All language subtitles for The.Judge.from.Hell.S01E04.240928.HDTV.H264-NEXT-DSNP.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:01,052 THE JUDGE FROM HELL 2 00:00:01,133 --> 00:00:03,298 THE FOLLOWING PROGRAM IS NOT SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15 3 00:00:03,379 --> 00:00:04,876 VIEWER DISCRETION IS ADVISED 4 00:00:04,957 --> 00:00:07,793 CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 5 00:00:07,876 --> 00:00:09,878 CHILD ACTORS AND ANIMALS FILMED IN SAFE ENVIRONMENT 6 00:00:15,342 --> 00:00:18,303 Damn it. There's water in my ears. 7 00:00:20,514 --> 00:00:21,515 Dad! 8 00:00:21,598 --> 00:00:23,475 My dad's not out yet. 9 00:00:23,558 --> 00:00:25,268 Please save him! 10 00:00:25,352 --> 00:00:28,105 You have to do as I say, okay? 11 00:00:28,188 --> 00:00:30,190 If you don't listen to me, 12 00:00:30,273 --> 00:00:32,192 I will kill her. 13 00:00:32,275 --> 00:00:34,027 - You murderer! - [all exclaiming] 14 00:00:34,111 --> 00:00:35,779 [Jayeong laughing] 15 00:00:38,198 --> 00:00:39,658 RED GINSENG 16 00:00:39,741 --> 00:00:40,784 He's dead. 17 00:00:43,787 --> 00:00:45,706 EPISODE 4 18 00:00:47,791 --> 00:00:48,834 [gasps] 19 00:00:51,920 --> 00:00:53,296 Where's Jiho? 20 00:00:55,090 --> 00:00:57,884 He's safe at home. 21 00:01:00,971 --> 00:01:03,223 Lying makes you a bad adult. 22 00:01:04,850 --> 00:01:06,184 And bad adults 23 00:01:07,477 --> 00:01:09,021 must be punished. 24 00:01:12,274 --> 00:01:13,275 [screams] 25 00:01:17,571 --> 00:01:20,532 4 DAYS EARLIER 26 00:01:22,117 --> 00:01:23,118 [car doors lock] 27 00:01:24,036 --> 00:01:25,037 Judge Kang. 28 00:01:26,246 --> 00:01:27,247 [sighs] 29 00:01:32,753 --> 00:01:35,881 [Daon] Yoo Hyeonsu's case will be reinvestigated soon. 30 00:01:35,964 --> 00:01:39,342 As for the child abuse, Bae Jayeong will be summoned for questioning. 31 00:01:39,426 --> 00:01:40,594 That's good. 32 00:01:41,928 --> 00:01:43,513 I won't bother you anymore. 33 00:01:44,890 --> 00:01:45,891 Why? 34 00:01:47,893 --> 00:01:49,061 I mean... 35 00:01:49,144 --> 00:01:52,397 What made you have this change of heart? 36 00:01:55,358 --> 00:01:57,194 At first, I just wanted to prove it. 37 00:01:57,778 --> 00:02:00,363 Because no one believed I'd come back from the dead. 38 00:02:00,447 --> 00:02:03,575 It was unfair, and I wanted to find evidence 39 00:02:04,159 --> 00:02:07,579 so I could prove that what I said was true. 40 00:02:09,206 --> 00:02:10,540 - But? - But 41 00:02:10,624 --> 00:02:13,710 after I spent more time with you, my thoughts changed. 42 00:02:13,794 --> 00:02:15,587 You definitely killed me. 43 00:02:15,670 --> 00:02:18,799 And you keep pestering me and causing problems for me. 44 00:02:19,382 --> 00:02:22,427 But weirdly, I'm not scared of you, nor can I hate you. 45 00:02:23,970 --> 00:02:26,932 Do you need money or something? Why are you so chatty today? 46 00:02:29,476 --> 00:02:31,686 I won't be curious about you anymore. 47 00:02:32,729 --> 00:02:36,149 I won't ask why you killed me anymore either. 48 00:02:36,233 --> 00:02:37,400 Really? 49 00:02:38,527 --> 00:02:39,820 Can I believe you? 50 00:02:40,570 --> 00:02:41,571 You can. 51 00:02:41,655 --> 00:02:44,116 Do you believe I'm a demon? 52 00:02:46,284 --> 00:02:48,995 Well, you're too odd to be human. 53 00:02:49,079 --> 00:02:51,039 But not bad for a demon. 54 00:02:52,415 --> 00:02:54,000 So I'll believe it from now on. 55 00:02:55,001 --> 00:02:56,711 You're a demon now. 56 00:02:58,463 --> 00:02:59,923 I already was. 57 00:03:02,092 --> 00:03:05,470 Just recycle this. You're going to bug me again tomorrow anyways. 58 00:03:12,686 --> 00:03:13,687 Then... 59 00:03:14,771 --> 00:03:15,772 goodbye. 60 00:03:29,703 --> 00:03:32,038 Aren't you drinking too much cola tonight? 61 00:03:32,122 --> 00:03:33,707 Is it... 62 00:03:33,790 --> 00:03:36,376 that detective who won't just leave you alone? 63 00:03:36,459 --> 00:03:39,462 Do you want me to break his ribs? 64 00:03:39,963 --> 00:03:41,047 Where's he stationed? 65 00:03:41,631 --> 00:03:44,676 Nobong Police Station, Violent Crime 2, Han Daon. 66 00:03:44,759 --> 00:03:47,137 Nobong Police, Han Daon? 67 00:03:47,220 --> 00:03:49,097 You're dead if I catch you. 68 00:03:49,181 --> 00:03:51,850 [sighs] Leave him. He says he won't be bothering me anymore. 69 00:03:51,933 --> 00:03:53,101 Really? 70 00:03:53,185 --> 00:03:55,770 That's a relief. But you look so down today, 71 00:03:55,854 --> 00:03:57,564 so I thought you were sick. 72 00:03:57,647 --> 00:03:59,774 But actually, 73 00:03:59,858 --> 00:04:03,945 Justitia experienced sudden heart palpitations on her recent work trip. 74 00:04:04,029 --> 00:04:08,033 Apparently, when humans are in front of someone they love, 75 00:04:08,116 --> 00:04:10,535 their hearts beat really fast. 76 00:04:11,077 --> 00:04:12,579 [heartbeat echoing] 77 00:04:19,169 --> 00:04:23,089 And they can hear their heart pounding in their ears. 78 00:04:24,216 --> 00:04:25,467 What? Love? 79 00:04:25,550 --> 00:04:26,635 Do you have a death wish? 80 00:04:27,469 --> 00:04:29,596 Hey, I don't know about other demons, 81 00:04:29,679 --> 00:04:32,057 but that would never happen to Justitia. 82 00:04:32,766 --> 00:04:33,850 [Mando] Yes, you're right. 83 00:04:34,434 --> 00:04:37,354 But just in case, if a demon falls in love, 84 00:04:37,437 --> 00:04:38,521 what happens? 85 00:04:40,190 --> 00:04:41,733 - They die. - What? 86 00:04:43,443 --> 00:04:46,446 There's only death for betrayers. 87 00:04:46,529 --> 00:04:47,822 During your mission, 88 00:04:48,615 --> 00:04:50,992 if you feel human emotions or fall in love, 89 00:04:51,076 --> 00:04:53,787 you will face a fate even worse than death. 90 00:04:54,788 --> 00:04:57,999 Then won't it be dangerous if we stay here too long? 91 00:04:58,083 --> 00:05:01,169 I've become humanized and feel too many human emotions. 92 00:05:01,253 --> 00:05:02,295 It's so tough. 93 00:05:02,379 --> 00:05:05,715 Then we might fall in love and cry, like they say. 94 00:05:05,799 --> 00:05:07,676 Then Bael will kill us all-- 95 00:05:07,759 --> 00:05:10,053 Stop that nonsense and get ready for the trial. 96 00:05:10,136 --> 00:05:11,304 [Arong] Should we toast? 97 00:05:11,388 --> 00:05:12,389 For... 98 00:05:12,973 --> 00:05:15,767 For a successful trial to come? 99 00:05:42,836 --> 00:05:43,837 BAE JAYEONG 100 00:05:43,920 --> 00:05:46,381 [Sunhui] I hear the police want to question you 101 00:05:46,464 --> 00:05:48,925 at the station for abusing my grandson. 102 00:05:49,551 --> 00:05:52,137 - That's a misunderstanding. - Like hell it is! 103 00:05:52,721 --> 00:05:53,930 Go back. 104 00:05:54,014 --> 00:05:57,100 I'm never giving my Jiho to her. I won't! 105 00:05:57,183 --> 00:06:00,270 How can I when she killed my son? 106 00:06:00,353 --> 00:06:02,272 Who knows what she might do? 107 00:06:02,355 --> 00:06:06,109 There's no evidence that she killed your son. No proof. 108 00:06:06,192 --> 00:06:08,278 My grandson saw everything. 109 00:06:08,862 --> 00:06:11,573 That's why they decided to investigate it again! 110 00:06:11,656 --> 00:06:14,451 Don't ever show your face here again. 111 00:06:14,534 --> 00:06:15,535 Got it? 112 00:06:16,286 --> 00:06:17,662 You two-faced wench! 113 00:06:17,746 --> 00:06:20,081 [imitates] What a bitch. 114 00:06:27,255 --> 00:06:28,298 [scoffs] 115 00:06:28,882 --> 00:06:30,717 Goodness, look at her. 116 00:06:37,265 --> 00:06:42,812 THE JUDGE FROM HELL 117 00:06:48,276 --> 00:06:50,403 Ma'am, do you need help? 118 00:06:50,487 --> 00:06:52,072 That's so nice of you! 119 00:06:52,155 --> 00:06:55,575 Then can you just take it to that bus stop there? 120 00:06:55,658 --> 00:06:56,659 [chuckles] 121 00:06:57,285 --> 00:06:59,871 Goodness, how kind. 122 00:07:03,375 --> 00:07:04,709 [grunts] 123 00:07:04,793 --> 00:07:06,836 Thank you, young man. 124 00:07:06,920 --> 00:07:08,088 Wait a second. 