Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,242 --> 00:02:01,538
MANUFACTURE DE BOIS
MULROONEY
2
00:02:02,873 --> 00:02:04,625
Envía esto, Nell.
3
00:02:04,791 --> 00:02:07,294
Es una nimiedad, Ralph.
4
00:02:07,503 --> 00:02:11,048
Lo sé, DJ. No olvides la reunión en Seattle el día 23.
5
00:02:11,215 --> 00:02:16,303
- El avión de Boston llega puntual. - Voy al aeropuerto inmediatamente.
6
00:02:16,470 --> 00:02:19,473
- ¿Qué pasa con Henderson? - 2.5 millones. No más.
7
00:02:19,640 --> 00:02:24,561
- Pensé que podría estar interesado. - ¿Otra empresa de electrónica? No.
8
00:02:24,728 --> 00:02:27,356
Desde que hemos conquistado el mercado del plástico...
9
00:02:27,523 --> 00:02:30,651
Plástico, juguetes, electrónica... ¿Y ahora qué?
10
00:02:31,652 --> 00:02:35,781
No olvides que nuestro campo es la industria de la madera.
11
00:02:35,906 --> 00:02:38,116
Sigue siendo nuestra principal actividad.
12
00:02:38,283 --> 00:02:39,785
Naturalmente, DJ
13
00:02:42,120 --> 00:02:44,790
Pero si te hace feliz, cómpralo.
14
00:02:44,957 --> 00:02:46,583
Gracias Señor.
15
00:02:48,877 --> 00:02:52,005
- Este no, Gregg. Los Rollos. - Bueno señor.
16
00:02:52,172 --> 00:02:56,885
- ¿Puedes darme 30 segundos? - Sí, Ralph.
17
00:02:57,052 --> 00:03:01,682
Su presencia es esencial en la reunión de Seattle.
18
00:03:01,849 --> 00:03:05,769
Si no puedo asistir, podrás arreglártelas.
19
00:03:05,936 --> 00:03:08,772
No les importamos mucho ni yo ni los demás.
20
00:03:08,939 --> 00:03:11,149
Quieren a DJ Mulrooney.
21
00:03:11,316 --> 00:03:15,112
Lo que quieren son 2.500 hectáreas de bosque. No lo olvides.
22
00:03:15,279 --> 00:03:18,657
Si no vas, no conseguiremos el contrato.
23
00:03:19,825 --> 00:03:22,828
Yo iré, Ralph. No se preocupe.
24
00:03:23,579 --> 00:03:28,417
Aquí lo tienes. Es tan hermoso como el día que lo compré.
25
00:03:29,877 --> 00:03:32,546
Acabábamos de firmar el contrato con Sagatuck.
26
00:03:32,713 --> 00:03:36,383
El dinero que trajo se metió en este coche.
27
00:03:36,550 --> 00:03:40,387
Esto fue cuando solo tenía un millón.
28
00:03:40,929 --> 00:03:43,056
Conduciré yo mismo.
29
00:03:43,265 --> 00:03:47,686
Es un gran día. Tengo que ver gente muy importante.
30
00:03:48,020 --> 00:03:50,355
El avión aterriza en 30 minutos.
31
00:03:50,564 --> 00:03:52,065
Llegaré a tiempo.
32
00:03:52,232 --> 00:03:54,526
Como siempre, ¿verdad?
33
00:04:07,664 --> 00:04:11,001
¿Por qué el avión llega cinco minutos antes?
34
00:04:11,126 --> 00:04:12,794
Por el viento de cola.
35
00:04:12,961 --> 00:04:15,839
Tenía que estar allí para darles la bienvenida.
36
00:04:16,005 --> 00:04:18,050
Dónde están ellos ? Donde estan...
37
00:04:19,593 --> 00:04:21,553
Abuelo !
38
00:04:23,138 --> 00:04:25,766
- Hola abuelo. - Hola, Rodney.
39
00:04:26,517 --> 00:04:28,852
¡Dios mío, cómo has crecido!
40
00:04:29,269 --> 00:04:32,606
Elizabeth, te pareces cada vez más a tu madre.
41
00:04:33,565 --> 00:04:36,944
- Como está ella ? - Bien. Ella te besa.
42
00:04:37,110 --> 00:04:39,780
Y papá te traerá champán de París.
43
00:04:39,947 --> 00:04:42,157
Este es un yerno modelo.
44
00:04:42,324 --> 00:04:47,204
- ¿Eran buenos estos pasajeros? - Viajar con ellos fue un placer.
45
00:04:47,663 --> 00:04:49,373
Adiós, Isabel.
46
00:04:49,498 --> 00:04:50,874
Adiós, Rodney.
47
00:05:09,142 --> 00:05:11,019
¿A dónde vamos, abuelo?
48
00:05:11,186 --> 00:05:16,024
Estaba pensando en llevarte al bosque. En el pasado, llevé a tu madre allí.
49
00:05:16,859 --> 00:05:18,902
Luego iremos a Seattle.
50
00:05:19,069 --> 00:05:20,863
¿Podemos navegar en yate?
51
00:05:22,364 --> 00:05:23,740
Tengo uno nuevo.
52
00:05:23,907 --> 00:05:27,995
4.000 caballos de fuerza diésel. Puede girar hasta 25 nudos.
53
00:05:28,829 --> 00:05:32,624
- Impresionante ! - Me costó casi un millón de dólares.
54
00:05:32,749 --> 00:05:36,587
Eres rico. ¿Por qué conduces este auto viejo?
55
00:05:37,045 --> 00:05:42,301
Es la crema de la cosecha. Y hoy ya no lo hacemos.
56
00:05:42,593 --> 00:05:46,513
- En cualquier caso, ella es hermosa. - ¿Es rápida?
57
00:05:46,763 --> 00:05:48,891
Suficiente para llevarnos a nuestro destino.
58
00:05:49,057 --> 00:05:51,351
Me compraré un Maserati.
59
00:05:51,518 --> 00:05:54,229
Eres sólo un engreído, Rodney.
60
00:05:54,855 --> 00:05:56,356
No hay nada malo en eso.
61
00:05:56,982 --> 00:06:01,195
Cuando era joven soñaba con tener un carro irlandés.
62
00:06:01,653 --> 00:06:04,198
No conozco esta marca.
63
00:06:04,406 --> 00:06:07,826
En realidad, muchacho, ¿era el Maserati del momento?
64
00:06:07,993 --> 00:06:11,288
Era un coche sensacional. Un caballo.
65
00:06:11,455 --> 00:06:12,873
Un caballo ?
66
00:06:13,582 --> 00:06:15,000
Sí señor.
67
00:06:15,167 --> 00:06:20,714
En mi carro irlandés hago mi camino
68
00:06:20,839 --> 00:06:22,674
estoy muy comodo
69
00:06:22,841 --> 00:06:25,260
En mi carrito irlandés
70
00:06:27,679 --> 00:06:32,351
Los asientos son de cuero Las ruedas a toda velocidad giran
71
00:06:32,518 --> 00:06:37,189
Y con un buen caballo tendría un éxito fenomenal.
72
00:06:37,356 --> 00:06:42,110
En mi carro irlandés hago mi camino
73
00:06:42,277 --> 00:06:47,241
Estoy muy cómoda en mi carrito irlandés.
74
00:06:49,409 --> 00:06:51,954
Llamé a mi pequeña prometida
75
00:06:52,120 --> 00:06:54,665
Para llevarlo a caminar
76
00:06:54,831 --> 00:06:58,335
ella estaba encantada
77
00:06:58,460 --> 00:07:02,589
Ella estaba loca por mi carrito.
78
00:07:02,714 --> 00:07:07,553
En mi carro irlandés hago mi camino
79
00:07:07,719 --> 00:07:12,224
Estoy muy cómoda en mi carrito irlandés.
80
00:07:12,391 --> 00:07:17,104
En mi carro irlandés hago mi camino
81
00:07:17,479 --> 00:07:19,565
estoy muy comodo
82
00:07:19,731 --> 00:07:22,693
En mi carrito irlandés
83
00:07:48,510 --> 00:07:51,305
- Es hora del almuerzo. - Búho !
84
00:07:55,392 --> 00:07:57,186
Dónde está el restaurante ?
85
00:07:57,686 --> 00:08:00,981
Pensé que sería divertido comer al aire libre.
86
00:08:01,273 --> 00:08:04,693
- Saludos, Rodney. - "Bosquet Mulrooney".
87
00:08:05,569 --> 00:08:08,697
¿Te pertenecen estos magníficos árboles?
88
00:08:09,323 --> 00:08:13,076
Sí. Son míos, tuyos, de todos.
89
00:08:13,243 --> 00:08:15,454
¿Los compraste?
90
00:08:15,621 --> 00:08:20,125
Este letrero simplemente indica que aseguré su preservación.
91
00:08:20,292 --> 00:08:22,920
¿Para que la gente pueda mirarlos?
92
00:08:23,212 --> 00:08:24,713
Son enormes.
93
00:08:25,881 --> 00:08:28,217
Deben haber tardado un poco en crecer.
94
00:08:28,800 --> 00:08:31,178
400 años para algunos.
95
00:08:31,303 --> 00:08:34,264
Atún. Jamón.
96
00:08:36,058 --> 00:08:40,479
Es espléndido. Como en un cuento de hadas.
97
00:08:46,193 --> 00:08:50,822
No vayas demasiado lejos. Rodney tiene tanta hambre que podría comerse tu parte.
98
00:08:51,532 --> 00:08:53,033
¿Un problema, hijo?
99
00:08:53,200 --> 00:08:54,910
Sin mantequilla de maní.
100
00:08:55,077 --> 00:08:57,913
Busca bien. Debe haber alguno en la parte inferior.
101
00:10:35,093 --> 00:10:37,471
Quizás sea una buena chica.
102
00:10:37,638 --> 00:10:40,682
Si yo fuera tú, no haría nada. Deja caer.
103
00:10:40,891 --> 00:10:44,811
Tengo la sensación de que se puede confiar en ella.
104
00:10:45,062 --> 00:10:47,940
- Ninguno de ellos es digno de confianza. - Ninguno.
105
00:10:50,067 --> 00:10:54,363
- Necesito hablar con alguien. - Puedes hablar conmigo cuando quieras.
106
00:10:54,696 --> 00:10:58,116
Puedes confiar en nosotros todo lo que quieras.
107
00:10:58,283 --> 00:11:02,412
Confié en todos ustedes. No puedes ayudarme.
108
00:11:02,746 --> 00:11:05,999
- No hagas eso, Jasper. - Te meterá en problemas.
109
00:11:06,166 --> 00:11:09,044
- ¿Qué problemas? - Cazadores de gnomos.
110
00:11:09,211 --> 00:11:11,213
Los habrá por todas partes.
111
00:11:11,755 --> 00:11:17,261
Invadirán nuestro bosque. Y charlarán sin parar.
