Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,060 --> 00:00:01,052
THE JUDGE FROM HELL
2
00:00:01,133 --> 00:00:03,298
THE FOLLOWING PROGRAM IS
NOT SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15
3
00:00:03,379 --> 00:00:04,876
VIEWER DISCRETION IS ADVISED
4
00:00:04,957 --> 00:00:07,793
CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
5
00:00:07,876 --> 00:00:09,878
CHILD ACTORS AND ANIMALS
FILMED IN SAFE ENVIRONMENT
6
00:00:15,342 --> 00:00:18,303
Damn it. There's water in my ears.
7
00:00:20,514 --> 00:00:21,515
Dad!
8
00:00:21,598 --> 00:00:23,475
My dad's not out yet.
9
00:00:23,558 --> 00:00:25,268
Please save him!
10
00:00:25,352 --> 00:00:28,105
You have to do as I say, okay?
11
00:00:28,188 --> 00:00:30,190
If you don't listen to me,
12
00:00:30,273 --> 00:00:32,192
I will kill her.
13
00:00:32,275 --> 00:00:34,027
- You murderer!
- [all exclaiming]
14
00:00:34,111 --> 00:00:35,779
[Jayeong laughing]
15
00:00:38,198 --> 00:00:39,658
RED GINSENG
16
00:00:39,741 --> 00:00:40,784
He's dead.
17
00:00:43,787 --> 00:00:45,706
EPISODE 4
18
00:00:47,791 --> 00:00:48,834
[gasps]
19
00:00:51,920 --> 00:00:53,296
Where's Jiho?
20
00:00:55,090 --> 00:00:57,884
He's safe at home.
21
00:01:00,971 --> 00:01:03,223
Lying makes you a bad adult.
22
00:01:04,850 --> 00:01:06,184
And bad adults
23
00:01:07,477 --> 00:01:09,021
must be punished.
24
00:01:12,274 --> 00:01:13,275
[screams]
25
00:01:17,571 --> 00:01:20,532
4 DAYS EARLIER
26
00:01:22,117 --> 00:01:23,118
[car doors lock]
27
00:01:24,036 --> 00:01:25,037
Judge Kang.
28
00:01:26,246 --> 00:01:27,247
[sighs]
29
00:01:32,753 --> 00:01:35,881
[Daon] Yoo Hyeonsu's case
will be reinvestigated soon.
30
00:01:35,964 --> 00:01:39,342
As for the child abuse, Bae Jayeong
will be summoned for questioning.
31
00:01:39,426 --> 00:01:40,594
That's good.
32
00:01:41,928 --> 00:01:43,513
I won't bother you anymore.
33
00:01:44,890 --> 00:01:45,891
Why?
34
00:01:47,893 --> 00:01:49,061
I mean...
35
00:01:49,144 --> 00:01:52,397
What made you have this change of heart?
36
00:01:55,358 --> 00:01:57,194
At first, I just wanted to prove it.
37
00:01:57,778 --> 00:02:00,363
Because no one believed
I'd come back from the dead.
38
00:02:00,447 --> 00:02:03,575
It was unfair,
and I wanted to find evidence
39
00:02:04,159 --> 00:02:07,579
so I could prove
that what I said was true.
40
00:02:09,206 --> 00:02:10,540
- But?
- But
41
00:02:10,624 --> 00:02:13,710
after I spent more time with you,
my thoughts changed.
42
00:02:13,794 --> 00:02:15,587
You definitely killed me.
43
00:02:15,670 --> 00:02:18,799
And you keep pestering me
and causing problems for me.
44
00:02:19,382 --> 00:02:22,427
But weirdly, I'm not scared of you,
nor can I hate you.
45
00:02:23,970 --> 00:02:26,932
Do you need money or something?
Why are you so chatty today?
46
00:02:29,476 --> 00:02:31,686
I won't be curious about you anymore.
47
00:02:32,729 --> 00:02:36,149
I won't ask
why you killed me anymore either.
48
00:02:36,233 --> 00:02:37,400
Really?
49
00:02:38,527 --> 00:02:39,820
Can I believe you?
50
00:02:40,570 --> 00:02:41,571
You can.
51
00:02:41,655 --> 00:02:44,116
Do you believe I'm a demon?
52
00:02:46,284 --> 00:02:48,995
Well, you're too odd to be human.
53
00:02:49,079 --> 00:02:51,039
But not bad for a demon.
54
00:02:52,415 --> 00:02:54,000
So I'll believe it from now on.
55
00:02:55,001 --> 00:02:56,711
You're a demon now.
56
00:02:58,463 --> 00:02:59,923
I already was.
57
00:03:02,092 --> 00:03:05,470
Just recycle this. You're going to
bug me again tomorrow anyways.
58
00:03:12,686 --> 00:03:13,687
Then...
59
00:03:14,771 --> 00:03:15,772
goodbye.
60
00:03:29,703 --> 00:03:32,038
Aren't you drinking too much cola tonight?
61
00:03:32,122 --> 00:03:33,707
Is it...
62
00:03:33,790 --> 00:03:36,376
that detective
who won't just leave you alone?
63
00:03:36,459 --> 00:03:39,462
Do you want me to break his ribs?
64
00:03:39,963 --> 00:03:41,047
Where's he stationed?
65
00:03:41,631 --> 00:03:44,676
Nobong Police Station,
Violent Crime 2, Han Daon.
66
00:03:44,759 --> 00:03:47,137
Nobong Police, Han Daon?
67
00:03:47,220 --> 00:03:49,097
You're dead if I catch you.
68
00:03:49,181 --> 00:03:51,850
[sighs] Leave him.
He says he won't be bothering me anymore.
69
00:03:51,933 --> 00:03:53,101
Really?
70
00:03:53,185 --> 00:03:55,770
That's a relief.
But you look so down today,
71
00:03:55,854 --> 00:03:57,564
so I thought you were sick.
72
00:03:57,647 --> 00:03:59,774
But actually,
73
00:03:59,858 --> 00:04:03,945
Justitia experienced sudden heart
palpitations on her recent work trip.
74
00:04:04,029 --> 00:04:08,033
Apparently, when humans
are in front of someone they love,
75
00:04:08,116 --> 00:04:10,535
their hearts beat really fast.
76
00:04:11,077 --> 00:04:12,579
[heartbeat echoing]
77
00:04:19,169 --> 00:04:23,089
And they can hear their heart
pounding in their ears.
78
00:04:24,216 --> 00:04:25,467
What? Love?
79
00:04:25,550 --> 00:04:26,635
Do you have a death wish?
80
00:04:27,469 --> 00:04:29,596
Hey, I don't know about other demons,
81
00:04:29,679 --> 00:04:32,057
but that would never happen to Justitia.
82
00:04:32,766 --> 00:04:33,850
[Mando] Yes, you're right.
83
00:04:34,434 --> 00:04:37,354
But just in case,
if a demon falls in love,
84
00:04:37,437 --> 00:04:38,521
what happens?
85
00:04:40,190 --> 00:04:41,733
- They die.
- What?
86
00:04:43,443 --> 00:04:46,446
There's only death for betrayers.
87
00:04:46,529 --> 00:04:47,822
During your mission,
88
00:04:48,615 --> 00:04:50,992
if you feel human emotions
or fall in love,
89
00:04:51,076 --> 00:04:53,787
you will face a fate
even worse than death.
90
00:04:54,788 --> 00:04:57,999
Then won't it be dangerous
if we stay here too long?
91
00:04:58,083 --> 00:05:01,169
I've become humanized
and feel too many human emotions.
92
00:05:01,253 --> 00:05:02,295
It's so tough.
93
00:05:02,379 --> 00:05:05,715
Then we might fall in love and cry,
like they say.
94
00:05:05,799 --> 00:05:07,676
Then Bael will kill us all--
95
00:05:07,759 --> 00:05:10,053
Stop that nonsense
and get ready for the trial.
96
00:05:10,136 --> 00:05:11,304
[Arong] Should we toast?
97
00:05:11,388 --> 00:05:12,389
For...
98
00:05:12,973 --> 00:05:15,767
For a successful trial to come?
99
00:05:42,836 --> 00:05:43,837
BAE JAYEONG
100
00:05:43,920 --> 00:05:46,381
[Sunhui] I hear the police
want to question you
101
00:05:46,464 --> 00:05:48,925
at the station for abusing my grandson.
102
00:05:49,551 --> 00:05:52,137
- That's a misunderstanding.
- Like hell it is!
103
00:05:52,721 --> 00:05:53,930
Go back.
104
00:05:54,014 --> 00:05:57,100
I'm never giving my Jiho to her. I won't!
105
00:05:57,183 --> 00:06:00,270
How can I when she killed my son?
106
00:06:00,353 --> 00:06:02,272
Who knows what she might do?
107
00:06:02,355 --> 00:06:06,109
There's no evidence
that she killed your son. No proof.
108
00:06:06,192 --> 00:06:08,278
My grandson saw everything.
109
00:06:08,862 --> 00:06:11,573
That's why they decided
to investigate it again!
110
00:06:11,656 --> 00:06:14,451
Don't ever show your face here again.
111
00:06:14,534 --> 00:06:15,535
Got it?
112
00:06:16,286 --> 00:06:17,662
You two-faced wench!
113
00:06:17,746 --> 00:06:20,081
[imitates] What a bitch.
114
00:06:27,255 --> 00:06:28,298
[scoffs]
115
00:06:28,882 --> 00:06:30,717
Goodness, look at her.
116
00:06:37,265 --> 00:06:42,812
THE JUDGE FROM HELL
117
00:06:48,276 --> 00:06:50,403
Ma'am, do you need help?
118
00:06:50,487 --> 00:06:52,072
That's so nice of you!
119
00:06:52,155 --> 00:06:55,575
Then can you just
take it to that bus stop there?
120
00:06:55,658 --> 00:06:56,659
[chuckles]
121
00:06:57,285 --> 00:06:59,871
Goodness, how kind.
122
00:07:03,375 --> 00:07:04,709
[grunts]
123
00:07:04,793 --> 00:07:06,836
Thank you, young man.
124
00:07:06,920 --> 00:07:08,088
Wait a second.
125
00:07:08,671 --> 00:07:09,672
Take this.
126
00:07:09,756 --> 00:07:10,757
RED GINSENG
127
00:07:10,840 --> 00:07:12,092
Thank you.
128
00:07:12,842 --> 00:07:14,511
You live with adults, right?
129
00:07:15,178 --> 00:07:19,057
That's for old people like me.