125 00:07:08,671 --> 00:07:09,672 Take this. 126 00:07:09,756 --> 00:07:10,757 RED GINSENG 127 00:07:10,840 --> 00:07:12,092 Thank you. 128 00:07:12,842 --> 00:07:14,511 You live with adults, right? 129 00:07:15,178 --> 00:07:19,057 That's for old people like me. 130 00:07:19,808 --> 00:07:23,645 If she takes it around 10 p.m., she'll have no pains and sleep well. 131 00:07:24,396 --> 00:07:26,773 Thank you! Goodbye! 132 00:07:26,856 --> 00:07:28,733 Bye. [chuckles] 133 00:07:37,617 --> 00:07:39,619 - Did you do what I asked? - Yes. 134 00:07:43,248 --> 00:07:44,624 You better not tell anyone. 135 00:07:45,208 --> 00:07:46,751 Of course not. 136 00:07:55,927 --> 00:07:57,595 SLEEP AID 137 00:08:00,974 --> 00:08:04,227 NO TRESPASSING 138 00:08:04,310 --> 00:08:05,770 [Sunhui] Goodness, that feels nice. 139 00:08:05,854 --> 00:08:07,647 That feels much better. 140 00:08:07,730 --> 00:08:10,024 You're such a good boy. [chuckles] 141 00:08:12,735 --> 00:08:13,903 RED GINSENG 142 00:08:13,987 --> 00:08:14,988 [Sunhui sighs] 143 00:08:17,782 --> 00:08:18,950 What's this? 144 00:08:19,033 --> 00:08:23,663 Earlier, I helped an old woman carry her things and she gave me this. 145 00:08:24,289 --> 00:08:25,457 Really? 146 00:08:25,540 --> 00:08:28,084 This will make the pain go away and help you sleep. 147 00:08:28,168 --> 00:08:32,797 Goodness, you're so sweet. I'll be healthy thanks to you. 148 00:08:32,881 --> 00:08:35,133 Thank you, my boy. 149 00:08:39,512 --> 00:08:40,889 [doorbell jingles] 150 00:08:41,723 --> 00:08:44,184 WHO IS IT? 151 00:08:53,610 --> 00:08:56,279 Do you want your grandma to die like your dad? 152 00:09:10,668 --> 00:09:12,212 How's Jiho's case going? 153 00:09:12,295 --> 00:09:16,049 Women and juvenile affairs at the local precinct will investigate Ms. Bae. 154 00:09:16,132 --> 00:09:18,510 Stay on it and follow up until the end. 155 00:09:18,593 --> 00:09:20,303 - Yes, ma'am. - [phone vibrating] 156 00:09:25,475 --> 00:09:27,560 This is Detective Han from Nobong Police. 157 00:09:29,938 --> 00:09:31,689 - Hello? - [Jiho whimpering] 158 00:09:32,690 --> 00:09:33,733 [sniffling] 159 00:09:36,152 --> 00:09:37,153 Jiho? 160 00:09:37,946 --> 00:09:39,197 [Jiho over phone] Mister. 161 00:09:39,280 --> 00:09:41,074 Jiho, what happened? Where are you? 162 00:09:41,157 --> 00:09:44,494 Mom brought me back to Seoul. 163 00:09:44,577 --> 00:09:46,287 - I'm so scared... - [static] 164 00:09:46,371 --> 00:09:47,789 - Hello, Jiho? - [phone disconnects] 165 00:09:48,665 --> 00:09:49,666 Where is he? 166 00:09:49,749 --> 00:09:52,585 He said his mom brought him to Seoul, but I don't know. 167 00:09:53,545 --> 00:09:54,546 It's a pay phone. 168 00:09:56,297 --> 00:09:57,549 I'll go. 169 00:09:57,632 --> 00:09:59,467 Find out where the pay phone is 170 00:09:59,551 --> 00:10:01,386 - and notify Detective Han. - Yes, ma'am. 171 00:10:01,469 --> 00:10:04,639 - You check on his grandmother, Donghun. - Okay. 172 00:10:05,223 --> 00:10:07,267 - Get to Bae Jayeong now. - Got it. 173 00:10:08,643 --> 00:10:10,186 [siren wailing] 174 00:10:10,270 --> 00:10:12,272 [♪ tense music playing] 175 00:10:15,650 --> 00:10:17,443 JUDGE KANG BITNA 176 00:10:21,030 --> 00:10:22,323 [phone vibrating] 177 00:10:23,992 --> 00:10:25,451 [Donghun over phone] Hey, Daon. 178 00:10:25,535 --> 00:10:27,620 His grandmother's in the emergency room. 179 00:10:27,704 --> 00:10:29,497 - The emergency room? - Yeah. 180 00:10:29,581 --> 00:10:31,541 When the emergency services arrived, 181 00:10:31,624 --> 00:10:33,501 - she was unconscious. - How is she? 182 00:10:33,585 --> 00:10:35,420 She might have taken sleeping pills, 183 00:10:35,503 --> 00:10:38,131 but it could be dangerous because of her age. 184 00:10:38,214 --> 00:10:39,507 Thanks, Donghun. 185 00:10:44,887 --> 00:10:46,556 - [doorbell rings] - Ms. Bae? 186 00:10:47,682 --> 00:10:49,142 Ms. Bae, are you in there? 187 00:10:50,101 --> 00:10:52,604 Ms. Bae! This is Detective Han Daon. 188 00:10:52,687 --> 00:10:54,606 Jiho, are you in there? 189 00:10:56,065 --> 00:10:57,191 Ms. Bae! 190 00:10:57,775 --> 00:10:59,068 [Donghun] We found Jiho's location. 191 00:10:59,152 --> 00:11:01,154 Idong-ro 42-gil. 192 00:11:03,615 --> 00:11:05,283 Jiho! Yoo Jiho! 193 00:11:07,243 --> 00:11:08,911 [Jiho] Mister. 194 00:11:10,204 --> 00:11:11,205 Jiho. 195 00:11:11,956 --> 00:11:13,124 Jiho, why are you here? 196 00:11:14,042 --> 00:11:18,004 Mom forced me to come back home. 197 00:11:18,087 --> 00:11:21,382 [crying] And she filled the bathtub. 198 00:11:22,508 --> 00:11:24,385 [Jayeong] The pillow game is boring now, right? 199 00:11:24,469 --> 00:11:26,179 Should we play a new game? 200 00:11:26,262 --> 00:11:29,432 I want to see how long you can hold your breath underwater. 201 00:11:30,016 --> 00:11:33,019 You can't come up until I say so, okay? 202 00:11:33,603 --> 00:11:34,771 Sounds fun, right? 203 00:11:40,443 --> 00:11:41,444 Hello? 204 00:11:41,527 --> 00:11:43,404 [woman over phone] Is this Bae Jayeong'? 205 00:11:43,488 --> 00:11:44,906 Yes. Who is this? 206 00:11:44,989 --> 00:11:49,202 You drowned your husband. Do you plan to do the same to the kid? 207 00:11:49,869 --> 00:11:51,245 You've got the wrong number. 208 00:11:51,329 --> 00:11:56,250 Should I hand evidence over to the police to find out if it's the wrong number? 209 00:11:58,878 --> 00:11:59,921 Who are you? 210 00:12:01,130 --> 00:12:03,007 What do you want? Money? 211 00:12:03,091 --> 00:12:04,384 Let's talk in person. 212 00:12:04,467 --> 00:12:07,679 Meet me now at the place where you killed your husband. 213 00:12:08,262 --> 00:12:10,264 If you don't come alone, 214 00:12:10,348 --> 00:12:12,183 you'll be arrested immediately. 215 00:12:12,266 --> 00:12:13,476 [in normal voice] I won't wait long. 216 00:12:14,143 --> 00:12:16,145 - Hello? Hello... - [phone disconnects] 217 00:12:18,064 --> 00:12:19,107 [exhales] 218 00:12:22,985 --> 00:12:24,612 What did I say? 219 00:12:24,696 --> 00:12:28,825 Don't call the police and don't call Grandma. 220 00:12:28,908 --> 00:12:30,827 And don't go to Grandma's. 221 00:12:30,910 --> 00:12:32,704 If you don't listen to me, 222 00:12:33,329 --> 00:12:34,872 I will kill your grandma. 223 00:12:36,416 --> 00:12:39,210 I'll be back soon. Stay right here. 224 00:12:43,756 --> 00:12:45,758 [♪ tense music playing] 225 00:12:45,842 --> 00:12:47,343 [TV playing indistinctly] 226 00:13:04,569 --> 00:13:05,945 [phone ringing] 227 00:13:13,911 --> 00:13:15,288 [Jayeong] If you don't listen to me, 228 00:13:16,330 --> 00:13:17,874 I will kill your grandma. 229 00:13:25,673 --> 00:13:28,468 [Daon] Jiho, call me if anything happens, okay? 230 00:13:28,551 --> 00:13:29,927 HAN DAON 231 00:13:30,011 --> 00:13:31,220 [Jiho] Mister "Han Daon." 232 00:13:31,304 --> 00:13:32,513 Zero, one, zero. 233 00:13:33,556 --> 00:13:34,891 Zero, one, one, two. 234 00:13:34,974 --> 00:13:36,434 Zero, one, one, nine. 235 00:13:36,517 --> 00:13:38,269 I was so scared. 236 00:13:38,352 --> 00:13:44,400 [crying] And you were the only person I could think of... 237 00:13:47,820 --> 00:13:49,238 Come here, Jiho. 238 00:13:52,158 --> 00:13:53,618 You did good, Jiho. 239 00:13:54,285 --> 00:13:55,453 You did good. 240 00:13:58,372 --> 00:14:00,374 [♪ opera music playing] 241 00:14:09,300 --> 00:14:10,343 [hums] 242 00:14:23,689 --> 00:14:24,732 [car door closes] 243 00:14:24,816 --> 00:14:26,234 [footsteps approaching] 244 00:14:34,742 --> 00:14:36,953 Damn, I left my phone. 245 00:14:38,663 --> 00:14:39,872 [sighs] 246 00:14:47,046 --> 00:14:48,047 [gasps] 247 00:14:51,717 --> 00:14:54,262 [♪ suspenseful music playing] 248 00:14:54,345 --> 00:14:55,388 [exclaims] 249 00:15:07,108 --> 00:15:08,943 - [tires screeching] - [screaming] 250 00:15:16,158 --> 00:15:17,243 [breathing heavily] 251 00:15:18,286 --> 00:15:20,288 [♪ dramatic music playing] 252 00:15:40,308 --> 00:15:41,517 Judge Kang? 253 00:15:47,648 --> 00:15:48,649 [Mando] Justitia. 