All language subtitles for The gnome-mobile 1967 720p BluRay x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,242 --> 00:02:01,538 MANUFACTURE DE BOIS MULROONEY 2 00:02:02,873 --> 00:02:04,625 Envía esto, Nell. 3 00:02:04,791 --> 00:02:07,294 Es una nimiedad, Ralph. 4 00:02:07,503 --> 00:02:11,048 Lo sé, DJ. No olvides la reunión en Seattle el día 23. 5 00:02:11,215 --> 00:02:16,303 - El avión de Boston llega puntual. - Voy al aeropuerto inmediatamente. 6 00:02:16,470 --> 00:02:19,473 - ¿Qué pasa con Henderson? - 2.5 millones. No más. 7 00:02:19,640 --> 00:02:24,561 - Pensé que podría estar interesado. - ¿Otra empresa de electrónica? No. 8 00:02:24,728 --> 00:02:27,356 Desde que hemos conquistado el mercado del plástico... 9 00:02:27,523 --> 00:02:30,651 Plástico, juguetes, electrónica... ¿Y ahora qué? 10 00:02:31,652 --> 00:02:35,781 No olvides que nuestro campo es la industria de la madera. 11 00:02:35,906 --> 00:02:38,116 Sigue siendo nuestra principal actividad. 12 00:02:38,283 --> 00:02:39,785 Naturalmente, DJ 13 00:02:42,120 --> 00:02:44,790 Pero si te hace feliz, cómpralo. 14 00:02:44,957 --> 00:02:46,583 Gracias Señor. 15 00:02:48,877 --> 00:02:52,005 - Este no, Gregg. Los Rollos. - Bueno señor. 16 00:02:52,172 --> 00:02:56,885 - ¿Puedes darme 30 segundos? - Sí, Ralph. 17 00:02:57,052 --> 00:03:01,682 Su presencia es esencial en la reunión de Seattle. 18 00:03:01,849 --> 00:03:05,769 Si no puedo asistir, podrás arreglártelas. 19 00:03:05,936 --> 00:03:08,772 No les importamos mucho ni yo ni los demás. 20 00:03:08,939 --> 00:03:11,149 Quieren a DJ Mulrooney. 21 00:03:11,316 --> 00:03:15,112 Lo que quieren son 2.500 hectáreas de bosque. No lo olvides. 22 00:03:15,279 --> 00:03:18,657 Si no vas, no conseguiremos el contrato. 23 00:03:19,825 --> 00:03:22,828 Yo iré, Ralph. No se preocupe. 24 00:03:23,579 --> 00:03:28,417 Aquí lo tienes. Es tan hermoso como el día que lo compré. 25 00:03:29,877 --> 00:03:32,546 Acabábamos de firmar el contrato con Sagatuck. 26 00:03:32,713 --> 00:03:36,383 El dinero que trajo se metió en este coche. 27 00:03:36,550 --> 00:03:40,387 Esto fue cuando solo tenía un millón. 28 00:03:40,929 --> 00:03:43,056 Conduciré yo mismo. 29 00:03:43,265 --> 00:03:47,686 Es un gran día. Tengo que ver gente muy importante. 30 00:03:48,020 --> 00:03:50,355 El avión aterriza en 30 minutos. 31 00:03:50,564 --> 00:03:52,065 Llegaré a tiempo. 32 00:03:52,232 --> 00:03:54,526 Como siempre, ¿verdad? 33 00:04:07,664 --> 00:04:11,001 ¿Por qué el avión llega cinco minutos antes? 34 00:04:11,126 --> 00:04:12,794 Por el viento de cola. 35 00:04:12,961 --> 00:04:15,839 Tenía que estar allí para darles la bienvenida. 36 00:04:16,005 --> 00:04:18,050 Dónde están ellos ? Donde estan... 37 00:04:19,593 --> 00:04:21,553 Abuelo ! 38 00:04:23,138 --> 00:04:25,766 - Hola abuelo. - Hola, Rodney. 39 00:04:26,517 --> 00:04:28,852 ¡Dios mío, cómo has crecido! 40 00:04:29,269 --> 00:04:32,606 Elizabeth, te pareces cada vez más a tu madre. 41 00:04:33,565 --> 00:04:36,944 - Como está ella ? - Bien. Ella te besa. 42 00:04:37,110 --> 00:04:39,780 Y papá te traerá champán de París. 43 00:04:39,947 --> 00:04:42,157 Este es un yerno modelo. 44 00:04:42,324 --> 00:04:47,204 - ¿Eran buenos estos pasajeros? - Viajar con ellos fue un placer. 45 00:04:47,663 --> 00:04:49,373 Adiós, Isabel. 46 00:04:49,498 --> 00:04:50,874 Adiós, Rodney. 47 00:05:09,142 --> 00:05:11,019 ¿A dónde vamos, abuelo? 48 00:05:11,186 --> 00:05:16,024 Estaba pensando en llevarte al bosque. En el pasado, llevé a tu madre allí. 49 00:05:16,859 --> 00:05:18,902 Luego iremos a Seattle. 50 00:05:19,069 --> 00:05:20,863 ¿Podemos navegar en yate? 51 00:05:22,364 --> 00:05:23,740 Tengo uno nuevo. 52 00:05:23,907 --> 00:05:27,995 4.000 caballos de fuerza diésel. Puede girar hasta 25 nudos. 53 00:05:28,829 --> 00:05:32,624 - Impresionante ! - Me costó casi un millón de dólares. 54 00:05:32,749 --> 00:05:36,587 Eres rico. ¿Por qué conduces este auto viejo? 55 00:05:37,045 --> 00:05:42,301 Es la crema de la cosecha. Y hoy ya no lo hacemos. 56 00:05:42,593 --> 00:05:46,513 - En cualquier caso, ella es hermosa. - ¿Es rápida? 57 00:05:46,763 --> 00:05:48,891 Suficiente para llevarnos a nuestro destino. 58 00:05:49,057 --> 00:05:51,351 Me compraré un Maserati. 59 00:05:51,518 --> 00:05:54,229 Eres sólo un engreído, Rodney. 60 00:05:54,855 --> 00:05:56,356 No hay nada malo en eso. 61 00:05:56,982 --> 00:06:01,195 Cuando era joven soñaba con tener un carro irlandés. 62 00:06:01,653 --> 00:06:04,198 No conozco esta marca. 63 00:06:04,406 --> 00:06:07,826 En realidad, muchacho, ¿era el Maserati del momento? 64 00:06:07,993 --> 00:06:11,288 Era un coche sensacional. Un caballo. 65 00:06:11,455 --> 00:06:12,873 Un caballo ? 66 00:06:13,582 --> 00:06:15,000 Sí señor. 67 00:06:15,167 --> 00:06:20,714 En mi carro irlandés hago mi camino 68 00:06:20,839 --> 00:06:22,674 estoy muy comodo 69 00:06:22,841 --> 00:06:25,260 En mi carrito irlandés 70 00:06:27,679 --> 00:06:32,351 Los asientos son de cuero Las ruedas a toda velocidad giran 71 00:06:32,518 --> 00:06:37,189 Y con un buen caballo tendría un éxito fenomenal. 72 00:06:37,356 --> 00:06:42,110 En mi carro irlandés hago mi camino 73 00:06:42,277 --> 00:06:47,241 Estoy muy cómoda en mi carrito irlandés. 74 00:06:49,409 --> 00:06:51,954 Llamé a mi pequeña prometida 75 00:06:52,120 --> 00:06:54,665 Para llevarlo a caminar 76 00:06:54,831 --> 00:06:58,335 ella estaba encantada 77 00:06:58,460 --> 00:07:02,589 Ella estaba loca por mi carrito. 78 00:07:02,714 --> 00:07:07,553 En mi carro irlandés hago mi camino 79 00:07:07,719 --> 00:07:12,224 Estoy muy cómoda en mi carrito irlandés. 80 00:07:12,391 --> 00:07:17,104 En mi carro irlandés hago mi camino 81 00:07:17,479 --> 00:07:19,565 estoy muy comodo 82 00:07:19,731 --> 00:07:22,693 En mi carrito irlandés 83 00:07:48,510 --> 00:07:51,305 - Es hora del almuerzo. - Búho ! 84 00:07:55,392 --> 00:07:57,186 Dónde está el restaurante ? 85 00:07:57,686 --> 00:08:00,981 Pensé que sería divertido comer al aire libre. 86 00:08:01,273 --> 00:08:04,693 - Saludos, Rodney. - "Bosquet Mulrooney". 87 00:08:05,569 --> 00:08:08,697 ¿Te pertenecen estos magníficos árboles? 88 00:08:09,323 --> 00:08:13,076 Sí. Son míos, tuyos, de todos. 89 00:08:13,243 --> 00:08:15,454 ¿Los compraste? 90 00:08:15,621 --> 00:08:20,125 Este letrero simplemente indica que aseguré su preservación. 91 00:08:20,292 --> 00:08:22,920 ¿Para que la gente pueda mirarlos? 92 00:08:23,212 --> 00:08:24,713 Son enormes. 93 00:08:25,881 --> 00:08:28,217 Deben haber tardado un poco en crecer. 94 00:08:28,800 --> 00:08:31,178 400 años para algunos. 95 00:08:31,303 --> 00:08:34,264 Atún. Jamón. 96 00:08:36,058 --> 00:08:40,479 Es espléndido. Como en un cuento de hadas. 97 00:08:46,193 --> 00:08:50,822 No vayas demasiado lejos. Rodney tiene tanta hambre que podría comerse tu parte. 98 00:08:51,532 --> 00:08:53,033 ¿Un problema, hijo? 99 00:08:53,200 --> 00:08:54,910 Sin mantequilla de maní. 100 00:08:55,077 --> 00:08:57,913 Busca bien. Debe haber alguno en la parte inferior. 101 00:10:35,093 --> 00:10:37,471 Quizás sea una buena chica. 102 00:10:37,638 --> 00:10:40,682 Si yo fuera tú, no haría nada. Deja caer. 103 00:10:40,891 --> 00:10:44,811 Tengo la sensación de que se puede confiar en ella. 104 00:10:45,062 --> 00:10:47,940 - Ninguno de ellos es digno de confianza. - Ninguno. 105 00:10:50,067 --> 00:10:54,363 - Necesito hablar con alguien. - Puedes hablar conmigo cuando quieras. 106 00:10:54,696 --> 00:10:58,116 Puedes confiar en nosotros todo lo que quieras. 107 00:10:58,283 --> 00:11:02,412 Confié en todos ustedes. No puedes ayudarme. 108 00:11:02,746 --> 00:11:05,999 - No hagas eso, Jasper. - Te meterá en problemas. 109 00:11:06,166 --> 00:11:09,044 - ¿Qué problemas? - Cazadores de gnomos. 