130
00:07:19,808 --> 00:07:23,645
If she takes it around 10 p.m.,
she'll have no pains and sleep well.
131
00:07:24,396 --> 00:07:26,773
Thank you! Goodbye!
132
00:07:26,856 --> 00:07:28,733
Bye. [chuckles]
133
00:07:37,617 --> 00:07:39,619
- Did you do what I asked?
- Yes.
134
00:07:43,248 --> 00:07:44,624
You better not tell anyone.
135
00:07:45,208 --> 00:07:46,751
Of course not.
136
00:07:55,927 --> 00:07:57,595
SLEEP AID
137
00:08:00,974 --> 00:08:04,227
NO TRESPASSING
138
00:08:04,310 --> 00:08:05,770
[Sunhui] Goodness, that feels nice.
139
00:08:05,854 --> 00:08:07,647
That feels much better.
140
00:08:07,730 --> 00:08:10,024
You're such a good boy. [chuckles]
141
00:08:12,735 --> 00:08:13,903
RED GINSENG
142
00:08:13,987 --> 00:08:14,988
[Sunhui sighs]
143
00:08:17,782 --> 00:08:18,950
What's this?
144
00:08:19,033 --> 00:08:23,663
Earlier, I helped an old woman
carry her things and she gave me this.
145
00:08:24,289 --> 00:08:25,457
Really?
146
00:08:25,540 --> 00:08:28,084
This will make the pain go away
and help you sleep.
147
00:08:28,168 --> 00:08:32,797
Goodness, you're so sweet.
I'll be healthy thanks to you.
148
00:08:32,881 --> 00:08:35,133
Thank you, my boy.
149
00:08:39,512 --> 00:08:40,889
[doorbell jingles]
150
00:08:41,723 --> 00:08:44,184
WHO IS IT?
151
00:08:53,610 --> 00:08:56,279
Do you want your grandma
to die like your dad?
152
00:09:10,668 --> 00:09:12,212
How's Jiho's case going?
153
00:09:12,295 --> 00:09:16,049
Women and juvenile affairs at the local
precinct will investigate Ms. Bae.
154
00:09:16,132 --> 00:09:18,510
Stay on it and follow up until the end.
155
00:09:18,593 --> 00:09:20,303
- Yes, ma'am.
- [phone vibrating]
156
00:09:25,475 --> 00:09:27,560
This is Detective Han from Nobong Police.
157
00:09:29,938 --> 00:09:31,689
- Hello?
- [Jiho whimpering]
158
00:09:32,690 --> 00:09:33,733
[sniffling]
159
00:09:36,152 --> 00:09:37,153
Jiho?
160
00:09:37,946 --> 00:09:39,197
[Jiho over phone] Mister.
161
00:09:39,280 --> 00:09:41,074
Jiho, what happened? Where are you?
162
00:09:41,157 --> 00:09:44,494
Mom brought me back to Seoul.
163
00:09:44,577 --> 00:09:46,287
- I'm so scared...
- [static]
164
00:09:46,371 --> 00:09:47,789
- Hello, Jiho?
- [phone disconnects]
165
00:09:48,665 --> 00:09:49,666
Where is he?
166
00:09:49,749 --> 00:09:52,585
He said his mom brought him to Seoul,
but I don't know.
167
00:09:53,545 --> 00:09:54,546
It's a pay phone.
168
00:09:56,297 --> 00:09:57,549
I'll go.
169
00:09:57,632 --> 00:09:59,467
Find out where the pay phone is
170
00:09:59,551 --> 00:10:01,386
- and notify Detective Han.
- Yes, ma'am.
171
00:10:01,469 --> 00:10:04,639
- You check on his grandmother, Donghun.
- Okay.
172
00:10:05,223 --> 00:10:07,267
- Get to Bae Jayeong now.
- Got it.
173
00:10:08,643 --> 00:10:10,186
[siren wailing]
174
00:10:10,270 --> 00:10:12,272
[♪ tense music playing]
175
00:10:15,650 --> 00:10:17,443
JUDGE KANG BITNA
176
00:10:21,030 --> 00:10:22,323
[phone vibrating]
177
00:10:23,992 --> 00:10:25,451
[Donghun over phone] Hey, Daon.
178
00:10:25,535 --> 00:10:27,620
His grandmother's in the emergency room.
179
00:10:27,704 --> 00:10:29,497
- The emergency room?
- Yeah.
180
00:10:29,581 --> 00:10:31,541
When the emergency services arrived,
181
00:10:31,624 --> 00:10:33,501
- she was unconscious.
- How is she?
182
00:10:33,585 --> 00:10:35,420
She might have taken sleeping pills,
183
00:10:35,503 --> 00:10:38,131
but it could be dangerous
because of her age.
184
00:10:38,214 --> 00:10:39,507
Thanks, Donghun.
185
00:10:44,887 --> 00:10:46,556
- [doorbell rings]
- Ms. Bae?
186
00:10:47,682 --> 00:10:49,142
Ms. Bae, are you in there?
187
00:10:50,101 --> 00:10:52,604
Ms. Bae! This is Detective Han Daon.
188
00:10:52,687 --> 00:10:54,606
Jiho, are you in there?
189
00:10:56,065 --> 00:10:57,191
Ms. Bae!
190
00:10:57,775 --> 00:10:59,068
[Donghun] We found Jiho's location.
191
00:10:59,152 --> 00:11:01,154
Idong-ro 42-gil.
192
00:11:03,615 --> 00:11:05,283
Jiho! Yoo Jiho!
193
00:11:07,243 --> 00:11:08,911
[Jiho] Mister.
194
00:11:10,204 --> 00:11:11,205
Jiho.
195
00:11:11,956 --> 00:11:13,124
Jiho, why are you here?
196
00:11:14,042 --> 00:11:18,004
Mom forced me to come back home.
197
00:11:18,087 --> 00:11:21,382
[crying] And she filled the bathtub.
198
00:11:22,508 --> 00:11:24,385
[Jayeong] The pillow game
is boring now, right?
199
00:11:24,469 --> 00:11:26,179
Should we play a new game?
200
00:11:26,262 --> 00:11:29,432
I want to see how long you can
hold your breath underwater.
201
00:11:30,016 --> 00:11:33,019
You can't come up until I say so, okay?
202
00:11:33,603 --> 00:11:34,771
Sounds fun, right?
203
00:11:40,443 --> 00:11:41,444
Hello?
204
00:11:41,527 --> 00:11:43,404
[woman over phone] Is this Bae Jayeong'?
205
00:11:43,488 --> 00:11:44,906
Yes. Who is this?
206
00:11:44,989 --> 00:11:49,202
You drowned your husband.
Do you plan to do the same to the kid?
207
00:11:49,869 --> 00:11:51,245
You've got the wrong number.
208
00:11:51,329 --> 00:11:56,250
Should I hand evidence over to the police
to find out if it's the wrong number?
209
00:11:58,878 --> 00:11:59,921
Who are you?
210
00:12:01,130 --> 00:12:03,007
What do you want? Money?
211
00:12:03,091 --> 00:12:04,384
Let's talk in person.
212
00:12:04,467 --> 00:12:07,679
Meet me now at the place
where you killed your husband.
213
00:12:08,262 --> 00:12:10,264
If you don't come alone,
214
00:12:10,348 --> 00:12:12,183
you'll be arrested immediately.
215
00:12:12,266 --> 00:12:13,476
[in normal voice] I won't wait long.
216
00:12:14,143 --> 00:12:16,145
- Hello? Hello...
- [phone disconnects]
217
00:12:18,064 --> 00:12:19,107
[exhales]
218
00:12:22,985 --> 00:12:24,612
What did I say?
219
00:12:24,696 --> 00:12:28,825
Don't call the police
and don't call Grandma.
220
00:12:28,908 --> 00:12:30,827
And don't go to Grandma's.
221
00:12:30,910 --> 00:12:32,704
If you don't listen to me,
222
00:12:33,329 --> 00:12:34,872
I will kill your grandma.
223
00:12:36,416 --> 00:12:39,210
I'll be back soon. Stay right here.
224
00:12:43,756 --> 00:12:45,758
[♪ tense music playing]
225
00:12:45,842 --> 00:12:47,343
[TV playing indistinctly]
226
00:13:04,569 --> 00:13:05,945
[phone ringing]
227
00:13:13,911 --> 00:13:15,288
[Jayeong] If you don't listen to me,
228
00:13:16,330 --> 00:13:17,874
I will kill your grandma.
229
00:13:25,673 --> 00:13:28,468
[Daon] Jiho, call me
if anything happens, okay?
230
00:13:28,551 --> 00:13:29,927
HAN DAON
231
00:13:30,011 --> 00:13:31,220
[Jiho] Mister "Han Daon."
232
00:13:31,304 --> 00:13:32,513
Zero, one, zero.
233
00:13:33,556 --> 00:13:34,891
Zero, one, one, two.
234
00:13:34,974 --> 00:13:36,434
Zero, one, one, nine.
235
00:13:36,517 --> 00:13:38,269
I was so scared.
236
00:13:38,352 --> 00:13:44,400
[crying] And you were the only person
I could think of...
237
00:13:47,820 --> 00:13:49,238
Come here, Jiho.
238
00:13:52,158 --> 00:13:53,618
You did good, Jiho.
239
00:13:54,285 --> 00:13:55,453
You did good.
240
00:13:58,372 --> 00:14:00,374
[♪ opera music playing]
241
00:14:09,300 --> 00:14:10,343
[hums]
242
00:14:23,689 --> 00:14:24,732
[car door closes]
243
00:14:24,816 --> 00:14:26,234
[footsteps approaching]
244
00:14:34,742 --> 00:14:36,953
Damn, I left my phone.
245
00:14:38,663 --> 00:14:39,872
[sighs]
246
00:14:47,046 --> 00:14:48,047
[gasps]
247
00:14:51,717 --> 00:14:54,262
[♪ suspenseful music playing]
248
00:14:54,345 --> 00:14:55,388
[exclaims]
249
00:15:07,108 --> 00:15:08,943
- [tires screeching]
- [screaming]
250
00:15:16,158 --> 00:15:17,243
[breathing heavily]
251
00:15:18,286 --> 00:15:20,288
[♪ dramatic music playing]
252
00:15:40,308 --> 00:15:41,517
Judge Kang?
253
00:15:47,648 --> 00:15:48,649
[Mando] Justitia.
254
00:15:49,859 --> 00:15:52,361
- When should I call the guys?
