All language subtitles for The.Fairly.OddParents.A.New.Wish.S01E30.Best.of.Luck.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,675 --> 00:00:11,179 ♪ Hazel moved to the city, feeling all alone ♪ 2 00:00:11,179 --> 00:00:13,647 ♪ Till her whole life changed with a pair quite strange ♪ 3 00:00:13,647 --> 00:00:15,683 ♪ 'Cause in reality ♪ 4 00:00:15,683 --> 00:00:18,819 ♪ They're her new OddParents, Fairly OddParents ♪ 5 00:00:18,819 --> 00:00:21,422 - * Wands and wings ♪ - * Floaty crowny things ♪ 6 00:00:21,422 --> 00:00:23,624 ♪ OddParents, Fairly OddParents ♪ 7 00:00:23,624 --> 00:00:26,260 ♪ A new wish for magic hijinks ♪ 8 00:00:26,260 --> 00:00:27,495 ♪ Fish guy, pizza fries ♪ 9 00:00:27,495 --> 00:00:28,662 ♪ Penny-farthing dirt bike rides ♪ 10 00:00:28,662 --> 00:00:29,997 ♪ Ghost snoops, major whoops ♪ 11 00:00:29,997 --> 00:00:31,565 ♪ Baryonyx, time loops ♪ 12 00:00:31,565 --> 00:00:33,301 ♪ Pretty great, you've got it made ♪ 13 00:00:33,301 --> 00:00:35,436 ♪ With Fairly OddParents! ♪ 14 00:00:51,885 --> 00:00:53,087 Paper! 15 00:00:53,087 --> 00:00:54,955 Crouching tiger, hidden scissors! 16 00:00:54,955 --> 00:00:57,057 The children, Cosmo. 17 00:00:57,057 --> 00:00:58,826 They're organizing. 18 00:00:58,826 --> 00:01:02,930 It's a children's revolt. I knew this day would come. 19 00:01:02,930 --> 00:01:04,865 We're prepping for the Rock, Paper, Scissors Tournament. 20 00:01:04,865 --> 00:01:07,301 The winner will compete in the school-wide tournament 21 00:01:07,301 --> 00:01:10,037 tomorrow for a free T-shirt! 22 00:01:10,138 --> 00:01:11,472 Get me that free T-shirt. 23 00:01:11,472 --> 00:01:13,774 I wish for that free T-shirt. 24 00:01:13,774 --> 00:01:17,145 I can get you a T-shirt, but I can't get you that 25 00:01:17,145 --> 00:01:19,147 T-shirt because it's a prize. 26 00:01:19,147 --> 00:01:20,414 The rules state that-- 27 00:01:20,414 --> 00:01:22,683 Again with the rules? 28 00:01:22,683 --> 00:01:25,586 What's the point of having an all-powerful, magical being 29 00:01:25,586 --> 00:01:27,488 who can barely do anything? 30 00:01:27,488 --> 00:01:29,523 The rules are the only thing separating us 31 00:01:29,523 --> 00:01:32,160 from peace and total chaos! 32 00:01:32,160 --> 00:01:35,463 Well, peace is boring and lacking in swag. 33 00:01:35,463 --> 00:01:39,167 Let's get ready to rock, paper, scissors! 34 00:01:53,714 --> 00:01:55,983 Congrats on the win, Hazel. 35 00:01:55,983 --> 00:01:59,253 Pulling out paper, even though you'd use it to defeat 36 00:01:59,253 --> 00:02:01,189 your previous three opponents? 37 00:02:01,189 --> 00:02:02,690 Inspired. 38 00:02:02,690 --> 00:02:05,359 I guess I just felt like, why bench 39 00:02:05,359 --> 00:02:06,860 your star player, you know? 40 00:02:06,860 --> 00:02:08,962 We're rooting for you in the finals tomorrow. 41 00:02:08,962 --> 00:02:10,097 Thanks, guys. 42 00:02:10,198 --> 00:02:12,700 Of course Hazel won. 43 00:02:12,700 --> 00:02:14,235 She probably wished for it. 44 00:02:14,235 --> 00:02:15,269 Doubtful. 45 00:02:15,269 --> 00:02:16,404 The rules state that-- 46 00:02:16,404 --> 00:02:18,005 Enough with the rules! 47 00:02:18,005 --> 00:02:22,109 What happened to you taking me from Dev to Dev-ine? 48 00:02:22,210 --> 00:02:23,644 I don't feel very divine. 