All language subtitles for The.Fairly.OddParents.A.New.Wish.S01E22.A.Date.to.Remember.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,579 --> 00:00:15,754 Psst. 2 00:00:15,841 --> 00:00:17,234 Do you think I have time for the restroom? 3 00:00:17,321 --> 00:00:18,322 The show is about to start, baby. 4 00:00:20,977 --> 00:00:23,588 I can't believe it's opening night. 5 00:00:23,675 --> 00:00:24,850 Opening night? 6 00:00:24,937 --> 00:00:26,374 I thought this was a dress rehearsal. 7 00:00:26,461 --> 00:00:29,072 You're going to do great, squirt. 8 00:00:29,159 --> 00:00:30,943 All right. 9 00:00:31,031 --> 00:00:32,249 Here goes something. 10 00:00:34,077 --> 00:00:36,775 Happy anniversary, Mom and Dad! 11 00:00:36,862 --> 00:00:42,433 Welcome to my dramatic reenactment of the day you met. 12 00:00:44,696 --> 00:00:47,351 Once upon a time, Mom and Dad met at a museum. 13 00:00:47,438 --> 00:00:50,615 Mom was on her way out when she heard Dad being silly. 14 00:00:50,702 --> 00:00:52,922 I bet if that painting were alive, 15 00:00:53,009 --> 00:00:54,880 it would talk like this-- 16 00:00:54,967 --> 00:00:58,014 funny voice, funny voice, funny voice. 17 00:00:58,101 --> 00:00:59,363 Hoo hoo hoo hoo whee. 18 00:00:59,450 --> 00:01:04,020 That soft puppet is so funny and cute. 19 00:01:04,107 --> 00:01:07,937 They explored the museum together all day. 20 00:01:08,024 --> 00:01:08,938 The laughed. 21 00:01:10,809 --> 00:01:11,810 They blushed. 22 00:01:11,897 --> 00:01:13,203 Ooh, yeah. 23 00:01:13,290 --> 00:01:15,597 They even danced to their favorite love song 24 00:01:15,684 --> 00:01:17,599 in the lobby of the museum. 25 00:01:17,686 --> 00:01:20,080 ♪ This is your lovely, lovely, lovely ♪ 26 00:01:20,167 --> 00:01:21,994 ♪ Love song ♪ 27 00:01:22,082 --> 00:01:25,259 ♪ Give me some of that lovely, lovely, lovely love ♪ 28 00:01:25,346 --> 00:01:27,435 And by the end of the day, 29 00:01:27,522 --> 00:01:30,916 Mom and Dad were falling in love. 30 00:01:33,789 --> 00:01:35,965 - Whoo! - Come on, now! 31 00:01:36,052 --> 00:01:38,010 Come on, baby girl. 32 00:01:38,098 --> 00:01:39,186 Thank you. 33 00:01:39,273 --> 00:01:41,449 You got it just right. 34 00:01:41,536 --> 00:01:44,452 So what's the big anniversary date this year? 35 00:01:44,539 --> 00:01:46,410 Nothing this year, sweet pea. 36 00:01:46,497 --> 00:01:47,803 Just doing some work. 37 00:01:47,890 --> 00:01:50,632 Work? That's not romantic. 38 00:01:50,719 --> 00:01:52,895 I mean, our schedules just got too hectic. 39 00:01:52,982 --> 00:01:55,680 No time to plan. These things happen. 40 00:01:55,767 --> 00:01:58,640 Will you excuse me for a moment? 41 00:01:58,727 --> 00:02:00,511 They can't just do nothing. 42 00:02:00,598 --> 00:02:02,905 I need to make today romantic for them. 43 00:02:02,992 --> 00:02:05,908 What do you two do for your anniversary? 44 00:02:05,995 --> 00:02:08,998 Ooh, we go on a date at the diner where we first met. 45 00:02:09,085 --> 00:02:13,698 We order milkshakes with marshmallows and sprinkles. 46 00:02:13,785 --> 00:02:16,701 And then we get stomachaches. 47 00:02:16,788 --> 00:02:21,010 It's like falling in love all over again. 48 00:02:21,097 --> 00:02:22,664 both: Mwah! 49 00:02:22,751 --> 00:02:24,013 Oh. 50 00:02:24,100 --> 00:02:25,971 Aw. 51 00:02:26,058 --> 00:02:28,713 I wish my parents could fall in love all over again today. 52 00:02:30,628 --> 00:02:32,848 The museum where they met. 53 00:02:32,935 --> 00:02:35,285 This is the romantic date they deserve. 