110 00:11:09,211 --> 00:11:11,213 Los habrá por todas partes. 111 00:11:11,755 --> 00:11:17,261 Invadirán nuestro bosque. Y charlarán sin parar. 112 00:11:18,303 --> 00:11:22,015 - No más tranquilidad. - Definitivamente terminado. 113 00:11:31,024 --> 00:11:32,734 He tomado mi decisión. 114 00:11:36,405 --> 00:11:40,701 - No quería asustarte. - No tuve miedo. 115 00:11:40,868 --> 00:11:43,078 Me sorprende ver un gnomo, ¿eh? 116 00:11:43,745 --> 00:11:46,123 No realmente. solo me estaba diciendo a mi mismo 117 00:11:46,290 --> 00:11:49,251 que era un lugar ideal para los gnomos. 118 00:11:49,710 --> 00:11:52,087 ¿Muchos de ustedes viven aquí? 119 00:11:52,212 --> 00:11:54,381 No. Ese es mi problema. 120 00:11:54,548 --> 00:11:57,593 De lo contrario, no me mostraría ante un doo-deen. 121 00:11:57,759 --> 00:12:01,388 - ¿Un caca? - Este es el nombre que le damos a los adultos. 122 00:12:02,347 --> 00:12:04,892 ¿Soy el primero con el que hablas? 123 00:12:05,058 --> 00:12:08,020 Sí. Mis amigos me aconsejaron que no lo hiciera, 124 00:12:08,187 --> 00:12:10,939 pero tenía que hablar con alguien. 125 00:12:11,148 --> 00:12:15,569 Pero entonces, ¿cómo es que hablas tan bien inglés? 126 00:12:16,612 --> 00:12:18,572 Inglés ? 127 00:12:18,989 --> 00:12:20,908 El idioma que hablamos. 128 00:12:22,367 --> 00:12:27,164 ¡Y pensé que hablabas bien el idioma de los gnomos! 129 00:12:29,416 --> 00:12:32,503 Mi padre apartó los ojos del elfo. 130 00:12:32,628 --> 00:12:36,798 durante unos segundos. 131 00:12:36,965 --> 00:12:39,801 Y la pequeña criatura desapareció. 132 00:12:39,968 --> 00:12:43,805 - ¿No crees en estas tonterías? - Porque no ? 133 00:12:44,056 --> 00:12:47,643 - No hay maní. - Están mal etiquetados. 134 00:12:49,061 --> 00:12:52,105 Ven rapido. Le prometí que volveríamos. 135 00:12:52,272 --> 00:12:53,857 - A quién ? - Al gnomo. 136 00:12:54,024 --> 00:12:57,611 - A qué ? - Al gnomo. Tiene un gran problema. 137 00:12:58,070 --> 00:13:00,739 Un gnomo con un problema. ¡Eso no es nada! 138 00:13:01,156 --> 00:13:02,991 ¡Encontré uno! 139 00:13:03,158 --> 00:13:06,954 - Él te está esperando. Él quiere hablar contigo. - Mío ? Por qué ? 140 00:13:07,120 --> 00:13:10,499 Porque le dije que podías ayudarlo. 141 00:13:10,666 --> 00:13:12,835 Ven. Él te está esperando. 142 00:13:13,836 --> 00:13:17,297 Vamos, Rodney. Necesitamos ir a hablar con un gnomo. 143 00:13:18,173 --> 00:13:21,301 Si este pequeño no está ahí... 144 00:13:21,468 --> 00:13:23,929 - El estara aqui. - ¿Mide 15 cm? 145 00:13:24,096 --> 00:13:26,557 - Más. - ¿Sombrero amarillo, zapatos con hebillas? 146 00:13:26,723 --> 00:13:28,892 Sombrero verde. No vi ningún bucle. 147 00:13:29,059 --> 00:13:31,228 Pero, en las historias de elfos... 148 00:13:31,395 --> 00:13:35,357 - Es un gnomo, no un duende. - Ah, un gnomo. 149 00:13:35,524 --> 00:13:37,276 Lo cambia todo. 150 00:13:37,651 --> 00:13:39,027 Es aquí. 151 00:13:39,194 --> 00:13:41,446 Regresé con él. 152 00:13:43,490 --> 00:13:45,117 ¡Jaspe! 153 00:13:45,284 --> 00:13:46,994 Su nombre es Jasper. 154 00:13:47,661 --> 00:13:49,037 ¡Jaspe! 155 00:13:57,212 --> 00:14:00,507 La chica, está bien. Puedo entender. 156 00:14:00,674 --> 00:14:03,051 ¿Pero él? 157 00:14:04,970 --> 00:14:08,015 Parece muy malo. 158 00:14:08,974 --> 00:14:13,478 Es cierto que no tiene una actitud franca. 159 00:14:16,023 --> 00:14:18,400 Es posible que haya venido al lugar equivocado. 160 00:14:18,817 --> 00:14:21,069 Estoy seguro de que estaba aquí. 161 00:14:21,236 --> 00:14:25,073 Quizás el pequeño gnomo cambió de opinión cuando me vio. 162 00:14:25,199 --> 00:14:29,119 Comparado con una niña pequeña, un viejo cascarrabias como yo... 163 00:14:31,705 --> 00:14:33,999 Quizás sea su imaginación. 164 00:14:34,374 --> 00:14:36,919 No, realmente lo vi. 165 00:14:37,127 --> 00:14:40,797 Por supuesto que lo viste. Pero con los ojos que tienes ahí. 166 00:14:40,964 --> 00:14:45,302 Porque ahí viven los gnomos, duendes, duendes... 167 00:14:45,469 --> 00:14:49,056 Pero hablé con él, abuelo. Es verdad. ¡Jaspe! 168 00:14:51,266 --> 00:14:53,519 Parece una idiota por mi culpa. 169 00:14:54,019 --> 00:14:55,938 Ven, cariño. Vamos. 170 00:14:56,271 --> 00:15:01,151 - Debes tener hambre como un lobo. - Pero él estaba allí. Ahí mismo. 171 00:15:03,320 --> 00:15:06,907 No puedo permitir que esto suceda. ¡Vio un gnomo real! 172 00:15:08,242 --> 00:15:10,702 - Quien habló ? - Creo que es él. 173 00:15:12,079 --> 00:15:13,914 Usted tuvo éxito. 174 00:15:15,249 --> 00:15:16,750 Muéstrate. 175 00:15:17,751 --> 00:15:20,212 Por favor, no hagas eso, Jasper. 176 00:15:22,881 --> 00:15:25,551 ¿Te gusta gastarle una broma a una niña? 177 00:15:28,637 --> 00:15:31,598 - Vamos, cariño. - Abuelo. 178 00:15:33,725 --> 00:15:35,185 Esperar ! 179 00:15:38,897 --> 00:15:41,024 ¡Saperlipopette! 180 00:15:42,442 --> 00:15:44,236 ¿Ves, abuelo? 181 00:15:46,572 --> 00:15:47,990 Sí. 182 00:15:48,407 --> 00:15:49,825 Un gnome. 183 00:15:50,450 --> 00:15:51,869 ¿Lo ves, Rodney? 184 00:15:52,911 --> 00:15:55,706 Es la imaginación de Elizabeth. 185 00:15:57,916 --> 00:16:01,211 Este es mi hermano, Rodney. Y mi abuelo. 186 00:16:01,712 --> 00:16:05,090 Encantado de conocerte, Jasper. Saluda, Rodney. 187 00:16:05,966 --> 00:16:09,469 ¿Es el mago que encuentra todas las soluciones? 188 00:16:10,596 --> 00:16:13,974 - ¿Y tú, el gnomo que tiene un problema? - Dile. 189 00:16:14,141 --> 00:16:18,061 Ya que sólo crees lo que ves, 190 00:16:18,228 --> 00:16:19,646 sígame. 191 00:16:20,606 --> 00:16:21,982 Venir. 192 00:16:59,269 --> 00:17:01,021 Ese es mi problema. 193 00:17:03,398 --> 00:17:07,528 Mi abuelo se está volviendo cada vez más transparente con el tiempo. 194 00:17:07,694 --> 00:17:10,113 ¿Por qué se vuelve transparente? 195 00:17:11,031 --> 00:17:13,825 No soy un experto en gnomos, 196 00:17:13,992 --> 00:17:17,621 pero si son como los elfos, son eternos. 197 00:17:18,413 --> 00:17:21,500 - Si lo desean. - ¿De lo contrario desaparecen? 198 00:17:22,416 --> 00:17:25,963 ¿Sabes por qué ya no tiene ganas de vivir? 199 00:17:27,798 --> 00:17:32,719 Perdió toda esperanza de que me casara o tuviera hijos. 200 00:17:33,720 --> 00:17:35,138 Por qué ? 201 00:17:36,515 --> 00:17:41,103 Mi abuelo y yo somos los últimos gnomos. 202 00:17:41,520 --> 00:17:44,022 No hay ninguna chica gnomo con quien casarse. 203 00:17:44,189 --> 00:17:46,400 De hecho, este es un problema grave. 204 00:17:48,986 --> 00:17:53,866 Jasper, muchacho. ¿Eres tú a quien escucho? 205 00:17:54,658 --> 00:17:59,037 Sí, abuelo. Charlo con amigos. 206 00:18:01,456 --> 00:18:02,916 Está bien. 207 00:18:03,542 --> 00:18:05,294 Estoy feliz por ti. 208 00:18:05,586 --> 00:18:09,298 Pero son... amigos tontos. 209 00:18:09,715 --> 00:18:12,509 Está bien. Ahora... 210 00:18:12,676 --> 00:18:15,637 - ¡Doo-deens! - Quieren ayudarnos. 211 00:18:15,804 --> 00:18:18,348 ¿Ellos nos ayudan? ¿Has perdido la cabeza? 212 00:18:18,515 --> 00:18:20,851 Ellos son la causa de nuestros problemas. 213 00:18:21,018 --> 00:18:23,437 Pero estos son diferentes. 214 00:18:23,604 --> 00:18:25,981 Los Doo-deen son todos iguales. 215 00:18:26,148 --> 00:18:30,694 En 900 años, nunca dejé que nadie me viera. 216 00:18:31,612 --> 00:18:34,448 - Si lo permites... - ¡No te acerques más! 217 00:18:35,449 --> 00:18:40,495 Todavía tengo fuerzas suficientes para luchar contra ti. 218 00:18:40,662 --> 00:18:42,706 Mi abuelo quiere ayudarte. 219 00:18:43,665 --> 00:18:47,252 ¿Por qué querrías ayudarme? 220 00:18:47,461 --> 00:18:51,006 Porque mi abuelo sabe resolver problemas. 221 00:18:51,632 --> 00:18:53,675 En serio ! 222 00:18:54,176 --> 00:18:57,888 Según Jasper, hay gnomos en otros bosques. 223 00:18:58,055 --> 00:19:00,599 Esto es un chisme de animales. 