49 00:02:23,644 --> 00:02:25,446 I feel like I just lost a Rock, Paper, 50 00:02:25,446 --> 00:02:26,714 Scissors Tournament to someone who has 51 00:02:26,714 --> 00:02:28,582 twice as many fairies as me. 52 00:02:28,582 --> 00:02:30,718 Hazel having two fairies has nothing 53 00:02:30,718 --> 00:02:32,286 to do with the luck of-- 54 00:02:32,286 --> 00:02:33,821 Whatever! 55 00:02:33,821 --> 00:02:37,057 I wish to be in tomorrow's schoolwide tournament. 56 00:02:37,057 --> 00:02:38,226 Dev, that's cheating. 57 00:02:38,226 --> 00:02:39,227 I can't. 58 00:02:39,227 --> 00:02:40,428 I wish for straight As. 59 00:02:40,428 --> 00:02:41,729 The rules-- 60 00:02:41,729 --> 00:02:43,397 I wish for Hazel to have all Fs. 61 00:02:43,397 --> 00:02:44,432 I can't-- 62 00:02:44,432 --> 00:02:46,667 Do anything cool? 63 00:02:46,667 --> 00:02:48,101 You know what, Dev? 64 00:02:48,236 --> 00:02:49,102 I'm done. 65 00:02:49,237 --> 00:02:50,137 Oh, yeah? 66 00:02:50,238 --> 00:02:51,239 Well, I'm done-er! 67 00:02:51,239 --> 00:02:52,640 I'm the done-est! 68 00:02:52,640 --> 00:02:54,608 Stick a fork in both of us, then! 69 00:02:54,608 --> 00:02:55,843 - Fine! - Good! 70 00:02:55,843 --> 00:02:57,578 Great! 71 00:03:01,682 --> 00:03:03,584 Hey, kid. 72 00:03:03,584 --> 00:03:04,752 Huh? 73 00:03:06,954 --> 00:03:08,556 I'm Foop. 74 00:03:08,556 --> 00:03:10,258 Well, at least I was. 75 00:03:10,258 --> 00:03:13,661 I changed my name to Irep, as in the opposite of Peri. 76 00:03:13,661 --> 00:03:15,128 Check the threads. 77 00:03:15,263 --> 00:03:18,165 I'm your new anti-fairy godparent, 78 00:03:18,266 --> 00:03:21,502 and I'm gonna help you break all the rules. 79 00:03:22,870 --> 00:03:24,838 I can't wait. 80 00:03:24,838 --> 00:03:26,307 I wish it was tomorrow. 81 00:03:26,307 --> 00:03:27,341 Done! 82 00:03:30,010 --> 00:03:32,280 I did finger crunches all night to prep 83 00:03:32,280 --> 00:03:33,514 for today's tournament. 84 00:03:34,915 --> 00:03:37,117 I can't wait to reveal some of my moves. 85 00:03:37,117 --> 00:03:40,521 All right, Irep, I wish to be back in the tournament today. 86 00:03:40,521 --> 00:03:42,055 Done! 87 00:03:42,055 --> 00:03:44,792 I can't believe how much time I wasted with Peri. 88 00:03:44,792 --> 00:03:46,294 You are so much better! 89 00:03:46,294 --> 00:03:48,962 That's all I've ever wanted to hear. 90 00:03:48,962 --> 00:03:54,402 And I wish for Hazel Wells to have bad luck. 91 00:04:00,774 --> 00:04:01,709 What? 92 00:04:19,026 --> 00:04:20,060 Ahh! 93 00:04:29,770 --> 00:04:32,906 If 2/3 of a Santa Claus visits the world's population 94 00:04:32,906 --> 00:04:35,409 by a train going 3 kilometers per hour, 95 00:04:35,409 --> 00:04:37,745 and the only train in Duluth is out of commission 96 00:04:37,745 --> 00:04:41,749 because of an unfortunate fire, approximately how many sticks 97 00:04:41,749 --> 00:04:44,752 of butter do you need to use to leave out a plate of cookies? 98 00:04:44,752 --> 00:04:46,787 Hazel, where have you been? 99 00:04:46,787 --> 00:04:48,756 Not now, Guz! 100 00:04:48,756 --> 00:04:54,928 Did Hazel just give me a really cool nickname? 101 00:04:54,928 --> 00:04:58,065 Guz, Guz-Guz-Guz-Guz! 102 00:04:58,065 --> 00:05:00,100 Something really weird is going on. 103 00:05:00,100 --> 00:05:02,235 There's bad luck everywhere I go. 104 00:05:02,370 --> 00:05:04,071 I can't have this affecting me in the tournament, 105 00:05:04,071 --> 00:05:07,140 so I wish to have good luck! 106 00:05:08,742 --> 00:05:12,446 Something is preventing our wands from granting your wish. 107 00:05:12,446 --> 00:05:13,681 But what? 108 00:05:13,681 --> 00:05:15,148 Hmm. 109 00:05:15,148 --> 00:05:17,651 I don't think the wish is considered cheating, 110 00:05:17,651 --> 00:05:20,287 And I don't think it would result in mind control, 111 00:05:20,388 --> 00:05:23,391 forcing someone to fall in love, or anybody croaking. 