254 00:15:49,859 --> 00:15:52,361 - When should I call the guys? - Call them now. 255 00:15:53,362 --> 00:15:54,697 Okay. 256 00:15:55,448 --> 00:15:57,909 Are you the one who called me? 257 00:15:57,992 --> 00:15:59,869 Yes, it was me. 258 00:16:00,703 --> 00:16:03,289 [imitating] What? [in normal voice] Are you surprised? 259 00:16:04,040 --> 00:16:05,041 [chuckles] 260 00:16:06,000 --> 00:16:08,836 - Go and wait. It won't take long. - Okay. 261 00:16:10,254 --> 00:16:11,255 [gasps softly] 262 00:16:13,174 --> 00:16:15,426 What are you doing? 263 00:16:22,266 --> 00:16:23,267 Where's Jiho? 264 00:16:25,478 --> 00:16:28,230 He's safe at home. 265 00:16:31,817 --> 00:16:33,569 Lying makes you a bad adult. 266 00:16:35,571 --> 00:16:36,739 And bad adults... 267 00:16:39,200 --> 00:16:40,701 must be punished. 268 00:16:44,246 --> 00:16:45,331 [screams] 269 00:16:45,414 --> 00:16:47,416 [♪ dramatic music playing] 270 00:16:55,299 --> 00:16:56,300 [gasps] 271 00:16:57,218 --> 00:17:00,721 Do you admit that you, sinner Bae Jayeong, murdered Yoo Hyeonsu 272 00:17:00,805 --> 00:17:03,474 and yet are unrepentant and unforgiven? 273 00:17:04,100 --> 00:17:05,851 What is this? 274 00:17:05,935 --> 00:17:07,395 Why are you doing this to me? 275 00:17:08,604 --> 00:17:09,605 Let me ask again. 276 00:17:10,731 --> 00:17:13,776 Do you admit to your crimes? 277 00:17:13,859 --> 00:17:16,445 - Crimes? What crimes? - Another question. 278 00:17:17,029 --> 00:17:20,032 What did you put on the seat belt when you killed your husband? 279 00:17:20,741 --> 00:17:22,910 I never did that. [yelps] 280 00:17:25,705 --> 00:17:26,872 [groaning] 281 00:17:26,956 --> 00:17:28,332 [breathing heavily] 282 00:17:34,296 --> 00:17:35,881 [straining] 283 00:17:38,509 --> 00:17:40,136 An adhesive. [panting] 284 00:17:40,761 --> 00:17:42,596 A water soluble adhesive. 285 00:17:42,680 --> 00:17:44,807 It dissolves in water. [groaning] 286 00:17:47,184 --> 00:17:48,185 [grunts] 287 00:17:49,145 --> 00:17:50,146 [screams] 288 00:17:55,860 --> 00:17:57,319 [gasps, screams] 289 00:17:58,279 --> 00:17:59,488 [breathing heavily] 290 00:18:02,491 --> 00:18:04,368 No, no! 291 00:18:10,791 --> 00:18:11,834 [exclaims] 292 00:18:14,086 --> 00:18:16,839 Stop messing around and get me out now! 293 00:18:16,922 --> 00:18:18,883 - Hurry! - I'm not messing around. 294 00:18:18,966 --> 00:18:21,010 I'll go first. You follow me. 295 00:18:23,804 --> 00:18:26,766 [gasps] No, no! 296 00:18:26,849 --> 00:18:28,017 [screaming] No! 297 00:18:28,100 --> 00:18:29,101 Don't go! 298 00:18:29,185 --> 00:18:30,978 Help! Get me out! 299 00:18:38,194 --> 00:18:39,195 Help me! 300 00:18:42,406 --> 00:18:43,449 Help me! 301 00:18:44,700 --> 00:18:46,869 Help me! Help... 302 00:18:50,706 --> 00:18:51,791 Help me! 303 00:18:53,542 --> 00:18:55,544 [♪ tense music playing] 304 00:19:09,266 --> 00:19:11,185 [muffled screams] 305 00:19:15,356 --> 00:19:16,440 [continues screaming] 306 00:19:38,796 --> 00:19:40,089 [gasping] 307 00:19:44,760 --> 00:19:45,886 How'd the water taste? 308 00:19:50,724 --> 00:19:52,977 Please don't kill me. Please. 309 00:19:53,811 --> 00:19:55,563 Do you admit to killing Yoo Hyeonsu? 310 00:19:55,646 --> 00:19:57,857 Yes, I killed him. 311 00:19:58,482 --> 00:20:00,359 You killed your previous husband, too? 312 00:20:02,528 --> 00:20:05,114 That... That really was an accident... 313 00:20:09,535 --> 00:20:10,995 [gasps, breathing heavily] 314 00:20:11,537 --> 00:20:12,621 Why did you kill him? 315 00:20:16,083 --> 00:20:18,002 If I tell the truth, 316 00:20:19,295 --> 00:20:20,671 will you let me go? 317 00:20:21,964 --> 00:20:24,383 Okay. If you tell me the truth, I'll let you go. 318 00:20:24,884 --> 00:20:25,885 But... 319 00:20:26,594 --> 00:20:29,972 Tell me everything about the murder of your ex-husband and Yoo Hyeonsu. 320 00:20:30,806 --> 00:20:32,808 But if you lie, I'll beat you. 321 00:20:33,767 --> 00:20:34,810 [exhales] 322 00:20:36,645 --> 00:20:40,107 My ex-husband, all he had was money. 323 00:20:42,401 --> 00:20:45,404 I hated the sight of him, 324 00:20:45,988 --> 00:20:48,490 but I stayed in the marriage for the apartment. 325 00:20:48,574 --> 00:20:50,242 Honey, have some of this. 326 00:20:50,326 --> 00:20:51,702 It's really good for you. 327 00:20:52,328 --> 00:20:54,079 Hurry, drink it. 328 00:20:54,163 --> 00:20:58,626 I figured I should squeeze more out of him since he's going to die anyways. 329 00:21:00,085 --> 00:21:02,379 So if he loses sight in both eyes, 330 00:21:02,463 --> 00:21:03,797 that would be 120 million? 331 00:21:03,881 --> 00:21:06,342 [chuckles] Okay. 332 00:21:12,681 --> 00:21:15,684 It was pretty easy after that. 333 00:21:16,477 --> 00:21:18,229 Because he liked to hike. 334 00:21:18,312 --> 00:21:20,272 Be careful. 335 00:21:20,940 --> 00:21:23,400 - Hey, stand here for a moment. - Okay. 336 00:21:23,484 --> 00:21:25,277 - I'll take a photo of you. - Okay. 337 00:21:25,361 --> 00:21:26,904 - How? Like this? - Yes. 338 00:21:27,738 --> 00:21:32,534 Okay, one, two, three... [gasps] 339 00:21:32,618 --> 00:21:33,786 [man] What's wrong? 340 00:21:33,869 --> 00:21:34,870 [Jayeong] Oh, no. 341 00:21:34,954 --> 00:21:38,874 When I dropped my phone off a cliff, he came close. 342 00:21:39,583 --> 00:21:40,918 Oh, no. 343 00:21:41,877 --> 00:21:43,837 I took the chance. 344 00:21:46,131 --> 00:21:47,508 [screams] 345 00:21:49,260 --> 00:21:50,803 [Jayeong] And pushed him. 346 00:21:51,470 --> 00:21:53,764 And the police were so dumb. 347 00:21:53,847 --> 00:21:57,268 When they found out I was a school teacher, they just believed me. 348 00:21:57,351 --> 00:22:00,271 [crying] My husband just fell off a cliff. 349 00:22:00,354 --> 00:22:02,648 Yes, please hurry up. 350 00:22:09,196 --> 00:22:10,197 [chuckles] 351 00:22:11,448 --> 00:22:14,159 That's how you got the apartment and death benefit. 352 00:22:14,243 --> 00:22:17,371 But it was too small. Only 500 million won. 353 00:22:19,123 --> 00:22:22,960 I had my own apartment now, so I thought of making money 354 00:22:23,043 --> 00:22:25,045 and happened upon a naive man. 355 00:22:26,213 --> 00:22:27,756 So your motive was money. 356 00:22:27,840 --> 00:22:31,176 Why else would I marry an old man with a child? 357 00:22:31,927 --> 00:22:33,220 Why did you spare Jiho? 358 00:22:33,304 --> 00:22:36,140 That way, no one would suspect me. 359 00:22:36,223 --> 00:22:37,308 Right. 360 00:22:38,684 --> 00:22:42,146 Then why did you bring him back from his grandmother's? 361 00:22:42,730 --> 00:22:44,606 I felt sorry for my husband. 362 00:22:46,108 --> 00:22:48,068 So I wanted to raise him right. 363 00:22:50,112 --> 00:22:51,363 [screams] 364 00:22:53,532 --> 00:22:54,700 [groaning] 365 00:22:55,784 --> 00:22:58,579 You felt sorry, but you choked the kid with a pillow 366 00:22:59,580 --> 00:23:01,582 and tried to drown him in the tub? 367 00:23:01,665 --> 00:23:03,500 [Jayeong] I was just playing... 368 00:23:06,378 --> 00:23:07,546 [screaming] 369 00:23:09,840 --> 00:23:11,091 [breathing heavily] 370 00:23:12,176 --> 00:23:13,427 Then smile. 371 00:23:13,510 --> 00:23:15,220 I'm just playing with you, too. 372 00:23:16,221 --> 00:23:19,892 Fine! I was going to make it look like he drowned in the bath. 373 00:23:20,476 --> 00:23:22,770 So I could get the money he's entitled to. 374 00:23:23,312 --> 00:23:24,396 Happy now? 375 00:23:28,859 --> 00:23:32,696 Do you know why I lured you out here before you killed that kid? 376 00:23:33,739 --> 00:23:36,033 I may be a demon, but I don't hurt kids. 377 00:23:37,493 --> 00:23:38,535 Demon? 378 00:23:38,619 --> 00:23:39,828 Let's finish this. 379 00:23:40,746 --> 00:23:43,916 You admit to killing your ex-husband and Yoo Hyeonsu, right? 380 00:23:43,999 --> 00:23:45,000 Yes! 381 00:23:45,501 --> 00:23:46,877 I killed them both! 382 00:23:47,461 --> 00:23:48,796 You aren't forgiven, right? 383 00:23:48,879 --> 00:23:51,131 How can they when they're dead? 384 00:23:53,342 --> 00:23:56,428 So you don't regret it at all. 385 00:23:56,512 --> 00:23:57,930 If I say I do, 386 00:23:58,555 --> 00:23:59,890 will you believe me? 387 00:24:00,933 --> 00:24:02,768 You've hurt me enough. 