All language subtitles for The.Judge.from.Hell.S01E04.DSNP.x264.1080p_Japanese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,609 --> 00:00:30,947 悪魔なカノジョは裁判官 2 00:00:31,072 --> 00:00:32,866 この物語はフィクションであり 3 00:00:32,991 --> 00:00:35,952 実在の人物や団体等とは 関係ありません 4 00:00:41,458 --> 00:00:44,377 クソッ 耳に水が入った 5 00:00:46,629 --> 00:00:47,547 パパ 6 00:00:47,672 --> 00:00:49,549 パパが まだ中にいる 7 00:00:49,674 --> 00:00:51,342 早く助けてよ 8 00:00:51,468 --> 00:00:54,179 今から ママの言うことを聞くの 9 00:00:54,304 --> 00:00:58,266 もし聞かなければ 殺してやる 10 00:00:58,391 --> 00:01:00,101 この殺人者め 11 00:01:05,940 --> 00:01:07,025 終わったわね 12 00:01:09,903 --> 00:01:11,780 第4話 13 00:01:18,036 --> 00:01:19,162 ジホは どこに? 14 00:01:21,122 --> 00:01:23,958 家で元気に過ごしてるわ 15 00:01:27,337 --> 00:01:29,297 ウソは悪いことよ 16 00:01:31,007 --> 00:01:32,383 悪い大人は-- 17 00:01:33,802 --> 00:01:35,220 罰を受けなきゃ 18 00:01:43,686 --> 00:01:46,606 4日前 19 00:01:50,151 --> 00:01:51,194 {\an8}裁判官 20 00:01:58,868 --> 00:02:01,955 {\an8}ユ・ヒョンスさんの事件を 再捜査し 21 00:02:02,080 --> 00:02:05,416 {\an8}虐待の件でも ジャヨンさんを調べます 22 00:02:05,542 --> 00:02:06,709 {\an8}よかったわね 23 00:02:08,044 --> 00:02:09,587 {\an8}もう困らせません 24 00:02:11,339 --> 00:02:11,965 {\an8}なぜ? 25 00:02:14,008 --> 00:02:18,471 {\an8}急に心境が変化した 理由を教えて 26 00:02:21,432 --> 00:02:23,268 {\an8}最初は反発心でした 27 00:02:23,601 --> 00:02:26,437 {\an8}誰も俺の話を信じないから 28 00:02:26,604 --> 00:02:29,649 証拠を見つけたくて 必死でした 29 00:02:30,066 --> 00:02:33,653 俺の話が本当だと 証明したかった 30 00:02:35,238 --> 00:02:35,905 それで? 31 00:02:36,030 --> 00:02:39,659 でも 会うたびに 思いが変わりました 32 00:02:39,784 --> 00:02:41,661 俺を殺したうえに 33 00:02:41,870 --> 00:02:45,206 いつも俺を苦しめるのに 34 00:02:45,498 --> 00:02:48,501 怖くも憎くもありません 35 00:02:50,044 --> 00:02:52,422 今日は冗舌なのね 36 00:02:55,466 --> 00:02:57,760 もう興味を持ちません 37 00:02:58,803 --> 00:03:02,140 なぜ俺を殺したのかも 聞きません 38 00:03:02,473 --> 00:03:03,683 本当に? 39 00:03:04,601 --> 00:03:05,310 信じても? 40 00:03:06,895 --> 00:03:07,645 はい 41 00:03:07,770 --> 00:03:10,440 私が悪魔だと信じる? 42 00:03:12,317 --> 00:03:15,069 人間にしては かなり変だけど 43 00:03:15,195 --> 00:03:17,280 悪魔なら しっくりくる 44 00:03:18,531 --> 00:03:20,158 あなたを信じます 45 00:03:21,034 --> 00:03:22,702 悪魔ってことで 46 00:03:24,537 --> 00:03:26,080 ふざけないで 47 00:03:28,208 --> 00:03:29,000 分別して 48 00:03:29,334 --> 00:03:31,586 どうせ明日も私を困らせる 49 00:03:38,760 --> 00:03:39,636 では-- 50 00:03:40,929 --> 00:03:41,846 元気で 51 00:03:55,735 --> 00:03:58,029 今日は飲みすぎでは? 52 00:03:58,279 --> 00:04:02,325 やたらと つきまとう 刑事のせいですか? 53 00:04:02,450 --> 00:04:05,912 私が そいつの肋骨ろっこつを 折ってやります 54 00:04:06,037 --> 00:04:07,121 どこの誰? 55 00:04:08,289 --> 00:04:10,750 ノボン署のハン・ダオンです 56 00:04:11,042 --> 00:04:13,211 ハン・ダオンね 57 00:04:13,336 --> 00:04:15,171 ぶっ飛ばしてやる 58 00:04:15,546 --> 00:04:17,924 もう困らせないって 59 00:04:18,049 --> 00:04:19,175 本当に? 60 00:04:19,300 --> 00:04:23,596 顔が暗いから 具合でも悪いのかと 61 00:04:23,763 --> 00:04:25,765 あの… 実はですね 62 00:04:25,890 --> 00:04:30,019 先日 出張に行ったら 心臓がバクバクしたとか 63 00:04:30,353 --> 00:04:32,480 人間は愛する人を見ると-- 64 00:04:32,605 --> 00:04:36,526 心臓が高鳴って ドキドキするそうです 65 00:04:45,159 --> 00:04:49,163 鼓動が耳の近くで 聞こえるらしいです 66 00:04:50,290 --> 00:04:51,541 愛サラン? 私が? 67 00:04:51,666 --> 00:04:52,709 死亡サマンしたい? 68 00:04:53,501 --> 00:04:55,503 他の悪魔ならともかく 69 00:04:55,628 --> 00:04:58,131 先輩は そんな人じゃないわ 70 00:04:58,923 --> 00:04:59,924 そうですね 71 00:05:00,341 --> 00:05:04,595 もし悪魔が恋に落ちたら どうなりますか? 72 00:05:06,306 --> 00:05:06,806 死ぬ 73 00:05:06,931 --> 00:05:07,807 はい? 74 00:05:09,475 --> 00:05:12,437 裏切り者には死あるのみ 75 00:05:12,645 --> 00:05:16,983 任務遂行中に 人間の感情を抱き恋に落ちたら 76 00:05:17,275 --> 00:05:19,819 死より耐え難い苦痛を与える 77 00:05:20,820 --> 00:05:24,073 僕らも人間界にいたら 危ないのでは? 78 00:05:24,198 --> 00:05:28,286 人間の感情が分かるから つらいです 79 00:05:28,411 --> 00:05:31,789 そのうち恋をして涙を流すかも 80 00:05:32,123 --> 00:05:33,583 バエル様に殺される 81 00:05:33,708 --> 00:05:35,626 裁判の準備でもして 82 00:05:36,044 --> 00:05:37,295 乾杯しましょう 83 00:05:37,712 --> 00:05:41,758 これから担当する裁判が 成功しますように 84 00:06:08,951 --> 00:06:12,455 {\an8}“ペ・ジャヨン〟 ジホを虐待したんだって? 85 00:06:12,580 --> 00:06:15,333 警察に呼ばれたそうだね 86 00:06:15,500 --> 00:06:16,626 誤解です 87 00:06:16,751 --> 00:06:18,628 ふざけやがって 88 00:06:18,878 --> 00:06:19,712 帰りな 89 00:06:19,962 --> 00:06:22,256 ジホは絶対に渡せないよ 90 00:06:22,382 --> 00:06:23,174 分かった? 91 00:06:23,341 --> 00:06:26,344 息子を殺した女に孫を渡せと? 92 00:06:26,469 --> 00:06:28,221 孫に何をしでかすか 93 00:06:28,346 --> 00:06:32,183 息子さんを殺した証拠が ありません 94 00:06:32,308 --> 00:06:34,352 うちの孫が見た 95 00:06:34,811 --> 00:06:37,563 だから再捜査が始まる 96 00:06:37,772 --> 00:06:40,525 二度と顔を見せるんじゃないよ 97 00:06:42,318 --> 00:06:43,694 最低な女め 98 00:06:44,862 --> 00:06:45,738 消えろ 99 00:06:54,997 --> 00:06:56,707 なんて ばあさんだ 100 00:07:03,381 --> 00:07:08,886 悪魔なカノジョは裁判官 101 00:07:14,267 --> 00:07:16,477 僕が手伝います 102 00:07:16,602 --> 00:07:18,146 ありがとう 103 00:07:18,271 --> 00:07:21,649 じゃあ バス停まで 運んでくれる? 