112 00:05:23,391 --> 00:05:25,092 OK, OK, what to do? 113 00:05:25,092 --> 00:05:28,396 I wish for as many good luck charms as possible! 114 00:05:48,749 --> 00:05:49,717 What? 115 00:05:49,717 --> 00:05:50,751 Dev? 116 00:05:50,751 --> 00:05:51,919 But he lost. 117 00:05:55,889 --> 00:05:58,892 Let's get ready to rock, paper, scissors! 118 00:06:04,131 --> 00:06:05,098 Paper covers rock! 119 00:06:05,098 --> 00:06:06,133 You're out! 120 00:06:11,071 --> 00:06:12,706 Shredder obliterates paper. 121 00:06:12,706 --> 00:06:13,874 You're out! 122 00:06:19,813 --> 00:06:21,449 Dynamite blows up rock. 123 00:06:21,449 --> 00:06:22,616 You're out! 124 00:06:27,521 --> 00:06:28,589 Shark eats apple. 125 00:06:28,589 --> 00:06:30,491 You're out! 126 00:06:31,492 --> 00:06:32,660 Final match. 127 00:06:32,660 --> 00:06:35,062 Dev Dimmadome versus Hazel Wells. 128 00:06:50,310 --> 00:06:53,013 The Big Bang beats the planet Jupiter. 129 00:06:53,013 --> 00:06:55,282 Hazel Wells, you are out! 130 00:06:55,282 --> 00:06:58,118 Dev Dimmadome wins! 131 00:06:58,118 --> 00:07:00,888 Whoo-hoo! 132 00:07:04,692 --> 00:07:06,193 Wow. 133 00:07:06,193 --> 00:07:11,064 This shirt feels like it was made just for me. 134 00:07:11,064 --> 00:07:13,734 Congratulations on your win, Dev. 135 00:07:13,734 --> 00:07:14,702 Really. 136 00:07:14,702 --> 00:07:16,103 Hey! 137 00:07:16,103 --> 00:07:17,505 You can't just be all cool about losing. 138 00:07:17,505 --> 00:07:19,172 You're-- you're supposed to be miserable. 139 00:07:19,172 --> 00:07:20,508 I-- what? 140 00:07:20,508 --> 00:07:21,942 It was just a contest, Dev. 141 00:07:21,942 --> 00:07:23,010 You won fair and square. 142 00:07:23,010 --> 00:07:24,578 So I-- - Argh! 143 00:07:24,578 --> 00:07:25,813 No, I didn't! 144 00:07:25,813 --> 00:07:27,147 I cheated! 145 00:07:27,147 --> 00:07:28,348 And you're supposed to be sad now. 146 00:07:28,348 --> 00:07:30,317 That's the whole point! 147 00:07:30,317 --> 00:07:33,787 You did have something to do with my bad luck! 148 00:07:33,787 --> 00:07:36,590 Peri, how could you? 149 00:07:36,590 --> 00:07:37,625 Wrong! 150 00:07:37,625 --> 00:07:39,259 both: Foop! 151 00:07:39,259 --> 00:07:42,395 It's Irep now, thanks to your irritating son's name change. 152 00:07:42,530 --> 00:07:45,032 And it's much less easy to say, might I add. 153 00:07:45,032 --> 00:07:46,066 Who the heck? 154 00:07:46,066 --> 00:07:48,068 He's Peri's anti-fairy. 155 00:07:48,068 --> 00:07:49,236 Anti-fairy? 156 00:07:49,236 --> 00:07:51,071 That's right, little girl. 157 00:07:51,071 --> 00:07:54,241 For every fairy, there's an anti-fairy, 158 00:07:54,241 --> 00:07:57,010 a ruler of bad luck and chaos. 159 00:07:57,010 --> 00:08:02,215 I am Peri's opposite-- cunning, vindictive, handsome. 160 00:08:02,215 --> 00:08:04,184 But here's the really fun part. 161 00:08:04,184 --> 00:08:06,754 While we're not usually allowed godkids, 162 00:08:06,754 --> 00:08:11,091 Peri left me a nice, juicy loophole by quitting. 163 00:08:11,091 --> 00:08:16,096 Once a fairy quits, any magical being can take their place. 164 00:08:16,096 --> 00:08:17,297 Peri didn't quit. 165 00:08:17,297 --> 00:08:19,700 He was waiting for you to call! 166 00:08:19,700 --> 00:08:22,035 He thought you two were on a break. 