224 00:19:01,016 --> 00:19:05,312 El abuelo tiene un auto. Él te llevará allí. No es así ? 225 00:19:05,896 --> 00:19:08,899 - Espera, cariño. - ¿Y el yate? 226 00:19:09,274 --> 00:19:11,026 Por favor ! 227 00:19:14,071 --> 00:19:18,909 - Definitivamente tengo que ir a Seattle. - ¿Y si te acompaño? 228 00:19:19,409 --> 00:19:23,372 Conozco el destino reservado a los habitantes del bosque. 229 00:19:23,956 --> 00:19:28,752 Están enjaulados y exhibidos como animales curiosos. 230 00:19:28,961 --> 00:19:31,588 Nunca haríamos eso, ¿verdad? 231 00:19:33,966 --> 00:19:38,762 Te prometemos que no revelaremos tu existencia a nadie. 232 00:19:39,429 --> 00:19:41,306 Nadie nos creería. 233 00:19:46,186 --> 00:19:48,021 Esta es nuestra única oportunidad. 234 00:19:48,814 --> 00:19:50,482 Qué dices tú ? 235 00:19:52,109 --> 00:19:56,071 No tengo la menor esperanza de encontrar gnomos, 236 00:19:56,488 --> 00:20:00,409 pero tienes algo de honor en tus ojos. Entonces... 237 00:20:00,576 --> 00:20:01,952 Donde se va! 238 00:20:02,870 --> 00:20:05,122 Eres genial, abuelo. 239 00:20:11,461 --> 00:20:13,881 Si se me permite decirlo de esta manera: 240 00:20:14,047 --> 00:20:17,467 cae de Caribdis a Escila. 241 00:20:17,634 --> 00:20:21,972 Va directo a la pared. Seguro. 242 00:20:43,035 --> 00:20:45,787 La gnome mobile La gnome mobile 243 00:20:45,954 --> 00:20:48,207 Busquemos gnomos con el gnomo del móvil 244 00:20:48,540 --> 00:20:51,001 Tarde o temprano encontraremos algunos 245 00:20:51,168 --> 00:20:53,378 El gnomo móvil nos ayudará con esto. 246 00:20:53,545 --> 00:20:58,258 Busquemos gnomos con el gnomo del móvil 247 00:20:58,550 --> 00:21:03,472 Tarde o temprano encontraremos alguno y Gnome mobile nos ayudará en ello. 248 00:21:05,474 --> 00:21:08,185 Mientras viajamos por el país 249 00:21:08,352 --> 00:21:10,812 Abrimos nuestros quinquetes 250 00:21:10,979 --> 00:21:12,981 ¿Pero dónde puede esconderse? 251 00:21:13,148 --> 00:21:15,526 La belleza con la que Jasper se va a casar 252 00:21:15,692 --> 00:21:17,861 Con el gnomo móvil 253 00:21:18,070 --> 00:21:20,614 Busquemos gnomos con el gnomo del móvil 254 00:21:20,822 --> 00:21:24,993 Tarde o temprano lo encontraremos, Gnome mobile nos ayudará allí 255 00:21:25,160 --> 00:21:30,123 Es una máquina sensacional, nunca había visto nada igual. 256 00:21:30,290 --> 00:21:35,087 Pero van demasiado rápido, grandes idiotas. 257 00:21:35,254 --> 00:21:39,883 Busquemos gnomos con el gnomo del móvil 258 00:21:40,259 --> 00:21:44,763 Tarde o temprano encontraremos alguno y Gnome mobile nos ayudará en ello. 259 00:21:45,180 --> 00:21:49,726 Busquemos gnomos con el gnomo del móvil 260 00:21:49,852 --> 00:21:54,022 Tarde o temprano encontraremos alguno y Gnome mobile nos ayudará en ello. 261 00:22:06,451 --> 00:22:10,455 Jasper tenía razón. Eres diferente de otros doo-deens. 262 00:22:10,622 --> 00:22:14,668 - Gracias, abuelo. - Llámame Nudo. 263 00:22:14,877 --> 00:22:17,921 En cuanto a mí, todos me llaman DJ. 264 00:22:18,088 --> 00:22:21,341 ¿DJ? No podemos acortarlo más. 265 00:22:23,177 --> 00:22:26,430 ¿Dónde encontraremos gnomos, abuelo? 266 00:22:26,597 --> 00:22:29,474 Un bosque virgen es el lugar indicado. 267 00:22:30,142 --> 00:22:34,938 Conozco una de 25.000 hectáreas que nunca ha sido explotada por... 268 00:22:35,063 --> 00:22:36,440 por doo-deens. 269 00:22:36,607 --> 00:22:39,359 - Está lejos ? - Demasiado lejos para llegar esta noche. 270 00:22:39,526 --> 00:22:42,946 Tendremos que parar a pasar la noche. Estaremos allí mañana por la mañana. 271 00:22:44,156 --> 00:22:47,117 ¿Qué pasó con los otros gnomos, Jasper? 272 00:22:47,284 --> 00:22:50,120 Soy demasiado joven para recordar 273 00:22:50,287 --> 00:22:54,041 - pero me dijeron que habían emigrado. - Es falso ! 274 00:22:54,208 --> 00:22:57,586 Me dijeron que había escasez de alimentos... 275 00:22:57,753 --> 00:23:01,089 No me importa lo que te hayan dicho. Lo experimenté. 276 00:23:01,256 --> 00:23:04,134 La deforestación los hizo desaparecer. 277 00:23:04,301 --> 00:23:06,845 Lo recuerdo como si fuera ayer. 278 00:23:07,513 --> 00:23:12,267 Llevábamos una vida pacífica, sin involucrarnos en los asuntos ajenos. 279 00:23:12,434 --> 00:23:15,270 Entonces un día... “¡Cuidado con el árbol!” 280 00:23:16,021 --> 00:23:20,234 Los árboles comenzaron a caer, estrellándose contra el suelo como gigantes. 281 00:23:20,359 --> 00:23:24,112 Escuchábamos gritos constantemente: “¡Cuidado con el árbol!” 282 00:23:24,279 --> 00:23:28,909 Los gnomos estaban aterrorizados. Corrían en todas direcciones, 283 00:23:29,076 --> 00:23:34,248 amenazado por grandes hachas que cortaban y cortaban... 284 00:23:34,414 --> 00:23:36,750 - “¡Cuidado con el árbol!” - Me acuerdo... 285 00:23:36,917 --> 00:23:41,380 No eras más grande que eso. Te agarré y corrí. 286 00:23:41,547 --> 00:23:43,757 Escucho gritos: “¡Ten cuidado!” 287 00:23:43,924 --> 00:23:45,551 me doy la vuelta... 288 00:23:46,552 --> 00:23:48,887 y veo un gigante caer sobre mí. 289 00:23:49,388 --> 00:23:53,350 - ¿Conseguiste escapar? - No. Me cayó encima. 290 00:23:53,684 --> 00:23:55,310 ¿Te mató? 291 00:23:55,936 --> 00:23:58,230 Me refugié en una madriguera. 292 00:23:58,397 --> 00:24:01,900 Pero estuve atrapado allí durante 40 días y 40 noches. 293 00:24:02,526 --> 00:24:04,027 Cuando salí, 294 00:24:04,194 --> 00:24:08,115 había árboles muertos por todas partes y no se veía ni un solo gnomo. 295 00:24:08,323 --> 00:24:09,783 ¡Es terrible! 296 00:24:10,868 --> 00:24:13,996 Una verdadera carnicería. Y los formidables leñadores 297 00:24:14,162 --> 00:24:16,748 Seguí volviendo a la carga. 298 00:24:16,915 --> 00:24:19,585 El peor fue el equipo de Mulrooney. 299 00:24:20,169 --> 00:24:22,129 - ¿Mulrooney? - Pero abuelo... 300 00:24:23,130 --> 00:24:25,215 No interrumpas. 301 00:24:25,382 --> 00:24:30,012 Nunca he visto a este sinvergüenza en persona, pero sí a sus compinches. 302 00:24:30,804 --> 00:24:34,308 Los vi aserrando, cortando, destruyendo. 303 00:24:34,766 --> 00:24:36,977 Fueron llamados los Merodeadores Mulrooney. 304 00:24:37,144 --> 00:24:41,440 Esperar. Sepa que mi abuelo es... 305 00:24:41,607 --> 00:24:43,525 Completamente de acuerdo contigo. 306 00:24:44,651 --> 00:24:47,529 Vándalos que talan árboles imprudentemente 307 00:24:47,654 --> 00:24:50,866 debe corregirse severamente. 308 00:24:52,534 --> 00:24:55,037 Merecen una buena corrección. 309 00:25:02,002 --> 00:25:04,880 PENSION DES CÈDRES HOTEL MULROONEY 310 00:25:06,048 --> 00:25:09,551 Llegamos. ¿Está todo bien ahí atrás? 311 00:25:09,718 --> 00:25:11,678 En la canasta, Knobby. 312 00:25:11,845 --> 00:25:14,431 Los otros doo-deens podrían verte. 313 00:25:14,598 --> 00:25:18,727 Nos vamos a meter ahí como unos bocadillos comunes. 314 00:25:36,036 --> 00:25:38,205 Voy a cogerlo. Gracias. 315 00:25:44,670 --> 00:25:48,674 ACADEMIA QUAXTON BESTIAS CURIOSAS 316 00:25:50,092 --> 00:25:52,928 No puedes estacionarlo allí. 317 00:25:53,303 --> 00:25:54,763 No tardaré. 318 00:25:54,930 --> 00:25:58,308 Soy Quaxton de la Academia de Bestias Curiosas. 319 00:25:58,475 --> 00:26:01,061 Un espectáculo que no te debes perder. 320 00:26:11,321 --> 00:26:12,990 REPRESENTACIÓN CARITATIVA 321 00:26:25,085 --> 00:26:27,087 Te saludo. 322 00:26:27,880 --> 00:26:31,008 Pareces un amante del arte exigente. 323 00:26:32,384 --> 00:26:34,761 Sostener. Te ofrezco estas entradas. 324 00:26:34,928 --> 00:26:36,430 Con mis felicitaciones. 325 00:26:36,597 --> 00:26:41,059 Esta es una oportunidad excepcional para vivir una aventura única. 326 00:26:44,229 --> 00:26:47,316 ¿Una cabaña con dos dormitorios y sala de estar? 327 00:26:47,482 --> 00:26:50,485 Tenéis suerte. Queda uno. 328 00:26:53,739 --> 00:26:57,743 Lo siento, señor. No se permiten perros en el hotel. 329 00:26:57,910 --> 00:27:00,787 - No son perros. - Son gansos. 