104 00:07:21,774 --> 00:07:22,817 はい 105 00:07:23,401 --> 00:07:25,736 優しい子だね ありがとう 106 00:07:30,658 --> 00:07:32,910 本当にありがとう 107 00:07:33,035 --> 00:07:34,162 ちょっと待って 108 00:07:35,163 --> 00:07:36,205 これを 109 00:07:36,956 --> 00:07:38,499 ありがとうございます 110 00:07:38,749 --> 00:07:40,585 家に大人は いる? 111 00:07:41,169 --> 00:07:45,798 それは 私みたいな 年寄りが飲む物よ 112 00:07:45,923 --> 00:07:49,719 夜10時頃に飲んだら 脚の痛みが消えるの 113 00:07:50,386 --> 00:07:52,722 ありがとうございます 114 00:07:52,847 --> 00:07:53,973 行きなさい 115 00:08:03,608 --> 00:08:04,859 指示どおりに? 116 00:08:04,984 --> 00:08:05,693 ええ 117 00:08:09,572 --> 00:08:10,698 他言無用よ 118 00:08:11,157 --> 00:08:12,825 もちろんです 119 00:08:22,043 --> 00:08:23,669 “睡眠薬〟 120 00:08:30,343 --> 00:08:31,761 気持ちいいわ 121 00:08:31,886 --> 00:08:33,721 ジホ ありがとう 122 00:08:33,846 --> 00:08:35,973 かわいい孫だこと 123 00:08:43,898 --> 00:08:45,024 これは? 124 00:08:45,149 --> 00:08:50,029 おばあさんの荷物を運んだら くれたんだ 125 00:08:50,321 --> 00:08:51,531 そうなの? 126 00:08:51,656 --> 00:08:54,033 飲んだら痛みが消えるって 127 00:08:54,158 --> 00:08:58,871 ジホのおかげで いい物が飲めるわね 128 00:08:59,163 --> 00:09:01,207 本当にありがとう 129 00:09:19,767 --> 00:09:22,603 おばあちゃんも殺してほしい? 130 00:09:36,784 --> 00:09:38,286 ジホの件は? 131 00:09:38,411 --> 00:09:42,123 児童虐待の容疑で ペに出頭を命じます 132 00:09:42,248 --> 00:09:44,584 最後までフォローを 133 00:09:44,709 --> 00:09:45,585 はい 134 00:09:51,799 --> 00:09:53,926 ノボン署のハンです 135 00:09:56,012 --> 00:09:56,929 もしもし 136 00:10:02,435 --> 00:10:03,227 ジホか? 137 00:10:04,061 --> 00:10:05,313 おじさん 138 00:10:05,438 --> 00:10:07,023 何があった? 139 00:10:07,148 --> 00:10:10,651 ソウルの家に    連れていかれて-- 140 00:10:10,776 --> 00:10:12,320 すごく怖い 141 00:10:12,445 --> 00:10:13,529 ジホ 142 00:10:14,739 --> 00:10:15,531 場所は? 143 00:10:15,656 --> 00:10:18,993 母親がソウルの家に 連れていったと 144 00:10:19,535 --> 00:10:20,703 公衆電話ね 145 00:10:22,413 --> 00:10:23,456 俺が行きます 146 00:10:23,706 --> 00:10:26,626 公衆電話の位置を調べて 147 00:10:26,751 --> 00:10:27,460 はい 148 00:10:27,585 --> 00:10:29,879 ドンフンは祖母の安否確認を 149 00:10:30,004 --> 00:10:30,713 はい 150 00:10:31,172 --> 00:10:32,715 あなたは ペの所へ 151 00:10:32,840 --> 00:10:33,716 はい 152 00:10:40,556 --> 00:10:42,850 “カン・ビンナ裁判官〟 153 00:10:50,107 --> 00:10:53,653 おばあさんは病院へ運ばれた “ドンフン先輩〟 154 00:10:53,778 --> 00:10:54,445 病院? 155 00:10:54,570 --> 00:10:55,404 ああ 156 00:10:55,529 --> 00:10:57,698 救急車が着いた時には 157 00:10:57,823 --> 00:10:58,824 倒れてたとか 158 00:10:58,949 --> 00:10:59,575 容体は? 159 00:10:59,700 --> 00:11:01,494 睡眠薬をのんだそうだ 160 00:11:01,952 --> 00:11:04,038 高齢だから危ないかも 161 00:11:04,163 --> 00:11:05,414 分かりました 162 00:11:11,545 --> 00:11:12,630 ジャヨンさん 163 00:11:13,881 --> 00:11:15,216 いますか? 164 00:11:16,342 --> 00:11:18,552 ジャヨンさん ハンです 165 00:11:18,678 --> 00:11:20,721 ジホ 中にいるか? 166 00:11:22,056 --> 00:11:23,057 ジャヨンさん 167 00:11:23,849 --> 00:11:25,142 ジホの居場所は-- 168 00:11:25,434 --> 00:11:27,478 ノボン区イドン路42キルです 169 00:11:29,647 --> 00:11:31,357 ジホ どこだ 170 00:11:33,234 --> 00:11:34,985 おじさん 171 00:11:36,237 --> 00:11:37,279 ジホ 172 00:11:37,988 --> 00:11:39,448 なぜ ここに? 173 00:11:40,282 --> 00:11:44,078 ソウルの家に 無理やり連れてこられて 174 00:11:45,162 --> 00:11:48,082 ママが お風呂にお湯を 175 00:11:48,457 --> 00:11:50,334 枕は飽きたでしょ? 176 00:11:50,459 --> 00:11:52,253 新しい遊びをしよう 177 00:11:52,378 --> 00:11:55,506 長く潜っていられるか 見てあげる 178 00:11:56,006 --> 00:11:59,093 声をかけるまで 顔を上げたらダメよ 179 00:11:59,552 --> 00:12:00,845 楽しそうよね? 180 00:12:06,475 --> 00:12:07,518 もしもし 181 00:12:07,643 --> 00:12:09,311 ペ・ジャヨンさん? 182 00:12:09,437 --> 00:12:10,938 どちら様? 183 00:12:11,063 --> 00:12:15,359 夫を水死させておいて 息子にも同じことを? 184 00:12:15,901 --> 00:12:17,194 何のことかしら 185 00:12:17,319 --> 00:12:22,533 それなら警察に証拠を渡しても いいですか? 186 00:12:24,869 --> 00:12:26,245 あんたは何者? 187 00:12:27,121 --> 00:12:28,998 お金が欲しいの? 188 00:12:29,123 --> 00:12:30,416 会って話を 189 00:12:30,541 --> 00:12:34,086 旦那さんを殺した場所で 待ってます 190 00:12:34,378 --> 00:12:36,338 誰か連れてきたら 191 00:12:36,464 --> 00:12:38,215 警察に行きます 192 00:12:38,340 --> 00:12:40,092 長くは待てませんよ 193 00:12:40,217 --> 00:12:42,219 もしもし ちょっと 194 00:12:49,101 --> 00:12:50,686 何て言ったっけ? 