54 00:02:35,372 --> 00:02:37,809 Thanks, guys. 55 00:02:37,896 --> 00:02:39,768 Happy anniversary, Mom! 56 00:02:39,855 --> 00:02:41,030 Uh, Mom? 57 00:02:41,117 --> 00:02:42,466 You must be mistaken. 58 00:02:45,295 --> 00:02:49,865 Mom is acting super strange, like she doesn't know who I am. 59 00:02:49,952 --> 00:02:52,389 I'm sure your mother knows exactly who you are, 60 00:02:52,476 --> 00:02:53,999 random little girl. 61 00:02:54,086 --> 00:02:58,178 There you are, human daughter. 62 00:02:58,265 --> 00:03:02,530 You see, your very normal mother knows who you are. 63 00:03:02,617 --> 00:03:04,706 What is happening? 64 00:03:04,793 --> 00:03:06,882 For them to fall in love all over again, 65 00:03:06,969 --> 00:03:09,189 we had to make them forget their lives together. 66 00:03:09,276 --> 00:03:10,799 They don't know each other yet. 67 00:03:10,886 --> 00:03:12,453 And they don't know you yet. 68 00:03:12,540 --> 00:03:14,498 Oh, but don't worry, squirt. 69 00:03:14,585 --> 00:03:16,413 Everything will return to normal 70 00:03:16,500 --> 00:03:18,676 once they fall back in love. 71 00:03:18,763 --> 00:03:23,203 Why do I get the feeling that this isn't gonna go as planned? 72 00:03:23,290 --> 00:03:25,161 Why, I never. 73 00:03:25,248 --> 00:03:27,685 Name a single time our magic hasn't gone according to plan. 74 00:03:32,821 --> 00:03:35,519 Oh, I bet if that painting were alive, 75 00:03:35,606 --> 00:03:37,173 it would talk like this. 76 00:03:37,260 --> 00:03:39,741 I'm a Renaissance baby sea captain. 77 00:03:39,828 --> 00:03:42,134 Dad did the silly voice. 78 00:03:42,222 --> 00:03:43,788 I wanna see them meet. 79 00:03:43,875 --> 00:03:45,747 But I thought now was the perfect time and place 80 00:03:45,834 --> 00:03:47,444 to eat some fake looking fruit. 81 00:03:47,531 --> 00:03:49,620 Oh, I'm stupid. 82 00:03:49,707 --> 00:03:51,013 Oop. 83 00:03:51,100 --> 00:03:53,755 Did you lose your mom again, little girl? 84 00:03:53,842 --> 00:03:56,410 Depends what you mean by lose. 85 00:03:56,497 --> 00:03:57,889 Mm-mm. 86 00:03:57,976 --> 00:03:59,369 Come back. You gotta meet Dad. 87 00:04:03,373 --> 00:04:05,201 Oh, help! 88 00:04:05,288 --> 00:04:07,377 If they don't meet, they won't fall in love. 89 00:04:07,464 --> 00:04:09,379 If they don't fall in love, they won't remember me. 90 00:04:09,466 --> 00:04:12,034 I wish they were back in love--now! 91 00:04:12,121 --> 00:04:14,558 We can do the setup, but according to the rules, 92 00:04:14,645 --> 00:04:18,170 only Cupid can make people fall in love. 93 00:04:18,258 --> 00:04:20,521 Then I wish Cupid was here. 94 00:04:21,913 --> 00:04:24,873 Come on, number 27--punt! Uh. 95 00:04:24,960 --> 00:04:27,179 Hi, Cupid. 96 00:04:27,267 --> 00:04:28,833 Sorry to bother you. 97 00:04:28,920 --> 00:04:31,009 But I made a wish my parents forgot each other, 98 00:04:31,096 --> 00:04:32,576 and I need you to make them fall back in love, 99 00:04:32,663 --> 00:04:35,100 or they'll never remember me. 100 00:04:35,187 --> 00:04:36,319 Huh. 101 00:04:36,406 --> 00:04:38,234 So you undid my work, 102 00:04:38,321 --> 00:04:40,976 and now you just expect me to redo it? 103 00:04:41,063 --> 00:04:43,500 Please? I'm really sorry. 104 00:04:43,587 --> 00:04:45,241 I don't want your sorry. 105 00:04:45,328 --> 00:04:47,765 You pulled me away from a very entertaining football game. 106 00:04:47,852 --> 00:04:52,030 So now it's only fair that you entertain me. 107 00:04:52,117 --> 00:04:54,206 We're gonna have a Matchmake Match. 108 00:04:54,294 --> 00:04:56,992 - Ah! - Not a Matchmake Match. 109 00:04:57,079 --> 00:04:58,733 What's a Matchmake Match? 