112
00:11:18,303 --> 00:11:22,015
- No más tranquilidad. - Definitivamente terminado.
113
00:11:31,024 --> 00:11:32,734
He tomado mi decisión.
114
00:11:36,405 --> 00:11:40,701
- No quería asustarte. - No tuve miedo.
115
00:11:40,868 --> 00:11:43,078
Me sorprende ver un gnomo, ¿eh?
116
00:11:43,745 --> 00:11:46,123
No realmente. solo me estaba diciendo a mi mismo
117
00:11:46,290 --> 00:11:49,251
que era un lugar ideal para los gnomos.
118
00:11:49,710 --> 00:11:52,087
¿Muchos de ustedes viven aquí?
119
00:11:52,212 --> 00:11:54,381
No. Ese es mi problema.
120
00:11:54,548 --> 00:11:57,593
De lo contrario, no me mostraría ante un doo-deen.
121
00:11:57,759 --> 00:12:01,388
- ¿Un caca? - Este es el nombre que le damos a los adultos.
122
00:12:02,347 --> 00:12:04,892
¿Soy el primero con el que hablas?
123
00:12:05,058 --> 00:12:08,020
Sí. Mis amigos me aconsejaron que no lo hiciera,
124
00:12:08,187 --> 00:12:10,939
pero tenía que hablar con alguien.
125
00:12:11,148 --> 00:12:15,569
Pero entonces, ¿cómo es que hablas tan bien inglés?
126
00:12:16,612 --> 00:12:18,572
Inglés ?
127
00:12:18,989 --> 00:12:20,908
El idioma que hablamos.
128
00:12:22,367 --> 00:12:27,164
¡Y pensé que hablabas bien el idioma de los gnomos!
129
00:12:29,416 --> 00:12:32,503
Mi padre apartó los ojos del elfo.
130
00:12:32,628 --> 00:12:36,798
durante unos segundos.
131
00:12:36,965 --> 00:12:39,801
Y la pequeña criatura desapareció.
132
00:12:39,968 --> 00:12:43,805
- ¿No crees en estas tonterías? - Porque no ?
133
00:12:44,056 --> 00:12:47,643
- No hay maní. - Están mal etiquetados.
134
00:12:49,061 --> 00:12:52,105
Ven rapido. Le prometí que volveríamos.
135
00:12:52,272 --> 00:12:53,857
- A quién ? - Al gnomo.
136
00:12:54,024 --> 00:12:57,611
- A qué ? - Al gnomo. Tiene un gran problema.
137
00:12:58,070 --> 00:13:00,739
Un gnomo con un problema. ¡Eso no es nada!
138
00:13:01,156 --> 00:13:02,991
¡Encontré uno!
139
00:13:03,158 --> 00:13:06,954
- Él te está esperando. Él quiere hablar contigo. - Mío ? Por qué ?
140
00:13:07,120 --> 00:13:10,499
Porque le dije que podías ayudarlo.
141
00:13:10,666 --> 00:13:12,835
Ven. Él te está esperando.
142
00:13:13,836 --> 00:13:17,297
Vamos, Rodney. Necesitamos ir a hablar con un gnomo.
143
00:13:18,173 --> 00:13:21,301
Si este pequeño no está ahí...
144
00:13:21,468 --> 00:13:23,929
- El estara aqui. - ¿Mide 15 cm?
145
00:13:24,096 --> 00:13:26,557
- Más. - ¿Sombrero amarillo, zapatos con hebillas?
146
00:13:26,723 --> 00:13:28,892
Sombrero verde. No vi ningún bucle.
147
00:13:29,059 --> 00:13:31,228
Pero, en las historias de elfos...
148
00:13:31,395 --> 00:13:35,357
- Es un gnomo, no un duende. - Ah, un gnomo.
149
00:13:35,524 --> 00:13:37,276
Lo cambia todo.
150
00:13:37,651 --> 00:13:39,027
Es aquí.
151
00:13:39,194 --> 00:13:41,446
Regresé con él.
152
00:13:43,490 --> 00:13:45,117
¡Jaspe!
153
00:13:45,284 --> 00:13:46,994
Su nombre es Jasper.
154
00:13:47,661 --> 00:13:49,037
¡Jaspe!
155
00:13:57,212 --> 00:14:00,507
La chica, está bien. Puedo entender.
156
00:14:00,674 --> 00:14:03,051
¿Pero él?
157
00:14:04,970 --> 00:14:08,015
Parece muy malo.
158
00:14:08,974 --> 00:14:13,478
Es cierto que no tiene una actitud franca.
159
00:14:16,023 --> 00:14:18,400
Es posible que haya venido al lugar equivocado.
160
00:14:18,817 --> 00:14:21,069
Estoy seguro de que estaba aquí.
161
00:14:21,236 --> 00:14:25,073
Quizás el pequeño gnomo cambió de opinión cuando me vio.
162
00:14:25,199 --> 00:14:29,119
Comparado con una niña pequeña, un viejo cascarrabias como yo...
163
00:14:31,705 --> 00:14:33,999
Quizás sea su imaginación.
164
00:14:34,374 --> 00:14:36,919
No, realmente lo vi.
165
00:14:37,127 --> 00:14:40,797
Por supuesto que lo viste. Pero con los ojos que tienes ahí.
166
00:14:40,964 --> 00:14:45,302
Porque ahí viven los gnomos, duendes, duendes...
167
00:14:45,469 --> 00:14:49,056
Pero hablé con él, abuelo. Es verdad. ¡Jaspe!
168
00:14:51,266 --> 00:14:53,519
Parece una idiota por mi culpa.
169
00:14:54,019 --> 00:14:55,938
Ven, cariño. Vamos.
170
00:14:56,271 --> 00:15:01,151
- Debes tener hambre como un lobo. - Pero él estaba allí. Ahí mismo.
171
00:15:03,320 --> 00:15:06,907
No puedo permitir que esto suceda. ¡Vio un gnomo real!
172
00:15:08,242 --> 00:15:10,702
- Quien habló ? - Creo que es él.
173
00:15:12,079 --> 00:15:13,914
Usted tuvo éxito.
174
00:15:15,249 --> 00:15:16,750
Muéstrate.
175
00:15:17,751 --> 00:15:20,212
Por favor, no hagas eso, Jasper.
176
00:15:22,881 --> 00:15:25,551
¿Te gusta gastarle una broma a una niña?
177
00:15:28,637 --> 00:15:31,598
- Vamos, cariño. - Abuelo.
178
00:15:33,725 --> 00:15:35,185
Esperar !
179
00:15:38,897 --> 00:15:41,024
¡Saperlipopette!
180
00:15:42,442 --> 00:15:44,236
¿Ves, abuelo?
181
00:15:46,572 --> 00:15:47,990
Sí.
182
00:15:48,407 --> 00:15:49,825
Un gnome.
183
00:15:50,450 --> 00:15:51,869
¿Lo ves, Rodney?
184
00:15:52,911 --> 00:15:55,706
Es la imaginación de Elizabeth.
185
00:15:57,916 --> 00:16:01,211
Este es mi hermano, Rodney. Y mi abuelo.
186
00:16:01,712 --> 00:16:05,090
Encantado de conocerte, Jasper. Saluda, Rodney.
187
00:16:05,966 --> 00:16:09,469
¿Es el mago que encuentra todas las soluciones?
188
00:16:10,596 --> 00:16:13,974
- ¿Y tú, el gnomo que tiene un problema? - Dile.
189
00:16:14,141 --> 00:16:18,061
Ya que sólo crees lo que ves,
190
00:16:18,228 --> 00:16:19,646
sígame.
191
00:16:20,606 --> 00:16:21,982
Venir.
192
00:16:59,269 --> 00:17:01,021
Ese es mi problema.
193
00:17:03,398 --> 00:17:07,528
Mi abuelo se está volviendo cada vez más transparente con el tiempo.
194
00:17:07,694 --> 00:17:10,113
¿Por qué se vuelve transparente?
195
00:17:11,031 --> 00:17:13,825
No soy un experto en gnomos,
196
00:17:13,992 --> 00:17:17,621
pero si son como los elfos, son eternos.
197
00:17:18,413 --> 00:17:21,500
- Si lo desean. - ¿De lo contrario desaparecen?
198
00:17:22,416 --> 00:17:25,963
¿Sabes por qué ya no tiene ganas de vivir?
199
00:17:27,798 --> 00:17:32,719
Perdió toda esperanza de que me casara o tuviera hijos.
200
00:17:33,720 --> 00:17:35,138
Por qué ?
201
00:17:36,515 --> 00:17:41,103
Mi abuelo y yo somos los últimos gnomos.
202
00:17:41,520 --> 00:17:44,022
No hay ninguna chica gnomo con quien casarse.
203
00:17:44,189 --> 00:17:46,400
De hecho, este es un problema grave.
204
00:17:48,986 --> 00:17:53,866
Jasper, muchacho. ¿Eres tú a quien escucho?
205
00:17:54,658 --> 00:17:59,037
Sí, abuelo. Charlo con amigos.
206
00:18:01,456 --> 00:18:02,916
Está bien.
207
00:18:03,542 --> 00:18:05,294
Estoy feliz por ti.
208
00:18:05,586 --> 00:18:09,298
Pero son... amigos tontos.
209
00:18:09,715 --> 00:18:12,509
Está bien. Ahora...
210
00:18:12,676 --> 00:18:15,637
- ¡Doo-deens! - Quieren ayudarnos.
211
00:18:15,804 --> 00:18:18,348
¿Ellos nos ayudan? ¿Has perdido la cabeza?
212
00:18:18,515 --> 00:18:20,851
Ellos son la causa de nuestros problemas.
213
00:18:21,018 --> 00:18:23,437
Pero estos son diferentes.
214
00:18:23,604 --> 00:18:25,981
Los Doo-deen son todos iguales.
215
00:18:26,148 --> 00:18:30,694
En 900 años, nunca dejé que nadie me viera.
216
00:18:31,612 --> 00:18:34,448
- Si lo permites... - ¡No te acerques más!
217
00:18:35,449 --> 00:18:40,495
Todavía tengo fuerzas suficientes para luchar contra ti.
218
00:18:40,662 --> 00:18:42,706
Mi abuelo quiere ayudarte.
219
00:18:43,665 --> 00:18:47,252
¿Por qué querrías ayudarme?
220
00:18:47,461 --> 00:18:51,006
Porque mi abuelo sabe resolver problemas.
221
00:18:51,632 --> 00:18:53,675
En serio !
222
00:18:54,176 --> 00:18:57,888
Según Jasper, hay gnomos en otros bosques.
223
00:18:58,055 --> 00:19:00,599
Esto es un chisme de animales.
224
00:19:01,016 --> 00:19:05,312
El abuelo tiene un auto. Él te llevará allí. No es así ?