195 00:12:50,811 --> 00:12:54,648 “警察や おばあちゃんに 電話せず〟 196 00:12:54,940 --> 00:12:56,901 “逃げ出さないこと〟 197 00:12:57,026 --> 00:13:00,946 言うことを聞かないと おばあちゃんを殺す 198 00:13:02,448 --> 00:13:05,618 すぐに戻るから待ってなさい 199 00:13:39,944 --> 00:13:41,362 言うことを聞かないと-- 200 00:13:42,279 --> 00:13:43,948 おばあちゃんを殺す 201 00:13:51,705 --> 00:13:57,294 何かあったら電話するんだぞ “ソウル ノボン警察署  ハン・ダオン〟 ハン・ダオンおじさん 202 00:13:57,419 --> 00:13:58,712 010 203 00:13:59,296 --> 00:14:00,923 0112 204 00:14:01,048 --> 00:14:02,424 0119 205 00:14:02,550 --> 00:14:04,343 すごく怖いのに 206 00:14:05,177 --> 00:14:10,474 思い浮かぶ人が おじさんしかいなくて… 207 00:14:13,769 --> 00:14:15,521 ジホ おいで 208 00:14:18,148 --> 00:14:19,692 頑張ったな 209 00:14:20,359 --> 00:14:21,485 よくやった 210 00:14:22,570 --> 00:14:24,822 {\an8}“外套がいとう〟 211 00:15:00,774 --> 00:15:03,360 携帯を置いてきちゃった 212 00:16:06,382 --> 00:16:07,758 裁判官 213 00:16:13,764 --> 00:16:14,682 先輩 214 00:16:15,975 --> 00:16:17,309 彼らを呼びます? 215 00:16:17,434 --> 00:16:18,435 連絡して 216 00:16:19,478 --> 00:16:20,187 はい 217 00:16:21,397 --> 00:16:23,983 あなたが私に電話を? 218 00:16:24,149 --> 00:16:26,235 ああ そうだ 219 00:16:26,735 --> 00:16:29,363 どうした? 不思議か? 220 00:16:32,074 --> 00:16:33,909 すぐに終わるわ 221 00:16:34,034 --> 00:16:34,910 はい 222 00:16:39,206 --> 00:16:41,625 一体 何なんですか 223 00:16:48,382 --> 00:16:49,550 ジホは? 224 00:16:51,343 --> 00:16:54,304 家で元気に過ごしてるわ 225 00:16:57,725 --> 00:16:59,643 ウソは悪いことよ 226 00:17:01,645 --> 00:17:02,813 悪い大人は-- 227 00:17:05,524 --> 00:17:07,151 罰を受けなきゃ 228 00:17:23,167 --> 00:17:26,795 ユ・ヒョンスを殺害しても 反省せず 229 00:17:26,920 --> 00:17:29,548 許しを受けてませんね? 230 00:17:30,132 --> 00:17:31,759 何なんですか? 231 00:17:31,967 --> 00:17:32,885 なんで私に… 232 00:17:34,678 --> 00:17:35,721 もう一度 233 00:17:36,764 --> 00:17:39,850 自身の罪を認めますか? 234 00:17:39,975 --> 00:17:41,560 一体 何の罪? 235 00:17:41,685 --> 00:17:42,519 追加で質問 236 00:17:43,020 --> 00:17:46,106 殺害時 シートベルトに 何を塗った? 237 00:17:46,899 --> 00:17:47,691 何の話? 238 00:18:04,291 --> 00:18:05,626 接着剤よ 239 00:18:06,752 --> 00:18:08,587 水溶性接着剤 240 00:18:08,712 --> 00:18:10,881 水で溶けるやつ 241 00:18:29,358 --> 00:18:30,818 やめて! 242 00:18:40,202 --> 00:18:42,913 ふざけないで 助けてよ 243 00:18:43,038 --> 00:18:43,789 早く! 244 00:18:43,914 --> 00:18:44,957 ふざけてないわ 245 00:18:45,249 --> 00:18:47,084 私は お先に失礼 246 00:18:50,629 --> 00:18:52,756 やめて 助けて 247 00:18:52,881 --> 00:18:54,216 お願い 248 00:18:55,300 --> 00:18:57,052 助けてよ! 249 00:19:03,976 --> 00:19:05,144 助けて 250 00:19:08,522 --> 00:19:09,565 お願い 251 00:19:10,649 --> 00:19:12,985 助けて 252 00:19:16,947 --> 00:19:17,865 やめて 253 00:20:10,918 --> 00:20:11,960 どうだった? 254 00:20:16,840 --> 00:20:19,051 助けてください 255 00:20:19,968 --> 00:20:21,637 夫を殺した? 256 00:20:21,762 --> 00:20:24,139 はい 私が殺しました 257 00:20:24,681 --> 00:20:26,433 前夫も殺したわね 258 00:20:28,560 --> 00:20:29,269 それは… 259 00:20:30,270 --> 00:20:31,647 事故でした 260 00:20:37,653 --> 00:20:38,695 なぜ殺した? 261 00:20:42,407 --> 00:20:44,201 本当のことを話せば-- 262 00:20:45,285 --> 00:20:47,162 助けてくれますか? 263 00:20:47,955 --> 00:20:50,540 事実を話したら 助けてあげる 264 00:20:51,208 --> 00:20:55,462 その代わり どう殺したのか 詳しく説明して 265 00:20:57,047 --> 00:20:58,882 ウソついたら容赦しない 266 00:21:02,761 --> 00:21:06,181 前夫は お金しか 取りえがなかった 267 00:21:08,475 --> 00:21:11,478 顔を見るだけで  吐き気がしたけど 268 00:21:11,937 --> 00:21:14,398 家の相続のために耐えました 269 00:21:14,523 --> 00:21:16,149 これを飲んで 270 00:21:16,275 --> 00:21:18,110 体にいいんだって 271 00:21:18,568 --> 00:21:20,320 早く飲んで 272 00:21:20,445 --> 00:21:24,700 とことん搾り取ろうと 思ったんです 273 00:21:26,076 --> 00:21:29,871 じゃあ 両目が失明したら 1億2000万ウォンね 274 00:21:31,248 --> 00:21:32,624 ありがとう 275 00:21:38,630 --> 00:21:42,050 前夫は 簡単に殺せました 276 00:21:42,467 --> 00:21:44,303 彼は登山好きで 277 00:21:44,428 --> 00:21:46,138 気をつけて 278 00:21:47,055 --> 00:21:49,099 そこで待ってて 279 00:21:49,474 --> 00:21:50,809 写真を撮るわ 280 00:21:51,435 --> 00:21:52,269 ここで? 281 00:21:52,394 --> 00:21:53,186 ええ 282 00:21:53,729 --> 00:21:54,604 さあ 283 00:21:54,730 --> 00:21:58,608 1 2 3 284 00:21:59,943 --> 00:22:00,944 どうしよう 285 00:22:01,111 --> 00:22:04,990 携帯を落としたフリをしたら 崖のほうへ 286 00:22:05,699 --> 00:22:06,992 困ったわ 287 00:22:07,993 --> 00:22:09,911 タイミングを逃さず… 288 00:22:15,584 --> 00:22:16,877 突き落とした 289 00:22:17,586 --> 00:22:19,588 警察もバカなんです 290 00:22:19,880 --> 00:22:23,425 私が教師だから やすやすと信じました 291 00:22:23,550 --> 00:22:26,345 夫が崖の下に落ちました 292 00:22:26,470 --> 00:22:28,889 早く来てください 293 00:22:37,564 --> 00:22:40,233 そうしてマンションと保険金を 294 00:22:40,359 --> 00:22:43,612 でも たったの5億ウォン 295 00:22:45,113 --> 00:22:48,909 お金を稼がなきゃと思ってたら 296 00:22:49,034 --> 00:22:51,119 純朴な男を見つけたの 297 00:22:52,204 --> 00:22:53,830 最初からお金が目的? 298 00:22:53,955 --> 00:22:57,250 でなければ 子持ちと再婚なんかしない 299 00:22:57,834 --> 00:22:59,294 なぜ ジホを助けた? 300 00:22:59,419 --> 00:23:02,214 そうすれば 私は疑われないから 301 00:23:04,716 --> 00:23:08,220 ジホを祖母の家から 連れてきた理由は? 