330 00:27:00,954 --> 00:27:03,373 ¡Shh, abuelo! 331 00:27:05,542 --> 00:27:07,169 Están bien entrenados. 332 00:27:07,753 --> 00:27:11,798 Lo sentimos, esta es la regla: no se permiten mascotas. 333 00:27:11,965 --> 00:27:16,136 ¿Quién te habló de los animales? Estos gansos son una inversión. 334 00:27:16,303 --> 00:27:19,973 Estos son gansos reales de Abisinia. Muy raro. 335 00:27:20,849 --> 00:27:23,143 Parece que no lo entiendes. 336 00:27:23,310 --> 00:27:27,105 No se permiten animales de ningún tipo en el hotel... 337 00:27:28,774 --> 00:27:31,276 Sr. Mulrooney. Estoy confundido. 338 00:27:32,653 --> 00:27:35,030 - El merodeador nos atrapó. - ¡Shh! 339 00:27:35,197 --> 00:27:36,615 Liberame ! 340 00:27:49,044 --> 00:27:51,171 Conduzca al Sr. Mulrooney... 341 00:27:54,299 --> 00:27:56,718 Rápidamente ! 342 00:27:59,304 --> 00:28:01,306 ¡Sácame de aquí! 343 00:28:01,682 --> 00:28:04,309 - ¿Estas voces vienen de allí? - Sí. 344 00:28:04,476 --> 00:28:07,813 Los gritos de estos gansos suenan como voces. 345 00:28:07,980 --> 00:28:10,232 Él me pegó. ¡Está blasfemando! 346 00:28:28,375 --> 00:28:30,460 Gracias. Pon eso ahí. 347 00:28:30,586 --> 00:28:33,172 - Gracias Señor. - Te lo ruego. 348 00:28:35,632 --> 00:28:38,302 Puedes apagar la radio, Rodney. 349 00:28:38,468 --> 00:28:40,512 Estábamos atrapados. Liberame. 350 00:28:40,679 --> 00:28:43,056 - Cállate ! - Liberame ! 351 00:28:45,017 --> 00:28:47,477 - ¡Eres sólo un tramposo! - Cálmate. 352 00:28:47,644 --> 00:28:50,063 ¿Cómo quieres que me calme? 353 00:28:50,230 --> 00:28:53,817 mientras viajo en compañía de mi peor enemigo? 354 00:28:53,984 --> 00:28:55,819 Estás equivocado, Nudo. 355 00:28:56,320 --> 00:29:00,407 Este mentiroso descarado nos hizo salir de nuestro santuario. 356 00:29:00,574 --> 00:29:02,701 bajo falsos pretextos. 357 00:29:03,619 --> 00:29:05,370 Es muy astuto. 358 00:29:05,537 --> 00:29:09,082 - Lo hizo por ti. - Preferiríamos estar en Seattle. 359 00:29:09,917 --> 00:29:12,419 Conmigo no es así. 360 00:29:12,544 --> 00:29:15,631 - No agregues más. - Deja de gritar, Knobby. 361 00:29:15,881 --> 00:29:18,300 Despertarás a todo el vecindario. 362 00:29:18,467 --> 00:29:20,844 Incluso si lo que dices es cierto... 363 00:29:21,011 --> 00:29:24,473 Es ! ¿Estás insinuando que tu abuelo está mintiendo? 364 00:29:24,640 --> 00:29:28,352 No. Le pido que deje que el Sr. Mulrooney se explique. 365 00:29:28,519 --> 00:29:31,230 No escucho a los mentirosos. 366 00:29:31,396 --> 00:29:34,691 Mulrooney es un mentiroso y un engañador. 367 00:29:34,942 --> 00:29:37,611 Cálmate, Nudo. Escúcheme. 368 00:29:37,986 --> 00:29:42,074 - Quiero ayudarte. - No me atraparás dos veces. 369 00:29:42,324 --> 00:29:44,618 Soy diferente a otros industriales. 370 00:29:44,826 --> 00:29:47,829 Eso es. Eres el peor de todos. 371 00:29:47,996 --> 00:29:51,041 - ¿Quieres encontrar gnomos? - No contigo. 372 00:29:51,333 --> 00:29:55,003 Supongamos que lo que dices de mí es cierto... 373 00:29:55,128 --> 00:29:56,505 Lo admites. 374 00:29:56,672 --> 00:29:58,590 Para nada ! 375 00:29:58,757 --> 00:30:03,136 Sólo digo que incluso si fuera cierto, ya es cosa del pasado. 376 00:30:03,387 --> 00:30:06,932 - Hablemos del futuro. - ¿Qué futuro? De la tuya ? 377 00:30:07,140 --> 00:30:09,852 No. El de Jasper y el tuyo. 378 00:30:10,227 --> 00:30:12,563 Hacemos todo lo posible para ayudarle. 379 00:30:12,729 --> 00:30:15,941 Repito: no necesito tu ayuda. 380 00:30:16,108 --> 00:30:19,528 Escuche al Sr. Mulrooney y trate de confiar en él. 381 00:30:19,695 --> 00:30:22,990 También podría confiar en un buitre 382 00:30:23,156 --> 00:30:25,033 desgarrado por el hambre. 383 00:30:25,242 --> 00:30:26,743 Muy bien. Basta. 384 00:30:26,952 --> 00:30:30,372 Intenté todo para hacerte entrar en razón. 385 00:30:30,539 --> 00:30:35,002 Te deseo suerte, viejo testarudo. ¡Estoy tirando la toalla! 386 00:30:35,502 --> 00:30:40,549 Mañana, a primera hora, te llevaremos de vuelta al bosque. ¡Y adiós! 387 00:30:40,716 --> 00:30:45,179 Entonces será como si nunca hubieras existido. 388 00:30:46,180 --> 00:30:47,598 Igual para mí. 389 00:30:51,894 --> 00:30:54,980 Mañana haré reparar el coche. 390 00:30:55,147 --> 00:30:57,399 - ¿Puedo ir contigo? - Sí. 391 00:30:59,026 --> 00:31:02,362 Es el gnomo más exasperante que he visto en mi vida. 392 00:31:02,529 --> 00:31:06,575 - Entonces, ¿vamos a Seattle? - Sí. Lo más pronto posible. 393 00:31:13,916 --> 00:31:15,292 La estación-servicio ? 394 00:31:15,459 --> 00:31:18,921 A la derecha. En la esquina de Elm y Grange. 395 00:31:26,637 --> 00:31:30,557 Este reino de la naturaleza es hogar de los majestuosos gigantes del bosque: 396 00:31:30,724 --> 00:31:34,561 las grandes secuoyas. Aquí son reyes. 397 00:31:35,979 --> 00:31:40,234 Mira estas fotos, abuelo. Te animará. 398 00:31:40,400 --> 00:31:43,028 Será mejor cuando esté lejos de aquí. 399 00:31:44,363 --> 00:31:48,534 Tan antiguos como el mundo, estos árboles dominan el bosque. 400 00:31:49,826 --> 00:31:51,703 Mira a. Son secuoyas. 401 00:31:53,830 --> 00:31:59,419 Pero para los humanos, estos inmensos árboles tienen valor comercial. 402 00:32:01,839 --> 00:32:04,049 Dios, mis secuoyas. 403 00:32:04,216 --> 00:32:06,718 Algunos son seleccionados para la industria. 404 00:32:06,885 --> 00:32:11,682 Y cuando el grito del leñador resuene en el bosque... 405 00:32:14,101 --> 00:32:17,479 ¡Sucios sinvergüenzas! ¡Malvados cacahuetes! 406 00:32:19,523 --> 00:32:22,609 "Atención !" Otro gigante es derribado. 407 00:32:22,818 --> 00:32:25,362 Para satisfacer las necesidades humanas. 408 00:32:26,446 --> 00:32:27,990 Cálmate, abuelo. 409 00:32:29,741 --> 00:32:31,243 Cálmate, ahora. 410 00:32:34,788 --> 00:32:36,874 Hola ? Sí. 411 00:32:37,249 --> 00:32:40,544 Lo siento, pero hubo un accidente. 412 00:32:41,211 --> 00:32:42,838 Un grave accident. 413 00:32:43,005 --> 00:32:46,133 Oh no ! No abuelo. 414 00:32:46,550 --> 00:32:49,761 Realmente tengo miedo de eso. Es su Rolls Royce. 415 00:32:50,179 --> 00:32:51,805 ¿Está herido? 416 00:32:51,972 --> 00:32:54,224 No puede hablar contigo. 417 00:32:54,349 --> 00:32:56,894 ¿Pero dónde está? Dónde ocurrió ? 418 00:32:57,060 --> 00:32:58,937 En la esquina de Elm y Grange. 419 00:32:59,354 --> 00:33:02,983 - Te pregunta enseguida. - Ya voy. 420 00:33:52,658 --> 00:33:55,369 - Ya no los hacemos así. - No. 421 00:33:55,536 --> 00:33:59,206 Es más duradero que los nuevos modelos. 422 00:33:59,373 --> 00:34:01,667 Absolutamente. Serán $6,20. ¿10 dólares? 423 00:34:01,834 --> 00:34:04,795 Quédese con el cambio. Aprecio a los conocedores. 424 00:34:04,962 --> 00:34:06,547 Gracias Señor. 425 00:34:08,549 --> 00:34:10,217 ¿Estás bien, abuelo? 426 00:34:10,676 --> 00:34:12,094 Por supuesto, mi querida. 427 00:34:12,261 --> 00:34:15,222 Me dijeron que tuviste un accidente. 428 00:34:15,806 --> 00:34:18,141 - Quien te ha dicho eso ? - Alguien al teléfono. 429 00:34:18,475 --> 00:34:19,976 Entrar en el coche. 430 00:34:27,568 --> 00:34:29,110 ¡Tenga cuidado, señor! 431 00:35:06,648 --> 00:35:08,650 Correcto. Gracias. 432 00:35:09,276 --> 00:35:12,863 No me sorprende. Nadie vio nada. 433 00:35:13,030 --> 00:35:14,740 Llame a la policía. 434 00:35:14,990 --> 00:35:18,911 No. Si llamo a la policía, toda la prensa hablará de ello. 435 00:35:19,244 --> 00:35:21,872 Knobby juró guardar el secreto. 436 00:35:22,039 --> 00:35:24,499 Voy a llamar a mi servicio de seguridad. 437 00:35:24,666 --> 00:35:26,919 Tengo confianza en mi equipo. 438 00:35:29,838 --> 00:35:34,968 Pásame al Sr. Ralph Yarby, en San Francisco, por favor. 439 00:35:36,345 --> 00:35:39,306 - Entonces, doctor? - Usted está en muy buena forma. 440 00:35:39,473 --> 00:35:43,852 - ¿Gabinete Mulrooney? - Ojalá pudiera reseñar a DJ también. 