225
00:19:05,896 --> 00:19:08,899
- Espera, cariño. - ¿Y el yate?
226
00:19:09,274 --> 00:19:11,026
Por favor !
227
00:19:14,071 --> 00:19:18,909
- Definitivamente tengo que ir a Seattle. - ¿Y si te acompaño?
228
00:19:19,409 --> 00:19:23,372
Conozco el destino reservado a los habitantes del bosque.
229
00:19:23,956 --> 00:19:28,752
Están enjaulados y exhibidos como animales curiosos.
230
00:19:28,961 --> 00:19:31,588
Nunca haríamos eso, ¿verdad?
231
00:19:33,966 --> 00:19:38,762
Te prometemos que no revelaremos tu existencia a nadie.
232
00:19:39,429 --> 00:19:41,306
Nadie nos creería.
233
00:19:46,186 --> 00:19:48,021
Esta es nuestra única oportunidad.
234
00:19:48,814 --> 00:19:50,482
Qué dices tú ?
235
00:19:52,109 --> 00:19:56,071
No tengo la menor esperanza de encontrar gnomos,
236
00:19:56,488 --> 00:20:00,409
pero tienes algo de honor en tus ojos. Entonces...
237
00:20:00,576 --> 00:20:01,952
Donde se va!
238
00:20:02,870 --> 00:20:05,122
Eres genial, abuelo.
239
00:20:11,461 --> 00:20:13,881
Si se me permite decirlo de esta manera:
240
00:20:14,047 --> 00:20:17,467
cae de Caribdis a Escila.
241
00:20:17,634 --> 00:20:21,972
Va directo a la pared. Seguro.
242
00:20:43,035 --> 00:20:45,787
La gnome mobile
La gnome mobile
243
00:20:45,954 --> 00:20:48,207
Busquemos gnomos con el gnomo del móvil
244
00:20:48,540 --> 00:20:51,001
Tarde o temprano encontraremos algunos
245
00:20:51,168 --> 00:20:53,378
El gnomo móvil nos ayudará con esto.
246
00:20:53,545 --> 00:20:58,258
Busquemos gnomos con el gnomo del móvil
247
00:20:58,550 --> 00:21:03,472
Tarde o temprano encontraremos alguno y Gnome mobile nos ayudará en ello.
248
00:21:05,474 --> 00:21:08,185
Mientras viajamos por el país
249
00:21:08,352 --> 00:21:10,812
Abrimos nuestros quinquetes
250
00:21:10,979 --> 00:21:12,981
¿Pero dónde puede esconderse?
251
00:21:13,148 --> 00:21:15,526
La belleza con la que Jasper se va a casar
252
00:21:15,692 --> 00:21:17,861
Con el gnomo móvil
253
00:21:18,070 --> 00:21:20,614
Busquemos gnomos con el gnomo del móvil
254
00:21:20,822 --> 00:21:24,993
Tarde o temprano lo encontraremos, Gnome mobile nos ayudará allí
255
00:21:25,160 --> 00:21:30,123
Es una máquina sensacional, nunca había visto nada igual.
256
00:21:30,290 --> 00:21:35,087
Pero van demasiado rápido, grandes idiotas.
257
00:21:35,254 --> 00:21:39,883
Busquemos gnomos con el gnomo del móvil
258
00:21:40,259 --> 00:21:44,763
Tarde o temprano encontraremos alguno y Gnome mobile nos ayudará en ello.
259
00:21:45,180 --> 00:21:49,726
Busquemos gnomos con el gnomo del móvil
260
00:21:49,852 --> 00:21:54,022
Tarde o temprano encontraremos alguno y Gnome mobile nos ayudará en ello.
261
00:22:06,451 --> 00:22:10,455
Jasper tenía razón. Eres diferente de otros doo-deens.
262
00:22:10,622 --> 00:22:14,668
- Gracias, abuelo. - Llámame Nudo.
263
00:22:14,877 --> 00:22:17,921
En cuanto a mí, todos me llaman DJ.
264
00:22:18,088 --> 00:22:21,341
¿DJ? No podemos acortarlo más.
265
00:22:23,177 --> 00:22:26,430
¿Dónde encontraremos gnomos, abuelo?
266
00:22:26,597 --> 00:22:29,474
Un bosque virgen es el lugar indicado.
267
00:22:30,142 --> 00:22:34,938
Conozco una de 25.000 hectáreas que nunca ha sido explotada por...
268
00:22:35,063 --> 00:22:36,440
por doo-deens.
269
00:22:36,607 --> 00:22:39,359
- Está lejos ? - Demasiado lejos para llegar esta noche.
270
00:22:39,526 --> 00:22:42,946
Tendremos que parar a pasar la noche. Estaremos allí mañana por la mañana.
271
00:22:44,156 --> 00:22:47,117
¿Qué pasó con los otros gnomos, Jasper?
272
00:22:47,284 --> 00:22:50,120
Soy demasiado joven para recordar
273
00:22:50,287 --> 00:22:54,041
- pero me dijeron que habían emigrado. - Es falso !
274
00:22:54,208 --> 00:22:57,586
Me dijeron que había escasez de alimentos...
275
00:22:57,753 --> 00:23:01,089
No me importa lo que te hayan dicho. Lo experimenté.
276
00:23:01,256 --> 00:23:04,134
La deforestación los hizo desaparecer.
277
00:23:04,301 --> 00:23:06,845
Lo recuerdo como si fuera ayer.
278
00:23:07,513 --> 00:23:12,267
Llevábamos una vida pacífica, sin involucrarnos en los asuntos ajenos.
279
00:23:12,434 --> 00:23:15,270
Entonces un día... “¡Cuidado con el árbol!”
280
00:23:16,021 --> 00:23:20,234
Los árboles comenzaron a caer, estrellándose contra el suelo como gigantes.
281
00:23:20,359 --> 00:23:24,112
Escuchábamos gritos constantemente: “¡Cuidado con el árbol!”
282
00:23:24,279 --> 00:23:28,909
Los gnomos estaban aterrorizados. Corrían en todas direcciones,
283
00:23:29,076 --> 00:23:34,248
amenazado por grandes hachas que cortaban y cortaban...
284
00:23:34,414 --> 00:23:36,750
- “¡Cuidado con el árbol!” - Me acuerdo...
285
00:23:36,917 --> 00:23:41,380
No eras más grande que eso. Te agarré y corrí.
286
00:23:41,547 --> 00:23:43,757
Escucho gritos: “¡Ten cuidado!”
287
00:23:43,924 --> 00:23:45,551
me doy la vuelta...
288
00:23:46,552 --> 00:23:48,887
y veo un gigante caer sobre mí.
289
00:23:49,388 --> 00:23:53,350
- ¿Conseguiste escapar? - No. Me cayó encima.
290
00:23:53,684 --> 00:23:55,310
¿Te mató?
291
00:23:55,936 --> 00:23:58,230
Me refugié en una madriguera.
292
00:23:58,397 --> 00:24:01,900
Pero estuve atrapado allí durante 40 días y 40 noches.
293
00:24:02,526 --> 00:24:04,027
Cuando salí,
294
00:24:04,194 --> 00:24:08,115
había árboles muertos por todas partes y no se veía ni un solo gnomo.
295
00:24:08,323 --> 00:24:09,783
¡Es terrible!
296
00:24:10,868 --> 00:24:13,996
Una verdadera carnicería. Y los formidables leñadores
297
00:24:14,162 --> 00:24:16,748
Seguí volviendo a la carga.
298
00:24:16,915 --> 00:24:19,585
El peor fue el equipo de Mulrooney.
299
00:24:20,169 --> 00:24:22,129
- ¿Mulrooney? - Pero abuelo...
300
00:24:23,130 --> 00:24:25,215
No interrumpas.
301
00:24:25,382 --> 00:24:30,012
Nunca he visto a este sinvergüenza en persona, pero sí a sus compinches.
302
00:24:30,804 --> 00:24:34,308
Los vi aserrando, cortando, destruyendo.
303
00:24:34,766 --> 00:24:36,977
Fueron llamados los Merodeadores Mulrooney.
304
00:24:37,144 --> 00:24:41,440
Esperar. Sepa que mi abuelo es...
305
00:24:41,607 --> 00:24:43,525
Completamente de acuerdo contigo.
306
00:24:44,651 --> 00:24:47,529
Vándalos que talan árboles imprudentemente
307
00:24:47,654 --> 00:24:50,866
debe corregirse severamente.
308
00:24:52,534 --> 00:24:55,037
Merecen una buena corrección.
309
00:25:02,002 --> 00:25:04,880
PENSION DES CÈDRES HOTEL MULROONEY
310
00:25:06,048 --> 00:25:09,551
Llegamos. ¿Está todo bien ahí atrás?
311
00:25:09,718 --> 00:25:11,678
En la canasta, Knobby.
312
00:25:11,845 --> 00:25:14,431
Los otros doo-deens podrían verte.
313
00:25:14,598 --> 00:25:18,727
Nos vamos a meter ahí como unos bocadillos comunes.
314
00:25:36,036 --> 00:25:38,205
Voy a cogerlo. Gracias.
315
00:25:44,670 --> 00:25:48,674
ACADEMIA QUAXTON BESTIAS CURIOSAS
316
00:25:50,092 --> 00:25:52,928
No puedes estacionarlo allí.
317
00:25:53,303 --> 00:25:54,763
No tardaré.
318
00:25:54,930 --> 00:25:58,308
Soy Quaxton de la Academia de Bestias Curiosas.
319
00:25:58,475 --> 00:26:01,061
Un espectáculo que no te debes perder.
320
00:26:11,321 --> 00:26:12,990
REPRESENTACIÓN CARITATIVA
321
00:26:25,085 --> 00:26:27,087
Te saludo.
322
00:26:27,880 --> 00:26:31,008
Pareces un amante del arte exigente.
323
00:26:32,384 --> 00:26:34,761
Sostener. Te ofrezco estas entradas.
324
00:26:34,928 --> 00:26:36,430
Con mis felicitaciones.
325
00:26:36,597 --> 00:26:41,059
Esta es una oportunidad excepcional para vivir una aventura única.
326
00:26:44,229 --> 00:26:47,316
¿Una cabaña con dos dormitorios y sala de estar?
327
00:26:47,482 --> 00:26:50,485
Tenéis suerte. Queda uno.
328
00:26:53,739 --> 00:26:57,743
Lo siento, señor. No se permiten perros en el hotel.
329
00:26:57,910 --> 00:27:00,787
- No son perros. - Son gansos.
330
00:27:00,954 --> 00:27:03,373
¡Shh, abuelo!
331
00:27:05,542 --> 00:27:07,169
Están bien entrenados.
332
00:27:07,753 --> 00:27:11,798
Lo sentimos, esta es la regla: no se permiten mascotas.