302 00:23:08,804 --> 00:23:10,764 夫に申し訳なくて 303 00:23:12,140 --> 00:23:13,558 息子を育てようと 304 00:23:21,858 --> 00:23:24,861 枕で顔を塞ぐだけじゃ 飽き足らず 305 00:23:25,570 --> 00:23:27,656 浴槽に押し込んだ 306 00:23:27,781 --> 00:23:29,616 遊んであげただけ… 307 00:23:38,291 --> 00:23:39,334 笑いなさい 308 00:23:39,584 --> 00:23:41,586 私も遊んであげてる 309 00:23:42,212 --> 00:23:43,004 そうよ 310 00:23:43,130 --> 00:23:45,966 溺れさせて殺すつもりだった 311 00:23:46,383 --> 00:23:49,219 そうすれば保険金をもらえる 312 00:23:49,344 --> 00:23:50,512 これで満足? 313 00:23:54,975 --> 00:23:58,770 ここに呼び出された 理由が分かる? 314 00:23:59,855 --> 00:24:02,399 悪魔も子供は助けるからよ 315 00:24:03,525 --> 00:24:04,526 悪魔? 316 00:24:04,860 --> 00:24:05,986 終わらせよう 317 00:24:06,862 --> 00:24:09,990 前夫とユ・ヒョンスを 殺したわね? 318 00:24:10,115 --> 00:24:12,951 そうよ 2人とも私が殺した 319 00:24:13,702 --> 00:24:14,870 許しはもらえた? 320 00:24:15,036 --> 00:24:17,205 死人が どうやって許しを? 321 00:24:19,374 --> 00:24:22,502 まったく反省してないようね 322 00:24:22,669 --> 00:24:25,964 反省したと言えば 信じてくれるの? 323 00:24:27,048 --> 00:24:30,760 十分 殴られたから もう帰っていい? 324 00:24:32,262 --> 00:24:33,597 送ってあげる 325 00:24:34,389 --> 00:24:35,348 地獄へ 326 00:24:41,605 --> 00:24:45,358 お前が犯した罪を味わいなさい 327 00:24:45,692 --> 00:24:47,444 それが地獄のルールなの 328 00:24:47,819 --> 00:24:50,280 さっきのは お遊びよ 329 00:24:52,908 --> 00:24:54,784 私の世界へようこそ 330 00:24:55,327 --> 00:24:56,661 助けて 331 00:24:57,537 --> 00:24:58,538 お願い 332 00:24:59,206 --> 00:25:01,458 こんなことを していいの? 333 00:25:01,708 --> 00:25:04,002 お前も同じことを 334 00:25:04,586 --> 00:25:07,088 人間は私の言葉を すぐ信じる 335 00:25:07,214 --> 00:25:08,798 私が裁判官だから 336 00:25:09,007 --> 00:25:10,050 どうしようかな 337 00:25:10,175 --> 00:25:13,637 この手を離すか このままにするか 338 00:25:14,930 --> 00:25:16,765 もう二度としない 339 00:25:17,307 --> 00:25:19,893 私が悪かったわ 助けて 340 00:25:20,018 --> 00:25:21,061 お願い 341 00:25:22,270 --> 00:25:22,854 バイバイ 342 00:25:35,242 --> 00:25:37,369 面白い遊びをしよう 343 00:25:37,827 --> 00:25:39,913 何が遊びよ 344 00:25:40,080 --> 00:25:41,706 早く どいて 345 00:25:43,625 --> 00:25:44,334 楽しい? 346 00:25:44,459 --> 00:25:46,253 楽しいと言って 347 00:25:51,883 --> 00:25:52,968 楽しい 348 00:25:53,969 --> 00:25:57,514 だからもう いい加減にして 349 00:25:57,722 --> 00:25:59,432 何を言ってるの? 350 00:25:59,849 --> 00:26:01,393 今からが始まりよ 351 00:26:17,200 --> 00:26:18,577 健康的な においね 352 00:26:34,384 --> 00:26:35,844 飲んでみる? 353 00:26:35,969 --> 00:26:37,762 体にいいんだって 354 00:26:40,807 --> 00:26:42,517 おいしいはずよ 355 00:26:43,101 --> 00:26:44,519 何を入れたの? 356 00:26:44,644 --> 00:26:46,896 やめてよ 絶対に飲まない 357 00:26:49,566 --> 00:26:51,610 早く口を開けなさい 358 00:26:52,694 --> 00:26:53,737 飲みな 359 00:26:53,862 --> 00:26:57,574 前夫には飲ませてたくせに 360 00:27:02,078 --> 00:27:05,540 一体 私に何を飲ませたの? 361 00:27:06,666 --> 00:27:08,043 まだ見える? 362 00:27:09,085 --> 00:27:10,670 薬が足りない? 363 00:27:11,546 --> 00:27:13,840 まあ 別にいいわ 364 00:27:14,007 --> 00:27:16,676 すぐに終わるから 365 00:27:17,469 --> 00:27:18,470 ダメよ 366 00:27:20,013 --> 00:27:21,014 やめて 367 00:27:24,100 --> 00:27:26,061 来ないで お願い 368 00:27:30,857 --> 00:27:31,900 やめて… 369 00:27:37,197 --> 00:27:38,448 楽しかった? 370 00:27:39,532 --> 00:27:41,618 お願いだから許して 371 00:27:44,037 --> 00:27:45,622 〈地獄へ落ちろ〉 372 00:29:15,503 --> 00:29:16,713 裁判は終わり 373 00:29:28,099 --> 00:29:29,184 まだか? 374 00:29:29,476 --> 00:29:31,102 まずは あいさつを 375 00:29:31,227 --> 00:29:33,521 ほら ダッシュしろ 376 00:29:37,609 --> 00:29:39,152 気をつけ 礼 377 00:29:39,277 --> 00:29:40,320 はじめまして 378 00:29:42,071 --> 00:29:43,198 前回の… 379 00:29:43,323 --> 00:29:44,949 マスクを取って 380 00:29:45,325 --> 00:29:47,994 前回の清掃は どうでしたか? 381 00:29:48,578 --> 00:29:49,871 悪くなかった 382 00:29:50,163 --> 00:29:53,166 光栄です では血痕を消します 383 00:29:53,792 --> 00:29:54,292 始め 384 00:29:54,417 --> 00:29:55,001 分別して 385 00:29:55,126 --> 00:29:56,044 はい 386 00:29:56,669 --> 00:29:57,378 まったく 387 00:29:57,504 --> 00:30:00,340 それでは失礼しますね 388 00:30:13,228 --> 00:30:15,688 回って… いや 僕が後ろへ 389 00:30:15,814 --> 00:30:17,565 僕は何を… 390 00:30:20,985 --> 00:30:22,070 ここも 391 00:30:22,195 --> 00:30:23,738 終わりました 392 00:30:25,907 --> 00:30:28,701 死体は 前回と同様に? 393 00:30:31,371 --> 00:30:32,330 いいえ 394 00:30:34,082 --> 00:30:35,542 今度は別の方法で 395 00:30:35,667 --> 00:30:36,918 というと? 396 00:30:46,886 --> 00:30:48,096 ひどい においだ 397 00:30:58,147 --> 00:31:00,358 “ソウル ノボン警察署〟 398 00:31:00,483 --> 00:31:02,277 “ノボン署近くで遺体発見〟 399 00:31:08,199 --> 00:31:08,867 押して 400 00:31:09,534 --> 00:31:10,660 はい 401 00:31:14,080 --> 00:31:17,625 なぜ警察署の前に 死体を置いたんですか? 402 00:31:17,792 --> 00:31:20,253 アン裁判官たちの助言よ 403 00:31:22,547 --> 00:31:25,216 お二人に聞きたいことが 404 00:31:25,341 --> 00:31:26,134 驚いた 405 00:31:28,219 --> 00:31:31,764 辞表を出すか迷ってるなら 今すぐ出せ 406 00:31:31,890 --> 00:31:33,683 聞きたいこととは? 