441 00:35:44,311 --> 00:35:46,438 Sí. Él está aquí. 442 00:35:47,773 --> 00:35:51,151 Señor Yarby. DJ te pregunta por teléfono. 443 00:35:54,029 --> 00:35:56,031 Intentamos contactar contigo... 444 00:35:56,198 --> 00:35:59,076 Están desaparecidos, Ralph. 445 00:35:59,618 --> 00:36:02,496 - ¿Desaparecido? - Sí. Fueron secuestrados. 446 00:36:03,956 --> 00:36:05,958 ¿Lo denunciaste a la policía? 447 00:36:06,500 --> 00:36:09,211 Definitivamente no deberías llamar a la policía. 448 00:36:10,003 --> 00:36:14,299 La prensa hablará de ello, los secuestradores entrarán en pánico y los niños 449 00:36:14,466 --> 00:36:17,094 - sufrirá. - ¿Quién habló de niños? 450 00:36:17,928 --> 00:36:19,304 Escucha, Ralph... 451 00:36:19,471 --> 00:36:22,558 Esto va a ser difícil de aceptar, pero tienes que creerme. 452 00:36:22,724 --> 00:36:24,268 Tú entiendes ? 453 00:36:24,434 --> 00:36:26,770 Como siempre DJ 454 00:36:28,188 --> 00:36:30,232 Secuestramos a los gnomos. 455 00:36:30,858 --> 00:36:32,276 Los gnomos. 456 00:36:33,861 --> 00:36:39,533 Hay ruido en la línea. Podría repetir eso ? 457 00:36:42,744 --> 00:36:46,790 - ¿Puedes escucharme ahora? - Sí perfectamente. 458 00:36:46,957 --> 00:36:50,002 Dos gnomos. Gente pequeña. 459 00:36:50,210 --> 00:36:52,129 No hay un minuto que perder. 460 00:36:52,296 --> 00:36:56,425 Movilizar inmediatamente a los agentes de seguridad. 461 00:36:56,925 --> 00:36:59,344 Eso es. Inmediatamente. 462 00:36:59,761 --> 00:37:04,808 Recuerde: nadie debe saberlo excepto nuestros asociados. 463 00:37:05,642 --> 00:37:09,938 Lo entiendo completamente, DJ ¿Dónde estás? 464 00:37:10,647 --> 00:37:12,441 Pensión Cedros. 465 00:37:12,608 --> 00:37:16,278 Me reuniré con ustedes allí esta noche. Escuchó. Adiós. 466 00:37:16,695 --> 00:37:20,365 - Llévame a través de seguridad. - No. Olvídelo. 467 00:37:20,532 --> 00:37:22,951 Necesita un psiquiatra. 468 00:37:23,118 --> 00:37:26,121 - ¿Crees que está loco? - Me pondré en contacto con Conrad Ramsey. 469 00:37:26,288 --> 00:37:29,666 Es dueño de una casa de reposo cercana. 470 00:37:29,833 --> 00:37:32,044 DJ no querrá un psiquiatra. 471 00:37:32,211 --> 00:37:34,755 ¿Y si se hiciera pasar por detective? 472 00:37:34,922 --> 00:37:38,467 Especializados en este tipo de negocio. 473 00:37:38,675 --> 00:37:41,678 Sí. Creo que podría funcionar. 474 00:38:01,573 --> 00:38:04,409 Podrías haber venido con dos de nuestros agentes. 475 00:38:04,535 --> 00:38:08,622 Sólo un experto puede resolver este tipo de asuntos. 476 00:38:08,789 --> 00:38:12,167 ¿Ramsey ha hecho esto alguna vez? 477 00:38:12,334 --> 00:38:14,086 Es su trabajo. 478 00:38:14,294 --> 00:38:16,755 Es extraño, su nombre no significa nada para mí. 479 00:38:27,808 --> 00:38:29,852 Buenas noches. Bienvenido a Cinco Robles. 480 00:38:30,018 --> 00:38:32,271 Gracias. Hermosa propiedad. 481 00:38:32,729 --> 00:38:37,150 Ramsey debe estar en una posición acomodada. Es suficiente para hacer palidecer a un millonario. 482 00:38:37,317 --> 00:38:40,737 Es mucho más que un millonario. 483 00:38:42,990 --> 00:38:47,494 Ralph me dijo que trabajas en este tipo de casos a menudo. 484 00:38:47,619 --> 00:38:51,081 - Todo el tiempo. - ¿Sobre las desapariciones de gnomos? 485 00:38:51,832 --> 00:38:55,627 No. Pero hemos aclarado algunas cuestiones oscuras. 486 00:38:56,378 --> 00:38:58,505 - Perfecto. - Volvamos a los gnomos. 487 00:38:58,672 --> 00:39:01,383 Los conociste en el bosque. 488 00:39:01,550 --> 00:39:05,095 Los llevamos al hotel donde los sacaron. 489 00:39:06,513 --> 00:39:10,225 - Ellos desaparecieron. - ¡Te cuento que nos los llevamos! 490 00:39:11,852 --> 00:39:16,523 Además de usted y sus nietos, ¿alguien los ha visto? 491 00:39:16,690 --> 00:39:20,068 Necesariamente. De lo contrario, ¿cómo habrían sido secuestrados? 492 00:39:21,778 --> 00:39:23,488 Es una buena pregunta. 493 00:39:23,989 --> 00:39:26,992 - Depende de usted encontrar la respuesta. - Sr. Mulrooney, 494 00:39:27,367 --> 00:39:31,580 Todo esto me lleva a creer que realmente has visto gnomos. 495 00:39:31,705 --> 00:39:34,499 Obviamente, ¿por qué crees que estoy aquí? 496 00:39:34,666 --> 00:39:37,794 Pero con los ojos que tienes ahí. 497 00:39:38,003 --> 00:39:42,674 Porque ahí es donde viven los gnomos, los gremlins y ese tipo de criaturas. 498 00:39:44,593 --> 00:39:47,721 - Este tipo piensa que estoy loco. - Cálmese... 499 00:39:47,888 --> 00:39:49,389 ¡Él piensa que estoy loco! 500 00:39:49,556 --> 00:39:53,060 - ¡Él piensa que estoy loco! - No. No estás loco. 501 00:39:53,227 --> 00:39:56,480 Digamos que estás sobrecargado de trabajo. 502 00:40:01,568 --> 00:40:05,155 -¿Quiénes son estas personas, Ramsey? - Mis asistentes. 503 00:40:05,322 --> 00:40:06,698 Sígame. 504 00:40:06,865 --> 00:40:10,035 ¿Qué has hecho, Yarby? ¡Sucio traidor! 505 00:40:10,202 --> 00:40:13,497 Debería convertirte en pedazos. Soltadme ! 506 00:40:13,664 --> 00:40:15,832 Estás despedido, Yarby. Despedido ! 507 00:40:25,092 --> 00:40:29,513 - Es hora de ir a la cama. - Estamos esperando al abuelo. 508 00:40:29,680 --> 00:40:32,474 Es posible que permanezca detenido durante mucho tiempo. 509 00:40:35,894 --> 00:40:37,646 ¿Hola abuelo? 510 00:40:39,565 --> 00:40:43,026 - Es para usted. - Lo llevaré al dormitorio. 511 00:40:44,111 --> 00:40:47,531 Un instante. Puedes colgar, Rodney. 512 00:40:47,823 --> 00:40:49,199 Gracias. 513 00:40:54,454 --> 00:40:56,290 Esto es malo, Rodney. 514 00:40:56,707 --> 00:41:00,544 - Es bueno saber de usted, Sr. Yarby. - ¿Están bien los niños? 515 00:41:00,627 --> 00:41:02,004 Si pero... 516 00:41:02,212 --> 00:41:04,882 Creo que sospechan algo. 517 00:41:05,048 --> 00:41:07,217 Eso es lo que temía. 518 00:41:07,384 --> 00:41:10,470 - ¿Puedes hablar libremente? - Sí. 519 00:41:11,054 --> 00:41:15,434 Aquí está la verdad: su condición es mucho peor de lo que pensábamos. 520 00:41:16,268 --> 00:41:18,478 DJ se volvió violento. 521 00:41:18,854 --> 00:41:20,939 Es terrible. 522 00:41:21,106 --> 00:41:23,150 Lo retendrán por un tiempo. 523 00:41:23,692 --> 00:41:27,112 El Dr. Ramsey me dio una habitación al lado del DJ. 524 00:41:27,279 --> 00:41:30,365 Estaré disponible aquí durante al menos dos días. 525 00:41:30,532 --> 00:41:32,659 Aqui estan mis coordenadas : 526 00:41:33,869 --> 00:41:38,832 Cinco robles, Klondike. 53111. 527 00:41:38,999 --> 00:41:42,169 Habitación 302. ¿Está anotado? 528 00:41:44,379 --> 00:41:45,756 Anotado. 529 00:41:46,381 --> 00:41:49,218 Gracias, Sr. Yarby. Adiós. 530 00:41:56,058 --> 00:41:58,519 Se hace tarde. 531 00:41:58,727 --> 00:42:01,522 - Estoy muerto. - Yo tambien. 532 00:42:02,022 --> 00:42:06,860 - Deberíamos irnos a la cama. - Es una buena idea. 533 00:42:07,819 --> 00:42:10,822 Buenas noches, Rodney. Buenas noches, Isabel. 534 00:42:18,288 --> 00:42:20,999 Encerraron al abuelo con los locos. 535 00:42:21,166 --> 00:42:24,461 No pueden hacerle esto. Qué haces ? 536 00:42:24,670 --> 00:42:27,881 - Vamos a liberarlo. - No sabemos dónde está Five Oaks. 537 00:42:28,048 --> 00:42:31,468 Es un poco más bajo. Lo vi cuando llegué. 538 00:42:44,898 --> 00:42:47,359 - ¿Estás seguro de que es bueno? - Si porque ? 539 00:42:47,526 --> 00:42:51,989 - No tienes tu licencia. - Obviamente. Soy demasiado joven. 540 00:42:52,239 --> 00:42:54,449 ¿Qué pasa si alguna vez te arrestamos? 541 00:42:54,616 --> 00:42:56,535 Es el auto del abuelo. 542 00:42:56,702 --> 00:43:00,873 Se lo llevamos. Y es una emergencia, ¿verdad? 543 00:43:14,803 --> 00:43:17,472 Ayudame. Cuida los pedales. 544 00:43:23,187 --> 00:43:24,563 Presiona este. 545 00:43:30,194 --> 00:43:32,279 Ahora... déjalo ir. 546 00:43:38,160 --> 00:43:40,370 Probemos con otra velocidad. 547 00:44:15,572 --> 00:44:17,241 Prepárate para frenar. 548 00:44:17,616 --> 00:44:18,992 Vas-y. 549 00:44:31,588 --> 00:44:35,425 - ¿Por qué estas herramientas? - Para cubrir cualquier eventualidad. 