- Call them now.
255
00:15:53,362 --> 00:15:54,697
Okay.
256
00:15:55,448 --> 00:15:57,909
Are you the one who called me?
257
00:15:57,992 --> 00:15:59,869
Yes, it was me.
258
00:16:00,703 --> 00:16:03,289
[imitating] What?
[in normal voice] Are you surprised?
259
00:16:04,040 --> 00:16:05,041
[chuckles]
260
00:16:06,000 --> 00:16:08,836
- Go and wait. It won't take long.
- Okay.
261
00:16:10,254 --> 00:16:11,255
[gasps softly]
262
00:16:13,174 --> 00:16:15,426
What are you doing?
263
00:16:22,266 --> 00:16:23,267
Where's Jiho?
264
00:16:25,478 --> 00:16:28,230
He's safe at home.
265
00:16:31,817 --> 00:16:33,569
Lying makes you a bad adult.
266
00:16:35,571 --> 00:16:36,739
And bad adults...
267
00:16:39,200 --> 00:16:40,701
must be punished.
268
00:16:44,246 --> 00:16:45,331
[screams]
269
00:16:45,414 --> 00:16:47,416
[♪ dramatic music playing]
270
00:16:55,299 --> 00:16:56,300
[gasps]
271
00:16:57,218 --> 00:17:00,721
Do you admit that you, sinner Bae Jayeong,
murdered Yoo Hyeonsu
272
00:17:00,805 --> 00:17:03,474
and yet are unrepentant and unforgiven?
273
00:17:04,100 --> 00:17:05,851
What is this?
274
00:17:05,935 --> 00:17:07,395
Why are you doing this to me?
275
00:17:08,604 --> 00:17:09,605
Let me ask again.
276
00:17:10,731 --> 00:17:13,776
Do you admit to your crimes?
277
00:17:13,859 --> 00:17:16,445
- Crimes? What crimes?
- Another question.
278
00:17:17,029 --> 00:17:20,032
What did you put on the seat belt
when you killed your husband?
279
00:17:20,741 --> 00:17:22,910
I never did that. [yelps]
280
00:17:25,705 --> 00:17:26,872
[groaning]
281
00:17:26,956 --> 00:17:28,332
[breathing heavily]
282
00:17:34,296 --> 00:17:35,881
[straining]
283
00:17:38,509 --> 00:17:40,136
An adhesive. [panting]
284
00:17:40,761 --> 00:17:42,596
A water soluble adhesive.
285
00:17:42,680 --> 00:17:44,807
It dissolves in water. [groaning]
286
00:17:47,184 --> 00:17:48,185
[grunts]
287
00:17:49,145 --> 00:17:50,146
[screams]
288
00:17:55,860 --> 00:17:57,319
[gasps, screams]
289
00:17:58,279 --> 00:17:59,488
[breathing heavily]
290
00:18:02,491 --> 00:18:04,368
No, no!
291
00:18:10,791 --> 00:18:11,834
[exclaims]
292
00:18:14,086 --> 00:18:16,839
Stop messing around and get me out now!
293
00:18:16,922 --> 00:18:18,883
- Hurry!
- I'm not messing around.
294
00:18:18,966 --> 00:18:21,010
I'll go first. You follow me.
295
00:18:23,804 --> 00:18:26,766
[gasps] No, no!
296
00:18:26,849 --> 00:18:28,017
[screaming] No!
297
00:18:28,100 --> 00:18:29,101
Don't go!
298
00:18:29,185 --> 00:18:30,978
Help! Get me out!
299
00:18:38,194 --> 00:18:39,195
Help me!
300
00:18:42,406 --> 00:18:43,449
Help me!
301
00:18:44,700 --> 00:18:46,869
Help me! Help...
302
00:18:50,706 --> 00:18:51,791
Help me!
303
00:18:53,542 --> 00:18:55,544
[♪ tense music playing]
304
00:19:09,266 --> 00:19:11,185
[muffled screams]
305
00:19:15,356 --> 00:19:16,440
[continues screaming]
306
00:19:38,796 --> 00:19:40,089
[gasping]
307
00:19:44,760 --> 00:19:45,886
How'd the water taste?
308
00:19:50,724 --> 00:19:52,977
Please don't kill me. Please.
309
00:19:53,811 --> 00:19:55,563
Do you admit to killing Yoo Hyeonsu?
310
00:19:55,646 --> 00:19:57,857
Yes, I killed him.
311
00:19:58,482 --> 00:20:00,359
You killed your previous husband, too?
312
00:20:02,528 --> 00:20:05,114
That... That really was an accident...
313
00:20:09,535 --> 00:20:10,995
[gasps, breathing heavily]
314
00:20:11,537 --> 00:20:12,621
Why did you kill him?
315
00:20:16,083 --> 00:20:18,002
If I tell the truth,
316
00:20:19,295 --> 00:20:20,671
will you let me go?
317
00:20:21,964 --> 00:20:24,383
Okay. If you tell me the truth,
I'll let you go.
318
00:20:24,884 --> 00:20:25,885
But...
319
00:20:26,594 --> 00:20:29,972
Tell me everything about the murder
of your ex-husband and Yoo Hyeonsu.
320
00:20:30,806 --> 00:20:32,808
But if you lie, I'll beat you.
321
00:20:33,767 --> 00:20:34,810
[exhales]
322
00:20:36,645 --> 00:20:40,107
My ex-husband, all he had was money.
323
00:20:42,401 --> 00:20:45,404
I hated the sight of him,
324
00:20:45,988 --> 00:20:48,490
but I stayed in the marriage
for the apartment.
325
00:20:48,574 --> 00:20:50,242
Honey, have some of this.
326
00:20:50,326 --> 00:20:51,702
It's really good for you.
327
00:20:52,328 --> 00:20:54,079
Hurry, drink it.
328
00:20:54,163 --> 00:20:58,626
I figured I should squeeze more out of him
since he's going to die anyways.
329
00:21:00,085 --> 00:21:02,379
So if he loses sight in both eyes,
330
00:21:02,463 --> 00:21:03,797
that would be 120 million?
331
00:21:03,881 --> 00:21:06,342
[chuckles] Okay.
332
00:21:12,681 --> 00:21:15,684
It was pretty easy after that.
333
00:21:16,477 --> 00:21:18,229
Because he liked to hike.
334
00:21:18,312 --> 00:21:20,272
Be careful.
335
00:21:20,940 --> 00:21:23,400
- Hey, stand here for a moment.
- Okay.
336
00:21:23,484 --> 00:21:25,277
- I'll take a photo of you.
- Okay.
337
00:21:25,361 --> 00:21:26,904
- How? Like this?
- Yes.
338
00:21:27,738 --> 00:21:32,534
Okay, one, two, three... [gasps]
339
00:21:32,618 --> 00:21:33,786
[man] What's wrong?
340
00:21:33,869 --> 00:21:34,870
[Jayeong] Oh, no.
341
00:21:34,954 --> 00:21:38,874
When I dropped my phone off a cliff,
he came close.
342
00:21:39,583 --> 00:21:40,918
Oh, no.
343
00:21:41,877 --> 00:21:43,837
I took the chance.
344
00:21:46,131 --> 00:21:47,508
[screams]
345
00:21:49,260 --> 00:21:50,803
[Jayeong] And pushed him.
346
00:21:51,470 --> 00:21:53,764
And the police were so dumb.
347
00:21:53,847 --> 00:21:57,268
When they found out I was
a school teacher, they just believed me.
348
00:21:57,351 --> 00:22:00,271
[crying] My husband just fell off a cliff.
349
00:22:00,354 --> 00:22:02,648
Yes, please hurry up.
350
00:22:09,196 --> 00:22:10,197
[chuckles]
351
00:22:11,448 --> 00:22:14,159
That's how you got
the apartment and death benefit.
352
00:22:14,243 --> 00:22:17,371
But it was too small.
Only 500 million won.
353
00:22:19,123 --> 00:22:22,960
I had my own apartment now,
so I thought of making money
354
00:22:23,043 --> 00:22:25,045
and happened upon a naive man.
355
00:22:26,213 --> 00:22:27,756
So your motive was money.
356
00:22:27,840 --> 00:22:31,176
Why else would I marry
an old man with a child?
357
00:22:31,927 --> 00:22:33,220
Why did you spare Jiho?
358
00:22:33,304 --> 00:22:36,140
That way, no one would suspect me.
359
00:22:36,223 --> 00:22:37,308
Right.
360
00:22:38,684 --> 00:22:42,146
Then why did you
bring him back from his grandmother's?
361
00:22:42,730 --> 00:22:44,606
I felt sorry for my husband.
362
00:22:46,108 --> 00:22:48,068
So I wanted to raise him right.
363
00:22:50,112 --> 00:22:51,363
[screams]
364
00:22:53,532 --> 00:22:54,700
[groaning]
365
00:22:55,784 --> 00:22:58,579
You felt sorry,
but you choked the kid with a pillow
366
00:22:59,580 --> 00:23:01,582
and tried to drown him in the tub?
367
00:23:01,665 --> 00:23:03,500
[Jayeong] I was just playing...
368
00:23:06,378 --> 00:23:07,546
[screaming]
369
00:23:09,840 --> 00:23:11,091
[breathing heavily]
370
00:23:12,176 --> 00:23:13,427
Then smile.
371
00:23:13,510 --> 00:23:15,220
I'm just playing with you, too.
372
00:23:16,221 --> 00:23:19,892
Fine! I was going to
make it look like he drowned in the bath.
373
00:23:20,476 --> 00:23:22,770
So I could get the money he's entitled to.
374
00:23:23,312 --> 00:23:24,396
Happy now?
375
00:23:28,859 --> 00:23:32,696
Do you know why I lured you out here
before you killed that kid?
376
00:23:33,739 --> 00:23:36,033
I may be a demon, but I don't hurt kids.
377
00:23:37,493 --> 00:23:38,535
Demon?
378
00:23:38,619 --> 00:23:39,828
Let's finish this.
379
00:23:40,746 --> 00:23:43,916
You admit to killing
your ex-husband and Yoo Hyeonsu, right?
380
00:23:43,999 --> 00:23:45,000
Yes!
381
00:23:45,501 --> 00:23:46,877
I killed them both!
382
00:23:47,461 --> 00:23:48,796
You aren't forgiven, right?
383
00:23:48,879 --> 00:23:51,131
How can they when they're dead?
384
00:23:53,342 --> 00:23:56,428
So you don't regret it at all.