333
00:27:11,965 --> 00:27:16,136
¿Quién te habló de los animales? Estos gansos son una inversión.
334
00:27:16,303 --> 00:27:19,973
Estos son gansos reales de Abisinia. Muy raro.
335
00:27:20,849 --> 00:27:23,143
Parece que no lo entiendes.
336
00:27:23,310 --> 00:27:27,105
No se permiten animales de ningún tipo en el hotel...
337
00:27:28,774 --> 00:27:31,276
Sr. Mulrooney. Estoy confundido.
338
00:27:32,653 --> 00:27:35,030
- El merodeador nos atrapó. - ¡Shh!
339
00:27:35,197 --> 00:27:36,615
Liberame !
340
00:27:49,044 --> 00:27:51,171
Conduzca al Sr. Mulrooney...
341
00:27:54,299 --> 00:27:56,718
Rápidamente !
342
00:27:59,304 --> 00:28:01,306
¡Sácame de aquí!
343
00:28:01,682 --> 00:28:04,309
- ¿Estas voces vienen de allí? - Sí.
344
00:28:04,476 --> 00:28:07,813
Los gritos de estos gansos suenan como voces.
345
00:28:07,980 --> 00:28:10,232
Él me pegó. ¡Está blasfemando!
346
00:28:28,375 --> 00:28:30,460
Gracias. Pon eso ahí.
347
00:28:30,586 --> 00:28:33,172
- Gracias Señor. - Te lo ruego.
348
00:28:35,632 --> 00:28:38,302
Puedes apagar la radio, Rodney.
349
00:28:38,468 --> 00:28:40,512
Estábamos atrapados. Liberame.
350
00:28:40,679 --> 00:28:43,056
- Cállate ! - Liberame !
351
00:28:45,017 --> 00:28:47,477
- ¡Eres sólo un tramposo! - Cálmate.
352
00:28:47,644 --> 00:28:50,063
¿Cómo quieres que me calme?
353
00:28:50,230 --> 00:28:53,817
mientras viajo en compañía de mi peor enemigo?
354
00:28:53,984 --> 00:28:55,819
Estás equivocado, Nudo.
355
00:28:56,320 --> 00:29:00,407
Este mentiroso descarado nos hizo salir de nuestro santuario.
356
00:29:00,574 --> 00:29:02,701
bajo falsos pretextos.
357
00:29:03,619 --> 00:29:05,370
Es muy astuto.
358
00:29:05,537 --> 00:29:09,082
- Lo hizo por ti. - Preferiríamos estar en Seattle.
359
00:29:09,917 --> 00:29:12,419
Conmigo no es así.
360
00:29:12,544 --> 00:29:15,631
- No agregues más. - Deja de gritar, Knobby.
361
00:29:15,881 --> 00:29:18,300
Despertarás a todo el vecindario.
362
00:29:18,467 --> 00:29:20,844
Incluso si lo que dices es cierto...
363
00:29:21,011 --> 00:29:24,473
Es ! ¿Estás insinuando que tu abuelo está mintiendo?
364
00:29:24,640 --> 00:29:28,352
No. Le pido que deje que el Sr. Mulrooney se explique.
365
00:29:28,519 --> 00:29:31,230
No escucho a los mentirosos.
366
00:29:31,396 --> 00:29:34,691
Mulrooney es un mentiroso y un engañador.
367
00:29:34,942 --> 00:29:37,611
Cálmate, Nudo. Escúcheme.
368
00:29:37,986 --> 00:29:42,074
- Quiero ayudarte. - No me atraparás dos veces.
369
00:29:42,324 --> 00:29:44,618
Soy diferente a otros industriales.
370
00:29:44,826 --> 00:29:47,829
Eso es. Eres el peor de todos.
371
00:29:47,996 --> 00:29:51,041
- ¿Quieres encontrar gnomos? - No contigo.
372
00:29:51,333 --> 00:29:55,003
Supongamos que lo que dices de mí es cierto...
373
00:29:55,128 --> 00:29:56,505
Lo admites.
374
00:29:56,672 --> 00:29:58,590
Para nada !
375
00:29:58,757 --> 00:30:03,136
Sólo digo que incluso si fuera cierto, ya es cosa del pasado.
376
00:30:03,387 --> 00:30:06,932
- Hablemos del futuro. - ¿Qué futuro? De la tuya ?
377
00:30:07,140 --> 00:30:09,852
No. El de Jasper y el tuyo.
378
00:30:10,227 --> 00:30:12,563
Hacemos todo lo posible para ayudarle.
379
00:30:12,729 --> 00:30:15,941
Repito: no necesito tu ayuda.
380
00:30:16,108 --> 00:30:19,528
Escuche al Sr. Mulrooney y trate de confiar en él.
381
00:30:19,695 --> 00:30:22,990
También podría confiar en un buitre
382
00:30:23,156 --> 00:30:25,033
desgarrado por el hambre.
383
00:30:25,242 --> 00:30:26,743
Muy bien. Basta.
384
00:30:26,952 --> 00:30:30,372
Intenté todo para hacerte entrar en razón.
385
00:30:30,539 --> 00:30:35,002
Te deseo suerte, viejo testarudo. ¡Estoy tirando la toalla!
386
00:30:35,502 --> 00:30:40,549
Mañana, a primera hora, te llevaremos de vuelta al bosque. ¡Y adiós!
387
00:30:40,716 --> 00:30:45,179
Entonces será como si nunca hubieras existido.
388
00:30:46,180 --> 00:30:47,598
Igual para mí.
389
00:30:51,894 --> 00:30:54,980
Mañana haré reparar el coche.
390
00:30:55,147 --> 00:30:57,399
- ¿Puedo ir contigo? - Sí.
391
00:30:59,026 --> 00:31:02,362
Es el gnomo más exasperante que he visto en mi vida.
392
00:31:02,529 --> 00:31:06,575
- Entonces, ¿vamos a Seattle? - Sí. Lo más pronto posible.
393
00:31:13,916 --> 00:31:15,292
La estación-servicio ?
394
00:31:15,459 --> 00:31:18,921
A la derecha. En la esquina de Elm y Grange.
395
00:31:26,637 --> 00:31:30,557
Este reino de la naturaleza es hogar de los majestuosos gigantes del bosque:
396
00:31:30,724 --> 00:31:34,561
las grandes secuoyas. Aquí son reyes.
397
00:31:35,979 --> 00:31:40,234
Mira estas fotos, abuelo. Te animará.
398
00:31:40,400 --> 00:31:43,028
Será mejor cuando esté lejos de aquí.
399
00:31:44,363 --> 00:31:48,534
Tan antiguos como el mundo, estos árboles dominan el bosque.
400
00:31:49,826 --> 00:31:51,703
Mira a. Son secuoyas.
401
00:31:53,830 --> 00:31:59,419
Pero para los humanos, estos inmensos árboles tienen valor comercial.
402
00:32:01,839 --> 00:32:04,049
Dios, mis secuoyas.
403
00:32:04,216 --> 00:32:06,718
Algunos son seleccionados para la industria.
404
00:32:06,885 --> 00:32:11,682
Y cuando el grito del leñador resuene en el bosque...
405
00:32:14,101 --> 00:32:17,479
¡Sucios sinvergüenzas! ¡Malvados cacahuetes!
406
00:32:19,523 --> 00:32:22,609
"Atención !" Otro gigante es derribado.
407
00:32:22,818 --> 00:32:25,362
Para satisfacer las necesidades humanas.
408
00:32:26,446 --> 00:32:27,990
Cálmate, abuelo.
409
00:32:29,741 --> 00:32:31,243
Cálmate, ahora.
410
00:32:34,788 --> 00:32:36,874
Hola ? Sí.
411
00:32:37,249 --> 00:32:40,544
Lo siento, pero hubo un accidente.
412
00:32:41,211 --> 00:32:42,838
Un grave accident.
413
00:32:43,005 --> 00:32:46,133
Oh no ! No abuelo.
414
00:32:46,550 --> 00:32:49,761
Realmente tengo miedo de eso. Es su Rolls Royce.
415
00:32:50,179 --> 00:32:51,805
¿Está herido?
416
00:32:51,972 --> 00:32:54,224
No puede hablar contigo.
417
00:32:54,349 --> 00:32:56,894
¿Pero dónde está? Dónde ocurrió ?
418
00:32:57,060 --> 00:32:58,937
En la esquina de Elm y Grange.
419
00:32:59,354 --> 00:33:02,983
- Te pregunta enseguida. - Ya voy.
420
00:33:52,658 --> 00:33:55,369
- Ya no los hacemos así. - No.
421
00:33:55,536 --> 00:33:59,206
Es más duradero que los nuevos modelos.
422
00:33:59,373 --> 00:34:01,667
Absolutamente. Serán $6,20. ¿10 dólares?
423
00:34:01,834 --> 00:34:04,795
Quédese con el cambio. Aprecio a los conocedores.
424
00:34:04,962 --> 00:34:06,547
Gracias Señor.
425
00:34:08,549 --> 00:34:10,217
¿Estás bien, abuelo?
426
00:34:10,676 --> 00:34:12,094
Por supuesto, mi querida.
427
00:34:12,261 --> 00:34:15,222
Me dijeron que tuviste un accidente.
428
00:34:15,806 --> 00:34:18,141
- Quien te ha dicho eso ? - Alguien al teléfono.
429
00:34:18,475 --> 00:34:19,976
Entrar en el coche.
430
00:34:27,568 --> 00:34:29,110
¡Tenga cuidado, señor!
431
00:35:06,648 --> 00:35:08,650
Correcto. Gracias.
432
00:35:09,276 --> 00:35:12,863
No me sorprende. Nadie vio nada.
433
00:35:13,030 --> 00:35:14,740
Llame a la policía.
434
00:35:14,990 --> 00:35:18,911
No. Si llamo a la policía, toda la prensa hablará de ello.
435
00:35:19,244 --> 00:35:21,872
Knobby juró guardar el secreto.
436
00:35:22,039 --> 00:35:24,499
Voy a llamar a mi servicio de seguridad.
437
00:35:24,666 --> 00:35:26,919
Tengo confianza en mi equipo.
438
00:35:29,838 --> 00:35:34,968
Pásame al Sr. Ralph Yarby, en San Francisco, por favor.
439
00:35:36,345 --> 00:35:39,306
- Entonces, doctor? - Usted está en muy buena forma.
440
00:35:39,473 --> 00:35:43,852
- ¿Gabinete Mulrooney? - Ojalá pudiera reseñar a DJ también.
441
00:35:44,311 --> 00:35:46,438
Sí. Él está aquí.
442
00:35:47,773 --> 00:35:51,151
Señor Yarby. DJ te pregunta por teléfono.
443
00:35:54,029 --> 00:35:56,031
Intentamos contactar contigo...
444
00:35:56,198 --> 00:35:59,076
Están desaparecidos, Ralph.
