282
01:41:03,516 --> 01:41:07,350
Our few hours have been
the most beautiful of my life.
1283
01:41:11,315 --> 01:41:13,601
You have given me love,
1284
01:41:13,693 --> 01:41:17,060
and I now know that a man
cannot live without love-
1285
01:41:17,154 --> 01:41:20,271
that he is warmed by it
and ennobled by it...
1286
01:41:20,366 --> 01:41:22,322
And humbled by it.
1287
01:41:24,662 --> 01:41:30,032
In India, we bring gifts
for the departing.
1288
01:41:30,126 --> 01:41:32,913
My gift is-
cannot be held in the hand.
1289
01:41:33,004 --> 01:41:36,747
It is without cost,
but it is also precious.
1290
01:41:36,841 --> 01:41:39,423
It is to say to you this:
1291
01:41:39,510 --> 01:41:44,971
You think yourself as selfish,
and you have been that.
1292
01:41:45,057 --> 01:41:48,891
And greedy and cold and demanding-
you have been all of those.
1293
01:41:50,521 --> 01:41:52,978
But in all the years to come,
1294
01:41:53,065 --> 01:41:55,397
you must know yourself...
1295
01:41:55,484 --> 01:41:58,601
As-as I do.
1296
01:42:01,240 --> 01:42:03,356
I love you.
1297
01:42:05,328 --> 01:42:09,788
I love you because you're
capable of great unselfishness,
1298
01:42:09,874 --> 01:42:15,540
because youre gentle
and good and kind,
1299
01:42:15,630 --> 01:42:20,090
and because you have
the understanding heart.
1300
01:42:31,771 --> 01:42:35,355
I'm grateful, my darling.
1301
01:42:35,441 --> 01:42:38,558
I shall always
be grateful to you.
1302
01:43:00,424 --> 01:43:03,632
Good-bye, Tom.
Good-bye, old girl.
1303
01:43:03,719 --> 01:43:05,710
Good-bye, fern.
1304
01:43:11,268 --> 01:43:12,804
Good-bye, Tom. Good-bye, Alan.
1305
01:43:12,937 --> 01:43:14,928
Good-bye, Alan. Good-bye, fern.
98871