385
00:23:56,512 --> 00:23:57,930
If I say I do,
386
00:23:58,555 --> 00:23:59,890
will you believe me?
387
00:24:00,933 --> 00:24:02,768
You've hurt me enough.
388
00:24:03,435 --> 00:24:04,770
Now let me go.
389
00:24:06,188 --> 00:24:07,606
Okay, I'll let you go.
390
00:24:08,232 --> 00:24:09,274
To Hell.
391
00:24:15,239 --> 00:24:19,118
You are about to be
on the receiving end of what you've done.
392
00:24:19,743 --> 00:24:21,161
That's the rule in Hell.
393
00:24:21,829 --> 00:24:23,747
You just experienced a bit of it earlier.
394
00:24:27,084 --> 00:24:28,710
Welcome to my world.
395
00:24:28,794 --> 00:24:31,171
[screams] Please! Please don't!
396
00:24:31,255 --> 00:24:32,464
Please!
397
00:24:33,132 --> 00:24:35,509
You're a judge. You can't do this.
398
00:24:35,592 --> 00:24:37,928
No, but just like they believed you,
399
00:24:38,595 --> 00:24:41,098
people believe me so easily, too.
400
00:24:41,181 --> 00:24:42,808
Because I'm a judge.
401
00:24:42,891 --> 00:24:43,976
What should I do?
402
00:24:44,059 --> 00:24:47,271
Should I let go? Or not?
403
00:24:48,063 --> 00:24:50,691
[panting] I won't do it again.
404
00:24:51,316 --> 00:24:53,819
I was wrong. Please spare me!
405
00:24:53,902 --> 00:24:55,946
Please don't kill me!
406
00:24:56,029 --> 00:24:57,573
Goodbye.
407
00:24:58,407 --> 00:24:59,658
[screaming]
408
00:25:02,744 --> 00:25:03,787
[gasps]
409
00:25:09,126 --> 00:25:11,295
Mom, let's play a fun game.
410
00:25:11,879 --> 00:25:13,922
[shouting] What do you mean, a game?
411
00:25:14,006 --> 00:25:15,215
Move!
412
00:25:17,676 --> 00:25:20,179
Isn't it fun? It's fun, right? Say it is.
413
00:25:20,262 --> 00:25:21,597
[muffled screams]
414
00:25:22,681 --> 00:25:24,433
[gasping]
415
00:25:25,601 --> 00:25:26,727
It's fun.
416
00:25:28,020 --> 00:25:29,229
It's fun,
417
00:25:29,313 --> 00:25:31,440
so please stop!
418
00:25:31,523 --> 00:25:33,150
What are you talking about, Mom?
419
00:25:33,817 --> 00:25:35,319
Fun time's only beginning.
420
00:25:42,493 --> 00:25:43,785
[laughing]
421
00:25:47,498 --> 00:25:49,458
[breathing heavily, screams]
422
00:25:50,292 --> 00:25:52,586
[Justitia] Mmm... Smells so healthy.
423
00:26:00,177 --> 00:26:01,220
[gasping]
424
00:26:03,722 --> 00:26:04,723
[whimpers]
425
00:26:07,267 --> 00:26:09,811
Mmm... Want some?
426
00:26:09,895 --> 00:26:11,688
It's really good for you.
427
00:26:14,650 --> 00:26:16,443
And it's really tasty.
428
00:26:17,110 --> 00:26:18,487
What did you put in it?
429
00:26:18,570 --> 00:26:20,864
[shouting] What did you put in it?
Get it away!
430
00:26:20,948 --> 00:26:22,491
Say "ah."
431
00:26:23,450 --> 00:26:25,536
Open your mouth. Open it.
432
00:26:26,578 --> 00:26:27,663
I said open.
433
00:26:27,746 --> 00:26:31,250
You gave it to your ex-husbands,
so why won't you drink it?
434
00:26:33,001 --> 00:26:34,169
[gagging]
435
00:26:36,255 --> 00:26:39,633
[drowsily] What did you give me?
436
00:26:40,717 --> 00:26:42,135
Can you still see me?
437
00:26:43,011 --> 00:26:44,596
Maybe I didn't put enough.
438
00:26:45,556 --> 00:26:47,766
Still, it's fine.
439
00:26:47,849 --> 00:26:50,602
This one won't be hard.
440
00:26:51,395 --> 00:26:52,396
No.
441
00:26:53,897 --> 00:26:54,898
No.
442
00:26:55,399 --> 00:26:56,817
Don't come closer.
443
00:26:56,900 --> 00:27:00,153
[gasping] Get away from me. No.
444
00:27:04,575 --> 00:27:05,826
No...
445
00:27:09,538 --> 00:27:11,081
[screams]
446
00:27:11,164 --> 00:27:12,165
[Justitia] Did you have fun?
447
00:27:13,542 --> 00:27:15,544
[Jayeong] Please let me go.
448
00:27:18,171 --> 00:27:19,548
[Justitia in Italian] Go to Hell.
449
00:27:22,384 --> 00:27:23,802
[Jayeong grunts]
450
00:27:23,885 --> 00:27:25,762
[♪ dramatic music playing]
451
00:27:42,571 --> 00:27:43,572
[grunts]
452
00:28:15,062 --> 00:28:16,313
[doors rattle]
453
00:28:31,912 --> 00:28:33,288
[screaming]
454
00:28:45,175 --> 00:28:46,635
COIN
455
00:28:49,471 --> 00:28:50,847
[in Korean] Court is adjourned.
456
00:29:01,900 --> 00:29:03,318
[Mando] Are you still not done?
457
00:29:03,402 --> 00:29:05,028
Just come say hello to her first.
458
00:29:05,112 --> 00:29:07,572
- Quick, run!
- [worker 1] Yes, sir!
459
00:29:11,493 --> 00:29:13,078
- Attention! Bow!
- [worker 2] Yes.
460
00:29:13,161 --> 00:29:14,246
[both] It's an honor to meet you!
461
00:29:14,746 --> 00:29:15,831
[♪ quirky music playing]
462
00:29:15,914 --> 00:29:17,249
Last time, at the scene--
463
00:29:17,332 --> 00:29:18,834
- [worker 2] Remove your mask.
- [worker 1] Right.
464
00:29:19,334 --> 00:29:21,920
Did you like the job we did last time?
465
00:29:22,504 --> 00:29:23,588
It wasn't bad.
466
00:29:24,214 --> 00:29:27,092
It's such an honor.
Let me just get that blood...
467
00:29:28,009 --> 00:29:29,010
- [Mando] Let me.
- Recycle it.
468
00:29:29,094 --> 00:29:30,220
- Yes.
- [clanks]
469
00:29:30,303 --> 00:29:31,430
In front of the kids...
470
00:29:31,513 --> 00:29:33,974
I will get rid of the bloodstains.
471
00:29:34,808 --> 00:29:39,354
SERGEANT CLEANING
472
00:29:46,945 --> 00:29:49,448
Could you turn? No, I will go around.
473
00:29:49,531 --> 00:29:51,491
What was I thinking?
474
00:29:54,911 --> 00:29:56,037
Okay.
475
00:29:56,121 --> 00:29:58,290
Okay, all done. [breathing heavily]
476
00:29:59,958 --> 00:30:02,627
Should we leave the body like last time?
477
00:30:05,255 --> 00:30:06,423
No.
478
00:30:07,674 --> 00:30:09,468
Let's go another way this time.
479
00:30:09,551 --> 00:30:10,886
What way?
480
00:30:14,514 --> 00:30:15,382
- [chuckles]
- [♪ music fades]
481
00:30:15,463 --> 00:30:17,048
- [cars honking]
482
00:30:20,676 --> 00:30:21,719
Gosh, that stinks.
483
00:30:23,220 --> 00:30:24,221
[grunts]
484
00:30:26,223 --> 00:30:27,975
[screams, gasps]
485
00:30:28,059 --> 00:30:30,061
[♪ dramatic music plays]
486
00:30:31,771 --> 00:30:34,148
SEOUL NOBONG POLICE STATION
487
00:30:34,231 --> 00:30:36,525
WOMAN FOUND DEAD IN A BAG
NEAR NOBONG POLICE STATION
488
00:30:37,777 --> 00:30:40,196
- [sirens wailing faintly]
- [chuckles]
489
00:30:42,073 --> 00:30:44,450
- Push me.
- Right, of course.
490
00:30:45,868 --> 00:30:46,869
[Mando grunts softly]
491
00:30:47,870 --> 00:30:50,831
Why did you leave it
in front of the police station?
492
00:30:51,582 --> 00:30:54,043
Judges Ahn and Seo told me to.
493
00:30:56,379 --> 00:30:59,006
Surprisingly, I need
your advice on something.
494
00:30:59,090 --> 00:31:00,508
- You scared me.
- [coughs]
495
00:31:00,591 --> 00:31:01,676
[♪ quirky music playing]
496
00:31:01,759 --> 00:31:04,178
If you're wondering
when to give in your notice,
497
00:31:04,261 --> 00:31:05,680
do it right now.
498
00:31:05,763 --> 00:31:07,515
What do you need advice on?
499
00:31:09,225 --> 00:31:12,895
A guy was into me but lost interest.
How can I make him come back around?
500
00:31:14,355 --> 00:31:15,648
Ah... [chuckles]
501
00:31:15,731 --> 00:31:17,817
The man with the megaphone?
502
00:31:20,945 --> 00:31:23,364
You just broke off
your engagement and are already--
503
00:31:23,447 --> 00:31:25,449
- Sorry, my mistake.
- [Bitna] Mmm.
504
00:31:25,533 --> 00:31:26,617
Why wait?
505
00:31:26,701 --> 00:31:28,119
You call him first.
506
00:31:28,703 --> 00:31:30,246
- I don't want to.
- [Daeyong] Why not?
507
00:31:30,329 --> 00:31:32,665
It's more fun if he calls first
and gets clingy.
508
00:31:33,290 --> 00:31:36,502
Then come up with a situation
where he has no choice
509
00:31:36,585 --> 00:31:38,879
but to call you first. Then he'll...
510
00:31:38,963 --> 00:31:40,089
Ah!
511
00:31:40,172 --> 00:31:42,383
Why didn't I think of that? It's so easy.
512
00:31:42,466 --> 00:31:43,467
[giggles]
513
00:31:44,218 --> 00:31:46,220
Can you take mine too when you're done?
514
00:31:47,847 --> 00:31:48,848
[Hwaseon clears throat]
515
00:31:54,103 --> 00:31:56,439
That's why you dumped that
near the station?