388 00:24:03,435 --> 00:24:04,770 Now let me go. 389 00:24:06,188 --> 00:24:07,606 Okay, I'll let you go. 390 00:24:08,232 --> 00:24:09,274 To Hell. 391 00:24:15,239 --> 00:24:19,118 You are about to be on the receiving end of what you've done. 392 00:24:19,743 --> 00:24:21,161 That's the rule in Hell. 393 00:24:21,829 --> 00:24:23,747 You just experienced a bit of it earlier. 394 00:24:27,084 --> 00:24:28,710 Welcome to my world. 395 00:24:28,794 --> 00:24:31,171 [screams] Please! Please don't! 396 00:24:31,255 --> 00:24:32,464 Please! 397 00:24:33,132 --> 00:24:35,509 You're a judge. You can't do this. 398 00:24:35,592 --> 00:24:37,928 No, but just like they believed you, 399 00:24:38,595 --> 00:24:41,098 people believe me so easily, too. 400 00:24:41,181 --> 00:24:42,808 Because I'm a judge. 401 00:24:42,891 --> 00:24:43,976 What should I do? 402 00:24:44,059 --> 00:24:47,271 Should I let go? Or not? 403 00:24:48,063 --> 00:24:50,691 [panting] I won't do it again. 404 00:24:51,316 --> 00:24:53,819 I was wrong. Please spare me! 405 00:24:53,902 --> 00:24:55,946 Please don't kill me! 406 00:24:56,029 --> 00:24:57,573 Goodbye. 407 00:24:58,407 --> 00:24:59,658 [screaming] 408 00:25:02,744 --> 00:25:03,787 [gasps] 409 00:25:09,126 --> 00:25:11,295 Mom, let's play a fun game. 410 00:25:11,879 --> 00:25:13,922 [shouting] What do you mean, a game? 411 00:25:14,006 --> 00:25:15,215 Move! 412 00:25:17,676 --> 00:25:20,179 Isn't it fun? It's fun, right? Say it is. 413 00:25:20,262 --> 00:25:21,597 [muffled screams] 414 00:25:22,681 --> 00:25:24,433 [gasping] 415 00:25:25,601 --> 00:25:26,727 It's fun. 416 00:25:28,020 --> 00:25:29,229 It's fun, 417 00:25:29,313 --> 00:25:31,440 so please stop! 418 00:25:31,523 --> 00:25:33,150 What are you talking about, Mom? 419 00:25:33,817 --> 00:25:35,319 Fun time's only beginning. 420 00:25:42,493 --> 00:25:43,785 [laughing] 421 00:25:47,498 --> 00:25:49,458 [breathing heavily, screams] 422 00:25:50,292 --> 00:25:52,586 [Justitia] Mmm... Smells so healthy. 423 00:26:00,177 --> 00:26:01,220 [gasping] 424 00:26:03,722 --> 00:26:04,723 [whimpers] 425 00:26:07,267 --> 00:26:09,811 Mmm... Want some? 426 00:26:09,895 --> 00:26:11,688 It's really good for you. 427 00:26:14,650 --> 00:26:16,443 And it's really tasty. 428 00:26:17,110 --> 00:26:18,487 What did you put in it? 429 00:26:18,570 --> 00:26:20,864 [shouting] What did you put in it? Get it away! 430 00:26:20,948 --> 00:26:22,491 Say "ah." 431 00:26:23,450 --> 00:26:25,536 Open your mouth. Open it. 432 00:26:26,578 --> 00:26:27,663 I said open. 433 00:26:27,746 --> 00:26:31,250 You gave it to your ex-husbands, so why won't you drink it? 434 00:26:33,001 --> 00:26:34,169 [gagging] 435 00:26:36,255 --> 00:26:39,633 [drowsily] What did you give me? 436 00:26:40,717 --> 00:26:42,135 Can you still see me? 437 00:26:43,011 --> 00:26:44,596 Maybe I didn't put enough. 438 00:26:45,556 --> 00:26:47,766 Still, it's fine. 439 00:26:47,849 --> 00:26:50,602 This one won't be hard. 440 00:26:51,395 --> 00:26:52,396 No. 441 00:26:53,897 --> 00:26:54,898 No. 442 00:26:55,399 --> 00:26:56,817 Don't come closer. 443 00:26:56,900 --> 00:27:00,153 [gasping] Get away from me. No. 444 00:27:04,575 --> 00:27:05,826 No... 445 00:27:09,538 --> 00:27:11,081 [screams] 446 00:27:11,164 --> 00:27:12,165 [Justitia] Did you have fun? 447 00:27:13,542 --> 00:27:15,544 [Jayeong] Please let me go. 448 00:27:18,171 --> 00:27:19,548 [Justitia in Italian] Go to Hell. 449 00:27:22,384 --> 00:27:23,802 [Jayeong grunts] 450 00:27:23,885 --> 00:27:25,762 [♪ dramatic music playing] 451 00:27:42,571 --> 00:27:43,572 [grunts] 452 00:28:15,062 --> 00:28:16,313 [doors rattle] 453 00:28:31,912 --> 00:28:33,288 [screaming] 454 00:28:45,175 --> 00:28:46,635 COIN 455 00:28:49,471 --> 00:28:50,847 [in Korean] Court is adjourned. 456 00:29:01,900 --> 00:29:03,318 [Mando] Are you still not done? 457 00:29:03,402 --> 00:29:05,028 Just come say hello to her first. 458 00:29:05,112 --> 00:29:07,572 - Quick, run! - [worker 1] Yes, sir! 459 00:29:11,493 --> 00:29:13,078 - Attention! Bow! - [worker 2] Yes. 460 00:29:13,161 --> 00:29:14,246 [both] It's an honor to meet you! 461 00:29:14,746 --> 00:29:15,831 [♪ quirky music playing] 462 00:29:15,914 --> 00:29:17,249 Last time, at the scene-- 463 00:29:17,332 --> 00:29:18,834 - [worker 2] Remove your mask. - [worker 1] Right. 464 00:29:19,334 --> 00:29:21,920 Did you like the job we did last time? 465 00:29:22,504 --> 00:29:23,588 It wasn't bad. 466 00:29:24,214 --> 00:29:27,092 It's such an honor. Let me just get that blood... 467 00:29:28,009 --> 00:29:29,010 - [Mando] Let me. - Recycle it. 468 00:29:29,094 --> 00:29:30,220 - Yes. - [clanks] 469 00:29:30,303 --> 00:29:31,430 In front of the kids... 470 00:29:31,513 --> 00:29:33,974 I will get rid of the bloodstains. 471 00:29:34,808 --> 00:29:39,354 SERGEANT CLEANING 472 00:29:46,945 --> 00:29:49,448 Could you turn? No, I will go around. 473 00:29:49,531 --> 00:29:51,491 What was I thinking? 474 00:29:54,911 --> 00:29:56,037 Okay. 475 00:29:56,121 --> 00:29:58,290 Okay, all done. [breathing heavily] 476 00:29:59,958 --> 00:30:02,627 Should we leave the body like last time? 477 00:30:05,255 --> 00:30:06,423 No. 478 00:30:07,674 --> 00:30:09,468 Let's go another way this time. 479 00:30:09,551 --> 00:30:10,886 What way? 480 00:30:14,514 --> 00:30:15,382 - [chuckles] - [♪ music fades] 481 00:30:15,463 --> 00:30:17,048 - [cars honking] 482 00:30:20,676 --> 00:30:21,719 Gosh, that stinks. 483 00:30:23,220 --> 00:30:24,221 [grunts] 484 00:30:26,223 --> 00:30:27,975 [screams, gasps] 485 00:30:28,059 --> 00:30:30,061 [♪ dramatic music plays] 486 00:30:31,771 --> 00:30:34,148 SEOUL NOBONG POLICE STATION 487 00:30:34,231 --> 00:30:36,525 WOMAN FOUND DEAD IN A BAG NEAR NOBONG POLICE STATION 488 00:30:37,777 --> 00:30:40,196 - [sirens wailing faintly] - [chuckles] 489 00:30:42,073 --> 00:30:44,450 - Push me. - Right, of course. 490 00:30:45,868 --> 00:30:46,869 [Mando grunts softly] 491 00:30:47,870 --> 00:30:50,831 Why did you leave it in front of the police station? 492 00:30:51,582 --> 00:30:54,043 Judges Ahn and Seo told me to. 493 00:30:56,379 --> 00:30:59,006 Surprisingly, I need your advice on something. 494 00:30:59,090 --> 00:31:00,508 - You scared me. - [coughs] 495 00:31:00,591 --> 00:31:01,676 [♪ quirky music playing] 496 00:31:01,759 --> 00:31:04,178 If you're wondering when to give in your notice, 497 00:31:04,261 --> 00:31:05,680 do it right now. 498 00:31:05,763 --> 00:31:07,515 What do you need advice on? 499 00:31:09,225 --> 00:31:12,895 A guy was into me but lost interest. How can I make him come back around? 500 00:31:14,355 --> 00:31:15,648 Ah... [chuckles] 501 00:31:15,731 --> 00:31:17,817 The man with the megaphone? 502 00:31:20,945 --> 00:31:23,364 You just broke off your engagement and are already-- 503 00:31:23,447 --> 00:31:25,449 - Sorry, my mistake. - [Bitna] Mmm. 504 00:31:25,533 --> 00:31:26,617 Why wait? 505 00:31:26,701 --> 00:31:28,119 You call him first. 506 00:31:28,703 --> 00:31:30,246 - I don't want to. - [Daeyong] Why not? 507 00:31:30,329 --> 00:31:32,665 It's more fun if he calls first and gets clingy. 508 00:31:33,290 --> 00:31:36,502 Then come up with a situation where he has no choice 509 00:31:36,585 --> 00:31:38,879 but to call you first. Then he'll... 510 00:31:38,963 --> 00:31:40,089 Ah! 511 00:31:40,172 --> 00:31:42,383 Why didn't I think of that? It's so easy. 512 00:31:42,466 --> 00:31:43,467 [giggles] 513 00:31:44,218 --> 00:31:46,220 Can you take mine too when you're done? 514 00:31:47,847 --> 00:31:48,848 [Hwaseon clears throat] 515 00:31:54,103 --> 00:31:56,439 That's why you dumped that near the station? 516 00:31:56,522 --> 00:31:59,400 Only then will Han Daon suspect me and come to see me. 517 00:32:00,234 --> 00:32:03,404 He's perfect for me to fool around with 518 00:32:03,487 --> 00:32:05,072 until I go back to Hell. 519 00:32:05,948 --> 00:32:08,242 But what if he sniffs you out? 520 00:32:08,325 --> 00:32:10,244 What? I don't have a smell. 