445
00:35:59,618 --> 00:36:02,496
- ¿Desaparecido? - Sí. Fueron secuestrados.
446
00:36:03,956 --> 00:36:05,958
¿Lo denunciaste a la policía?
447
00:36:06,500 --> 00:36:09,211
Definitivamente no deberías llamar a la policía.
448
00:36:10,003 --> 00:36:14,299
La prensa hablará de ello, los secuestradores entrarán en pánico y los niños
449
00:36:14,466 --> 00:36:17,094
- sufrirá. - ¿Quién habló de niños?
450
00:36:17,928 --> 00:36:19,304
Escucha, Ralph...
451
00:36:19,471 --> 00:36:22,558
Esto va a ser difícil de aceptar, pero tienes que creerme.
452
00:36:22,724 --> 00:36:24,268
Tú entiendes ?
453
00:36:24,434 --> 00:36:26,770
Como siempre DJ
454
00:36:28,188 --> 00:36:30,232
Secuestramos a los gnomos.
455
00:36:30,858 --> 00:36:32,276
Los gnomos.
456
00:36:33,861 --> 00:36:39,533
Hay ruido en la línea. Podría repetir eso ?
457
00:36:42,744 --> 00:36:46,790
- ¿Puedes escucharme ahora? - Sí perfectamente.
458
00:36:46,957 --> 00:36:50,002
Dos gnomos. Gente pequeña.
459
00:36:50,210 --> 00:36:52,129
No hay un minuto que perder.
460
00:36:52,296 --> 00:36:56,425
Movilizar inmediatamente a los agentes de seguridad.
461
00:36:56,925 --> 00:36:59,344
Eso es. Inmediatamente.
462
00:36:59,761 --> 00:37:04,808
Recuerde: nadie debe saberlo excepto nuestros asociados.
463
00:37:05,642 --> 00:37:09,938
Lo entiendo completamente, DJ ¿Dónde estás?
464
00:37:10,647 --> 00:37:12,441
Pensión Cedros.
465
00:37:12,608 --> 00:37:16,278
Me reuniré con ustedes allí esta noche. Escuchó. Adiós.
466
00:37:16,695 --> 00:37:20,365
- Llévame a través de seguridad. - No. Olvídelo.
467
00:37:20,532 --> 00:37:22,951
Necesita un psiquiatra.
468
00:37:23,118 --> 00:37:26,121
- ¿Crees que está loco? - Me pondré en contacto con Conrad Ramsey.
469
00:37:26,288 --> 00:37:29,666
Es dueño de una casa de reposo cercana.
470
00:37:29,833 --> 00:37:32,044
DJ no querrá un psiquiatra.
471
00:37:32,211 --> 00:37:34,755
¿Y si se hiciera pasar por detective?
472
00:37:34,922 --> 00:37:38,467
Especializados en este tipo de negocio.
473
00:37:38,675 --> 00:37:41,678
Sí. Creo que podría funcionar.
474
00:38:01,573 --> 00:38:04,409
Podrías haber venido con dos de nuestros agentes.
475
00:38:04,535 --> 00:38:08,622
Sólo un experto puede resolver este tipo de asuntos.
476
00:38:08,789 --> 00:38:12,167
¿Ramsey ha hecho esto alguna vez?
477
00:38:12,334 --> 00:38:14,086
Es su trabajo.
478
00:38:14,294 --> 00:38:16,755
Es extraño, su nombre no significa nada para mí.
479
00:38:27,808 --> 00:38:29,852
Buenas noches. Bienvenido a Cinco Robles.
480
00:38:30,018 --> 00:38:32,271
Gracias. Hermosa propiedad.
481
00:38:32,729 --> 00:38:37,150
Ramsey debe estar en una posición acomodada. Es suficiente para hacer palidecer a un millonario.
482
00:38:37,317 --> 00:38:40,737
Es mucho más que un millonario.
483
00:38:42,990 --> 00:38:47,494
Ralph me dijo que trabajas en este tipo de casos a menudo.
484
00:38:47,619 --> 00:38:51,081
- Todo el tiempo. - ¿Sobre las desapariciones de gnomos?
485
00:38:51,832 --> 00:38:55,627
No. Pero hemos aclarado algunas cuestiones oscuras.
486
00:38:56,378 --> 00:38:58,505
- Perfecto. - Volvamos a los gnomos.
487
00:38:58,672 --> 00:39:01,383
Los conociste en el bosque.
488
00:39:01,550 --> 00:39:05,095
Los llevamos al hotel donde los sacaron.
489
00:39:06,513 --> 00:39:10,225
- Ellos desaparecieron. - ¡Te cuento que nos los llevamos!
490
00:39:11,852 --> 00:39:16,523
Además de usted y sus nietos, ¿alguien los ha visto?
491
00:39:16,690 --> 00:39:20,068
Necesariamente. De lo contrario, ¿cómo habrían sido secuestrados?
492
00:39:21,778 --> 00:39:23,488
Es una buena pregunta.
493
00:39:23,989 --> 00:39:26,992
- Depende de usted encontrar la respuesta. - Sr. Mulrooney,
494
00:39:27,367 --> 00:39:31,580
Todo esto me lleva a creer que realmente has visto gnomos.
495
00:39:31,705 --> 00:39:34,499
Obviamente, ¿por qué crees que estoy aquí?
496
00:39:34,666 --> 00:39:37,794
Pero con los ojos que tienes ahí.
497
00:39:38,003 --> 00:39:42,674
Porque ahí es donde viven los gnomos, los gremlins y ese tipo de criaturas.
498
00:39:44,593 --> 00:39:47,721
- Este tipo piensa que estoy loco. - Cálmese...
499
00:39:47,888 --> 00:39:49,389
¡Él piensa que estoy loco!
500
00:39:49,556 --> 00:39:53,060
- ¡Él piensa que estoy loco! - No. No estás loco.
501
00:39:53,227 --> 00:39:56,480
Digamos que estás sobrecargado de trabajo.
502
00:40:01,568 --> 00:40:05,155
-¿Quiénes son estas personas, Ramsey? - Mis asistentes.
503
00:40:05,322 --> 00:40:06,698
Sígame.
504
00:40:06,865 --> 00:40:10,035
¿Qué has hecho, Yarby? ¡Sucio traidor!
505
00:40:10,202 --> 00:40:13,497
Debería convertirte en pedazos. Soltadme !
506
00:40:13,664 --> 00:40:15,832
Estás despedido, Yarby. Despedido !
507
00:40:25,092 --> 00:40:29,513
- Es hora de ir a la cama. - Estamos esperando al abuelo.
508
00:40:29,680 --> 00:40:32,474
Es posible que permanezca detenido durante mucho tiempo.
509
00:40:35,894 --> 00:40:37,646
¿Hola abuelo?
510
00:40:39,565 --> 00:40:43,026
- Es para usted. - Lo llevaré al dormitorio.
511
00:40:44,111 --> 00:40:47,531
Un instante. Puedes colgar, Rodney.
512
00:40:47,823 --> 00:40:49,199
Gracias.
513
00:40:54,454 --> 00:40:56,290
Esto es malo, Rodney.
514
00:40:56,707 --> 00:41:00,544
- Es bueno saber de usted, Sr. Yarby. - ¿Están bien los niños?
515
00:41:00,627 --> 00:41:02,004
Si pero...
516
00:41:02,212 --> 00:41:04,882
Creo que sospechan algo.
517
00:41:05,048 --> 00:41:07,217
Eso es lo que temía.
518
00:41:07,384 --> 00:41:10,470
- ¿Puedes hablar libremente? - Sí.
519
00:41:11,054 --> 00:41:15,434
Aquí está la verdad: su condición es mucho peor de lo que pensábamos.
520
00:41:16,268 --> 00:41:18,478
DJ se volvió violento.
521
00:41:18,854 --> 00:41:20,939
Es terrible.
522
00:41:21,106 --> 00:41:23,150
Lo retendrán por un tiempo.
523
00:41:23,692 --> 00:41:27,112
El Dr. Ramsey me dio una habitación al lado del DJ.
524
00:41:27,279 --> 00:41:30,365
Estaré disponible aquí durante al menos dos días.
525
00:41:30,532 --> 00:41:32,659
Aqui estan mis coordenadas :
526
00:41:33,869 --> 00:41:38,832
Cinco robles, Klondike. 53111.
527
00:41:38,999 --> 00:41:42,169
Habitación 302. ¿Está anotado?
528
00:41:44,379 --> 00:41:45,756
Anotado.
529
00:41:46,381 --> 00:41:49,218
Gracias, Sr. Yarby. Adiós.
530
00:41:56,058 --> 00:41:58,519
Se hace tarde.
531
00:41:58,727 --> 00:42:01,522
- Estoy muerto. - Yo tambien.
532
00:42:02,022 --> 00:42:06,860
- Deberíamos irnos a la cama. - Es una buena idea.
533
00:42:07,819 --> 00:42:10,822
Buenas noches, Rodney. Buenas noches, Isabel.
534
00:42:18,288 --> 00:42:20,999
Encerraron al abuelo con los locos.
535
00:42:21,166 --> 00:42:24,461
No pueden hacerle esto. Qué haces ?
536
00:42:24,670 --> 00:42:27,881
- Vamos a liberarlo. - No sabemos dónde está Five Oaks.
537
00:42:28,048 --> 00:42:31,468
Es un poco más bajo. Lo vi cuando llegué.
538
00:42:44,898 --> 00:42:47,359
- ¿Estás seguro de que es bueno? - Si porque ?
539
00:42:47,526 --> 00:42:51,989
- No tienes tu licencia. - Obviamente. Soy demasiado joven.
540
00:42:52,239 --> 00:42:54,449
¿Qué pasa si alguna vez te arrestamos?
541
00:42:54,616 --> 00:42:56,535
Es el auto del abuelo.
542
00:42:56,702 --> 00:43:00,873
Se lo llevamos. Y es una emergencia, ¿verdad?
543
00:43:14,803 --> 00:43:17,472
Ayudame. Cuida los pedales.
544
00:43:23,187 --> 00:43:24,563
Presiona este.
545
00:43:30,194 --> 00:43:32,279
Ahora... déjalo ir.
546
00:43:38,160 --> 00:43:40,370
Probemos con otra velocidad.
547
00:44:15,572 --> 00:44:17,241
Prepárate para frenar.
548
00:44:17,616 --> 00:44:18,992
Vas-y.
549
00:44:31,588 --> 00:44:35,425
- ¿Por qué estas herramientas? - Para cubrir cualquier eventualidad.
550
00:44:37,928 --> 00:44:40,764
Quédate aquí. Regresaré con el abuelo.
551
00:44:40,931 --> 00:44:45,227
¿Cómo vas a encontrar su habitación? No puedes preguntar.
552
00:44:45,352 --> 00:44:47,980
Sé que está en el tercer piso.