516
00:31:56,522 --> 00:31:59,400
Only then will Han Daon
suspect me and come to see me.
517
00:32:00,234 --> 00:32:03,404
He's perfect for me to fool around with
518
00:32:03,487 --> 00:32:05,072
until I go back to Hell.
519
00:32:05,948 --> 00:32:08,242
But what if he sniffs you out?
520
00:32:08,325 --> 00:32:10,244
What? I don't have a smell.
521
00:32:10,953 --> 00:32:11,996
Do you?
522
00:32:12,747 --> 00:32:14,790
[♪ amusing music playing]
523
00:32:14,874 --> 00:32:16,125
Sniffs me out?
524
00:32:16,208 --> 00:32:18,461
- [shudders]
- [sighs]
525
00:32:18,544 --> 00:32:20,921
- Oh, dear Lord.
- [Bitna] Let's go shopping.
526
00:32:21,797 --> 00:32:23,966
[squeals] You look amazing!
527
00:32:25,134 --> 00:32:27,344
I look good in anything.
528
00:32:27,428 --> 00:32:28,721
[in English] Cutie,
529
00:32:28,804 --> 00:32:30,973
pretty, gorgeous, elegant.
530
00:32:31,056 --> 00:32:32,433
- [in Korean] Freakin' beautiful.
- Zip it.
531
00:32:33,559 --> 00:32:35,394
- Freakin' beautiful.
- [chuckles]
532
00:32:35,478 --> 00:32:38,731
Mmm... They're all pretty.
533
00:32:38,814 --> 00:32:41,525
I'll have everything from here to there.
534
00:32:41,609 --> 00:32:43,235
In size small. [chuckles]
535
00:32:44,153 --> 00:32:45,154
[sighs]
536
00:32:45,237 --> 00:32:47,239
[sputters] Why are you so torn?
537
00:32:47,323 --> 00:32:48,532
[Arong] I have lots of debt.
538
00:32:48,616 --> 00:32:49,992
[both arguing indistinctly]
539
00:32:50,075 --> 00:32:51,952
I wonder what Han Daon is doing.
540
00:32:52,953 --> 00:32:55,164
- [Arong] Shut your mouth.
- [Mando grunts]
541
00:32:57,792 --> 00:32:59,126
HAN
542
00:33:00,669 --> 00:33:03,130
Oh. Oh.
543
00:33:07,551 --> 00:33:08,844
I'm sorry.
544
00:33:08,928 --> 00:33:10,471
[siren wailing]
545
00:33:17,478 --> 00:33:19,063
Don't run even if it's tough.
546
00:33:19,814 --> 00:33:21,732
Only then can you be a good detective.
547
00:33:21,816 --> 00:33:24,401
[♪ ominous music playing]
548
00:33:28,239 --> 00:33:31,325
- [man speaking indistinctly on radio]
- [camera shutter clicks]
549
00:33:31,408 --> 00:33:33,118
[sighs] Do you have to be
so high-maintenance?
550
00:33:33,202 --> 00:33:34,703
NOBONG POLICE STATION
KCSI
551
00:33:34,787 --> 00:33:37,498
That's exactly
what Moon had on his forehead.
552
00:33:37,581 --> 00:33:40,125
- Gehenna.
- What kind of sick freak does that
553
00:33:40,209 --> 00:33:42,878
and leaves the body by a police station?
554
00:33:42,962 --> 00:33:44,630
Let's turn this into serial killing.
555
00:33:44,713 --> 00:33:47,424
The method of killing
is identical to that of Moon's.
556
00:33:47,508 --> 00:33:49,218
Wait. There's one more link
557
00:33:50,344 --> 00:33:51,887
between these two cases.
558
00:33:59,395 --> 00:34:00,855
- [knock on door]
- [door opens]
559
00:34:01,605 --> 00:34:03,566
Judge Kang. Chief wants you right now.
560
00:34:03,649 --> 00:34:04,900
Someone very high up is here.
561
00:34:04,984 --> 00:34:06,527
I'm expecting a call, so I'm busy.
562
00:34:06,610 --> 00:34:08,070
- Who is this VIP--
- [door closes]
563
00:34:09,947 --> 00:34:11,657
- [grunts]
- [cell phone clacks]
564
00:34:16,745 --> 00:34:17,788
[knock on door]
565
00:34:18,706 --> 00:34:19,707
- Come in.
- [door opens]
566
00:34:24,003 --> 00:34:26,380
When is the VIP getting here?
567
00:34:27,131 --> 00:34:28,632
[laughing]
568
00:34:29,300 --> 00:34:31,010
Judge Kang, sit down.
569
00:34:31,093 --> 00:34:32,094
I'll stand.
570
00:34:32,177 --> 00:34:36,015
Assemblymen may have a lot of free time,
but judges are really busy people.
571
00:34:36,098 --> 00:34:38,058
Are you going to keep being so rude?
572
00:34:38,142 --> 00:34:40,561
- Yes.
- [Jaegeol chuckles]
573
00:34:42,438 --> 00:34:45,065
I'd like to invite you over for dinner.
574
00:34:45,149 --> 00:34:47,443
I'm going to say no and leave.
575
00:34:48,027 --> 00:34:49,528
[Jaegeol] I have something to tell you.
576
00:34:49,612 --> 00:34:54,325
I'd also like to tell you
what you used to be like. What do you say?
577
00:34:54,408 --> 00:34:55,910
[softly] I'm not that curious.
578
00:34:56,994 --> 00:34:58,871
[♪ curious music playing]
579
00:35:00,456 --> 00:35:01,749
When should I be there?
580
00:35:09,548 --> 00:35:10,549
[car door closes]
581
00:35:11,300 --> 00:35:13,260
[♪ music turns amusing]
582
00:35:13,344 --> 00:35:15,054
[Jaegeol] Heavenly Father,
583
00:35:15,137 --> 00:35:19,183
- we thank you for this food...
- [Bitna slurping] Mmm!
584
00:35:20,809 --> 00:35:22,853
Korean food is the best.
585
00:35:22,937 --> 00:35:24,480
[slurping] Mmm!
586
00:35:27,775 --> 00:35:29,944
Right. When I leave,
587
00:35:30,027 --> 00:35:33,697
pack me braised short ribs, japchae,
meatballs, and grilled deodeok root.
588
00:35:33,781 --> 00:35:35,449
[chuckles]
589
00:35:37,576 --> 00:35:38,744
[♪ music fades]
590
00:35:39,995 --> 00:35:41,497
[Jaegeol] You've changed a lot.
591
00:35:41,580 --> 00:35:45,209
You used to feel too uncomfortable
to eat properly in front of me.
592
00:35:45,793 --> 00:35:49,546
Ah, since we're talking about the past,
I have a question.
593
00:35:49,630 --> 00:35:51,548
Are my parents still alive?
594
00:35:51,632 --> 00:35:54,593
Why haven't they called
their daughter for several months?
595
00:35:55,678 --> 00:35:58,389
They emigrated to Argentina
five years ago.
596
00:35:58,472 --> 00:36:00,849
Your older brother
runs a big Japanese restaurant there.
597
00:36:02,142 --> 00:36:05,646
A Korean running
a Japanese restaurant in Argentina?
598
00:36:05,729 --> 00:36:08,691
Wow. How international. [chuckles]
599
00:36:08,774 --> 00:36:11,485
It's nice
that they're too far away for me to visit.
600
00:36:13,028 --> 00:36:16,115
So, you're no longer
interested in politics?
601
00:36:16,198 --> 00:36:18,283
Was I interested in politics?
602
00:36:18,367 --> 00:36:19,368
[Jaegeol] What?
603
00:36:19,451 --> 00:36:20,661
[Taegyu sighs]
604
00:36:20,744 --> 00:36:22,162
Bitna, my father...
605
00:36:22,663 --> 00:36:25,457
Right... I guess I can't do that anymore.
606
00:36:26,542 --> 00:36:29,294
My father adored you, Judge Kang.
607
00:36:29,378 --> 00:36:31,839
From the day you first met
in a private setting,
608
00:36:32,631 --> 00:36:36,343
he selected you
to be his political successor.
609
00:36:37,511 --> 00:36:39,471
Why me over your own children?
610
00:36:39,555 --> 00:36:42,057
Taegyu, as you know,
found his place in business.
611
00:36:42,641 --> 00:36:44,393
And my second... [sighs deeply]
612
00:36:48,647 --> 00:36:51,316
So what did they say at the hospital?
613
00:36:52,151 --> 00:36:53,235
I haven't been going.
614
00:36:54,153 --> 00:36:56,113
And I don't care
if my memory never returns.
615
00:36:56,196 --> 00:36:59,450
Who stabbed me and why...
616
00:36:59,533 --> 00:37:00,868
I'm not curious at all.
617
00:37:04,621 --> 00:37:09,960
Actually, when the incident occurred,
I blocked any news from getting out.
618
00:37:10,919 --> 00:37:14,173
Your engagement had just been broken,
and I didn't want people talking.
619
00:37:14,757 --> 00:37:16,508
But I think I was wrong.
620
00:37:17,384 --> 00:37:20,763
I should've publicized it
and caught whoever did that to you.
621
00:37:20,846 --> 00:37:23,307
[chuckles] It's all right.
622
00:37:23,390 --> 00:37:25,225
You did what you did for my sake.
623
00:37:25,309 --> 00:37:26,310
Oh, right.
624
00:37:27,519 --> 00:37:31,065
I hear you're renting
a small villa in Hwangcheon-dong.
625
00:37:31,690 --> 00:37:34,818
- Did you do a background check on me?
- Only because I was worried.
626
00:37:34,902 --> 00:37:36,028
[inhales deeply]
627
00:37:36,111 --> 00:37:38,614
I don't know what's going on,
but I will help you.
628
00:37:38,697 --> 00:37:40,949
It's all right. I like it there.
629
00:37:41,533 --> 00:37:43,535
It's cheap and quiet.
630
00:37:44,411 --> 00:37:45,704
Except for the landlady.
631
00:37:45,788 --> 00:37:48,082
Speaking of the landlady,
632
00:37:48,165 --> 00:37:50,667
why on earth
is she so against redevelopment?
633
00:37:51,752 --> 00:37:53,337
Is she holding out? [scoffs]
634
00:37:53,420 --> 00:37:54,755
I don't know.