407 00:31:35,310 --> 00:31:39,105 音信不通になった男と 連絡を取る方法を 408 00:31:42,191 --> 00:31:44,277 拡声器の彼ですか? 409 00:31:47,196 --> 00:31:49,574 破談してすぐに もう別の男と… 410 00:31:49,782 --> 00:31:51,492 失礼しました 411 00:31:51,618 --> 00:31:54,329 先に連絡すればいいだろ 412 00:31:54,996 --> 00:31:55,538 嫌です 413 00:31:55,663 --> 00:31:56,372 なぜ? 414 00:31:56,497 --> 00:31:58,875 すがり付いてほしいから 415 00:31:59,542 --> 00:32:04,172 向こうから連絡せざるを得ない 状況にするのは? 416 00:32:04,297 --> 00:32:05,089 そうすれば… 417 00:32:06,424 --> 00:32:08,593 そんな簡単な方法が 418 00:32:10,553 --> 00:32:12,388 一緒に片づけを 419 00:32:15,350 --> 00:32:16,267 何なんだ 420 00:32:20,355 --> 00:32:22,649 それで警察署の近くに? 421 00:32:22,774 --> 00:32:25,610 私を疑って連絡してくるわ 422 00:32:26,277 --> 00:32:31,491 地獄に戻るまでに 彼を もてあそんでやらなきゃ 423 00:32:32,200 --> 00:32:34,577 尻尾をつかまれたら? 424 00:32:34,702 --> 00:32:36,454 あんたには尻尾が? 425 00:32:37,163 --> 00:32:38,206 私はない 426 00:32:41,125 --> 00:32:42,335 尻尾が? 427 00:32:44,629 --> 00:32:45,588 主よ… 428 00:32:45,713 --> 00:32:47,298 買い物に行こう 429 00:32:48,633 --> 00:32:50,176 すてきです 430 00:32:51,386 --> 00:32:53,554 何でも着こなせるの 431 00:32:53,680 --> 00:32:54,764 キュート 432 00:32:55,139 --> 00:32:56,349 ゴージャス 433 00:32:56,474 --> 00:32:57,183 エレガント 434 00:32:57,308 --> 00:32:57,809 イケてる 435 00:32:57,934 --> 00:32:58,643 黙ってて 436 00:32:59,852 --> 00:33:00,937 イケてます 437 00:33:02,772 --> 00:33:04,565 全部 すてきな服ね 438 00:33:05,066 --> 00:33:07,735 あそこまで全部ちょうだい 439 00:33:07,860 --> 00:33:09,070 Mサイズで 440 00:33:11,906 --> 00:33:13,241 なぜ僕に? 441 00:33:13,366 --> 00:33:14,575 黙ってて 442 00:33:16,369 --> 00:33:18,371 彼は何をしてるかな 443 00:33:19,247 --> 00:33:20,164 うるさい 444 00:33:24,043 --> 00:33:25,336 “ハン…〟 445 00:33:33,636 --> 00:33:34,387 すみません 446 00:33:43,688 --> 00:33:47,775 立派な警官になるために 逃げ出さないで 447 00:33:57,535 --> 00:33:59,328 手のかかる奴だ 448 00:34:01,039 --> 00:34:03,708 ムンの額の印と同じです 449 00:34:03,833 --> 00:34:04,417 “ゲヘナ〟 450 00:34:04,542 --> 00:34:09,088 警察署の近くに遺棄するとは どうかしてる 451 00:34:09,213 --> 00:34:10,840 連続殺人事件ね 452 00:34:11,215 --> 00:34:13,509 ムンの時と手口が同じよ 453 00:34:13,634 --> 00:34:18,097 事件の共通点が もう1つあります 454 00:34:27,815 --> 00:34:29,776 裁判所長がお呼びです 455 00:34:29,901 --> 00:34:31,110 大切なお客様だと 456 00:34:31,235 --> 00:34:34,113 忙しいの 大切なお客様って? 457 00:34:45,041 --> 00:34:45,917 入って 458 00:34:50,213 --> 00:34:52,590 お客様は いつ来ます? 459 00:34:55,468 --> 00:34:57,220 カン裁判官 座って 460 00:34:57,345 --> 00:34:58,304 結構です 461 00:34:58,429 --> 00:35:02,225 国会議員は暇でも 裁判官は忙しいもので 462 00:35:02,350 --> 00:35:04,268 無礼にも程があるぞ 463 00:35:04,519 --> 00:35:05,061 何か? 464 00:35:08,648 --> 00:35:11,275 うちで食事でもしよう 465 00:35:11,442 --> 00:35:13,653 お断りします 466 00:35:14,070 --> 00:35:15,321 話がある 467 00:35:15,738 --> 00:35:20,409 カン裁判官の昔の姿を 教えてやりたい 468 00:35:20,535 --> 00:35:22,120 知りたくないわ 469 00:35:26,624 --> 00:35:27,917 いつ お伺いすれば? 470 00:35:39,512 --> 00:35:41,264 慈しみに感謝して-- 471 00:35:41,389 --> 00:35:44,517 この食事を頂きます 472 00:35:47,019 --> 00:35:49,021 韓国料理は最高だわ 473 00:35:55,194 --> 00:35:56,154 帰る時に 474 00:35:56,404 --> 00:36:00,408 カルビチムとチャプチェ チヂミもください 475 00:36:06,205 --> 00:36:07,540 変わったな 476 00:36:07,665 --> 00:36:11,419 前は私を怖がって 食事すらできなかった 477 00:36:11,919 --> 00:36:15,756 事故前の話が出たついでに 質問しても? 478 00:36:15,882 --> 00:36:17,758 私の両親は? 479 00:36:17,884 --> 00:36:21,345 数ヵ月も連絡がないんです 480 00:36:21,846 --> 00:36:24,599 5年前 アルゼンチンに移住した 481 00:36:24,724 --> 00:36:27,059 君のお兄さんが和食店を 482 00:36:28,269 --> 00:36:31,856 アルゼンチンで 和食店を営む韓国人 483 00:36:32,857 --> 00:36:34,567 国際的ですね 484 00:36:34,942 --> 00:36:37,320 会う必要がなくてよかった 485 00:36:39,155 --> 00:36:42,325 政治の世界に行く気はないと? 486 00:36:42,617 --> 00:36:44,493 私が政治に興味を? 487 00:36:46,996 --> 00:36:48,456 父がビンナさんを… 488 00:36:49,040 --> 00:36:51,584 この呼び方は失礼ですね 489 00:36:52,752 --> 00:36:55,504 カン裁判官を大事にしてました 490 00:36:55,630 --> 00:36:58,049 初めて紹介された日から 491 00:36:58,716 --> 00:37:02,511 父は君を 後継者にと考えてたんです 492 00:37:03,679 --> 00:37:05,681 息子さんではなく? 493 00:37:05,806 --> 00:37:08,309 テギュは事業に邁進まいしんしている 494 00:37:08,601 --> 00:37:10,061 それに次男は… 495 00:37:14,774 --> 00:37:17,526 病院は何と言ってるんだ? 496 00:37:18,277 --> 00:37:19,654 通ってません 497 00:37:20,321 --> 00:37:22,323 記憶は戻らなくていい 498 00:37:22,490 --> 00:37:27,078 誰に どんな理由で 刺されたかは興味ないので 499 00:37:30,748 --> 00:37:33,960 実は 君が事故に遭った時 500 00:37:34,794 --> 00:37:36,170 私が記事を止めた 501 00:37:37,088 --> 00:37:40,383 苦しむ君の姿を見たくなくてね 502 00:37:40,758 --> 00:37:42,885 でも 私が間違っていた 503 00:37:43,636 --> 00:37:46,973 公にして 犯人を捕まえるべきだった 504 00:37:48,099 --> 00:37:49,350 お気になさらず 505 00:37:49,475 --> 00:37:51,435 理解してます 506 00:37:53,688 --> 00:37:57,275 ファンチョン洞に 住んでるらしいな 507 00:37:57,817 --> 00:37:59,193 身辺調査を? 