553
00:44:48,146 --> 00:44:51,984
Ronca tan fuerte que no tendré problemas para encontrarlo.
554
00:45:13,422 --> 00:45:17,801
- ¿El está bien? - Duerme como un bebé. Escuchar.
555
00:46:46,932 --> 00:46:49,017
Cállate. No hay nada.
556
00:47:23,510 --> 00:47:25,387
Abuelo.
557
00:47:52,539 --> 00:47:55,125
¡Santo mocoso!
558
00:48:37,209 --> 00:48:39,419
¿Ronco tan fuerte?
559
00:48:39,837 --> 00:48:42,381
Esto nos ayudará a archivar esta barra.
560
00:49:27,718 --> 00:49:32,514
Una vez torcí una barra dos veces más grande que ésta.
561
00:49:55,621 --> 00:49:57,998
Recupero el aliento.
562
00:50:13,680 --> 00:50:16,725
Definitivamente no deberías mirar hacia abajo.
563
00:50:16,892 --> 00:50:21,021
Yo trepaba a los árboles mucho antes de que nacieras.
564
00:50:34,076 --> 00:50:37,955
- Esta es la parte más difícil. - Sé escalar.
565
00:50:38,330 --> 00:50:40,624
Ten mucho cuidado.
566
00:50:42,417 --> 00:50:43,877
Correcto.
567
00:51:01,603 --> 00:51:03,021
Atención !
568
00:51:09,152 --> 00:51:10,904
¿Nada roto?
569
00:51:11,321 --> 00:51:14,533
Sin hijos. Esta es definitivamente mi vena:
570
00:51:14,992 --> 00:51:18,871
Caigo en un invernadero y allí me huele... a petunia.
571
00:51:19,037 --> 00:51:20,789
Rápido vamos.
572
00:51:27,546 --> 00:51:29,882
- Qué esta pasando ? - Se fue.
573
00:51:30,048 --> 00:51:31,758
¿DJ? Oh no !
574
00:51:32,593 --> 00:51:35,679
- Mas rapido ! - Hago lo que puedo.
575
00:51:36,722 --> 00:51:38,098
Aquí esta !
576
00:51:39,099 --> 00:51:40,475
¡Uno!
577
00:51:41,894 --> 00:51:43,270
Ataque, Duque.
578
00:51:44,646 --> 00:51:46,481
¡Trepar!
579
00:51:50,652 --> 00:51:52,446
¡Cuidado, abuelo!
580
00:52:13,258 --> 00:52:14,635
Vamos, abuelo.
581
00:52:27,523 --> 00:52:29,358
¡Vuelve, DJ!
582
00:52:32,444 --> 00:52:33,820
Ayúdame.
583
00:52:42,996 --> 00:52:45,415
No deberías haber hecho eso, DJ.
584
00:52:47,459 --> 00:52:49,795
- ¿Nos están siguiendo? - No hay nadie a la vista.
585
00:52:49,920 --> 00:52:51,463
Que hacemos ?
586
00:52:51,672 --> 00:52:55,843
Lo ignoro. Pero a partir de ahora sólo confiaremos en nosotros mismos.
587
00:52:56,134 --> 00:52:59,680
Los Mulrooney forman un buen equipo. 1ra pregunta:
588
00:52:59,847 --> 00:53:03,058
- ¿Quién podría haber visto a los gnomos? - El recepcionista.
589
00:53:03,725 --> 00:53:06,395
- Lo dudo. - ¿Quizás el botones?
590
00:53:06,562 --> 00:53:09,273
Lo sé: el tipo bestia curiosa.
591
00:53:10,607 --> 00:53:15,237
- ¿Bestias curiosas? - Puso un cartel y me dio esto.
592
00:53:18,282 --> 00:53:21,410
"Las curiosas bestias de Quaxton".
593
00:53:21,869 --> 00:53:23,662
"Ruta 175".
594
00:53:24,162 --> 00:53:25,622
En el sur de Homerville.
595
00:53:25,831 --> 00:53:29,293
Rodney, es posible que hayas dado en el clavo.
596
00:53:34,131 --> 00:53:35,507
Es aquí.
597
00:53:36,925 --> 00:53:39,803
¡Qué lugar tan cutre!
598
00:53:39,970 --> 00:53:42,389
Espero que estén bien.
599
00:53:51,273 --> 00:53:53,734
Esperame aqui. No tardaré.
600
00:54:01,158 --> 00:54:02,534
¡Quaxtón!
601
00:54:13,504 --> 00:54:14,922
Pas un geste.
602
00:54:15,130 --> 00:54:16,507
¿Qué pasa, Charl...?
603
00:54:18,008 --> 00:54:20,177
Aparentemente un robo.
604
00:54:20,844 --> 00:54:23,514
- ¿Un robo? - Mira: "Cinco Robles".
605
00:54:24,848 --> 00:54:27,226
Es un manicomio, ¿verdad?
606
00:54:27,392 --> 00:54:29,561
Tengo toda mi mente.
607
00:54:30,103 --> 00:54:33,524
Llama a la policía, Etta. Estoy reteniendo a la mafia a punta de pistola.
608
00:54:33,690 --> 00:54:37,611
Si me dices dónde está Quaxton, me iré.
609
00:54:38,070 --> 00:54:40,280
- Llamar a la policía. - Adelante !
610
00:54:40,447 --> 00:54:42,241
Manos arriba !
611
00:54:42,991 --> 00:54:46,787
No me importa si me crees o no. ¿Dónde está Quaxton?
612
00:54:46,954 --> 00:54:48,622
- Se vuelve violento. - ¡Esto sí!
613
00:54:48,789 --> 00:54:51,583
- Hay dos vidas en juego. - ¿Dos vidas?
614
00:54:51,750 --> 00:54:55,671
Te lo advierto, si algo les pasa a estos dos...
615
00:54:55,838 --> 00:54:59,758
a estas dos vidas, haré que te arresten por complicidad.
616
00:55:00,342 --> 00:55:04,680
- Trabajamos para Quaxton, eso es todo. - ¿Le crees a este tonto?
617
00:55:04,805 --> 00:55:08,725
En cualquier caso, creo lo que dicen de Horatio Quaxton.
618
00:55:08,892 --> 00:55:10,477
- Esta llamada telefónica... - Cállate.
619
00:55:10,644 --> 00:55:13,063
- Está tramando algo. - Cállate.
620
00:55:13,230 --> 00:55:14,606
¿Qué llamada telefónica?
621
00:55:14,773 --> 00:55:18,151
Dijo que tenía algo que hacer antes de regresar.
622
00:55:18,318 --> 00:55:21,363
- ¿Volviendo de dónde? - Desde su chalet de montaña.
623
00:55:21,530 --> 00:55:24,408
- ¡Te callarás! - Donde se encuentra ?
624
00:55:24,575 --> 00:55:29,079
Alrededor de Homerville. Un pequeño camino llamado "el viejo sauce".
625
00:55:29,538 --> 00:55:32,040
No estamos seguros de que esté allí.
626
00:55:32,207 --> 00:55:33,834
Pero tal vez él esté ahí.
627
00:55:34,084 --> 00:55:36,295
Si no lo encontramos allí,
628
00:55:36,587 --> 00:55:38,714
y si tienes alguna noticia suya,
629
00:55:39,464 --> 00:55:41,800
obtendrás el doble.
630
00:55:58,859 --> 00:56:00,694
Mira, Charlie.
631
00:56:02,362 --> 00:56:06,325
"Bon, pon 5.000 dólares". "DJ Mulrooney"
632
00:56:06,992 --> 00:56:09,077
Te dije que no estaba claro.
633
00:56:16,210 --> 00:56:17,586
Llenar el tanque.
634
00:56:18,504 --> 00:56:20,130
Esperar.
635
00:56:23,050 --> 00:56:24,843
Cuanto tienes ?
636
00:56:29,306 --> 00:56:32,935
35, 36, 37... 39 céntimos.
637
00:56:33,519 --> 00:56:34,937
¿Y tú, Isabel?
638
00:56:37,022 --> 00:56:39,191
35 centavos.
639
00:56:39,858 --> 00:56:41,401
En su lugar pon 10 litros.
640
00:56:43,695 --> 00:56:47,241
Estoy buscando a alguien llamado Quaxton. ¿Sabes dónde está su chalet?
641
00:56:47,783 --> 00:56:49,159
No.
642
00:56:51,411 --> 00:56:53,539
- Lo conoces ? - No.
643
00:56:54,331 --> 00:56:55,916
Vive cerca.
644
00:56:56,333 --> 00:56:58,877
Sabes más que yo.
645
00:56:59,503 --> 00:57:01,797
¿Conoces el antiguo camino de los sauces?
646
00:57:02,089 --> 00:57:04,675
- Sí. - Dónde está ella ?
647
00:57:05,092 --> 00:57:08,178
- Después de los dos caminos de tierra. - Gracias.
648
00:57:08,345 --> 00:57:11,932
- Son 72 centavos. - Aquí hay 74. Quédate con el cambio.
649
00:57:14,560 --> 00:57:16,979
Eso es demasiado generoso de tu parte.
650
00:57:29,241 --> 00:57:33,662
¿Por qué dejé el bosque? Todo es mi culpa, Jasper.
651
00:57:33,829 --> 00:57:36,999
- Voy a sacarte de aquí. - Si hubiera tenido suficiente sentido común,
652
00:57:37,165 --> 00:57:39,293
Nunca hubiéramos terminado aquí.
653
00:57:47,634 --> 00:57:52,389
- Es inútil. - Tenemos que salir antes de que regrese.
654
00:57:52,556 --> 00:57:54,433
No te preocupes por mí.
655
00:57:54,892 --> 00:57:58,562
Sólo soy una carga para ti. Soy demasiado viejo.
656
00:57:59,271 --> 00:58:01,773
¡Acabar enclaustrado así!
657
00:58:05,027 --> 00:58:06,486
Ven, abuelo.
658
00:58:09,239 --> 00:58:13,035
Mis pobres piernas. No puedo escalar.
659
00:58:13,202 --> 00:58:14,578
Déjame hacer.
660
00:58:14,745 --> 00:58:18,457
Quizás puedas superar esto trabajando con Quaxton.
661
00:58:18,624 --> 00:58:20,000
Nunca.
662
00:58:20,292 --> 00:58:23,295
No pienso mucho en los doo-deens como él.
663
00:58:23,754 --> 00:58:25,547
Si tu le dis.
664
00:58:26,006 --> 00:58:27,925
Haz lo que quieras.
665
00:58:28,091 --> 00:58:31,261
Para mí el camino termina ahí. Quiero desaparecer.
666
00:58:31,428 --> 00:58:33,639
No quiero escuchar eso más. Vamos.
667
00:58:36,975 --> 00:58:40,354
¿Cuál es el punto de escapar?