110 00:04:58,820 --> 00:05:00,517 You have to compete with Cupid in a game 111 00:05:00,604 --> 00:05:02,040 of matchmaking skill. 112 00:05:02,127 --> 00:05:03,781 It's very stressful. 113 00:05:03,868 --> 00:05:06,697 And very entertaining, especially for me, 114 00:05:06,784 --> 00:05:08,830 because I always win. 115 00:05:11,006 --> 00:05:13,182 Brewster? Who's that? 116 00:05:13,269 --> 00:05:16,838 That is your dad's competition. 117 00:05:16,925 --> 00:05:19,057 Um, where am I? 118 00:05:19,144 --> 00:05:21,712 You're at the museum. 119 00:05:21,799 --> 00:05:26,891 And you just ran into your old friend, Angela. 120 00:05:26,978 --> 00:05:28,066 Angela. 121 00:05:30,591 --> 00:05:32,157 What are you doing? 122 00:05:32,244 --> 00:05:34,812 Brewster and your mom had crushes 123 00:05:34,899 --> 00:05:36,510 on each other in college. 124 00:05:36,597 --> 00:05:38,903 I always wondered what would have happened between them 125 00:05:38,990 --> 00:05:41,471 if I hadn't arranged for Angela to meet your dad. 126 00:05:41,558 --> 00:05:43,473 Now I can find out. 127 00:05:43,560 --> 00:05:44,605 Go get her, champ. 128 00:05:48,913 --> 00:05:50,828 Hey, Angela. 129 00:05:50,915 --> 00:05:53,178 Brewster? What are you doing here? 130 00:05:53,265 --> 00:05:55,311 Spending the day with you-- 131 00:05:55,398 --> 00:05:57,313 I hope. 132 00:05:57,400 --> 00:06:01,143 You and your dad versus me and Brewster. 133 00:06:01,230 --> 00:06:03,232 Whoever Angela falls in love with 134 00:06:03,319 --> 00:06:05,408 by the end of the day wins. 135 00:06:05,495 --> 00:06:08,063 You're going down, you weird baby! 136 00:06:10,065 --> 00:06:11,327 Dad, hey, quick. 137 00:06:11,414 --> 00:06:13,329 Wait. Why am I painting a picture? 138 00:06:13,416 --> 00:06:14,896 To woo Angela. 139 00:06:14,983 --> 00:06:16,637 And who is this Angela of which you speak? 140 00:06:16,724 --> 00:06:18,378 Your wife. 141 00:06:18,465 --> 00:06:19,727 You two have to fall in love today 142 00:06:19,814 --> 00:06:21,598 before she falls in love with that guy. 143 00:06:21,685 --> 00:06:24,471 Angela, did you know Monet drew caricatures 144 00:06:24,558 --> 00:06:25,776 when he was young? 145 00:06:25,863 --> 00:06:27,125 You're so factual. 146 00:06:27,212 --> 00:06:28,736 You like that? 147 00:06:28,823 --> 00:06:31,739 I got more facts where that came from. 148 00:06:31,826 --> 00:06:33,697 How exactly do you know all of this? 149 00:06:33,784 --> 00:06:35,569 Uh, because I'm psychic. 150 00:06:35,656 --> 00:06:38,746 See, I knew psychics were real! 151 00:06:38,833 --> 00:06:40,965 Yeah. Yeah, no. I'm in. I'm in. 152 00:06:46,014 --> 00:06:47,755 It's so beautiful. 153 00:06:49,974 --> 00:06:53,064 Oh. Is that of me? 154 00:06:53,151 --> 00:06:54,588 I saw you from across the gallery 155 00:06:54,675 --> 00:06:57,025 and was inspired by your beauty. 156 00:06:57,112 --> 00:06:59,549 Oh. [giggles] Oh. 157 00:06:59,636 --> 00:07:02,726 Oh, yes! Yeah! 158 00:07:02,813 --> 00:07:04,902 Hmph. I'm just getting warmed up. 159 00:07:09,298 --> 00:07:10,691 See? 160 00:07:10,778 --> 00:07:12,562 That's why Cupid is reigning champ-- 161 00:07:12,649 --> 00:07:14,390 23 points on the board already. 162 00:07:27,359 --> 00:07:29,318 Whoo-hoo-hoo! 163 00:07:29,405 --> 00:07:31,189 Ooh, great move by Hazel. 164 00:07:31,276 --> 00:07:33,278 Angela loves butterflies. 