521 00:32:10,953 --> 00:32:11,996 Do you? 522 00:32:12,747 --> 00:32:14,790 [♪ amusing music playing] 523 00:32:14,874 --> 00:32:16,125 Sniffs me out? 524 00:32:16,208 --> 00:32:18,461 - [shudders] - [sighs] 525 00:32:18,544 --> 00:32:20,921 - Oh, dear Lord. - [Bitna] Let's go shopping. 526 00:32:21,797 --> 00:32:23,966 [squeals] You look amazing! 527 00:32:25,134 --> 00:32:27,344 I look good in anything. 528 00:32:27,428 --> 00:32:28,721 [in English] Cutie, 529 00:32:28,804 --> 00:32:30,973 pretty, gorgeous, elegant. 530 00:32:31,056 --> 00:32:32,433 - [in Korean] Freakin' beautiful. - Zip it. 531 00:32:33,559 --> 00:32:35,394 - Freakin' beautiful. - [chuckles] 532 00:32:35,478 --> 00:32:38,731 Mmm... They're all pretty. 533 00:32:38,814 --> 00:32:41,525 I'll have everything from here to there. 534 00:32:41,609 --> 00:32:43,235 In size small. [chuckles] 535 00:32:44,153 --> 00:32:45,154 [sighs] 536 00:32:45,237 --> 00:32:47,239 [sputters] Why are you so torn? 537 00:32:47,323 --> 00:32:48,532 [Arong] I have lots of debt. 538 00:32:48,616 --> 00:32:49,992 [both arguing indistinctly] 539 00:32:50,075 --> 00:32:51,952 I wonder what Han Daon is doing. 540 00:32:52,953 --> 00:32:55,164 - [Arong] Shut your mouth. - [Mando grunts] 541 00:32:57,792 --> 00:32:59,126 HAN 542 00:33:00,669 --> 00:33:03,130 Oh. Oh. 543 00:33:07,551 --> 00:33:08,844 I'm sorry. 544 00:33:08,928 --> 00:33:10,471 [siren wailing] 545 00:33:17,478 --> 00:33:19,063 Don't run even if it's tough. 546 00:33:19,814 --> 00:33:21,732 Only then can you be a good detective. 547 00:33:21,816 --> 00:33:24,401 [♪ ominous music playing] 548 00:33:28,239 --> 00:33:31,325 - [man speaking indistinctly on radio] - [camera shutter clicks] 549 00:33:31,408 --> 00:33:33,118 [sighs] Do you have to be so high-maintenance? 550 00:33:33,202 --> 00:33:34,703 NOBONG POLICE STATION KCSI 551 00:33:34,787 --> 00:33:37,498 That's exactly what Moon had on his forehead. 552 00:33:37,581 --> 00:33:40,125 - Gehenna. - What kind of sick freak does that 553 00:33:40,209 --> 00:33:42,878 and leaves the body by a police station? 554 00:33:42,962 --> 00:33:44,630 Let's turn this into serial killing. 555 00:33:44,713 --> 00:33:47,424 The method of killing is identical to that of Moon's. 556 00:33:47,508 --> 00:33:49,218 Wait. There's one more link 557 00:33:50,344 --> 00:33:51,887 between these two cases. 558 00:33:59,395 --> 00:34:00,855 - [knock on door] - [door opens] 559 00:34:01,605 --> 00:34:03,566 Judge Kang. Chief wants you right now. 560 00:34:03,649 --> 00:34:04,900 Someone very high up is here. 561 00:34:04,984 --> 00:34:06,527 I'm expecting a call, so I'm busy. 562 00:34:06,610 --> 00:34:08,070 - Who is this VIP-- - [door closes] 563 00:34:09,947 --> 00:34:11,657 - [grunts] - [cell phone clacks] 564 00:34:16,745 --> 00:34:17,788 [knock on door] 565 00:34:18,706 --> 00:34:19,707 - Come in. - [door opens] 566 00:34:24,003 --> 00:34:26,380 When is the VIP getting here? 567 00:34:27,131 --> 00:34:28,632 [laughing] 568 00:34:29,300 --> 00:34:31,010 Judge Kang, sit down. 569 00:34:31,093 --> 00:34:32,094 I'll stand. 570 00:34:32,177 --> 00:34:36,015 Assemblymen may have a lot of free time, but judges are really busy people. 571 00:34:36,098 --> 00:34:38,058 Are you going to keep being so rude? 572 00:34:38,142 --> 00:34:40,561 - Yes. - [Jaegeol chuckles] 573 00:34:42,438 --> 00:34:45,065 I'd like to invite you over for dinner. 574 00:34:45,149 --> 00:34:47,443 I'm going to say no and leave. 575 00:34:48,027 --> 00:34:49,528 [Jaegeol] I have something to tell you. 576 00:34:49,612 --> 00:34:54,325 I'd also like to tell you what you used to be like. What do you say? 577 00:34:54,408 --> 00:34:55,910 [softly] I'm not that curious. 578 00:34:56,994 --> 00:34:58,871 [♪ curious music playing] 579 00:35:00,456 --> 00:35:01,749 When should I be there? 580 00:35:09,548 --> 00:35:10,549 [car door closes] 581 00:35:11,300 --> 00:35:13,260 [♪ music turns amusing] 582 00:35:13,344 --> 00:35:15,054 [Jaegeol] Heavenly Father, 583 00:35:15,137 --> 00:35:19,183 - we thank you for this food... - [Bitna slurping] Mmm! 584 00:35:20,809 --> 00:35:22,853 Korean food is the best. 585 00:35:22,937 --> 00:35:24,480 [slurping] Mmm! 586 00:35:27,775 --> 00:35:29,944 Right. When I leave, 587 00:35:30,027 --> 00:35:33,697 pack me braised short ribs, japchae, meatballs, and grilled deodeok root. 588 00:35:33,781 --> 00:35:35,449 [chuckles] 589 00:35:37,576 --> 00:35:38,744 [♪ music fades] 590 00:35:39,995 --> 00:35:41,497 [Jaegeol] You've changed a lot. 591 00:35:41,580 --> 00:35:45,209 You used to feel too uncomfortable to eat properly in front of me. 592 00:35:45,793 --> 00:35:49,546 Ah, since we're talking about the past, I have a question. 593 00:35:49,630 --> 00:35:51,548 Are my parents still alive? 594 00:35:51,632 --> 00:35:54,593 Why haven't they called their daughter for several months? 595 00:35:55,678 --> 00:35:58,389 They emigrated to Argentina five years ago. 596 00:35:58,472 --> 00:36:00,849 Your older brother runs a big Japanese restaurant there. 597 00:36:02,142 --> 00:36:05,646 A Korean running a Japanese restaurant in Argentina? 598 00:36:05,729 --> 00:36:08,691 Wow. How international. [chuckles] 599 00:36:08,774 --> 00:36:11,485 It's nice that they're too far away for me to visit. 600 00:36:13,028 --> 00:36:16,115 So, you're no longer interested in politics? 601 00:36:16,198 --> 00:36:18,283 Was I interested in politics? 602 00:36:18,367 --> 00:36:19,368 [Jaegeol] What? 603 00:36:19,451 --> 00:36:20,661 [Taegyu sighs] 604 00:36:20,744 --> 00:36:22,162 Bitna, my father... 605 00:36:22,663 --> 00:36:25,457 Right... I guess I can't do that anymore. 606 00:36:26,542 --> 00:36:29,294 My father adored you, Judge Kang. 607 00:36:29,378 --> 00:36:31,839 From the day you first met in a private setting, 608 00:36:32,631 --> 00:36:36,343 he selected you to be his political successor. 609 00:36:37,511 --> 00:36:39,471 Why me over your own children? 610 00:36:39,555 --> 00:36:42,057 Taegyu, as you know, found his place in business. 611 00:36:42,641 --> 00:36:44,393 And my second... [sighs deeply] 612 00:36:48,647 --> 00:36:51,316 So what did they say at the hospital? 613 00:36:52,151 --> 00:36:53,235 I haven't been going. 614 00:36:54,153 --> 00:36:56,113 And I don't care if my memory never returns. 615 00:36:56,196 --> 00:36:59,450 Who stabbed me and why... 616 00:36:59,533 --> 00:37:00,868 I'm not curious at all. 617 00:37:04,621 --> 00:37:09,960 Actually, when the incident occurred, I blocked any news from getting out. 618 00:37:10,919 --> 00:37:14,173 Your engagement had just been broken, and I didn't want people talking. 619 00:37:14,757 --> 00:37:16,508 But I think I was wrong. 620 00:37:17,384 --> 00:37:20,763 I should've publicized it and caught whoever did that to you. 621 00:37:20,846 --> 00:37:23,307 [chuckles] It's all right. 622 00:37:23,390 --> 00:37:25,225 You did what you did for my sake. 623 00:37:25,309 --> 00:37:26,310 Oh, right. 624 00:37:27,519 --> 00:37:31,065 I hear you're renting a small villa in Hwangcheon-dong. 625 00:37:31,690 --> 00:37:34,818 - Did you do a background check on me? - Only because I was worried. 626 00:37:34,902 --> 00:37:36,028 [inhales deeply] 627 00:37:36,111 --> 00:37:38,614 I don't know what's going on, but I will help you. 628 00:37:38,697 --> 00:37:40,949 It's all right. I like it there. 629 00:37:41,533 --> 00:37:43,535 It's cheap and quiet. 630 00:37:44,411 --> 00:37:45,704 Except for the landlady. 631 00:37:45,788 --> 00:37:48,082 Speaking of the landlady, 632 00:37:48,165 --> 00:37:50,667 why on earth is she so against redevelopment? 633 00:37:51,752 --> 00:37:53,337 Is she holding out? [scoffs] 634 00:37:53,420 --> 00:37:54,755 I don't know. 635 00:37:54,838 --> 00:37:56,048 [laughing] 636 00:37:57,132 --> 00:37:58,133 By the way, 637 00:37:59,009 --> 00:38:00,969 doesn't Seonho know Judge Kang is here? 638 00:38:01,553 --> 00:38:04,056 - Tell him to come say hello. - [Taegyu sighs] 639 00:38:04,139 --> 00:38:05,849 I'm sure he's sleeping. 