508 00:37:59,318 --> 00:38:01,028 心配で調べた 509 00:38:02,280 --> 00:38:04,824 私が援助してあげよう 510 00:38:04,991 --> 00:38:07,159 あの家が気に入ってます 511 00:38:07,702 --> 00:38:09,745 安くて静かですから 512 00:38:10,579 --> 00:38:11,914 大家以外は 513 00:38:12,039 --> 00:38:14,292 大家のことだが 514 00:38:14,417 --> 00:38:17,169 再開発に反対する理由は? 515 00:38:17,795 --> 00:38:18,838 土地投機? 516 00:38:19,588 --> 00:38:20,965 よく知りません 517 00:38:23,301 --> 00:38:27,388 ソノはカン裁判官が来ることを 知らないのか? 518 00:38:27,805 --> 00:38:29,432 あいさつをさせろ 519 00:38:30,391 --> 00:38:32,059 寝ているのでは? 520 00:38:45,406 --> 00:38:46,240 お気をつけて 521 00:38:46,365 --> 00:38:47,491 どうも 522 00:39:04,633 --> 00:39:05,718 いらっしゃい… 523 00:39:07,845 --> 00:39:08,971 先輩 524 00:39:18,814 --> 00:39:19,774 夕食抜き? 525 00:39:20,983 --> 00:39:23,694 廃棄する商品が まだなくて 526 00:39:24,487 --> 00:39:28,949 ろくに食事も取れず バイトの掛け持ちを? 527 00:39:29,241 --> 00:39:29,950 この子は 528 00:39:30,159 --> 00:39:33,954 養護施設で育った後に 独立しました 529 00:39:35,247 --> 00:39:42,755 でも友達にだまされて お金を取られ     “もう死にたい〟 死を選択したんです 530 00:39:50,221 --> 00:39:52,139 もう少し生きてね 531 00:40:16,747 --> 00:40:18,374 お金は見つけた? 532 00:40:18,499 --> 00:40:20,751 脅したら白状しました 533 00:40:25,172 --> 00:40:29,385 ク・マンドは なぜ死んだんですか? 534 00:40:29,510 --> 00:40:31,720 あっちも切ないわ 535 00:40:32,346 --> 00:40:35,724 公務員が残業中に過労死したの 536 00:40:35,850 --> 00:40:36,976 恋愛経験なしよ 537 00:40:40,104 --> 00:40:41,605 切なすぎますね 538 00:40:47,445 --> 00:40:48,821 最悪だ 539 00:40:49,697 --> 00:40:51,240 この顔になるのか? 540 00:40:51,449 --> 00:40:53,325 軟弱そうな顔をしてる 541 00:41:15,848 --> 00:41:18,851 連続殺人犯を捜してほしいの 542 00:41:19,143 --> 00:41:20,519 何人です? 543 00:41:20,769 --> 00:41:23,230 多ければ多いほどいいわ 544 00:41:24,482 --> 00:41:27,985 1年間で20人を処理するには 545 00:41:28,903 --> 00:41:31,071 1人や2人じゃ意味がない 546 00:41:31,197 --> 00:41:34,617 それに人間界にも飽きてきたの 547 00:41:34,742 --> 00:41:35,701 早く戻りたい 548 00:41:58,599 --> 00:41:59,600 もしもし 549 00:42:02,645 --> 00:42:04,271 刑事が会いに来た? 550 00:42:08,567 --> 00:42:09,735 久しぶりです 551 00:42:10,861 --> 00:42:14,156 連続殺人事件に関して ご協力を 552 00:42:15,282 --> 00:42:16,075 ええ 553 00:42:16,200 --> 00:42:18,077 忙しいのに すみません 554 00:42:18,202 --> 00:42:20,663 困った時はお互い様です 555 00:42:20,788 --> 00:42:22,915 ハン刑事は どこに? 556 00:42:23,040 --> 00:42:24,833 裁判官を待ってます 557 00:42:24,959 --> 00:42:25,960 どうぞ 558 00:42:30,256 --> 00:42:32,716 ペが死んだ日はどこに? 559 00:42:32,925 --> 00:42:34,802 私を疑ってるの? 560 00:42:36,637 --> 00:42:39,014 被害者であるムンとペは 561 00:42:39,139 --> 00:42:42,893 カン裁判官の裁判に出廷後 殺されました 562 00:42:43,269 --> 00:42:46,230 私の裁判は月に約200件よ 563 00:42:46,355 --> 00:42:48,148 200人は全員 死んだ? 564 00:42:48,774 --> 00:42:51,402 あらゆる可能性を考えてます 565 00:42:53,153 --> 00:42:56,073 あなたが取り調べを受けないと 566 00:42:56,198 --> 00:42:58,951 ムンの釈放後に彼を訪ね-- 567 00:42:59,577 --> 00:43:02,454 ペが消えた日は ジホと一緒にいた 568 00:43:02,955 --> 00:43:05,332 あなたと私のうち-- 569 00:43:05,457 --> 00:43:08,586 怪しい行動をしたのは誰かしら 570 00:43:14,550 --> 00:43:17,177 ペが殺され うれしいのでは? 571 00:43:17,553 --> 00:43:19,013 すっきりした? 572 00:43:19,513 --> 00:43:20,097 いいえ 573 00:43:20,681 --> 00:43:23,100 法に裁かれず悔しいです 574 00:43:24,435 --> 00:43:26,478 ペが死んだせいで 575 00:43:26,604 --> 00:43:28,814 ユ・ヒョンスの死の真相も 576 00:43:29,064 --> 00:43:32,276 ジホの虐待の事実も暴けない 577 00:43:33,819 --> 00:43:38,073 真実より悪い奴が 消えたことが重要では? 578 00:43:43,704 --> 00:43:45,289 殺してませんよね? 579 00:43:46,624 --> 00:43:49,418 証拠がないから違うでしょうね 580 00:44:10,439 --> 00:44:11,440 何ですか? 581 00:44:11,857 --> 00:44:14,360 疲れたから 家までエスコートを 582 00:44:21,909 --> 00:44:24,703 私の正体について調べたの 583 00:44:25,204 --> 00:44:29,583 チョン議員の長男に 1ヵ月で婚約破棄された 584 00:44:30,125 --> 00:44:32,795 家族はアルゼンチンに 移住したそう 585 00:44:32,920 --> 00:44:34,755 兄は和食店を経営 586 00:44:36,048 --> 00:44:36,924 興味ないです 587 00:44:38,258 --> 00:44:39,093 なんで? 588 00:44:39,885 --> 00:44:43,138 私の正体が知りたいんじゃ? 589 00:44:44,640 --> 00:44:45,849 興ざめだわ 590 00:44:47,393 --> 00:44:48,894 “ゲヘナ〟をご存じで? 591 00:44:49,019 --> 00:44:51,146 古代ギリシャ語で“地獄〟です 592 00:44:52,856 --> 00:44:53,732 知らない 593 00:44:54,066 --> 00:44:55,901 悪魔が知らないのか 594 00:44:57,569 --> 00:44:58,946 俺以外に-- 595 00:44:59,405 --> 00:45:02,282 他の人を刺したことは? 596 00:45:03,409 --> 00:45:05,619 剣を見せてください 597 00:45:07,663 --> 00:45:11,500 疑う気持ちは分かるけど 私じゃないわ 598 00:45:11,709 --> 00:45:16,672 私が ムンとペを殺したなら 2人は生き返るはずよ 599 00:45:25,681 --> 00:45:26,807 私を見て 600 00:45:35,357 --> 00:45:36,275 その反応は何? 