550 00:44:37,928 --> 00:44:40,764 Quédate aquí. Regresaré con el abuelo. 551 00:44:40,931 --> 00:44:45,227 ¿Cómo vas a encontrar su habitación? No puedes preguntar. 552 00:44:45,352 --> 00:44:47,980 Sé que está en el tercer piso. 553 00:44:48,146 --> 00:44:51,984 Ronca tan fuerte que no tendré problemas para encontrarlo. 554 00:45:13,422 --> 00:45:17,801 - ¿El está bien? - Duerme como un bebé. Escuchar. 555 00:46:46,932 --> 00:46:49,017 Cállate. No hay nada. 556 00:47:23,510 --> 00:47:25,387 Abuelo. 557 00:47:52,539 --> 00:47:55,125 ¡Santo mocoso! 558 00:48:37,209 --> 00:48:39,419 ¿Ronco tan fuerte? 559 00:48:39,837 --> 00:48:42,381 Esto nos ayudará a archivar esta barra. 560 00:49:27,718 --> 00:49:32,514 Una vez torcí una barra dos veces más grande que ésta. 561 00:49:55,621 --> 00:49:57,998 Recupero el aliento. 562 00:50:13,680 --> 00:50:16,725 Definitivamente no deberías mirar hacia abajo. 563 00:50:16,892 --> 00:50:21,021 Yo trepaba a los árboles mucho antes de que nacieras. 564 00:50:34,076 --> 00:50:37,955 - Esta es la parte más difícil. - Sé escalar. 565 00:50:38,330 --> 00:50:40,624 Ten mucho cuidado. 566 00:50:42,417 --> 00:50:43,877 Correcto. 567 00:51:01,603 --> 00:51:03,021 Atención ! 568 00:51:09,152 --> 00:51:10,904 ¿Nada roto? 569 00:51:11,321 --> 00:51:14,533 Sin hijos. Esta es definitivamente mi vena: 570 00:51:14,992 --> 00:51:18,871 Caigo en un invernadero y allí me huele... a petunia. 571 00:51:19,037 --> 00:51:20,789 Rápido vamos. 572 00:51:27,546 --> 00:51:29,882 - Qué esta pasando ? - Se fue. 573 00:51:30,048 --> 00:51:31,758 ¿DJ? Oh no ! 574 00:51:32,593 --> 00:51:35,679 - Mas rapido ! - Hago lo que puedo. 575 00:51:36,722 --> 00:51:38,098 Aquí esta ! 576 00:51:39,099 --> 00:51:40,475 ¡Uno! 577 00:51:41,894 --> 00:51:43,270 Ataque, Duque. 578 00:51:44,646 --> 00:51:46,481 ¡Trepar! 579 00:51:50,652 --> 00:51:52,446 ¡Cuidado, abuelo! 580 00:52:13,258 --> 00:52:14,635 Vamos, abuelo. 581 00:52:27,523 --> 00:52:29,358 ¡Vuelve, DJ! 582 00:52:32,444 --> 00:52:33,820 Ayúdame. 583 00:52:42,996 --> 00:52:45,415 No deberías haber hecho eso, DJ. 584 00:52:47,459 --> 00:52:49,795 - ¿Nos están siguiendo? - No hay nadie a la vista. 585 00:52:49,920 --> 00:52:51,463 Que hacemos ? 586 00:52:51,672 --> 00:52:55,843 Lo ignoro. Pero a partir de ahora sólo confiaremos en nosotros mismos. 587 00:52:56,134 --> 00:52:59,680 Los Mulrooney forman un buen equipo. 1ra pregunta: 588 00:52:59,847 --> 00:53:03,058 - ¿Quién podría haber visto a los gnomos? - El recepcionista. 589 00:53:03,725 --> 00:53:06,395 - Lo dudo. - ¿Quizás el botones? 590 00:53:06,562 --> 00:53:09,273 Lo sé: el tipo bestia curiosa. 591 00:53:10,607 --> 00:53:15,237 - ¿Bestias curiosas? - Puso un cartel y me dio esto. 592 00:53:18,282 --> 00:53:21,410 "Las curiosas bestias de Quaxton". 593 00:53:21,869 --> 00:53:23,662 "Ruta 175". 594 00:53:24,162 --> 00:53:25,622 En el sur de Homerville. 595 00:53:25,831 --> 00:53:29,293 Rodney, es posible que hayas dado en el clavo. 596 00:53:34,131 --> 00:53:35,507 Es aquí. 597 00:53:36,925 --> 00:53:39,803 ¡Qué lugar tan cutre! 598 00:53:39,970 --> 00:53:42,389 Espero que estén bien. 599 00:53:51,273 --> 00:53:53,734 Esperame aqui. No tardaré. 600 00:54:01,158 --> 00:54:02,534 ¡Quaxtón! 601 00:54:13,504 --> 00:54:14,922 Pas un geste. 602 00:54:15,130 --> 00:54:16,507 ¿Qué pasa, Charl...? 603 00:54:18,008 --> 00:54:20,177 Aparentemente un robo. 604 00:54:20,844 --> 00:54:23,514 - ¿Un robo? - Mira: "Cinco Robles". 605 00:54:24,848 --> 00:54:27,226 Es un manicomio, ¿verdad? 606 00:54:27,392 --> 00:54:29,561 Tengo toda mi mente. 607 00:54:30,103 --> 00:54:33,524 Llama a la policía, Etta. Estoy reteniendo a la mafia a punta de pistola. 608 00:54:33,690 --> 00:54:37,611 Si me dices dónde está Quaxton, me iré. 609 00:54:38,070 --> 00:54:40,280 - Llamar a la policía. - Adelante ! 610 00:54:40,447 --> 00:54:42,241 Manos arriba ! 611 00:54:42,991 --> 00:54:46,787 No me importa si me crees o no. ¿Dónde está Quaxton? 612 00:54:46,954 --> 00:54:48,622 - Se vuelve violento. - ¡Esto sí! 613 00:54:48,789 --> 00:54:51,583 - Hay dos vidas en juego. - ¿Dos vidas? 614 00:54:51,750 --> 00:54:55,671 Te lo advierto, si algo les pasa a estos dos... 615 00:54:55,838 --> 00:54:59,758 a estas dos vidas, haré que te arresten por complicidad. 616 00:55:00,342 --> 00:55:04,680 - Trabajamos para Quaxton, eso es todo. - ¿Le crees a este tonto? 617 00:55:04,805 --> 00:55:08,725 En cualquier caso, creo lo que dicen de Horatio Quaxton. 618 00:55:08,892 --> 00:55:10,477 - Esta llamada telefónica... - Cállate. 619 00:55:10,644 --> 00:55:13,063 - Está tramando algo. - Cállate. 620 00:55:13,230 --> 00:55:14,606 ¿Qué llamada telefónica? 621 00:55:14,773 --> 00:55:18,151 Dijo que tenía algo que hacer antes de regresar. 622 00:55:18,318 --> 00:55:21,363 - ¿Volviendo de dónde? - Desde su chalet de montaña. 623 00:55:21,530 --> 00:55:24,408 - ¡Te callarás! - Donde se encuentra ? 624 00:55:24,575 --> 00:55:29,079 Alrededor de Homerville. Un pequeño camino llamado "el viejo sauce". 625 00:55:29,538 --> 00:55:32,040 No estamos seguros de que esté allí. 626 00:55:32,207 --> 00:55:33,834 Pero tal vez él esté ahí. 627 00:55:34,084 --> 00:55:36,295 Si no lo encontramos allí, 628 00:55:36,587 --> 00:55:38,714 y si tienes alguna noticia suya, 629 00:55:39,464 --> 00:55:41,800 obtendrás el doble. 630 00:55:58,859 --> 00:56:00,694 Mira, Charlie. 631 00:56:02,362 --> 00:56:06,325 "Bon, pon 5.000 dólares". "DJ Mulrooney" 632 00:56:06,992 --> 00:56:09,077 Te dije que no estaba claro. 633 00:56:16,210 --> 00:56:17,586 Llenar el tanque. 634 00:56:18,504 --> 00:56:20,130 Esperar. 635 00:56:23,050 --> 00:56:24,843 Cuanto tienes ? 636 00:56:29,306 --> 00:56:32,935 35, 36, 37... 39 céntimos. 637 00:56:33,519 --> 00:56:34,937 ¿Y tú, Isabel? 638 00:56:37,022 --> 00:56:39,191 35 centavos. 639 00:56:39,858 --> 00:56:41,401 En su lugar pon 10 litros. 640 00:56:43,695 --> 00:56:47,241 Estoy buscando a alguien llamado Quaxton. ¿Sabes dónde está su chalet? 641 00:56:47,783 --> 00:56:49,159 No. 642 00:56:51,411 --> 00:56:53,539 - Lo conoces ? - No. 643 00:56:54,331 --> 00:56:55,916 Vive cerca. 644 00:56:56,333 --> 00:56:58,877 Sabes más que yo. 645 00:56:59,503 --> 00:57:01,797 ¿Conoces el antiguo camino de los sauces? 646 00:57:02,089 --> 00:57:04,675 - Sí. - Dónde está ella ? 647 00:57:05,092 --> 00:57:08,178 - Después de los dos caminos de tierra. - Gracias. 648 00:57:08,345 --> 00:57:11,932 - Son 72 centavos. - Aquí hay 74. Quédate con el cambio. 649 00:57:14,560 --> 00:57:16,979 Eso es demasiado generoso de tu parte. 650 00:57:29,241 --> 00:57:33,662 ¿Por qué dejé el bosque? Todo es mi culpa, Jasper. 651 00:57:33,829 --> 00:57:36,999 - Voy a sacarte de aquí. - Si hubiera tenido suficiente sentido común, 652 00:57:37,165 --> 00:57:39,293 Nunca hubiéramos terminado aquí. 653 00:57:47,634 --> 00:57:52,389 - Es inútil. - Tenemos que salir antes de que regrese. 654 00:57:52,556 --> 00:57:54,433 No te preocupes por mí. 655 00:57:54,892 --> 00:57:58,562 Sólo soy una carga para ti. Soy demasiado viejo. 656 00:57:59,271 --> 00:58:01,773 ¡Acabar enclaustrado así! 657 00:58:05,027 --> 00:58:06,486 Ven, abuelo. 658 00:58:09,239 --> 00:58:13,035 Mis pobres piernas. No puedo escalar. 659 00:58:13,202 --> 00:58:14,578 Déjame hacer. 660 00:58:14,745 --> 00:58:18,457 Quizás puedas superar esto trabajando con Quaxton. 661 00:58:18,624 --> 00:58:20,000 Nunca. 662 00:58:20,292 --> 00:58:23,295 No pienso mucho en los doo-deens como él. 663 00:58:23,754 --> 00:58:25,547 Si tu le dis. 664 00:58:26,006 --> 00:58:27,925 Haz lo que quieras. 665 00:58:28,091 --> 00:58:31,261 Para mí el camino termina ahí. Quiero desaparecer. 666 00:58:31,428 --> 00:58:33,639 No quiero escuchar eso más. Vamos. 