165 00:07:33,365 --> 00:07:35,367 She's using her personal knowledge of her parents 166 00:07:35,455 --> 00:07:36,586 to give her an edge. 167 00:08:00,567 --> 00:08:03,744 Heh. Now for the final blow. 168 00:08:07,051 --> 00:08:11,186 An amazing interception by Cosmo Cosma, 169 00:08:11,273 --> 00:08:13,884 going for the touchdown before the clock runs out. 170 00:08:13,971 --> 00:08:15,538 Will he make it? 171 00:08:17,409 --> 00:08:20,848 Great play by team Hazel. 172 00:08:22,719 --> 00:08:24,982 Oh, but it wasn't enough to close the gap. 173 00:08:27,419 --> 00:08:30,248 And that's our match-- 174 00:08:30,335 --> 00:08:33,077 a heartbreaking defeat for Hazel Wells. 175 00:08:33,164 --> 00:08:34,862 Duh. I win. 176 00:08:34,949 --> 00:08:38,300 Brewster is asking Angela to be his girlfriend as we speak. 177 00:08:38,387 --> 00:08:41,869 Angela, when I look at you, it's like looking in a mirror. 178 00:08:41,956 --> 00:08:44,262 We just go together. 179 00:08:44,349 --> 00:08:48,876 I want to give you the honor of being my girlfriend. 180 00:08:48,963 --> 00:08:51,835 Oh. Uh... 181 00:08:55,578 --> 00:08:57,624 We have to pull a Hail Mary. 182 00:08:57,711 --> 00:08:59,190 I got this, coach. 183 00:08:59,277 --> 00:09:01,932 Beep-bop boop-a-doop be-doop ah. 184 00:09:02,019 --> 00:09:03,368 Be-doop be-doop. 185 00:09:03,455 --> 00:09:06,546 What is Marcus doing? 186 00:09:06,633 --> 00:09:09,287 Bleep blurp bleep blurp. 187 00:09:09,374 --> 00:09:14,162 He's using the power of goofiness to woo my mom. 188 00:09:14,249 --> 00:09:16,643 I wish I had a microphone and a piano. 189 00:09:20,124 --> 00:09:24,433 ♪ This is your lovely, lovely, lovely love song ♪ 190 00:09:24,520 --> 00:09:26,609 ♪ Give me some of that lovely, lovely, lovely love ♪ 191 00:09:26,696 --> 00:09:28,568 Um, Angela? 192 00:09:28,655 --> 00:09:29,656 My knee is falling asleep. 193 00:09:29,743 --> 00:09:32,789 Today reminded me why 194 00:09:32,876 --> 00:09:35,052 we never got together, Brewster. 195 00:09:35,139 --> 00:09:38,055 You're just like me-- serious, put together-- 196 00:09:38,142 --> 00:09:42,146 but I need someone like that. 197 00:09:42,233 --> 00:09:44,148 But he's so goofy. 198 00:09:44,235 --> 00:09:46,411 Exactly. 199 00:09:46,498 --> 00:09:47,630 Goodbye, Brewster. 200 00:09:47,717 --> 00:09:49,153 ♪ Give me some of that ♪ 201 00:09:49,240 --> 00:09:51,808 ♪ Give me some of that lovely, lovely love ♪ 202 00:09:51,895 --> 00:09:53,157 Hello, handsome. 203 00:09:53,244 --> 00:09:55,333 ♪ Ooh ♪ 204 00:09:55,420 --> 00:09:58,119 All right, now. I like your dance moves. 205 00:09:58,206 --> 00:10:00,295 Oh, thanks. 206 00:10:00,382 --> 00:10:02,819 You know, I don't usually dance in museums, 207 00:10:02,906 --> 00:10:05,779 but you looked like you were having so much fun. 208 00:10:05,866 --> 00:10:08,303 Oh, I'm having a lot more fun now 209 00:10:08,390 --> 00:10:10,174 that you're dancing with me. 210 00:10:10,261 --> 00:10:14,396 ♪ That lovely love ♪ 211 00:10:14,483 --> 00:10:17,573 As much as I hate losing, 212 00:10:17,660 --> 00:10:19,357 they do make a cute couple. 213 00:10:19,444 --> 00:10:21,882 Which means I was right from the start. 214 00:10:25,755 --> 00:10:28,758 ♪ You're gonna love this love song ♪ 215 00:10:28,845 --> 00:10:32,066 That was an amazing puppet show, Hazelnut. 216 00:10:32,153 --> 00:10:33,633 Mm-hmm. 217 00:10:33,720 --> 00:10:36,418 It felt like falling in love all over again. 218 00:10:36,505 --> 00:10:39,116 Oh, my favorite part was the fireworks. 219 00:10:39,203 --> 00:10:42,250 My favorite part is when we all lived happily ever after-- 220 00:10:42,337 --> 00:10:44,687 forever and ever and ever.15390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.