640 00:38:07,059 --> 00:38:08,143 [sighs deeply] 641 00:38:09,019 --> 00:38:11,021 [♪ curious music playing] 642 00:38:14,900 --> 00:38:16,026 [teacup clangs softly] 643 00:38:20,239 --> 00:38:21,365 Thank you. 644 00:38:26,370 --> 00:38:28,413 - [car door closes] - [engine starts] 645 00:38:35,254 --> 00:38:37,297 [♪ pop song playing faintly on speakers] 646 00:38:37,381 --> 00:38:39,424 - [doorbell chiming] - Welcom-- 647 00:38:40,092 --> 00:38:41,510 Hey! 648 00:38:41,593 --> 00:38:42,761 Justitia. 649 00:38:45,722 --> 00:38:47,724 [♪ song continues playing faintly] 650 00:38:52,563 --> 00:38:53,564 Did you skip dinner? 651 00:38:53,647 --> 00:38:57,234 Mmm-hmm. I have to wait a bit longer for my pay. 652 00:38:58,360 --> 00:39:00,696 What's her story? Why is she working several jobs 653 00:39:00,779 --> 00:39:03,740 - and not even eating properly? - Oh, her? 654 00:39:03,824 --> 00:39:07,744 She grew up in an orphanage but left when she was no longer covered. 655 00:39:08,912 --> 00:39:10,706 But she was scammed by her friend. 656 00:39:10,789 --> 00:39:12,624 She lost all her savings. 657 00:39:12,708 --> 00:39:14,543 Eventually, she took her own life. 658 00:39:14,626 --> 00:39:16,545 I WANT TO STOP. I'M LEAVING. 659 00:39:16,628 --> 00:39:18,672 [♪ quirky tinkling music playing] 660 00:39:24,011 --> 00:39:25,679 Why don't you live a bit longer? 661 00:39:33,312 --> 00:39:35,314 [♪ music turns ethereal] 662 00:39:41,612 --> 00:39:43,405 [♪ music quickens] 663 00:39:50,495 --> 00:39:52,164 Did you get her money back? 664 00:39:52,247 --> 00:39:55,083 One look at the baseball bat, and they gave it back. [chuckles] 665 00:39:59,004 --> 00:40:00,839 Oh, right. Was his name Koo Mando? 666 00:40:01,798 --> 00:40:03,175 How did he die? 667 00:40:03,258 --> 00:40:05,510 That one's a complete sob story as well. 668 00:40:06,178 --> 00:40:09,514 He was a court clerk and died from overwork. 669 00:40:09,598 --> 00:40:10,766 And he's never dated. 670 00:40:10,849 --> 00:40:12,601 [gasps, sighs] 671 00:40:13,852 --> 00:40:15,395 What a terrible tragedy. 672 00:40:20,275 --> 00:40:22,277 [Valak sighs] How terrible. 673 00:40:23,487 --> 00:40:25,113 That's going to be my face? 674 00:40:25,197 --> 00:40:26,865 He's already so bloated. 675 00:40:38,210 --> 00:40:39,461 [inhales noisily] 676 00:40:41,797 --> 00:40:43,799 [♪ amusing music playing] 677 00:40:46,927 --> 00:40:48,303 [exhales] 678 00:40:49,596 --> 00:40:52,641 See if you can find killers still at large with multiple victims. 679 00:40:52,724 --> 00:40:54,309 Okay. How many? 680 00:40:54,393 --> 00:40:57,020 Fifteen or so? The more, the better. 681 00:40:58,313 --> 00:41:01,608 I guess if you have to kill 20 within a year, 682 00:41:02,734 --> 00:41:04,861 going about it one by one just won't work. 683 00:41:04,945 --> 00:41:07,990 That's true, but more than that, I'm bored these days. 684 00:41:08,490 --> 00:41:09,491 I want to go back. 685 00:41:12,160 --> 00:41:14,663 - [♪ amusing music playing] - [pages rustling] 686 00:41:17,749 --> 00:41:19,876 JUDGE KANG BITNA 687 00:41:20,627 --> 00:41:21,628 [sighs] 688 00:41:27,843 --> 00:41:29,970 - [groans] - [telephone ringing] 689 00:41:32,431 --> 00:41:33,432 Yes? 690 00:41:36,476 --> 00:41:38,061 A detective's here to see me? 691 00:41:41,064 --> 00:41:42,065 [♪ music fades] 692 00:41:42,149 --> 00:41:43,525 It's been a while. 693 00:41:44,693 --> 00:41:47,946 I wanted to ask for your cooperation on a serial killer case. 694 00:41:48,864 --> 00:41:49,865 Okay. 695 00:41:49,948 --> 00:41:51,908 - Thank you for making the time. - [chuckles] 696 00:41:51,992 --> 00:41:54,578 We government workers should help each other out. 697 00:41:54,661 --> 00:41:56,872 - [siren wailing faintly] - But where's Detective Han? 698 00:41:56,955 --> 00:41:58,790 He's actually waiting for you. 699 00:41:58,874 --> 00:42:00,125 - This way. - Okay. 700 00:42:04,004 --> 00:42:06,506 Where were you the night Bae Jayeong died? 701 00:42:06,590 --> 00:42:08,592 Are you suspecting me right now? 702 00:42:10,052 --> 00:42:12,888 [sighs] Both Moon Jeongjun and Bae Jayeong were murdered 703 00:42:12,971 --> 00:42:16,683 after being tried as defendants by you recently. 704 00:42:17,267 --> 00:42:20,020 [Bitna] I take on about 200 cases per month. 705 00:42:20,103 --> 00:42:21,938 Are all 200 of them dead? 706 00:42:22,647 --> 00:42:25,192 We're investigating with all possibilities open. 707 00:42:27,110 --> 00:42:29,780 Then shouldn't you be questioned first? 708 00:42:29,863 --> 00:42:32,741 You went to Moon Jeongjun's house after he was released. 709 00:42:33,408 --> 00:42:36,244 And you were with Jiho the night Bae Jayeong disappeared. 710 00:42:36,828 --> 00:42:40,916 Who do you think behaved more suspiciously? 711 00:42:40,999 --> 00:42:42,167 You or me? 712 00:42:43,210 --> 00:42:45,045 [sighs softly] 713 00:42:48,382 --> 00:42:50,967 You're glad Bae Jayeong's dead, right? 714 00:42:51,551 --> 00:42:52,803 Aren't you thrilled? 715 00:42:52,886 --> 00:42:53,887 No. 716 00:42:54,471 --> 00:42:56,890 I'm angry that she wasn't legally punished. 717 00:42:56,973 --> 00:42:58,266 [♪ somber music playing] 718 00:42:58,350 --> 00:43:00,268 Because she died that way, 719 00:43:00,352 --> 00:43:02,854 we can no longer get to the truth 720 00:43:02,938 --> 00:43:06,066 of Yoo Hyeonsu's death or the abuse Jiho experienced. 721 00:43:07,692 --> 00:43:09,486 Why is the truth so important? 722 00:43:09,569 --> 00:43:11,863 What matters is that a bad person is gone. 723 00:43:17,619 --> 00:43:19,079 You didn't do it, did you? 724 00:43:19,162 --> 00:43:23,208 [chuckles] Probably not. Since there's no evidence. 725 00:43:27,212 --> 00:43:28,839 [♪ music fades] 726 00:43:32,300 --> 00:43:34,302 [siren wailing faintly] 727 00:43:40,058 --> 00:43:42,060 [sighs] 728 00:43:43,478 --> 00:43:45,522 [sputters] What are you doing? 729 00:43:45,605 --> 00:43:47,190 Can you escort me home? 730 00:43:47,274 --> 00:43:48,942 I'm tired from the questioning. 731 00:43:55,699 --> 00:43:58,493 Right. You were curious about me, so I got some information. 732 00:43:59,077 --> 00:44:01,455 I got engaged to Assemblyman Jeong's eldest son, 733 00:44:01,538 --> 00:44:03,373 but I broke it off in a month. 734 00:44:03,999 --> 00:44:06,710 And my family emigrated to Argentina. 735 00:44:06,793 --> 00:44:08,336 My brother's the Sushi King. 736 00:44:10,005 --> 00:44:11,298 I don't care. 737 00:44:12,007 --> 00:44:13,008 What? 738 00:44:13,675 --> 00:44:16,928 You wanted to know, so I sat through a boring evening to find out. 739 00:44:17,721 --> 00:44:19,723 [laughs loftily] How disappointing. 740 00:44:21,183 --> 00:44:22,684 Do you know what Gehenna is? 741 00:44:22,767 --> 00:44:24,936 It means "Hell" in ancient Greek. 742 00:44:26,688 --> 00:44:29,733 - I don't know. - Shouldn't a demon know that? 743 00:44:31,401 --> 00:44:32,611 Then... 744 00:44:33,236 --> 00:44:36,072 have you stabbed anyone to death other than me? 745 00:44:37,157 --> 00:44:39,409 Show me the knife you stabbed me with now. 746 00:44:39,493 --> 00:44:41,369 - [♪ spooky mystical music playing] - [chuckles] 747 00:44:41,453 --> 00:44:43,121 I know why you suspect me. 748 00:44:43,955 --> 00:44:45,373 But it's not me. 749 00:44:45,457 --> 00:44:47,834 If I did kill Moon Jeongjun and Bae Jayeong, 750 00:44:47,918 --> 00:44:50,462 they would have come back to life like you. 751 00:44:59,471 --> 00:45:00,680 Look at me. 752 00:45:04,017 --> 00:45:05,018 [♪ music fades] 753 00:45:06,436 --> 00:45:07,479 [Daon sighs] 754 00:45:08,855 --> 00:45:12,651 What's with the reaction? You should get mad at me like last time 755 00:45:12,734 --> 00:45:15,362 or shove your cross necklace in my face. 756 00:45:16,154 --> 00:45:18,365 Demons can joke around, too. It's fine. 757 00:45:20,450 --> 00:45:23,203 - [sighs] - [chuckles incredulously] 758 00:45:24,371 --> 00:45:25,580 How unamusing. 