601 00:45:36,734 --> 00:45:38,652 私に怒ってよ 602 00:45:38,777 --> 00:45:41,864 もしくは十字架を見せるとか 603 00:45:42,364 --> 00:45:44,575 悪魔の いたずらでしょう 604 00:45:50,622 --> 00:45:51,707 つまらない 605 00:45:52,416 --> 00:45:54,960 まったく面白くないわ 606 00:46:02,676 --> 00:46:03,594 さようなら 607 00:46:03,719 --> 00:46:08,223 私が気になるなら 調べる努力をしなさいよ 608 00:46:08,348 --> 00:46:10,893 困らせないと約束したので 609 00:46:11,643 --> 00:46:14,563 約束は破るためにあるの 610 00:46:14,688 --> 00:46:18,442 だから 前みたいに つきまとってよ 611 00:46:18,567 --> 00:46:19,985 俺が なぜ? 612 00:46:20,861 --> 00:46:21,862 楽しいから 613 00:46:21,987 --> 00:46:23,405 消えなさい 614 00:46:27,910 --> 00:46:31,622 二度と この女に 近づくんじゃないよ 615 00:46:32,998 --> 00:46:37,461 2人が一緒にいたら 必ずどちらかが死ぬ 616 00:46:39,755 --> 00:46:43,634 後悔しないよう 素直に聞くことだね 617 00:46:44,092 --> 00:46:45,385 おばあさん 618 00:46:45,928 --> 00:46:48,639 俺が死んだことを ご存じで? 619 00:46:49,598 --> 00:46:52,601 二度と この町に来るな 620 00:46:52,851 --> 00:46:53,894 さっさと消えろ 621 00:46:54,269 --> 00:46:55,354 お前も どいて 622 00:46:57,439 --> 00:47:00,484 すごい気の持ち主だわ 623 00:47:00,943 --> 00:47:02,319 運勢を見てほしい 624 00:47:14,915 --> 00:47:15,916 何してるの? 625 00:47:16,041 --> 00:47:18,460 面白みのないハン刑事 626 00:47:18,836 --> 00:47:19,795 さようなら 627 00:47:32,307 --> 00:47:33,475 地獄へ 628 00:47:34,893 --> 00:47:38,313 二度と この女に   近づくんじゃないよ 629 00:47:38,730 --> 00:47:41,525 必ずどちらかが死ぬ 630 00:47:57,833 --> 00:47:59,459 ダヒ 631 00:48:01,587 --> 00:48:02,129 何だ? 632 00:48:02,254 --> 00:48:03,589 乾杯 633 00:48:09,469 --> 00:48:12,055 ここで飲んだら酔わないな 634 00:48:12,180 --> 00:48:14,057 たくさん買いすぎだ 635 00:48:14,516 --> 00:48:15,684 どこが? 636 00:48:16,268 --> 00:48:17,144 食べて 637 00:48:17,769 --> 00:48:19,980 彼女が出来たって? 638 00:48:20,606 --> 00:48:24,234 でも 3日でフラれて すがったとか 639 00:48:24,526 --> 00:48:25,861 誰がそんな話を? 640 00:48:27,237 --> 00:48:27,863 ソヨンさん? 641 00:48:29,698 --> 00:48:31,742 見たままを言っただけよ 642 00:48:33,035 --> 00:48:34,244 裁判官なの? 643 00:48:35,787 --> 00:48:39,958 どんな人か見てあげるから 会う約束をして 644 00:48:41,168 --> 00:48:43,754 もう会わない 悪魔なんだ 645 00:48:44,004 --> 00:48:45,756 いいから忘れろ 646 00:48:45,881 --> 00:48:47,925 他にも いい女はいる 647 00:48:48,050 --> 00:48:49,134 ソヨンみたいに 648 00:48:53,430 --> 00:48:55,140 お前は いつも… 649 00:48:55,432 --> 00:48:56,975 よろしくね 650 00:48:57,100 --> 00:48:58,268 待ちなさい 651 00:48:59,102 --> 00:49:00,062 父親に… 652 00:49:01,647 --> 00:49:04,399 ヒョンソクさんは変わらない 653 00:49:04,524 --> 00:49:05,525 いたずら好きだ 654 00:49:05,651 --> 00:49:08,278 大人になりきれないのよ 655 00:49:08,403 --> 00:49:10,280 私には子供が3人ね 656 00:49:14,701 --> 00:49:15,619 痛かった? 657 00:49:17,621 --> 00:49:20,123 昔のことで覚えてないわ 658 00:49:21,041 --> 00:49:22,417 俺は覚えてる 659 00:49:22,542 --> 00:49:25,337 あの時 俺は反抗してた 660 00:49:26,004 --> 00:49:27,130 あの時だけ? 661 00:49:29,007 --> 00:49:30,008 ソヨンさんは-- 662 00:49:30,884 --> 00:49:33,387 なぜ ジホを気にかけるの? 663 00:49:39,226 --> 00:49:41,144 あなたを思い出すから 664 00:49:41,520 --> 00:49:42,270 俺もだ 665 00:49:42,896 --> 00:49:46,233 だからジホを 守ってやりたかった 666 00:49:46,942 --> 00:49:49,569 ソヨンさんが 守ってくれたように 667 00:49:49,695 --> 00:49:51,530 私が刑事になった理由を? 668 00:49:53,448 --> 00:49:55,742 あなたとの約束を覚えてる 669 00:49:56,702 --> 00:49:58,203 必ず守ってみせる 670 00:49:58,829 --> 00:50:01,707 だから あなたは前を向きなさい 671 00:50:02,290 --> 00:50:03,375 後ろを気にせず 672 00:50:04,292 --> 00:50:05,168 うん 673 00:50:09,798 --> 00:50:14,094 “12人を殺したJの行方が 分からぬまま〟 “J連続殺人事件  迷宮入り〟 674 00:50:14,219 --> 00:50:17,848 “2014年5月8日 公訴時効が満了した〟 675 00:50:17,973 --> 00:50:21,393 “無実の12人が殺された 連続殺人事件は〟 676 00:50:21,518 --> 00:50:23,353 “迷宮入りとなった〟 677 00:50:23,729 --> 00:50:26,857 つまり 私に迷宮へ行けと? 678 00:50:26,982 --> 00:50:29,776 3人は処理したから 679 00:50:29,901 --> 00:50:32,446 こいつを殺したら合計15人 680 00:50:32,738 --> 00:50:37,451 残る5人を処理すれば 地獄に戻れます 681 00:50:37,784 --> 00:50:39,453 簡単に いくかな 682 00:50:40,662 --> 00:50:43,415 床に頭をつけてな 683 00:50:47,335 --> 00:50:48,378 目撃者は? 684 00:50:48,503 --> 00:50:51,965 犯人を目撃した 10歳の子供がいます 685 00:50:52,090 --> 00:50:56,344 1999年のことだから 今は30代ですね 686 00:50:56,595 --> 00:50:58,597 どこにいるか捜して 687 00:50:59,139 --> 00:51:00,015 はい 688 00:51:01,058 --> 00:51:04,603 ところで ハン・ダオンという刑事は 689 00:51:04,728 --> 00:51:07,147 先輩を困らせてませんか? 690 00:51:07,773 --> 00:51:10,150 もう私に興味ないそうよ 691 00:51:10,567 --> 00:51:11,526 ムカつく 692 00:51:11,902 --> 00:51:12,736 よかった 693 00:51:13,653 --> 00:51:16,698 目撃者の子供を捜しますね 694 00:51:17,199 --> 00:51:18,200 よろしく 695 00:51:18,658 --> 00:51:21,703 司法解剖の結果 死因は失血死です 696 00:51:22,746 --> 00:51:24,247 鑑識の結果は? 697 00:51:24,748 --> 00:51:27,584 ペの車の発見場所で収穫は? 698 00:51:27,709 --> 00:51:29,086 手掛かりゼロです 699 00:51:29,211 --> 00:51:31,505 この状況で捕まえられるのか 700 00:51:31,630 --> 00:51:32,798 捕まえるわ 701 00:51:38,637 --> 00:51:41,681 学がないから分からなくて 702 00:51:41,807 --> 00:51:43,767 1つ聞いていい? 