635
00:37:54,838 --> 00:37:56,048
[laughing]
636
00:37:57,132 --> 00:37:58,133
By the way,
637
00:37:59,009 --> 00:38:00,969
doesn't Seonho know Judge Kang is here?
638
00:38:01,553 --> 00:38:04,056
- Tell him to come say hello.
- [Taegyu sighs]
639
00:38:04,139 --> 00:38:05,849
I'm sure he's sleeping.
640
00:38:07,059 --> 00:38:08,143
[sighs deeply]
641
00:38:09,019 --> 00:38:11,021
[♪ curious music playing]
642
00:38:14,900 --> 00:38:16,026
[teacup clangs softly]
643
00:38:20,239 --> 00:38:21,365
Thank you.
644
00:38:26,370 --> 00:38:28,413
- [car door closes]
- [engine starts]
645
00:38:35,254 --> 00:38:37,297
[♪ pop song playing faintly on speakers]
646
00:38:37,381 --> 00:38:39,424
- [doorbell chiming]
- Welcom--
647
00:38:40,092 --> 00:38:41,510
Hey!
648
00:38:41,593 --> 00:38:42,761
Justitia.
649
00:38:45,722 --> 00:38:47,724
[♪ song continues playing faintly]
650
00:38:52,563 --> 00:38:53,564
Did you skip dinner?
651
00:38:53,647 --> 00:38:57,234
Mmm-hmm.
I have to wait a bit longer for my pay.
652
00:38:58,360 --> 00:39:00,696
What's her story?
Why is she working several jobs
653
00:39:00,779 --> 00:39:03,740
- and not even eating properly?
- Oh, her?
654
00:39:03,824 --> 00:39:07,744
She grew up in an orphanage
but left when she was no longer covered.
655
00:39:08,912 --> 00:39:10,706
But she was scammed by her friend.
656
00:39:10,789 --> 00:39:12,624
She lost all her savings.
657
00:39:12,708 --> 00:39:14,543
Eventually, she took her own life.
658
00:39:14,626 --> 00:39:16,545
I WANT TO STOP. I'M LEAVING.
659
00:39:16,628 --> 00:39:18,672
[♪ quirky tinkling music playing]
660
00:39:24,011 --> 00:39:25,679
Why don't you live a bit longer?
661
00:39:33,312 --> 00:39:35,314
[♪ music turns ethereal]
662
00:39:41,612 --> 00:39:43,405
[♪ music quickens]
663
00:39:50,495 --> 00:39:52,164
Did you get her money back?
664
00:39:52,247 --> 00:39:55,083
One look at the baseball bat,
and they gave it back. [chuckles]
665
00:39:59,004 --> 00:40:00,839
Oh, right. Was his name Koo Mando?
666
00:40:01,798 --> 00:40:03,175
How did he die?
667
00:40:03,258 --> 00:40:05,510
That one's a complete sob story as well.
668
00:40:06,178 --> 00:40:09,514
He was a court clerk
and died from overwork.
669
00:40:09,598 --> 00:40:10,766
And he's never dated.
670
00:40:10,849 --> 00:40:12,601
[gasps, sighs]
671
00:40:13,852 --> 00:40:15,395
What a terrible tragedy.
672
00:40:20,275 --> 00:40:22,277
[Valak sighs] How terrible.
673
00:40:23,487 --> 00:40:25,113
That's going to be my face?
674
00:40:25,197 --> 00:40:26,865
He's already so bloated.
675
00:40:38,210 --> 00:40:39,461
[inhales noisily]
676
00:40:41,797 --> 00:40:43,799
[♪ amusing music playing]
677
00:40:46,927 --> 00:40:48,303
[exhales]
678
00:40:49,596 --> 00:40:52,641
See if you can find killers
still at large with multiple victims.
679
00:40:52,724 --> 00:40:54,309
Okay. How many?
680
00:40:54,393 --> 00:40:57,020
Fifteen or so? The more, the better.
681
00:40:58,313 --> 00:41:01,608
I guess if you have to kill 20
within a year,
682
00:41:02,734 --> 00:41:04,861
going about it one by one just won't work.
683
00:41:04,945 --> 00:41:07,990
That's true, but more than that,
I'm bored these days.
684
00:41:08,490 --> 00:41:09,491
I want to go back.
685
00:41:12,160 --> 00:41:14,663
- [♪ amusing music playing]
- [pages rustling]
686
00:41:17,749 --> 00:41:19,876
JUDGE KANG BITNA
687
00:41:20,627 --> 00:41:21,628
[sighs]
688
00:41:27,843 --> 00:41:29,970
- [groans]
- [telephone ringing]
689
00:41:32,431 --> 00:41:33,432
Yes?
690
00:41:36,476 --> 00:41:38,061
A detective's here to see me?
691
00:41:41,064 --> 00:41:42,065
[♪ music fades]
692
00:41:42,149 --> 00:41:43,525
It's been a while.
693
00:41:44,693 --> 00:41:47,946
I wanted to ask for your cooperation
on a serial killer case.
694
00:41:48,864 --> 00:41:49,865
Okay.
695
00:41:49,948 --> 00:41:51,908
- Thank you for making the time.
- [chuckles]
696
00:41:51,992 --> 00:41:54,578
We government workers
should help each other out.
697
00:41:54,661 --> 00:41:56,872
- [siren wailing faintly]
- But where's Detective Han?
698
00:41:56,955 --> 00:41:58,790
He's actually waiting for you.
699
00:41:58,874 --> 00:42:00,125
- This way.
- Okay.
700
00:42:04,004 --> 00:42:06,506
Where were you the night Bae Jayeong died?
701
00:42:06,590 --> 00:42:08,592
Are you suspecting me right now?
702
00:42:10,052 --> 00:42:12,888
[sighs] Both Moon Jeongjun and Bae Jayeong
were murdered
703
00:42:12,971 --> 00:42:16,683
after being tried as defendants
by you recently.
704
00:42:17,267 --> 00:42:20,020
[Bitna] I take on
about 200 cases per month.
705
00:42:20,103 --> 00:42:21,938
Are all 200 of them dead?
706
00:42:22,647 --> 00:42:25,192
We're investigating
with all possibilities open.
707
00:42:27,110 --> 00:42:29,780
Then shouldn't you be questioned first?
708
00:42:29,863 --> 00:42:32,741
You went to Moon Jeongjun's house
after he was released.
709
00:42:33,408 --> 00:42:36,244
And you were with Jiho
the night Bae Jayeong disappeared.
710
00:42:36,828 --> 00:42:40,916
Who do you think
behaved more suspiciously?
711
00:42:40,999 --> 00:42:42,167
You or me?
712
00:42:43,210 --> 00:42:45,045
[sighs softly]
713
00:42:48,382 --> 00:42:50,967
You're glad Bae Jayeong's dead, right?
714
00:42:51,551 --> 00:42:52,803
Aren't you thrilled?
715
00:42:52,886 --> 00:42:53,887
No.
716
00:42:54,471 --> 00:42:56,890
I'm angry
that she wasn't legally punished.
717
00:42:56,973 --> 00:42:58,266
[♪ somber music playing]
718
00:42:58,350 --> 00:43:00,268
Because she died that way,
719
00:43:00,352 --> 00:43:02,854
we can no longer get to the truth
720
00:43:02,938 --> 00:43:06,066
of Yoo Hyeonsu's death
or the abuse Jiho experienced.
721
00:43:07,692 --> 00:43:09,486
Why is the truth so important?
722
00:43:09,569 --> 00:43:11,863
What matters is that a bad person is gone.
723
00:43:17,619 --> 00:43:19,079
You didn't do it, did you?
724
00:43:19,162 --> 00:43:23,208
[chuckles] Probably not.
Since there's no evidence.
725
00:43:27,212 --> 00:43:28,839
[♪ music fades]
726
00:43:32,300 --> 00:43:34,302
[siren wailing faintly]
727
00:43:40,058 --> 00:43:42,060
[sighs]
728
00:43:43,478 --> 00:43:45,522
[sputters] What are you doing?
729
00:43:45,605 --> 00:43:47,190
Can you escort me home?
730
00:43:47,274 --> 00:43:48,942
I'm tired from the questioning.
731
00:43:55,699 --> 00:43:58,493
Right. You were curious about me,
so I got some information.
732
00:43:59,077 --> 00:44:01,455
I got engaged
to Assemblyman Jeong's eldest son,
733
00:44:01,538 --> 00:44:03,373
but I broke it off in a month.
734
00:44:03,999 --> 00:44:06,710
And my family emigrated to Argentina.
735
00:44:06,793 --> 00:44:08,336
My brother's the Sushi King.
736
00:44:10,005 --> 00:44:11,298
I don't care.
737
00:44:12,007 --> 00:44:13,008
What?
738
00:44:13,675 --> 00:44:16,928
You wanted to know, so I sat
through a boring evening to find out.
739
00:44:17,721 --> 00:44:19,723
[laughs loftily] How disappointing.
740
00:44:21,183 --> 00:44:22,684
Do you know what Gehenna is?
741
00:44:22,767 --> 00:44:24,936
It means "Hell" in ancient Greek.
742
00:44:26,688 --> 00:44:29,733
- I don't know.
- Shouldn't a demon know that?
743
00:44:31,401 --> 00:44:32,611
Then...
744
00:44:33,236 --> 00:44:36,072
have you stabbed anyone to death
other than me?
745
00:44:37,157 --> 00:44:39,409
Show me the knife you stabbed me with now.
746
00:44:39,493 --> 00:44:41,369
- [♪ spooky mystical music playing]
- [chuckles]
747
00:44:41,453 --> 00:44:43,121
I know why you suspect me.
748
00:44:43,955 --> 00:44:45,373
But it's not me.
749
00:44:45,457 --> 00:44:47,834
If I did kill Moon Jeongjun
and Bae Jayeong,
750
00:44:47,918 --> 00:44:50,462
they would have
come back to life like you.
751
00:44:59,471 --> 00:45:00,680
Look at me.
752
00:45:04,017 --> 00:45:05,018
[♪ music fades]
753
00:45:06,436 --> 00:45:07,479
[Daon sighs]
754
00:45:08,855 --> 00:45:12,651
What's with the reaction?
You should get mad at me like last time
755
00:45:12,734 --> 00:45:15,362
or shove your cross necklace in my face.
756
00:45:16,154 --> 00:45:18,365
Demons can joke around, too. It's fine.
757
00:45:20,450 --> 00:45:23,203
- [sighs]
- [chuckles incredulously]
758
00:45:24,371 --> 00:45:25,580
How unamusing.