759 00:45:26,289 --> 00:45:28,583 This is boring. It's not fun. 760 00:45:36,508 --> 00:45:37,509 Bye. 761 00:45:37,592 --> 00:45:39,302 If you're curious about something, 762 00:45:39,386 --> 00:45:42,013 you should stick around and find out. Why give up? 763 00:45:42,097 --> 00:45:44,683 I promised not to be curious about you anymore. 764 00:45:45,433 --> 00:45:48,353 Promises and skulls are meant to be broken. 765 00:45:48,436 --> 00:45:52,232 So go back to being curious about me and annoying me. 766 00:45:52,315 --> 00:45:53,775 Why should I do that? 767 00:45:54,693 --> 00:45:55,902 Because it's fun for me. 768 00:45:55,986 --> 00:45:57,153 [woman] Leave right now! 769 00:46:01,741 --> 00:46:03,910 Don't ever see this woman again 770 00:46:03,994 --> 00:46:05,412 or spend time with her. 771 00:46:06,830 --> 00:46:08,707 If you two stay together, 772 00:46:08,790 --> 00:46:11,251 one of you will die for sure. 773 00:46:13,503 --> 00:46:17,424 Listen to me, or you'll regret it later. 774 00:46:18,008 --> 00:46:19,175 Excuse me, ma'am? 775 00:46:19,843 --> 00:46:22,429 How did you know that I died? 776 00:46:23,471 --> 00:46:26,391 Don't even come near this neighborhood again. 777 00:46:26,474 --> 00:46:28,893 - Leave now! You, get out of the way! - [Bitna grunts] 778 00:46:28,977 --> 00:46:30,729 [♪ ominous music playing] 779 00:46:30,812 --> 00:46:34,274 [gasps] Wow, she's so good. 780 00:46:34,357 --> 00:46:36,109 I should have her tell my fortune. 781 00:46:48,747 --> 00:46:49,873 Didn't you hear her? 782 00:46:49,956 --> 00:46:53,585 Boring and dull Detective Han, goodbye forever. 783 00:46:59,674 --> 00:47:00,967 [♪ music turns somber] 784 00:47:05,805 --> 00:47:06,806 [Bitna] To Hell. 785 00:47:08,600 --> 00:47:10,852 [woman] Don't ever see this woman again 786 00:47:10,935 --> 00:47:12,103 or spend time with her. 787 00:47:12,687 --> 00:47:15,315 One of you will die for sure. 788 00:47:17,609 --> 00:47:19,110 [sighing] 789 00:47:23,365 --> 00:47:24,699 [knock on door] 790 00:47:26,284 --> 00:47:27,410 [knocking continues] 791 00:47:31,581 --> 00:47:32,666 Hey! 792 00:47:32,749 --> 00:47:34,334 - What... Hey! - [bottles clinking] 793 00:47:34,417 --> 00:47:36,044 [Daon chuckles] What is this? 794 00:47:36,127 --> 00:47:37,379 - [woman] Cheers! - [Hyeongseok laughs] 795 00:47:41,966 --> 00:47:43,259 [exhales] 796 00:47:43,343 --> 00:47:45,887 Drinking here is therapeutic. 797 00:47:45,970 --> 00:47:48,056 Why did you bring so much? 798 00:47:48,139 --> 00:47:49,474 It's not much. 799 00:47:50,266 --> 00:47:51,518 Honey, eat up. 800 00:47:51,601 --> 00:47:53,770 Daon, I heard you got a girlfriend. 801 00:47:54,479 --> 00:47:58,108 But you got dumped after three days and clung to her. 802 00:47:58,191 --> 00:47:59,693 Who said that? 803 00:48:00,652 --> 00:48:01,653 Did she? 804 00:48:01,736 --> 00:48:03,446 [♪ amusing music playing] 805 00:48:03,530 --> 00:48:05,448 I just told her what I saw. 806 00:48:07,117 --> 00:48:08,201 I hear she's a judge. 807 00:48:09,536 --> 00:48:11,454 I'll have to check her out for myself. 808 00:48:11,538 --> 00:48:13,665 So arrange a meeting at a pizza place. 809 00:48:15,041 --> 00:48:17,544 I'm not seeing her anymore. She's a demon. 810 00:48:17,627 --> 00:48:19,587 Yeah, just forget her. 811 00:48:19,671 --> 00:48:21,756 There are so many good women around. 812 00:48:21,840 --> 00:48:23,633 Like your boss. [chuckles] 813 00:48:26,928 --> 00:48:29,055 Hey, this is... Why do you always... 814 00:48:29,139 --> 00:48:30,765 - I'll get going! Bye! - Hey! 815 00:48:30,849 --> 00:48:32,767 - Hey! Come here! - [squealing] 816 00:48:32,851 --> 00:48:34,102 [Hyeongseok] How could you... 817 00:48:34,185 --> 00:48:35,437 - [♪ music fades] - [scoffs] 818 00:48:35,520 --> 00:48:38,189 Hyeongseok hasn't changed. 819 00:48:38,273 --> 00:48:39,441 He's still so fun. 820 00:48:39,524 --> 00:48:42,193 He fools around too much and never grows up. 821 00:48:42,277 --> 00:48:44,070 I'm raising three kids on my own. 822 00:48:48,366 --> 00:48:49,409 Did it hurt a lot? 823 00:48:51,453 --> 00:48:54,748 This? It's been so long, I don't remember. [chuckles] 824 00:48:54,831 --> 00:48:56,207 I still remember it all. 825 00:48:56,291 --> 00:48:59,127 I never listened to you back then. 826 00:48:59,919 --> 00:49:00,920 Only back then? 827 00:49:01,004 --> 00:49:02,714 [Daon chuckling] 828 00:49:02,797 --> 00:49:03,798 By the way, 829 00:49:04,799 --> 00:49:07,177 why do you care about Jiho so much? 830 00:49:07,260 --> 00:49:08,970 [♪ emotional piano music playing] 831 00:49:09,554 --> 00:49:10,555 [Soyeong sighs] 832 00:49:12,974 --> 00:49:16,060 - It reminds me of you as a boy. - Yeah. 833 00:49:16,770 --> 00:49:20,190 That's why I wanted to protect him. 834 00:49:20,857 --> 00:49:23,359 Like you and Hyeongseok protected me. 835 00:49:23,443 --> 00:49:25,320 You know why I became a detective, right? 836 00:49:27,155 --> 00:49:29,282 I haven't forgotten my promise to you. 837 00:49:30,575 --> 00:49:31,993 I'm going to keep it. 838 00:49:32,702 --> 00:49:35,288 So don't dwell on the past. Only look to the future. 839 00:49:35,955 --> 00:49:37,165 I'll take care of the past. 840 00:49:37,916 --> 00:49:39,125 [Daon] Okay. 841 00:49:43,546 --> 00:49:47,884 [Arong] "J, a serial killer with 12 victims, is still at large." 842 00:49:47,967 --> 00:49:51,638 "A statute of limitations on J has expired on May 8, 2014." 843 00:49:51,721 --> 00:49:55,308 "This case that took the lives of 12 innocent citizens 844 00:49:55,391 --> 00:49:57,143 still remains a mystery." 845 00:49:57,227 --> 00:50:00,647 So you're telling me I should solve that mystery? 846 00:50:00,730 --> 00:50:03,608 So far, you have taken care of three. 847 00:50:03,691 --> 00:50:06,236 If you catch this one, your total will be 15. 848 00:50:06,319 --> 00:50:09,364 After that, you'll only need to kill five more 849 00:50:09,447 --> 00:50:11,241 to return to Hell. 850 00:50:11,324 --> 00:50:13,243 Do you think it'll be that easy? 851 00:50:14,410 --> 00:50:17,413 Stop being such a downer and get your head on the ground. 852 00:50:20,959 --> 00:50:22,168 Are there any witnesses? 853 00:50:22,252 --> 00:50:25,755 A 10-year-old kid survived after seeing the killer, 854 00:50:25,839 --> 00:50:28,174 but he was a kid in 1999, 855 00:50:28,258 --> 00:50:30,218 so I guess he should be about 30 now. 856 00:50:30,301 --> 00:50:32,220 Find out where he is. 857 00:50:32,887 --> 00:50:33,888 Okay. 858 00:50:34,889 --> 00:50:36,349 By the way, 859 00:50:36,432 --> 00:50:38,393 that detective Han Daon 860 00:50:38,476 --> 00:50:40,687 is not bothering you anymore, right? 861 00:50:41,604 --> 00:50:43,940 No. He says he's not interested anymore. 862 00:50:44,023 --> 00:50:46,526 - It's so annoying. - That's a relief. 863 00:50:46,609 --> 00:50:50,280 [chuckles] I'll find out where this kid is. 864 00:50:50,822 --> 00:50:51,823 Okay. 865 00:50:52,407 --> 00:50:55,410 Here's the autopsy report. Cause of death is severe bleeding. 866 00:50:56,578 --> 00:50:58,496 Any forensic evidence at the scene? 867 00:50:58,580 --> 00:51:01,457 Anything around the river where Bae's car was found? 868 00:51:01,541 --> 00:51:03,084 So far, there aren't any clues. 869 00:51:03,167 --> 00:51:05,420 That's baffling. How are we going to solve this? 870 00:51:05,503 --> 00:51:06,629 We just have to. 871 00:51:08,464 --> 00:51:09,507 [sighs] 872 00:51:11,891 --> 00:51:15,311 [exhales] Listen. I don't know much about these things. 873 00:51:15,395 --> 00:51:17,188 So can I ask you something? 874 00:51:17,814 --> 00:51:19,816 [♪ ominous music playing] 875 00:51:23,403 --> 00:51:25,739 She was murdered, but she deserved it. 876 00:51:26,489 --> 00:51:28,116 Do you have to catch the killer? 877 00:51:36,458 --> 00:51:37,584 [sighs] 878 00:51:39,002 --> 00:51:40,336 [Eunseop] About Bae Jayeong, 879 00:51:40,420 --> 00:51:43,631 wasn't her car found by the river where Yoo Hyeonsu was found? 880 00:51:44,299 --> 00:51:47,010 It's quite a distance from where the body was found. 