167 00:08:22,035 --> 00:08:23,737 Who cares? 168 00:08:23,737 --> 00:08:26,239 That loser can't create any of the wishes I really want. 169 00:08:26,239 --> 00:08:27,641 Irep can. 170 00:08:27,641 --> 00:08:29,743 And I'm gonna unleash a string of wishes 171 00:08:29,743 --> 00:08:32,379 unlike this world has ever seen. 172 00:08:32,379 --> 00:08:36,850 Your wish is my command, godkid. 173 00:08:36,850 --> 00:08:38,986 I wish Bev loved me. 174 00:08:38,986 --> 00:08:40,087 Done! 175 00:08:40,087 --> 00:08:42,189 I wish for a bunch of money. 176 00:08:42,189 --> 00:08:43,123 Hoo, hoo, hoo, hoo! 177 00:08:43,123 --> 00:08:44,224 Done! 178 00:08:44,224 --> 00:08:47,027 I wish to be king of America. 179 00:08:47,027 --> 00:08:49,262 Done! 180 00:08:52,800 --> 00:08:54,167 Are we rolling? 181 00:08:54,167 --> 00:08:57,037 Tina Churner reporting live on the scene 182 00:08:57,037 --> 00:09:01,374 where the United States' first monarch has just been crowned. 183 00:09:01,374 --> 00:09:06,046 And inquiring minds need to know, is he single? 184 00:09:06,046 --> 00:09:07,380 Football! 185 00:09:07,380 --> 00:09:09,750 Ahh! 186 00:09:09,750 --> 00:09:12,853 I'll teach you to steal my son's job! 187 00:09:27,134 --> 00:09:29,202 You need to take cover, Ms. Churner! 188 00:09:29,202 --> 00:09:31,104 Also, big fan of your work. 189 00:09:38,011 --> 00:09:39,046 These wings don't work. 190 00:09:39,046 --> 00:09:40,881 These wings don't work! 191 00:09:43,050 --> 00:09:45,653 I'm finally about to get everything I ever wanted, 192 00:09:45,653 --> 00:09:47,154 and you're ruining it! 193 00:09:47,154 --> 00:09:51,058 Irep, I wish Cosmo and Wanda were nothing! 194 00:09:57,665 --> 00:10:01,134 Anti-fairy known as Irep, you are hereby dismissed 195 00:10:01,134 --> 00:10:03,403 as Dev's fairy godparent! 196 00:10:03,403 --> 00:10:05,172 - What? - You can't do that! 197 00:10:05,172 --> 00:10:07,741 When I quit, 198 00:10:07,741 --> 00:10:10,744 I never gave two weeks' notice! 199 00:10:10,744 --> 00:10:12,946 So Dev is still my godkid. 200 00:10:12,946 --> 00:10:14,715 There is no force in the universe 201 00:10:14,715 --> 00:10:17,617 more powerful than Fairy World Human Resources. 202 00:10:17,617 --> 00:10:21,689 All the wishes granted by Irep are hereby reversed. 203 00:10:28,762 --> 00:10:33,433 Speaking of which, back to Anti-Fairy World for him. 204 00:10:33,433 --> 00:10:38,405 Ahh! 205 00:10:38,405 --> 00:10:41,174 And now back to Fairy World for me. 206 00:10:42,642 --> 00:10:44,277 That was a close one. 207 00:10:44,277 --> 00:10:46,513 It's a good thing that I was jealously spying on Dev-- 208 00:10:46,513 --> 00:10:48,148 I mean passing by. 209 00:10:48,148 --> 00:10:51,985 I was very normally and confidently passing by. 210 00:10:53,721 --> 00:10:55,989 Listen, Dev, I don't know what your real problem 211 00:10:55,989 --> 00:10:57,657 is with me, but-- 212 00:10:57,657 --> 00:11:00,460 I don't need your caring and understanding, Hinkle. 213 00:11:00,460 --> 00:11:01,528 Fine. 214 00:11:01,528 --> 00:11:02,763 Be like that. 215 00:11:02,763 --> 00:11:04,531 You wanted to win so bad? 216 00:11:04,531 --> 00:11:06,166 Take the dumb shirt. 217 00:11:06,166 --> 00:11:08,135 I hope it was worth it. 218 00:11:08,135 --> 00:11:09,536 O-Pairs! 219 00:11:14,942 --> 00:11:19,412 Find me everything there is to know about anti-fairies.15058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.