759
00:45:26,289 --> 00:45:28,583
This is boring. It's not fun.
760
00:45:36,508 --> 00:45:37,509
Bye.
761
00:45:37,592 --> 00:45:39,302
If you're curious about something,
762
00:45:39,386 --> 00:45:42,013
you should stick around and find out.
Why give up?
763
00:45:42,097 --> 00:45:44,683
I promised not to be
curious about you anymore.
764
00:45:45,433 --> 00:45:48,353
Promises and skulls
are meant to be broken.
765
00:45:48,436 --> 00:45:52,232
So go back to being
curious about me and annoying me.
766
00:45:52,315 --> 00:45:53,775
Why should I do that?
767
00:45:54,693 --> 00:45:55,902
Because it's fun for me.
768
00:45:55,986 --> 00:45:57,153
[woman] Leave right now!
769
00:46:01,741 --> 00:46:03,910
Don't ever see this woman again
770
00:46:03,994 --> 00:46:05,412
or spend time with her.
771
00:46:06,830 --> 00:46:08,707
If you two stay together,
772
00:46:08,790 --> 00:46:11,251
one of you will die for sure.
773
00:46:13,503 --> 00:46:17,424
Listen to me, or you'll regret it later.
774
00:46:18,008 --> 00:46:19,175
Excuse me, ma'am?
775
00:46:19,843 --> 00:46:22,429
How did you know that I died?
776
00:46:23,471 --> 00:46:26,391
Don't even come
near this neighborhood again.
777
00:46:26,474 --> 00:46:28,893
- Leave now! You, get out of the way!
- [Bitna grunts]
778
00:46:28,977 --> 00:46:30,729
[♪ ominous music playing]
779
00:46:30,812 --> 00:46:34,274
[gasps] Wow, she's so good.
780
00:46:34,357 --> 00:46:36,109
I should have her tell my fortune.
781
00:46:48,747 --> 00:46:49,873
Didn't you hear her?
782
00:46:49,956 --> 00:46:53,585
Boring and dull Detective Han,
goodbye forever.
783
00:46:59,674 --> 00:47:00,967
[♪ music turns somber]
784
00:47:05,805 --> 00:47:06,806
[Bitna] To Hell.
785
00:47:08,600 --> 00:47:10,852
[woman] Don't ever see this woman again
786
00:47:10,935 --> 00:47:12,103
or spend time with her.
787
00:47:12,687 --> 00:47:15,315
One of you will die for sure.
788
00:47:17,609 --> 00:47:19,110
[sighing]
789
00:47:23,365 --> 00:47:24,699
[knock on door]
790
00:47:26,284 --> 00:47:27,410
[knocking continues]
791
00:47:31,581 --> 00:47:32,666
Hey!
792
00:47:32,749 --> 00:47:34,334
- What... Hey!
- [bottles clinking]
793
00:47:34,417 --> 00:47:36,044
[Daon chuckles] What is this?
794
00:47:36,127 --> 00:47:37,379
- [woman] Cheers!
- [Hyeongseok laughs]
795
00:47:41,966 --> 00:47:43,259
[exhales]
796
00:47:43,343 --> 00:47:45,887
Drinking here is therapeutic.
797
00:47:45,970 --> 00:47:48,056
Why did you bring so much?
798
00:47:48,139 --> 00:47:49,474
It's not much.
799
00:47:50,266 --> 00:47:51,518
Honey, eat up.
800
00:47:51,601 --> 00:47:53,770
Daon, I heard you got a girlfriend.
801
00:47:54,479 --> 00:47:58,108
But you got dumped after three days
and clung to her.
802
00:47:58,191 --> 00:47:59,693
Who said that?
803
00:48:00,652 --> 00:48:01,653
Did she?
804
00:48:01,736 --> 00:48:03,446
[♪ amusing music playing]
805
00:48:03,530 --> 00:48:05,448
I just told her what I saw.
806
00:48:07,117 --> 00:48:08,201
I hear she's a judge.
807
00:48:09,536 --> 00:48:11,454
I'll have to check her out for myself.
808
00:48:11,538 --> 00:48:13,665
So arrange a meeting at a pizza place.
809
00:48:15,041 --> 00:48:17,544
I'm not seeing her anymore. She's a demon.
810
00:48:17,627 --> 00:48:19,587
Yeah, just forget her.
811
00:48:19,671 --> 00:48:21,756
There are so many good women around.
812
00:48:21,840 --> 00:48:23,633
Like your boss. [chuckles]
813
00:48:26,928 --> 00:48:29,055
Hey, this is... Why do you always...
814
00:48:29,139 --> 00:48:30,765
- I'll get going! Bye!
- Hey!
815
00:48:30,849 --> 00:48:32,767
- Hey! Come here!
- [squealing]
816
00:48:32,851 --> 00:48:34,102
[Hyeongseok] How could you...
817
00:48:34,185 --> 00:48:35,437
- [♪ music fades]
- [scoffs]
818
00:48:35,520 --> 00:48:38,189
Hyeongseok hasn't changed.
819
00:48:38,273 --> 00:48:39,441
He's still so fun.
820
00:48:39,524 --> 00:48:42,193
He fools around too much
and never grows up.
821
00:48:42,277 --> 00:48:44,070
I'm raising three kids on my own.
822
00:48:48,366 --> 00:48:49,409
Did it hurt a lot?
823
00:48:51,453 --> 00:48:54,748
This? It's been so long,
I don't remember. [chuckles]
824
00:48:54,831 --> 00:48:56,207
I still remember it all.
825
00:48:56,291 --> 00:48:59,127
I never listened to you back then.
826
00:48:59,919 --> 00:49:00,920
Only back then?
827
00:49:01,004 --> 00:49:02,714
[Daon chuckling]
828
00:49:02,797 --> 00:49:03,798
By the way,
829
00:49:04,799 --> 00:49:07,177
why do you care about Jiho so much?
830
00:49:07,260 --> 00:49:08,970
[♪ emotional piano music playing]
831
00:49:09,554 --> 00:49:10,555
[Soyeong sighs]
832
00:49:12,974 --> 00:49:16,060
- It reminds me of you as a boy.
- Yeah.
833
00:49:16,770 --> 00:49:20,190
That's why I wanted to protect him.
834
00:49:20,857 --> 00:49:23,359
Like you and Hyeongseok protected me.
835
00:49:23,443 --> 00:49:25,320
You know why I became a detective, right?
836
00:49:27,155 --> 00:49:29,282
I haven't forgotten my promise to you.
837
00:49:30,575 --> 00:49:31,993
I'm going to keep it.
838
00:49:32,702 --> 00:49:35,288
So don't dwell on the past.
Only look to the future.
839
00:49:35,955 --> 00:49:37,165
I'll take care of the past.
840
00:49:37,916 --> 00:49:39,125
[Daon] Okay.
841
00:49:43,546 --> 00:49:47,884
[Arong] "J, a serial killer
with 12 victims, is still at large."
842
00:49:47,967 --> 00:49:51,638
"A statute of limitations on J
has expired on May 8, 2014."
843
00:49:51,721 --> 00:49:55,308
"This case that took the lives
of 12 innocent citizens
844
00:49:55,391 --> 00:49:57,143
still remains a mystery."
845
00:49:57,227 --> 00:50:00,647
So you're telling me
I should solve that mystery?
846
00:50:00,730 --> 00:50:03,608
So far, you have taken care of three.
847
00:50:03,691 --> 00:50:06,236
If you catch this one,
your total will be 15.
848
00:50:06,319 --> 00:50:09,364
After that,
you'll only need to kill five more
849
00:50:09,447 --> 00:50:11,241
to return to Hell.
850
00:50:11,324 --> 00:50:13,243
Do you think it'll be that easy?
851
00:50:14,410 --> 00:50:17,413
Stop being such a downer
and get your head on the ground.
852
00:50:20,959 --> 00:50:22,168
Are there any witnesses?
853
00:50:22,252 --> 00:50:25,755
A 10-year-old kid survived
after seeing the killer,
854
00:50:25,839 --> 00:50:28,174
but he was a kid in 1999,
855
00:50:28,258 --> 00:50:30,218
so I guess he should be about 30 now.
856
00:50:30,301 --> 00:50:32,220
Find out where he is.
857
00:50:32,887 --> 00:50:33,888
Okay.
858
00:50:34,889 --> 00:50:36,349
By the way,
859
00:50:36,432 --> 00:50:38,393
that detective Han Daon
860
00:50:38,476 --> 00:50:40,687
is not bothering you anymore, right?
861
00:50:41,604 --> 00:50:43,940
No. He says he's not interested anymore.
862
00:50:44,023 --> 00:50:46,526
- It's so annoying.
- That's a relief.
863
00:50:46,609 --> 00:50:50,280
[chuckles] I'll find out
where this kid is.
864
00:50:50,822 --> 00:50:51,823
Okay.
865
00:50:52,407 --> 00:50:55,410
Here's the autopsy report.
Cause of death is severe bleeding.
866
00:50:56,578 --> 00:50:58,496
Any forensic evidence at the scene?
867
00:50:58,580 --> 00:51:01,457
Anything around the river
where Bae's car was found?
868
00:51:01,541 --> 00:51:03,084
So far, there aren't any clues.
869
00:51:03,167 --> 00:51:05,420
That's baffling.
How are we going to solve this?
870
00:51:05,503 --> 00:51:06,629
We just have to.
871
00:51:08,464 --> 00:51:09,507
[sighs]
872
00:51:11,891 --> 00:51:15,311
[exhales] Listen. I don't know
much about these things.
873
00:51:15,395 --> 00:51:17,188
So can I ask you something?
874
00:51:17,814 --> 00:51:19,816
[♪ ominous music playing]
875
00:51:23,403 --> 00:51:25,739
She was murdered, but she deserved it.
876
00:51:26,489 --> 00:51:28,116
Do you have to catch the killer?
877
00:51:36,458 --> 00:51:37,584
[sighs]
878
00:51:39,002 --> 00:51:40,336
[Eunseop] About Bae Jayeong,
879
00:51:40,420 --> 00:51:43,631
wasn't her car found by the river
where Yoo Hyeonsu was found?
880
00:51:44,299 --> 00:51:47,010
It's quite a distance
from where the body was found.
881
00:51:47,969 --> 00:51:49,846
Don't you think something's off here?
882
00:52:09,866 --> 00:52:11,326
Just recycle this.