881 00:51:47,969 --> 00:51:49,846 Don't you think something's off here? 882 00:52:09,866 --> 00:52:11,326 Just recycle this. 883 00:52:12,452 --> 00:52:14,078 [♪ music turns thrilling] 884 00:52:15,121 --> 00:52:16,164 [can hisses, opens] 885 00:52:34,724 --> 00:52:35,725 [♪ music fades] 886 00:52:38,770 --> 00:52:41,940 Someone left this at the front desk last night. 887 00:52:45,902 --> 00:52:46,903 "Gift"? 888 00:52:53,326 --> 00:52:54,619 YOO JIHO GIFT 889 00:52:56,079 --> 00:52:57,080 [can opens] 890 00:52:58,373 --> 00:52:59,374 What's the gift? 891 00:53:04,295 --> 00:53:05,380 Do I look like this? 892 00:53:05,463 --> 00:53:07,715 - [♪ amusing awkward music playing] - [gasps] 893 00:53:07,799 --> 00:53:09,008 Wow, that's... 894 00:53:09,092 --> 00:53:11,094 You can use this as your funeral photo. 895 00:53:13,638 --> 00:53:14,639 [slams table] 896 00:53:15,348 --> 00:53:16,599 Should I throw it out? 897 00:53:17,392 --> 00:53:19,102 No, leave it. 898 00:53:19,185 --> 00:53:21,104 [♪ music turns amusing] 899 00:53:21,187 --> 00:53:22,856 Do you know any demons in Heaven? 900 00:53:26,568 --> 00:53:29,362 [stuttering] Come on, how can demons enter Heaven? 901 00:53:29,445 --> 00:53:30,989 But why do you ask? 902 00:53:31,823 --> 00:53:34,158 I wanted to find something out, but never mind. 903 00:53:37,704 --> 00:53:39,289 But why are your hands shaking? 904 00:53:39,998 --> 00:53:42,000 [heart thumping] 905 00:53:42,083 --> 00:53:44,002 [stuttering] I have a tremor. [chuckling] 906 00:53:45,795 --> 00:53:48,715 Your work's been sloppy these days. 907 00:53:49,340 --> 00:53:51,092 - Get it together. - I will. 908 00:54:00,852 --> 00:54:03,396 [inhales] My eyes don't match. 909 00:54:04,314 --> 00:54:05,440 [clicks tongue] 910 00:54:09,360 --> 00:54:11,321 POST OFFICE 911 00:54:11,404 --> 00:54:12,405 Jiho. 912 00:54:13,907 --> 00:54:15,950 Is this your home? 913 00:54:16,576 --> 00:54:17,869 Yes, but... 914 00:54:19,245 --> 00:54:20,246 Who are you? 915 00:54:20,330 --> 00:54:23,416 I'm a... mailman. 916 00:54:24,000 --> 00:54:27,128 Your mom and dad sent you a letter. 917 00:54:27,754 --> 00:54:30,840 My mom and dad passed away. They can't send me letters. 918 00:54:33,760 --> 00:54:36,012 Do you want to see for yourself? 919 00:54:42,226 --> 00:54:43,978 [♪ melancholy music playing] 920 00:54:44,062 --> 00:54:45,271 "Dear Jiho." 921 00:54:45,855 --> 00:54:49,609 "I'm in Heaven with Mom now." 922 00:54:50,777 --> 00:54:54,656 "I'm sorry for leaving you so soon." 923 00:54:57,283 --> 00:54:59,869 "Mom says she's sorry, too." 924 00:55:01,537 --> 00:55:03,915 "But your mom and I 925 00:55:04,832 --> 00:55:06,376 love you very much 926 00:55:07,418 --> 00:55:09,712 [crying] and will always love you." 927 00:55:11,089 --> 00:55:14,425 "We will see each other again 928 00:55:15,677 --> 00:55:18,221 and be a happy family." 929 00:55:19,681 --> 00:55:21,849 LOVE, YOUR DAD 930 00:55:26,104 --> 00:55:27,397 Is there 931 00:55:28,147 --> 00:55:31,901 something you'd like to say to your mom and dad? 932 00:55:33,945 --> 00:55:35,488 Just that... 933 00:55:36,489 --> 00:55:40,535 I will take care of Grandma, so they don't have to worry. 934 00:55:42,495 --> 00:55:46,582 And that I'm doing well [sniffles] 935 00:55:47,250 --> 00:55:48,876 so they don't have to worry. 936 00:56:09,605 --> 00:56:12,984 [classical music playing on vinyl player, Pucini "Madama Butterfly"] 937 00:56:15,445 --> 00:56:16,946 THE SCREWTAPE LETTERS 938 00:56:17,030 --> 00:56:18,489 Why is a demon so chatty? 939 00:56:18,573 --> 00:56:20,783 Why doesn't he just go and beat them up? [clicks tongue] 940 00:56:21,909 --> 00:56:23,119 [doorbell rings] 941 00:56:23,202 --> 00:56:25,538 - [landlady] Unit 201! - [doorbell rings] 942 00:56:25,621 --> 00:56:28,166 Can you come out? I won't ask you to come to church. 943 00:56:31,919 --> 00:56:33,046 [♪ amusing music playing] 944 00:56:34,380 --> 00:56:35,631 [snoring] 945 00:56:35,715 --> 00:56:38,217 [landlady] I brought you some rice cakes. Don't you want some? 946 00:56:38,301 --> 00:56:40,303 - [church bell rings] - [slurping] 947 00:56:41,262 --> 00:56:42,346 Rice cakes? 948 00:56:44,432 --> 00:56:45,600 My goodness. 949 00:56:47,518 --> 00:56:48,519 You know 950 00:56:48,603 --> 00:56:52,774 the Lord loves you even if you pretend not to be home, right? 951 00:56:52,857 --> 00:56:54,817 - I don't. - Of course you do. 952 00:56:55,318 --> 00:56:58,279 God's love is as warm as these rice cakes. Here. 953 00:56:59,197 --> 00:57:00,364 I like the honey ones. 954 00:57:01,574 --> 00:57:03,910 The red bean ones are for when you move. 955 00:57:07,288 --> 00:57:09,624 - Move? - I'll leave you to talk. 956 00:57:12,960 --> 00:57:14,879 [wind blowing] 957 00:57:14,962 --> 00:57:17,090 [♪ music turns dreamy] 958 00:57:26,933 --> 00:57:28,935 You said we'd never see each other again. 959 00:57:30,019 --> 00:57:31,521 I changed my mind. 960 00:57:32,522 --> 00:57:33,564 Why? 961 00:57:33,648 --> 00:57:34,816 I'm curious again. 962 00:57:35,858 --> 00:57:38,236 About you, Kang Bitna. 963 00:57:40,238 --> 00:57:44,033 [scoffs] Unbelievable... You're so bothersome. 964 00:57:49,997 --> 00:57:52,083 - [♪ music fades] - [heart thumping] 965 00:57:54,210 --> 00:57:55,586 [Bitna panting] 966 00:57:55,670 --> 00:57:57,505 Are you messing around again? 967 00:57:57,588 --> 00:57:59,006 You won't fool me this time. 968 00:57:59,632 --> 00:58:01,968 [Bitna groans, gasps] 969 00:58:02,051 --> 00:58:03,678 - [heart thumping] - [panting] 970 00:58:08,432 --> 00:58:10,059 - [panting] - [Daon sputters] 971 00:58:11,686 --> 00:58:12,979 - Judge Kang. - [groans] 972 00:58:16,691 --> 00:58:17,692 Judge Kang. 973 00:58:17,775 --> 00:58:20,528 - [heart thumping intensifies] - [♪ ominous music playing] 974 00:58:38,254 --> 00:58:39,672 Judge... 975 00:58:46,220 --> 00:58:48,723 [chorus singing] 976 00:58:52,685 --> 00:58:54,687 Judge Kang. Judge Kang! 977 00:58:55,479 --> 00:58:58,191 Judge Kang Bitna! Judge Kang! 978 00:58:58,274 --> 00:59:01,152 THE JUDGE FROM HELL 979 00:59:01,235 --> 00:59:03,154 [in English] ♪ Lost ♪ 980 00:59:03,237 --> 00:59:06,157 ♪ In the dark alone ♪ 981 00:59:08,534 --> 00:59:13,164 ♪ When is it not justice ♪ 982 00:59:13,247 --> 00:59:16,000 ♪ Justice, justice ♪ 983 00:59:16,083 --> 00:59:17,168 ♪ Welcome to my... ♪ 984 00:59:17,251 --> 00:59:18,502 You little... 985 00:59:19,462 --> 00:59:21,047 - [spits] - [yelps] 986 00:59:21,130 --> 00:59:22,965 [Bitna] Why are you curious about me again? 987 00:59:23,049 --> 00:59:24,967 [Daon] I wanted to confirm 988 00:59:25,051 --> 00:59:27,720 what kind of person Kang Bitna is. I want to know everything. 989 00:59:28,512 --> 00:59:30,097 Get away from Judge Kang Bitna right now. 990 00:59:30,765 --> 00:59:32,892 Han Daon is suspicious of me right now. 991 00:59:32,975 --> 00:59:35,394 No one can catch me. 992 00:59:35,478 --> 00:59:37,980 [bawling] They're all dead. What do I do? 993 00:59:38,064 --> 00:59:39,941 [man] I think I know who did it. 994 00:59:40,024 --> 00:59:41,734 [laughing] 995 00:59:41,817 --> 00:59:43,486 [camera shutter clicking] 996 00:59:44,987 --> 00:59:46,906 He killed three? 997 00:59:46,989 --> 00:59:48,950 [man 1] Kang Bitna is the judge. 998 00:59:49,033 --> 00:59:50,952 [man 2] I don't care if we're in court! 999 00:59:51,035 --> 00:59:52,536 [man 2 panting] 1000 00:59:52,620 --> 00:59:53,996 Hey, bitch. 1001 00:59:54,080 --> 00:59:57,291 - You having fun? Do you want to die, too? - [officers grunting] 1002 00:59:57,375 --> 01:00:01,170 [Bitna] Insanity or idiocy, he's still a killer. 1003 01:00:01,712 --> 01:00:04,423 The man. Where is he? 1004 01:00:04,507 --> 01:00:05,800 [Bitna] Don't do anything. 1005 01:00:07,635 --> 01:00:08,636 Or say anything. 1006 01:00:08,719 --> 01:00:10,721 [♪ end credits song playing] 1007 01:00:12,607 --> 01:00:14,609 Translated by Jamie Jin 1008 01:00:14,690 --> 01:00:16,312 Ripped and synced by WEISSACHsubs 69910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.