668
00:58:40,521 --> 00:58:44,483
Tú y yo somos los últimos gnomos. Esta aquí...
669
00:58:45,359 --> 00:58:49,363
- Es el fin. - Hay un hermoso bosque cerca.
670
00:58:49,530 --> 00:58:53,367
Te sentirás mejor cuando regreses a tu entorno.
671
00:58:55,786 --> 00:58:57,162
Rápidamente. Él llega.
672
00:58:57,996 --> 00:59:00,874
Te lo repito, soy demasiado mayor.
673
00:59:18,892 --> 00:59:21,436
Te traje unas hamburguesas de gnomos.
674
00:59:23,188 --> 00:59:25,941
¡Vuelve, pequeña y sucia comadreja!
675
00:59:26,817 --> 00:59:28,861
¡Corre, te alcanzaré!
676
00:59:28,986 --> 00:59:30,863
Tu n'iras nulle part.
677
00:59:33,866 --> 00:59:35,284
¡No!
678
00:59:42,082 --> 00:59:46,753
Escucha, pequeño. Vamos a hacer grandes cosas juntos.
679
00:59:46,879 --> 00:59:49,631
No te lo puedes imaginar.
680
00:59:50,883 --> 00:59:52,593
Oh que si !
681
00:59:53,135 --> 00:59:54,803
No lo tomes así.
682
01:00:01,268 --> 01:00:04,479
Eres un pequeño muy vigoroso.
683
01:00:04,646 --> 01:00:08,025
No se puede decir lo mismo de tu abuelo.
684
01:00:08,192 --> 01:00:10,360
No te preocupes por él.
685
01:00:10,944 --> 01:00:13,947
No tendremos que darle su parte.
686
01:00:14,406 --> 01:00:17,784
Tú y yo vamos a dividirnos un millón de dólares.
687
01:00:17,951 --> 01:00:22,623
Un pequeño premio gordo esperando a ser embolsado.
688
01:00:23,957 --> 01:00:25,584
No sigas adelante, Quaxton.
689
01:00:25,751 --> 01:00:29,129
Os lo advierto: si os acercáis, dispararé.
690
01:00:29,505 --> 01:00:34,676
Vamos, no voy a hacerte daño. Además, ni siquiera está cargado.
691
01:00:39,848 --> 01:00:41,517
Tu ves ?
692
01:00:42,351 --> 01:00:45,312
Vas a tener que aprender a escucharme.
693
01:00:51,443 --> 01:00:53,695
No deberias haber hecho eso.
694
01:00:53,862 --> 01:00:56,198
Podrías haberme lastimado.
695
01:00:57,616 --> 01:01:01,036
De hecho... podrías haberme matado.
696
01:01:08,627 --> 01:01:11,296
Así que inténtalo de nuevo.
697
01:01:50,502 --> 01:01:52,004
Te tengo.
698
01:02:15,527 --> 01:02:17,404
Vuelve por aquí.
699
01:02:36,590 --> 01:02:39,885
Ten cuidado, no me molestes.
700
01:02:40,636 --> 01:02:44,973
No dudaré en retorcerte el cuello. Hombrecito, sabes
701
01:02:45,140 --> 01:02:48,769
que un gnomo de peluche me daría tanto dinero.
702
01:02:48,936 --> 01:02:51,939
Por lo tanto, lo mejor para ti es obedecerme.
703
01:02:52,105 --> 01:02:54,900
No me río. Esta es tu última oportunidad.
704
01:03:05,035 --> 01:03:06,578
¿Estás bien, Jasper?
705
01:03:06,745 --> 01:03:10,707
Sí, pero el abuelo se fue. Me preocupa. Quiere desaparecer.
706
01:03:12,626 --> 01:03:16,463
Eres un sinvergüenza. Eres sólo un sucio sinvergüenza...
707
01:03:16,630 --> 01:03:19,883
- Cuida tu idioma. - ¡Deshonesto Doo-deen!
708
01:03:20,467 --> 01:03:24,263
No iba a lastimarlo. Estaba negociando, eso es todo.
709
01:03:26,056 --> 01:03:30,143
Me pertenece. Dijiste que no querías verlo más.
710
01:03:30,310 --> 01:03:33,856
- ¿Dónde está Knobby? - En el bosque. Tengo que unirme a él allí.
711
01:03:34,523 --> 01:03:39,027
Eres un hombre de negocios, tengo una propuesta que hacerte.
712
01:03:39,236 --> 01:03:44,533
Estás perdiendo una oportunidad de oro. Hay una fortuna en juego.
713
01:03:44,825 --> 01:03:47,035
Mulrooney!
714
01:03:57,921 --> 01:04:01,508
¿Has visto a un anciano y dos niños en un Rolls?
715
01:04:01,675 --> 01:04:04,344
¿Un Rolls-Royce? Como eso ?
716
01:04:07,014 --> 01:04:08,515
Sí, como éste.
717
01:04:08,682 --> 01:04:11,059
¿Que estas esperando? Siguelos !
718
01:04:39,046 --> 01:04:42,216
- Nos están siguiendo. - ¿Puedes ver quién es?
719
01:04:43,467 --> 01:04:47,054
- Es el Sr. Yarby. - Sr. Yarby. ¡Aquí entonces!
720
01:04:54,686 --> 01:04:56,063
Escóndete, Jasper.
721
01:04:56,522 --> 01:04:58,315
De acuerdo, M. Mulrooney.
722
01:04:59,066 --> 01:05:01,818
¿Por qué no mostrárselo?
723
01:05:02,110 --> 01:05:04,655
Eso demostrará que no estás loco.
724
01:05:04,821 --> 01:05:09,993
Jamás en la vida. Se congelará en el infierno el día que DJ Mulrooney busque
725
01:05:10,160 --> 01:05:12,829
para demostrarle a Yarby que está cuerdo.
726
01:05:20,128 --> 01:05:23,090
- Mas rapido. - Sí, señor Yarby.
727
01:05:25,300 --> 01:05:28,303
- Nos están alcanzando. - No por mucho tiempo.
728
01:05:28,470 --> 01:05:31,306
Veamos qué pasa cuando el camino está en mal estado.
729
01:05:58,959 --> 01:06:01,712
Te dije que no te mostraras.
730
01:06:02,963 --> 01:06:05,382
Hago lo que puedo.
731
01:06:18,395 --> 01:06:21,607
- Mira hacia donde vas. - Hay demasiados árboles.
732
01:06:43,921 --> 01:06:46,965
No pares, estúpido. ¡Sigue adelante!
733
01:07:06,610 --> 01:07:09,279
Cierra el capó. No podemos ver el camino.
734
01:07:09,446 --> 01:07:11,615
Quiero pero ¿cómo?
735
01:07:17,496 --> 01:07:19,915
A por ello. Todo derecho.
736
01:07:22,668 --> 01:07:25,504
Dije: adelante. ¡Freno!
737
01:07:28,131 --> 01:07:30,008
Incluso pruébalo tú mismo.
738
01:07:40,811 --> 01:07:42,479
Volvieron atrás.
739
01:07:42,688 --> 01:07:45,440
Veamos cómo se turnan.
740
01:07:59,496 --> 01:08:01,206
Esperar.
741
01:08:04,084 --> 01:08:08,547
Retiro lo que dije. Es un coche tremendo.
742
01:08:17,430 --> 01:08:20,017
Son sólo las alas. Nada de que preocuparse.
743
01:08:23,478 --> 01:08:27,899
- ¡Doblar! ¡Doblar! - ¿Quieres tomar el volante?
744
01:08:44,041 --> 01:08:47,169
- ¿Qué acabamos de perder? - Sólo el eje trasero.
745
01:09:05,854 --> 01:09:07,481
¡Atención, Ralph!
746
01:09:20,786 --> 01:09:23,663
¡Nada como los modelos antiguos!
747
01:09:33,173 --> 01:09:34,633
Abuelo !
748
01:09:36,593 --> 01:09:37,970
¡Nudo!
749
01:09:42,265 --> 01:09:44,977
¿Dónde estás, Nudo?
750
01:09:48,229 --> 01:09:50,774
¡Muéstrate, abuelo!
751
01:09:53,944 --> 01:09:57,072
- Puede que se haya vuelto transparente. - Oh no !
752
01:09:59,116 --> 01:10:01,034
Dónde estás ?
753
01:10:01,743 --> 01:10:04,121
Me pareció oír algo.
754
01:10:13,130 --> 01:10:16,800
- Qué te pasa ? - Tenías razón, Mulrooney.
755
01:10:16,967 --> 01:10:18,969
No somos los únicos gnomos.
756
01:10:20,095 --> 01:10:21,471
-Rufo. - Sí ?
757
01:10:21,638 --> 01:10:24,224
Déjame presentarte a mis amigos doo-deen.
758
01:10:24,391 --> 01:10:28,103
Los amigos de Knobby son nuestros amigos.
759
01:10:28,270 --> 01:10:29,646
Bienvenido a ti.
760
01:10:29,980 --> 01:10:32,941
- Gracias. Encantada. - Hola.
761
01:10:35,110 --> 01:10:38,071
¿Es él a quien le gustaría conocer a otros gnomos?
762
01:10:38,655 --> 01:10:40,866
Sí, me gustaría mucho.
763
01:10:42,534 --> 01:10:44,244
Perfecto.
764
01:10:56,673 --> 01:11:00,177
¿Tenías miedo de ser el último de los gnomos?
765
01:11:00,344 --> 01:11:04,014
Tranquilízate. Hay muchos otros. Aquí está la prueba.
766
01:11:04,598 --> 01:11:06,600
Nunca más estarás solo.
767
01:11:11,480 --> 01:11:15,108
¿No estás feliz de conocer a otros gnomos?
768
01:11:15,651 --> 01:11:19,196
Sí, abuelo. Es solo que...
769
01:11:20,197 --> 01:11:22,074
No hay...
770
01:11:22,991 --> 01:11:27,120
- Ya sabes... - No, no lo sé. Sea claro.
771
01:11:28,622 --> 01:11:31,750
Creo que quiere saber si hay chicas.
772
01:11:32,960 --> 01:11:35,170
Sí, por supuesto. ¡Soy estúpido!
773
01:11:35,337 --> 01:11:38,674
Rufus tiene hijas que no saben qué hacer con ellas. No es cierto ?
774
01:11:39,341 --> 01:11:42,719
Sí, tengo hijas.
775
01:11:42,928 --> 01:11:45,681
Yo tengo grandes. Muy grande.
776
01:11:45,848 --> 01:11:47,474
Yo tengo pequeños.
777
01:11:47,641 --> 01:11:49,142
Y promedios.
778
01:11:49,518 --> 01:11:52,563
¿Y si tengo hijas? Yo te mostraré.
779
01:11:52,729 --> 01:11:55,023
Vamos chicas !
780
01:11:55,440 --> 01:11:56,817
¡Salir!