883
00:52:12,452 --> 00:52:14,078
[♪ music turns thrilling]
884
00:52:15,121 --> 00:52:16,164
[can hisses, opens]
885
00:52:34,724 --> 00:52:35,725
[♪ music fades]
886
00:52:38,770 --> 00:52:41,940
Someone left this
at the front desk last night.
887
00:52:45,902 --> 00:52:46,903
"Gift"?
888
00:52:53,326 --> 00:52:54,619
YOO JIHO
GIFT
889
00:52:56,079 --> 00:52:57,080
[can opens]
890
00:52:58,373 --> 00:52:59,374
What's the gift?
891
00:53:04,295 --> 00:53:05,380
Do I look like this?
892
00:53:05,463 --> 00:53:07,715
- [♪ amusing awkward music playing]
- [gasps]
893
00:53:07,799 --> 00:53:09,008
Wow, that's...
894
00:53:09,092 --> 00:53:11,094
You can use this as your funeral photo.
895
00:53:13,638 --> 00:53:14,639
[slams table]
896
00:53:15,348 --> 00:53:16,599
Should I throw it out?
897
00:53:17,392 --> 00:53:19,102
No, leave it.
898
00:53:19,185 --> 00:53:21,104
[♪ music turns amusing]
899
00:53:21,187 --> 00:53:22,856
Do you know any demons in Heaven?
900
00:53:26,568 --> 00:53:29,362
[stuttering] Come on,
how can demons enter Heaven?
901
00:53:29,445 --> 00:53:30,989
But why do you ask?
902
00:53:31,823 --> 00:53:34,158
I wanted to find something out,
but never mind.
903
00:53:37,704 --> 00:53:39,289
But why are your hands shaking?
904
00:53:39,998 --> 00:53:42,000
[heart thumping]
905
00:53:42,083 --> 00:53:44,002
[stuttering] I have a tremor. [chuckling]
906
00:53:45,795 --> 00:53:48,715
Your work's been sloppy these days.
907
00:53:49,340 --> 00:53:51,092
- Get it together.
- I will.
908
00:54:00,852 --> 00:54:03,396
[inhales] My eyes don't match.
909
00:54:04,314 --> 00:54:05,440
[clicks tongue]
910
00:54:09,360 --> 00:54:11,321
POST OFFICE
911
00:54:11,404 --> 00:54:12,405
Jiho.
912
00:54:13,907 --> 00:54:15,950
Is this your home?
913
00:54:16,576 --> 00:54:17,869
Yes, but...
914
00:54:19,245 --> 00:54:20,246
Who are you?
915
00:54:20,330 --> 00:54:23,416
I'm a... mailman.
916
00:54:24,000 --> 00:54:27,128
Your mom and dad sent you a letter.
917
00:54:27,754 --> 00:54:30,840
My mom and dad passed away.
They can't send me letters.
918
00:54:33,760 --> 00:54:36,012
Do you want to see for yourself?
919
00:54:42,226 --> 00:54:43,978
[♪ melancholy music playing]
920
00:54:44,062 --> 00:54:45,271
"Dear Jiho."
921
00:54:45,855 --> 00:54:49,609
"I'm in Heaven with Mom now."
922
00:54:50,777 --> 00:54:54,656
"I'm sorry for leaving you so soon."
923
00:54:57,283 --> 00:54:59,869
"Mom says she's sorry, too."
924
00:55:01,537 --> 00:55:03,915
"But your mom and I
925
00:55:04,832 --> 00:55:06,376
love you very much
926
00:55:07,418 --> 00:55:09,712
[crying] and will always love you."
927
00:55:11,089 --> 00:55:14,425
"We will see each other again
928
00:55:15,677 --> 00:55:18,221
and be a happy family."
929
00:55:19,681 --> 00:55:21,849
LOVE, YOUR DAD
930
00:55:26,104 --> 00:55:27,397
Is there
931
00:55:28,147 --> 00:55:31,901
something you'd like to say
to your mom and dad?
932
00:55:33,945 --> 00:55:35,488
Just that...
933
00:55:36,489 --> 00:55:40,535
I will take care of Grandma,
so they don't have to worry.
934
00:55:42,495 --> 00:55:46,582
And that I'm doing well [sniffles]
935
00:55:47,250 --> 00:55:48,876
so they don't have to worry.
936
00:56:09,605 --> 00:56:12,984
[classical music playing on vinyl player,
Pucini "Madama Butterfly"]
937
00:56:15,445 --> 00:56:16,946
THE SCREWTAPE LETTERS
938
00:56:17,030 --> 00:56:18,489
Why is a demon so chatty?
939
00:56:18,573 --> 00:56:20,783
Why doesn't he just go and beat them up?
[clicks tongue]
940
00:56:21,909 --> 00:56:23,119
[doorbell rings]
941
00:56:23,202 --> 00:56:25,538
- [landlady] Unit 201!
- [doorbell rings]
942
00:56:25,621 --> 00:56:28,166
Can you come out?
I won't ask you to come to church.
943
00:56:31,919 --> 00:56:33,046
[♪ amusing music playing]
944
00:56:34,380 --> 00:56:35,631
[snoring]
945
00:56:35,715 --> 00:56:38,217
[landlady] I brought you some rice cakes.
Don't you want some?
946
00:56:38,301 --> 00:56:40,303
- [church bell rings]
- [slurping]
947
00:56:41,262 --> 00:56:42,346
Rice cakes?
948
00:56:44,432 --> 00:56:45,600
My goodness.
949
00:56:47,518 --> 00:56:48,519
You know
950
00:56:48,603 --> 00:56:52,774
the Lord loves you
even if you pretend not to be home, right?
951
00:56:52,857 --> 00:56:54,817
- I don't.
- Of course you do.
952
00:56:55,318 --> 00:56:58,279
God's love is as warm
as these rice cakes. Here.
953
00:56:59,197 --> 00:57:00,364
I like the honey ones.
954
00:57:01,574 --> 00:57:03,910
The red bean ones are for when you move.
955
00:57:07,288 --> 00:57:09,624
- Move?
- I'll leave you to talk.
956
00:57:12,960 --> 00:57:14,879
[wind blowing]
957
00:57:14,962 --> 00:57:17,090
[♪ music turns dreamy]
958
00:57:26,933 --> 00:57:28,935
You said we'd never see each other again.
959
00:57:30,019 --> 00:57:31,521
I changed my mind.
960
00:57:32,522 --> 00:57:33,564
Why?
961
00:57:33,648 --> 00:57:34,816
I'm curious again.
962
00:57:35,858 --> 00:57:38,236
About you, Kang Bitna.
963
00:57:40,238 --> 00:57:44,033
[scoffs] Unbelievable...
You're so bothersome.
964
00:57:49,997 --> 00:57:52,083
- [♪ music fades]
- [heart thumping]
965
00:57:54,210 --> 00:57:55,586
[Bitna panting]
966
00:57:55,670 --> 00:57:57,505
Are you messing around again?
967
00:57:57,588 --> 00:57:59,006
You won't fool me this time.
968
00:57:59,632 --> 00:58:01,968
[Bitna groans, gasps]
969
00:58:02,051 --> 00:58:03,678
- [heart thumping]
- [panting]
970
00:58:08,432 --> 00:58:10,059
- [panting]
- [Daon sputters]
971
00:58:11,686 --> 00:58:12,979
- Judge Kang.
- [groans]
972
00:58:16,691 --> 00:58:17,692
Judge Kang.
973
00:58:17,775 --> 00:58:20,528
- [heart thumping intensifies]
- [♪ ominous music playing]
974
00:58:38,254 --> 00:58:39,672
Judge...
975
00:58:46,220 --> 00:58:48,723
[chorus singing]
976
00:58:52,685 --> 00:58:54,687
Judge Kang. Judge Kang!
977
00:58:55,479 --> 00:58:58,191
Judge Kang Bitna! Judge Kang!
978
00:58:58,274 --> 00:59:01,152
THE JUDGE FROM HELL
979
00:59:01,235 --> 00:59:03,154
[in English] ♪ Lost ♪
980
00:59:03,237 --> 00:59:06,157
♪ In the dark alone ♪
981
00:59:08,534 --> 00:59:13,164
♪ When is it not justice ♪
982
00:59:13,247 --> 00:59:16,000
♪ Justice, justice ♪
983
00:59:16,083 --> 00:59:17,168
♪ Welcome to my... ♪
984
00:59:17,251 --> 00:59:18,502
You little...
985
00:59:19,462 --> 00:59:21,047
- [spits]
- [yelps]
986
00:59:21,130 --> 00:59:22,965
[Bitna]
Why are you curious about me again?
987
00:59:23,049 --> 00:59:24,967
[Daon] I wanted to confirm
988
00:59:25,051 --> 00:59:27,720
what kind of person Kang Bitna is.
I want to know everything.
989
00:59:28,512 --> 00:59:30,097
Get away from Judge Kang Bitna right now.
990
00:59:30,765 --> 00:59:32,892
Han Daon is suspicious of me right now.
991
00:59:32,975 --> 00:59:35,394
No one can catch me.
992
00:59:35,478 --> 00:59:37,980
[bawling] They're all dead. What do I do?
993
00:59:38,064 --> 00:59:39,941
[man] I think I know who did it.
994
00:59:40,024 --> 00:59:41,734
[laughing]
995
00:59:41,817 --> 00:59:43,486
[camera shutter clicking]
996
00:59:44,987 --> 00:59:46,906
He killed three?
997
00:59:46,989 --> 00:59:48,950
[man 1] Kang Bitna is the judge.
998
00:59:49,033 --> 00:59:50,952
[man 2] I don't care if we're in court!
999
00:59:51,035 --> 00:59:52,536
[man 2 panting]
1000
00:59:52,620 --> 00:59:53,996
Hey, bitch.
1001
00:59:54,080 --> 00:59:57,291
- You having fun? Do you want to die, too?
- [officers grunting]
1002
00:59:57,375 --> 01:00:01,170
[Bitna] Insanity or idiocy,he's still a killer.
1003
01:00:01,712 --> 01:00:04,423
The man. Where is he?
1004
01:00:04,507 --> 01:00:05,800
[Bitna] Don't do anything.
1005
01:00:07,635 --> 01:00:08,636
Or say anything.
1006
01:00:08,719 --> 01:00:10,721
[♪ end credits song playing]
1007
01:00:12,607 --> 01:00:14,609
Translated by Jamie Jin
1008
01:00:14,690 --> 01:00:16,312
Ripped and synced by
WEISSACHsubs
69910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.