703 00:51:49,689 --> 00:51:52,275 死んで当然だったのよ 704 00:51:52,859 --> 00:51:54,486 犯人を捕まえる必要が? 705 00:52:04,996 --> 00:52:06,540 ペの車ですが-- 706 00:52:06,832 --> 00:52:10,001 ユ・ヒョンスの死亡場所で 見つかりました 707 00:52:10,502 --> 00:52:16,216 遺体発見現場と離れていて おかしくないですか? 708 00:52:36,278 --> 00:52:37,112 分別して 709 00:53:05,056 --> 00:53:08,643 誰かが1階のデスクに 預けたそうです 710 00:53:12,063 --> 00:53:13,190 プレゼント? 711 00:53:19,738 --> 00:53:20,989 “プレゼント〟 712 00:53:24,784 --> 00:53:25,744 何ですか? 713 00:53:30,707 --> 00:53:31,750 似てる? 714 00:53:34,169 --> 00:53:37,464 遺影に使ったら よさそう… 715 00:53:41,718 --> 00:53:42,219 捨てます 716 00:53:43,803 --> 00:53:45,472 いいえ 結構 717 00:53:47,641 --> 00:53:49,226 天国に親しい悪魔は? 718 00:53:52,938 --> 00:53:55,690 天国に悪魔がいるわけない 719 00:53:55,815 --> 00:53:57,317 急に なぜです? 720 00:53:58,235 --> 00:54:00,862 知り合いがいないなら いい 721 00:54:04,074 --> 00:54:05,075 手が震えすぎよ 722 00:54:08,245 --> 00:54:10,121 病気なんです 723 00:54:12,165 --> 00:54:15,085 最近 仕事が適当よね 724 00:54:15,627 --> 00:54:16,753 しっかりして 725 00:54:16,878 --> 00:54:17,712 はい 726 00:54:28,098 --> 00:54:30,058 アイラインが非対称だわ 727 00:54:37,691 --> 00:54:38,775 ジホ 728 00:54:40,318 --> 00:54:42,570 ここが君の家かい? 729 00:54:42,988 --> 00:54:44,489 そうです 730 00:54:45,532 --> 00:54:46,616 誰ですか? 731 00:54:46,783 --> 00:54:49,786 おじさんは郵便局の人だ 732 00:54:50,120 --> 00:54:53,498 君のご両親から手紙を預かった 733 00:54:53,957 --> 00:54:57,210 亡くなったから 手紙は書けません 734 00:55:00,005 --> 00:55:02,382 どうぞ 読んでみる? 735 00:55:10,348 --> 00:55:11,641 “ジホ〟 736 00:55:12,183 --> 00:55:15,979 “パパは天国で ママに会ったよ〟 737 00:55:17,063 --> 00:55:21,026 “1人にしてしまって 本当にごめんね〟 738 00:55:23,570 --> 00:55:26,239 “ママも謝りたいと言ってる〟 739 00:55:27,782 --> 00:55:30,285 “忘れないで パパとママは〟 740 00:55:31,119 --> 00:55:32,746 “ジホのことを--〟 741 00:55:33,663 --> 00:55:36,082 “永遠に愛してるよ〟 742 00:55:37,334 --> 00:55:40,795 “もっと長い時間が過ぎたら〟 743 00:55:42,005 --> 00:55:44,632 “笑顔で会おうね〟 744 00:55:46,092 --> 00:55:48,219 {\an8}“ジホを愛するパパより〟 745 00:55:52,432 --> 00:55:53,183 ジホ 746 00:55:54,476 --> 00:55:58,271 パパとママに 伝えたい言葉はある? 747 00:56:00,190 --> 00:56:01,775 おばあちゃんは-- 748 00:56:02,859 --> 00:56:07,197 僕がちゃんと守るから 大丈夫だよ 749 00:56:08,698 --> 00:56:12,494 それに これから強く生きるから 750 00:56:13,661 --> 00:56:15,246 心配しないで 751 00:56:36,017 --> 00:56:36,643 {\an8}“外套〟 752 00:56:41,856 --> 00:56:44,734 {\an8}“悪魔の手紙〟 口数の多い悪魔ね 753 00:56:44,859 --> 00:56:46,986 とっちめればいいのに 754 00:56:49,447 --> 00:56:50,949 201号 755 00:56:52,075 --> 00:56:55,078 教会に誘わないから出てきて 756 00:57:02,168 --> 00:57:04,587 お餅は要らないの? 757 00:57:07,632 --> 00:57:08,508 お餅? 758 00:57:13,763 --> 00:57:14,889 イエス様は-- 759 00:57:15,014 --> 00:57:18,893 居留守を使う201号のことも 愛してるわ 760 00:57:19,185 --> 00:57:19,978 そうかしら 761 00:57:20,103 --> 00:57:24,023 イエス様の愛は この餅のように熱いの 762 00:57:24,149 --> 00:57:25,191 どうぞ 763 00:57:25,525 --> 00:57:26,860 蜂蜜餅じゃないわ 764 00:57:27,861 --> 00:57:30,280 引っ越しの時は蒸し餅よ 765 00:57:33,700 --> 00:57:34,325 引っ越し? 766 00:57:34,451 --> 00:57:35,994 隣人と分けてね 767 00:57:53,219 --> 00:57:55,305 もう会わないんじゃ? 768 00:57:56,264 --> 00:57:57,891 気が変わりました 769 00:57:58,850 --> 00:57:59,767 なぜ? 770 00:57:59,893 --> 00:58:01,603 また気になったから 771 00:58:02,145 --> 00:58:04,314 カン・ビンナが 772 00:58:07,400 --> 00:58:10,403 まったく 面倒くさい人ね 773 00:58:22,165 --> 00:58:23,875 また悪ふざけですか? 774 00:58:24,000 --> 00:58:25,376 次は だまされない 775 00:58:38,014 --> 00:58:38,890 裁判官 776 00:58:43,186 --> 00:58:44,187 裁判官 777 00:59:19,097 --> 00:59:21,224 カン裁判官 778 00:59:21,849 --> 00:59:22,892 大丈夫ですか? 779 00:59:23,017 --> 00:59:27,522 {\an8}悪魔なカノジョは裁判官 裁判官 780 00:59:43,663 --> 00:59:45,081 {\an8}なんて女だ 781 00:59:47,542 --> 00:59:49,335 {\an8}なぜ また気になったの? 782 00:59:49,669 --> 00:59:50,837 {\an8}確認したいから 783 00:59:51,296 --> 00:59:54,299 {\an8}どういう人なのか すべてを知りたい 784 00:59:54,424 --> 00:59:56,843 {\an8}カン裁判官と 縁を切るべきだ 785 00:59:57,218 --> 00:59:59,262 {\an8}ハン・ダオンに疑われてる 786 00:59:59,596 --> 01:00:01,764 {\an8}私は誰にも捕まらない 787 01:00:01,889 --> 01:00:04,058 {\an8}息をしないんです 788 01:00:04,183 --> 01:00:06,311 {\an8}犯人を知ってます 789 01:00:06,519 --> 01:00:07,604 {\an8}俺だ 790 01:00:11,399 --> 01:00:13,276 {\an8}3人も殺したのね 791 01:00:13,401 --> 01:00:15,069 {\an8}カン裁判官の担当だと 792 01:00:15,194 --> 01:00:17,322 {\an8}法廷が何だよ 793 01:00:18,990 --> 01:00:21,743 {\an8}裁判官さんよ 楽しかったか? 794 01:00:21,951 --> 01:00:22,994 {\an8}お前も殺すぞ 795 01:00:23,828 --> 01:00:27,999 {\an8}心神喪失だろうと 殺人犯に変わりはない 796 01:00:28,124 --> 01:00:30,793 {\an8}そいつは今 どこに? 797 01:00:30,918 --> 01:00:32,170 {\an8}何もしないで 798 01:00:34,047 --> 01:00:35,006 {\an8}黙ってなさい51030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.