667 00:58:36,975 --> 00:58:40,354 ¿Cuál es el punto de escapar? 668 00:58:40,521 --> 00:58:44,483 Tú y yo somos los últimos gnomos. Esta aquí... 669 00:58:45,359 --> 00:58:49,363 - Es el fin. - Hay un hermoso bosque cerca. 670 00:58:49,530 --> 00:58:53,367 Te sentirás mejor cuando regreses a tu entorno. 671 00:58:55,786 --> 00:58:57,162 Rápidamente. Él llega. 672 00:58:57,996 --> 00:59:00,874 Te lo repito, soy demasiado mayor. 673 00:59:18,892 --> 00:59:21,436 Te traje unas hamburguesas de gnomos. 674 00:59:23,188 --> 00:59:25,941 ¡Vuelve, pequeña y sucia comadreja! 675 00:59:26,817 --> 00:59:28,861 ¡Corre, te alcanzaré! 676 00:59:28,986 --> 00:59:30,863 Tu n'iras nulle part. 677 00:59:33,866 --> 00:59:35,284 ¡No! 678 00:59:42,082 --> 00:59:46,753 Escucha, pequeño. Vamos a hacer grandes cosas juntos. 679 00:59:46,879 --> 00:59:49,631 No te lo puedes imaginar. 680 00:59:50,883 --> 00:59:52,593 Oh que si ! 681 00:59:53,135 --> 00:59:54,803 No lo tomes así. 682 01:00:01,268 --> 01:00:04,479 Eres un pequeño muy vigoroso. 683 01:00:04,646 --> 01:00:08,025 No se puede decir lo mismo de tu abuelo. 684 01:00:08,192 --> 01:00:10,360 No te preocupes por él. 685 01:00:10,944 --> 01:00:13,947 No tendremos que darle su parte. 686 01:00:14,406 --> 01:00:17,784 Tú y yo vamos a dividirnos un millón de dólares. 687 01:00:17,951 --> 01:00:22,623 Un pequeño premio gordo esperando a ser embolsado. 688 01:00:23,957 --> 01:00:25,584 No sigas adelante, Quaxton. 689 01:00:25,751 --> 01:00:29,129 Os lo advierto: si os acercáis, dispararé. 690 01:00:29,505 --> 01:00:34,676 Vamos, no voy a hacerte daño. Además, ni siquiera está cargado. 691 01:00:39,848 --> 01:00:41,517 Tu ves ? 692 01:00:42,351 --> 01:00:45,312 Vas a tener que aprender a escucharme. 693 01:00:51,443 --> 01:00:53,695 No deberias haber hecho eso. 694 01:00:53,862 --> 01:00:56,198 Podrías haberme lastimado. 695 01:00:57,616 --> 01:01:01,036 De hecho... podrías haberme matado. 696 01:01:08,627 --> 01:01:11,296 Así que inténtalo de nuevo. 697 01:01:50,502 --> 01:01:52,004 Te tengo. 698 01:02:15,527 --> 01:02:17,404 Vuelve por aquí. 699 01:02:36,590 --> 01:02:39,885 Ten cuidado, no me molestes. 700 01:02:40,636 --> 01:02:44,973 No dudaré en retorcerte el cuello. Hombrecito, sabes 701 01:02:45,140 --> 01:02:48,769 que un gnomo de peluche me daría tanto dinero. 702 01:02:48,936 --> 01:02:51,939 Por lo tanto, lo mejor para ti es obedecerme. 703 01:02:52,105 --> 01:02:54,900 No me río. Esta es tu última oportunidad. 704 01:03:05,035 --> 01:03:06,578 ¿Estás bien, Jasper? 705 01:03:06,745 --> 01:03:10,707 Sí, pero el abuelo se fue. Me preocupa. Quiere desaparecer. 706 01:03:12,626 --> 01:03:16,463 Eres un sinvergüenza. Eres sólo un sucio sinvergüenza... 707 01:03:16,630 --> 01:03:19,883 - Cuida tu idioma. - ¡Deshonesto Doo-deen! 708 01:03:20,467 --> 01:03:24,263 No iba a lastimarlo. Estaba negociando, eso es todo. 709 01:03:26,056 --> 01:03:30,143 Me pertenece. Dijiste que no querías verlo más. 710 01:03:30,310 --> 01:03:33,856 - ¿Dónde está Knobby? - En el bosque. Tengo que unirme a él allí. 711 01:03:34,523 --> 01:03:39,027 Eres un hombre de negocios, tengo una propuesta que hacerte. 712 01:03:39,236 --> 01:03:44,533 Estás perdiendo una oportunidad de oro. Hay una fortuna en juego. 713 01:03:44,825 --> 01:03:47,035 Mulrooney! 714 01:03:57,921 --> 01:04:01,508 ¿Has visto a un anciano y dos niños en un Rolls? 715 01:04:01,675 --> 01:04:04,344 ¿Un Rolls-Royce? Como eso ? 716 01:04:07,014 --> 01:04:08,515 Sí, como éste. 717 01:04:08,682 --> 01:04:11,059 ¿Que estas esperando? Siguelos ! 718 01:04:39,046 --> 01:04:42,216 - Nos están siguiendo. - ¿Puedes ver quién es? 719 01:04:43,467 --> 01:04:47,054 - Es el Sr. Yarby. - Sr. Yarby. ¡Aquí entonces! 720 01:04:54,686 --> 01:04:56,063 Escóndete, Jasper. 721 01:04:56,522 --> 01:04:58,315 De acuerdo, M. Mulrooney. 722 01:04:59,066 --> 01:05:01,818 ¿Por qué no mostrárselo? 723 01:05:02,110 --> 01:05:04,655 Eso demostrará que no estás loco. 724 01:05:04,821 --> 01:05:09,993 Jamás en la vida. Se congelará en el infierno el día que DJ Mulrooney busque 725 01:05:10,160 --> 01:05:12,829 para demostrarle a Yarby que está cuerdo. 726 01:05:20,128 --> 01:05:23,090 - Mas rapido. - Sí, señor Yarby. 727 01:05:25,300 --> 01:05:28,303 - Nos están alcanzando. - No por mucho tiempo. 728 01:05:28,470 --> 01:05:31,306 Veamos qué pasa cuando el camino está en mal estado. 729 01:05:58,959 --> 01:06:01,712 Te dije que no te mostraras. 730 01:06:02,963 --> 01:06:05,382 Hago lo que puedo. 731 01:06:18,395 --> 01:06:21,607 - Mira hacia donde vas. - Hay demasiados árboles. 732 01:06:43,921 --> 01:06:46,965 No pares, estúpido. ¡Sigue adelante! 733 01:07:06,610 --> 01:07:09,279 Cierra el capó. No podemos ver el camino. 734 01:07:09,446 --> 01:07:11,615 Quiero pero ¿cómo? 735 01:07:17,496 --> 01:07:19,915 A por ello. Todo derecho. 736 01:07:22,668 --> 01:07:25,504 Dije: adelante. ¡Freno! 737 01:07:28,131 --> 01:07:30,008 Incluso pruébalo tú mismo. 738 01:07:40,811 --> 01:07:42,479 Volvieron atrás. 739 01:07:42,688 --> 01:07:45,440 Veamos cómo se turnan. 740 01:07:59,496 --> 01:08:01,206 Esperar. 741 01:08:04,084 --> 01:08:08,547 Retiro lo que dije. Es un coche tremendo. 742 01:08:17,430 --> 01:08:20,017 Son sólo las alas. Nada de que preocuparse. 743 01:08:23,478 --> 01:08:27,899 - ¡Doblar! ¡Doblar! - ¿Quieres tomar el volante? 744 01:08:44,041 --> 01:08:47,169 - ¿Qué acabamos de perder? - Sólo el eje trasero. 745 01:09:05,854 --> 01:09:07,481 ¡Atención, Ralph! 746 01:09:20,786 --> 01:09:23,663 ¡Nada como los modelos antiguos! 747 01:09:33,173 --> 01:09:34,633 Abuelo ! 748 01:09:36,593 --> 01:09:37,970 ¡Nudo! 749 01:09:42,265 --> 01:09:44,977 ¿Dónde estás, Nudo? 750 01:09:48,229 --> 01:09:50,774 ¡Muéstrate, abuelo! 751 01:09:53,944 --> 01:09:57,072 - Puede que se haya vuelto transparente. - Oh no ! 752 01:09:59,116 --> 01:10:01,034 Dónde estás ? 753 01:10:01,743 --> 01:10:04,121 Me pareció oír algo. 754 01:10:13,130 --> 01:10:16,800 - Qué te pasa ? - Tenías razón, Mulrooney. 755 01:10:16,967 --> 01:10:18,969 No somos los únicos gnomos. 756 01:10:20,095 --> 01:10:21,471 -Rufo. - Sí ? 757 01:10:21,638 --> 01:10:24,224 Déjame presentarte a mis amigos doo-deen. 758 01:10:24,391 --> 01:10:28,103 Los amigos de Knobby son nuestros amigos. 759 01:10:28,270 --> 01:10:29,646 Bienvenido a ti. 760 01:10:29,980 --> 01:10:32,941 - Gracias. Encantada. - Hola. 761 01:10:35,110 --> 01:10:38,071 ¿Es él a quien le gustaría conocer a otros gnomos? 762 01:10:38,655 --> 01:10:40,866 Sí, me gustaría mucho. 763 01:10:42,534 --> 01:10:44,244 Perfecto. 764 01:10:56,673 --> 01:11:00,177 ¿Tenías miedo de ser el último de los gnomos? 765 01:11:00,344 --> 01:11:04,014 Tranquilízate. Hay muchos otros. Aquí está la prueba. 766 01:11:04,598 --> 01:11:06,600 Nunca más estarás solo. 767 01:11:11,480 --> 01:11:15,108 ¿No estás feliz de conocer a otros gnomos? 768 01:11:15,651 --> 01:11:19,196 Sí, abuelo. Es solo que... 769 01:11:20,197 --> 01:11:22,074 No hay... 770 01:11:22,991 --> 01:11:27,120 - Ya sabes... - No, no lo sé. Sea claro. 771 01:11:28,622 --> 01:11:31,750 Creo que quiere saber si hay chicas. 772 01:11:32,960 --> 01:11:35,170 Sí, por supuesto. ¡Soy estúpido! 773 01:11:35,337 --> 01:11:38,674 Rufus tiene hijas que no saben qué hacer con ellas. No es cierto ? 774 01:11:39,341 --> 01:11:42,719 Sí, tengo hijas. 775 01:11:42,928 --> 01:11:45,681 Yo tengo grandes. Muy grande. 776 01:11:45,848 --> 01:11:47,474 Yo tengo pequeños. 777 01:11:47,641 --> 01:11:49,142 Y promedios. 778 01:11:49,518 --> 01:11:52,563 ¿Y si tengo hijas? Yo te mostraré. 779 01:11:52,729 --> 01:11:55,023 Vamos chicas ! 780 01:11:55,440 --> 01:11:56,817 ¡Salir! 781 01:11:57,526 --> 01:11:59,653 El gnomo con quien casarse está aquí. 782 01:12:06,326 --> 01:12:07,995 ¡Detener! 783 01:12:08,245 --> 01:12:11,290 Un pequeño conjunto, veamos. Paso atrás. 784 01:12:11,456 --> 01:12:12,833 Póngase en fila. 785 01:12:22,801 --> 01:12:26,763 ¡Qué estúpidas son las chicas! Usted no puede encontrar ? 786 01:12:29,183 --> 01:12:33,812 - ¿Cuál prefieres, abuelo? - Es difícil de decir. 787 01:12:33,979 --> 01:12:35,564 Me gustan todos. 788 01:12:38,066 --> 01:12:42,487 No te quedes ahí parado. Has venido a elegir esposa, 789 01:12:42,779 --> 01:12:46,783 entonces hacerlo. Ahora no es el momento de ser tímido. 790 01:12:53,415 --> 01:12:55,542 Vamos muchacho. 791 01:12:57,669 --> 01:12:59,296 Ella es Amapola. 792 01:13:00,088 --> 01:13:02,299 Al lado está Petunia. 793 01:13:02,674 --> 01:13:04,551 Tienen nombres de flores. 794 01:13:05,093 --> 01:13:08,222 Luego están Bruyère y Belle-de-jour. 795 01:13:08,639 --> 01:13:10,390 Bonito nombre. 796 01:13:11,683 --> 01:13:14,603 Ella es Cara de Lobo. 797 01:13:14,853 --> 01:13:17,105 Por cierto, ella es mi sobrina. 798 01:13:17,272 --> 01:13:19,691 Creo que le gustará. 799 01:13:21,860 --> 01:13:24,363 Creo que te gustará. 800 01:13:25,614 --> 01:13:27,574 Ella es Ranúnculo. 801 01:13:28,534 --> 01:13:29,910 Y ella, Margarita. 802 01:13:30,702 --> 01:13:34,998 Un nombre muy bonito. Debe estar pasado de moda hoy. 803 01:13:35,165 --> 01:13:37,167 Duvet de chardon. 804 01:13:37,459 --> 01:13:39,336 Primavera. 805 01:13:39,545 --> 01:13:42,589 Y aquí está la gota de rocío. ¡Gota de rocío! 806 01:13:42,756 --> 01:13:45,133 Es tan lindo. Azalea. 807 01:13:45,801 --> 01:13:48,053 Y capullo de flor. 808 01:13:49,096 --> 01:13:52,808 Es un sustantivo compuesto. 809 01:13:53,475 --> 01:13:54,893 Y por fin : 810 01:13:55,477 --> 01:13:57,229 pobre Violetta. 811 01:13:57,604 --> 01:13:59,439 Ella es un poco tímida. 812 01:14:12,452 --> 01:14:13,829 Salud. 813 01:14:19,585 --> 01:14:22,212 Si ella es la que quieres, llévala. 814 01:14:24,506 --> 01:14:25,883 De ninguna manera. 815 01:14:26,175 --> 01:14:29,386 - Pero él la eligió. - ¿Elegido? 816 01:14:29,636 --> 01:14:34,850 No es el hombre quien elige a su pareja, es la mujer. 817 01:14:35,017 --> 01:14:37,644 Es la ley más antigua de la naturaleza. 818 01:14:37,811 --> 01:14:39,396 Qué absurdo ! 819 01:14:39,563 --> 01:14:43,442 Bien sabes que cuando hay muchas hembras, 820 01:14:43,609 --> 01:14:45,944 les damos a todos una oportunidad. 821 01:14:46,236 --> 01:14:48,822 ¿Debe casarse con quien lo elija? 822 01:14:49,323 --> 01:14:51,325 Lo has entendido todo. 823 01:14:52,492 --> 01:14:55,037 Prepara al gnomo para casarse. 824 01:15:21,480 --> 01:15:25,192 - ¿Qué están haciendo en Jasper? - Esta es una dificultad adicional. 825 01:15:25,776 --> 01:15:28,654 Es más divertido así. 826 01:15:28,820 --> 01:15:30,197 Divertido ? 827 01:15:44,753 --> 01:15:46,797 - Un gnomo gordo. - Un qué ? 828 01:15:46,964 --> 01:15:50,551 En Irlanda, quien atrapaba al cerdo gordo se lo quedaba. 829 01:15:50,717 --> 01:15:52,594 No es muy romántico. 830 01:15:52,928 --> 01:15:54,638 Formen un círculo. 831 01:15:58,934 --> 01:16:00,352 Muy bien. 832 01:16:01,270 --> 01:16:03,105 Ya conoces la regla: 833 01:16:03,772 --> 01:16:08,944 debes sujetar al macho hasta que llegue al 7. 834 01:16:09,111 --> 01:16:10,654 Está claro ? 835 01:16:14,741 --> 01:16:16,326 En sus marcas. 836 01:16:23,500 --> 01:16:25,002 ¿Listo? 837 01:16:30,924 --> 01:16:32,301 ¡Ir! 838 01:16:52,779 --> 01:16:54,156 Calma ! 839 01:16:58,035 --> 01:17:00,662 ¡Refúgiate en el gran árbol! 840 01:17:14,676 --> 01:17:16,678 Cuidado, son astutos. 841 01:17:17,513 --> 01:17:20,933 Para ganar, el macho debe tener ojos en la nuca. 842 01:17:34,655 --> 01:17:37,533 - ¿A dónde fue Jasper? - El escapó. 843 01:17:37,824 --> 01:17:39,201 Mira a ! 844 01:17:55,467 --> 01:17:57,010 Violetta. 845 01:17:57,219 --> 01:17:58,595 Atrápame. 846 01:18:03,392 --> 01:18:05,352 Bien hecho, Cara de Lobo. 847 01:18:05,519 --> 01:18:07,855 Buen movimiento, ¿eh, Knobby? 848 01:18:21,994 --> 01:18:24,204 Adelante, Violeta. El es gratis. 849 01:18:34,923 --> 01:18:36,800 Atrápame. Probar suerte. 850 01:18:38,218 --> 01:18:40,804 Rápido, antes de que sea demasiado tarde. 851 01:18:41,763 --> 01:18:43,974 - ¡Adelante, hija mía! - Agarrarlo ! 852 01:18:45,434 --> 01:18:46,935 ¡Consíguela, tú! 853 01:18:49,146 --> 01:18:52,357 Nunca he visto una chica tan tímida. 854 01:19:30,771 --> 01:19:32,147 Bravo ! 855 01:19:36,860 --> 01:19:39,238 Me recuerda a la caza del cerdo gordo. 856 01:19:39,404 --> 01:19:40,781 Es repugnante. 857 01:19:40,948 --> 01:19:43,951 Al final no quedará mucho de él. 858 01:20:06,390 --> 01:20:08,392 ¡Esquivalos, hijo! 859 01:20:16,775 --> 01:20:19,319 Mira hacia abajo, muchacho. 860 01:20:27,160 --> 01:20:30,622 Vamos, Violeta. Al ataque ! 861 01:20:43,886 --> 01:20:47,306 - Ella lo está sosteniendo. - No te sueltes. 862 01:20:47,639 --> 01:20:49,558 ¿Qué dices a eso, viejo sin plumas? 863 01:20:51,768 --> 01:20:54,146 Espera, Violeta. Es tuyo. 864 01:20:54,271 --> 01:20:55,689 Cuenta. 865 01:20:55,939 --> 01:20:57,357 Un. 866 01:20:58,650 --> 01:21:00,110 Dos. 867 01:21:01,987 --> 01:21:03,655 - Tres. - Mas rapido. 868 01:21:03,822 --> 01:21:09,328 Deja de interrumpirme. Me preocupa cuando tartamudeo... tartamudeo cuando... 869 01:21:09,494 --> 01:21:11,747 Cuatro. 870 01:21:15,125 --> 01:21:16,793 Cinco. 871 01:21:18,670 --> 01:21:20,839 - Después de las cinco, ¿qué pasa? - Seis. 872 01:21:21,924 --> 01:21:24,092 - Seis. - ¡Septiembre! 873 01:21:27,387 --> 01:21:30,474 - Oh no. - Está allí. 874 01:21:45,239 --> 01:21:46,615 Violetta! 875 01:21:52,579 --> 01:21:55,290 - Ella lo está sosteniendo. - Cuál ? 876 01:21:55,457 --> 01:21:57,251 Cuenta. 877 01:21:57,835 --> 01:21:59,795 Un dos. 878 01:22:01,129 --> 01:22:02,506 Tres. 879 01:22:03,215 --> 01:22:04,591 Cuatro. 880 01:22:05,133 --> 01:22:06,510 Cinco. 881 01:22:06,927 --> 01:22:08,387 Seis. 882 01:22:08,762 --> 01:22:10,138 Septiembre 883 01:22:12,266 --> 01:22:14,893 ¡Violeta! ¡Es Violeta! 884 01:22:15,060 --> 01:22:18,856 Violette es la ganadora oficial. 885 01:22:29,366 --> 01:22:32,578 En virtud de las facultades que me han sido conferidas 886 01:22:32,744 --> 01:22:35,998 por el consejo de los antiguos gnomos, 887 01:22:36,748 --> 01:22:40,794 Los declaro marido y mujer. 888 01:22:44,256 --> 01:22:46,091 Vamos, bésala. 889 01:22:46,258 --> 01:22:48,218 ¿Debería hacer todo por ti? 890 01:22:55,309 --> 01:22:57,269 Mes amis ! 891 01:22:57,728 --> 01:22:59,813 ¿Puedo tener su atención? 892 01:23:00,898 --> 01:23:04,693 Para honrar este evento, como regalo de bodas, 893 01:23:04,860 --> 01:23:09,156 Lego a los gnomos 25.000 hectáreas de bosque virgen. 894 01:23:10,532 --> 01:23:12,075 Y esto, por la eternidad. 895 01:23:12,659 --> 01:23:14,036 E incluso más allá. 896 01:23:15,537 --> 01:23:20,334 Si hay matrimonios jóvenes que quieren establecerse allí, 897 01:23:21,418 --> 01:23:23,879 les espera un gnomo móvil. 898 01:23:24,963 --> 01:23:27,424 Vive D.J. Mulrooney ! 899 01:23:27,591 --> 01:23:29,134 ¡Cadera, cadera, cadera! ¡Hora! 900 01:23:37,267 --> 01:23:42,064 Viajamos en el gnomo móvil. 901 01:23:42,231 --> 01:23:44,358 Gay como pinzones 902 01:23:44,525 --> 01:23:46,860 Viajamos en el gnomo móvil. 903 01:23:47,027 --> 01:23:51,156 Pronto tendrás muchos niños pequeños. 904 01:23:51,281 --> 01:23:56,119 Y dirán con orgullo: "Nuestro segundo nombre es Mulrooney" 905 01:23:56,286 --> 01:24:00,415 Viajamos en el gnomo móvil. 906 01:24:00,582 --> 01:24:02,501 Gay como pinzones 907 01:24:02,709 --> 01:24:05,170 Viajamos en el gnomo móvil. 908 01:24:05,295 --> 01:24:09,800 Viajamos en el gnomo móvil. 909 01:24:09,967 --> 01:24:11,885 Gay como pinzones 910 01:24:12,052 --> 01:24:14,721 Viajamos en el gnomo móvil.67841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.