781
01:11:57,526 --> 01:11:59,653
El gnomo con quien casarse está aquí.
782
01:12:06,326 --> 01:12:07,995
¡Detener!
783
01:12:08,245 --> 01:12:11,290
Un pequeño conjunto, veamos. Paso atrás.
784
01:12:11,456 --> 01:12:12,833
Póngase en fila.
785
01:12:22,801 --> 01:12:26,763
¡Qué estúpidas son las chicas! Usted no puede encontrar ?
786
01:12:29,183 --> 01:12:33,812
- ¿Cuál prefieres, abuelo? - Es difícil de decir.
787
01:12:33,979 --> 01:12:35,564
Me gustan todos.
788
01:12:38,066 --> 01:12:42,487
No te quedes ahí parado. Has venido a elegir esposa,
789
01:12:42,779 --> 01:12:46,783
entonces hacerlo. Ahora no es el momento de ser tímido.
790
01:12:53,415 --> 01:12:55,542
Vamos muchacho.
791
01:12:57,669 --> 01:12:59,296
Ella es Amapola.
792
01:13:00,088 --> 01:13:02,299
Al lado está Petunia.
793
01:13:02,674 --> 01:13:04,551
Tienen nombres de flores.
794
01:13:05,093 --> 01:13:08,222
Luego están Bruyère y Belle-de-jour.
795
01:13:08,639 --> 01:13:10,390
Bonito nombre.
796
01:13:11,683 --> 01:13:14,603
Ella es Cara de Lobo.
797
01:13:14,853 --> 01:13:17,105
Por cierto, ella es mi sobrina.
798
01:13:17,272 --> 01:13:19,691
Creo que le gustará.
799
01:13:21,860 --> 01:13:24,363
Creo que te gustará.
800
01:13:25,614 --> 01:13:27,574
Ella es Ranúnculo.
801
01:13:28,534 --> 01:13:29,910
Y ella, Margarita.
802
01:13:30,702 --> 01:13:34,998
Un nombre muy bonito. Debe estar pasado de moda hoy.
803
01:13:35,165 --> 01:13:37,167
Duvet de chardon.
804
01:13:37,459 --> 01:13:39,336
Primavera.
805
01:13:39,545 --> 01:13:42,589
Y aquí está la gota de rocío. ¡Gota de rocío!
806
01:13:42,756 --> 01:13:45,133
Es tan lindo. Azalea.
807
01:13:45,801 --> 01:13:48,053
Y capullo de flor.
808
01:13:49,096 --> 01:13:52,808
Es un sustantivo compuesto.
809
01:13:53,475 --> 01:13:54,893
Y por fin :
810
01:13:55,477 --> 01:13:57,229
pobre Violetta.
811
01:13:57,604 --> 01:13:59,439
Ella es un poco tímida.
812
01:14:12,452 --> 01:14:13,829
Salud.
813
01:14:19,585 --> 01:14:22,212
Si ella es la que quieres, llévala.
814
01:14:24,506 --> 01:14:25,883
De ninguna manera.
815
01:14:26,175 --> 01:14:29,386
- Pero él la eligió. - ¿Elegido?
816
01:14:29,636 --> 01:14:34,850
No es el hombre quien elige a su pareja, es la mujer.
817
01:14:35,017 --> 01:14:37,644
Es la ley más antigua de la naturaleza.
818
01:14:37,811 --> 01:14:39,396
Qué absurdo !
819
01:14:39,563 --> 01:14:43,442
Bien sabes que cuando hay muchas hembras,
820
01:14:43,609 --> 01:14:45,944
les damos a todos una oportunidad.
821
01:14:46,236 --> 01:14:48,822
¿Debe casarse con quien lo elija?
822
01:14:49,323 --> 01:14:51,325
Lo has entendido todo.
823
01:14:52,492 --> 01:14:55,037
Prepara al gnomo para casarse.
824
01:15:21,480 --> 01:15:25,192
- ¿Qué están haciendo en Jasper? - Esta es una dificultad adicional.
825
01:15:25,776 --> 01:15:28,654
Es más divertido así.
826
01:15:28,820 --> 01:15:30,197
Divertido ?
827
01:15:44,753 --> 01:15:46,797
- Un gnomo gordo. - Un qué ?
828
01:15:46,964 --> 01:15:50,551
En Irlanda, quien atrapaba al cerdo gordo se lo quedaba.
829
01:15:50,717 --> 01:15:52,594
No es muy romántico.
830
01:15:52,928 --> 01:15:54,638
Formen un círculo.
831
01:15:58,934 --> 01:16:00,352
Muy bien.
832
01:16:01,270 --> 01:16:03,105
Ya conoces la regla:
833
01:16:03,772 --> 01:16:08,944
debes sujetar al macho hasta que llegue al 7.
834
01:16:09,111 --> 01:16:10,654
Está claro ?
835
01:16:14,741 --> 01:16:16,326
En sus marcas.
836
01:16:23,500 --> 01:16:25,002
¿Listo?
837
01:16:30,924 --> 01:16:32,301
¡Ir!
838
01:16:52,779 --> 01:16:54,156
Calma !
839
01:16:58,035 --> 01:17:00,662
¡Refúgiate en el gran árbol!
840
01:17:14,676 --> 01:17:16,678
Cuidado, son astutos.
841
01:17:17,513 --> 01:17:20,933
Para ganar, el macho debe tener ojos en la nuca.
842
01:17:34,655 --> 01:17:37,533
- ¿A dónde fue Jasper? - El escapó.
843
01:17:37,824 --> 01:17:39,201
Mira a !
844
01:17:55,467 --> 01:17:57,010
Violetta.
845
01:17:57,219 --> 01:17:58,595
Atrápame.
846
01:18:03,392 --> 01:18:05,352
Bien hecho, Cara de Lobo.
847
01:18:05,519 --> 01:18:07,855
Buen movimiento, ¿eh, Knobby?
848
01:18:21,994 --> 01:18:24,204
Adelante, Violeta. El es gratis.
849
01:18:34,923 --> 01:18:36,800
Atrápame. Probar suerte.
850
01:18:38,218 --> 01:18:40,804
Rápido, antes de que sea demasiado tarde.
851
01:18:41,763 --> 01:18:43,974
- ¡Adelante, hija mía! - Agarrarlo !
852
01:18:45,434 --> 01:18:46,935
¡Consíguela, tú!
853
01:18:49,146 --> 01:18:52,357
Nunca he visto una chica tan tímida.
854
01:19:30,771 --> 01:19:32,147
Bravo !
855
01:19:36,860 --> 01:19:39,238
Me recuerda a la caza del cerdo gordo.
856
01:19:39,404 --> 01:19:40,781
Es repugnante.
857
01:19:40,948 --> 01:19:43,951
Al final no quedará mucho de él.
858
01:20:06,390 --> 01:20:08,392
¡Esquivalos, hijo!
859
01:20:16,775 --> 01:20:19,319
Mira hacia abajo, muchacho.
860
01:20:27,160 --> 01:20:30,622
Vamos, Violeta. Al ataque !
861
01:20:43,886 --> 01:20:47,306
- Ella lo está sosteniendo. - No te sueltes.
862
01:20:47,639 --> 01:20:49,558
¿Qué dices a eso, viejo sin plumas?
863
01:20:51,768 --> 01:20:54,146
Espera, Violeta. Es tuyo.
864
01:20:54,271 --> 01:20:55,689
Cuenta.
865
01:20:55,939 --> 01:20:57,357
Un.
866
01:20:58,650 --> 01:21:00,110
Dos.
867
01:21:01,987 --> 01:21:03,655
- Tres. - Mas rapido.
868
01:21:03,822 --> 01:21:09,328
Deja de interrumpirme. Me preocupa cuando tartamudeo... tartamudeo cuando...
869
01:21:09,494 --> 01:21:11,747
Cuatro.
870
01:21:15,125 --> 01:21:16,793
Cinco.
871
01:21:18,670 --> 01:21:20,839
- Después de las cinco, ¿qué pasa? - Seis.
872
01:21:21,924 --> 01:21:24,092
- Seis. - ¡Septiembre!
873
01:21:27,387 --> 01:21:30,474
- Oh no. - Está allí.
874
01:21:45,239 --> 01:21:46,615
Violetta!
875
01:21:52,579 --> 01:21:55,290
- Ella lo está sosteniendo. - Cuál ?
876
01:21:55,457 --> 01:21:57,251
Cuenta.
877
01:21:57,835 --> 01:21:59,795
Un dos.
878
01:22:01,129 --> 01:22:02,506
Tres.
879
01:22:03,215 --> 01:22:04,591
Cuatro.
880
01:22:05,133 --> 01:22:06,510
Cinco.
881
01:22:06,927 --> 01:22:08,387
Seis.
882
01:22:08,762 --> 01:22:10,138
Septiembre
883
01:22:12,266 --> 01:22:14,893
¡Violeta! ¡Es Violeta!
884
01:22:15,060 --> 01:22:18,856
Violette es la ganadora oficial.
885
01:22:29,366 --> 01:22:32,578
En virtud de las facultades que me han sido conferidas
886
01:22:32,744 --> 01:22:35,998
por el consejo de los antiguos gnomos,
887
01:22:36,748 --> 01:22:40,794
Los declaro marido y mujer.
888
01:22:44,256 --> 01:22:46,091
Vamos, bésala.
889
01:22:46,258 --> 01:22:48,218
¿Debería hacer todo por ti?
890
01:22:55,309 --> 01:22:57,269
Mes amis !
891
01:22:57,728 --> 01:22:59,813
¿Puedo tener su atención?
892
01:23:00,898 --> 01:23:04,693
Para honrar este evento, como regalo de bodas,
893
01:23:04,860 --> 01:23:09,156
Lego a los gnomos 25.000 hectáreas de bosque virgen.
894
01:23:10,532 --> 01:23:12,075
Y esto, por la eternidad.
895
01:23:12,659 --> 01:23:14,036
E incluso más allá.
896
01:23:15,537 --> 01:23:20,334
Si hay matrimonios jóvenes que quieren establecerse allí,
897
01:23:21,418 --> 01:23:23,879
les espera un gnomo móvil.
898
01:23:24,963 --> 01:23:27,424
Vive D.J. Mulrooney !
899
01:23:27,591 --> 01:23:29,134
¡Cadera, cadera, cadera! ¡Hora!
900
01:23:37,267 --> 01:23:42,064
Viajamos en el gnomo móvil.
901
01:23:42,231 --> 01:23:44,358
Gay como pinzones
902
01:23:44,525 --> 01:23:46,860
Viajamos en el gnomo móvil.
903
01:23:47,027 --> 01:23:51,156
Pronto tendrás muchos niños pequeños.
904
01:23:51,281 --> 01:23:56,119
Y dirán con orgullo: "Nuestro segundo nombre es Mulrooney"
905
01:23:56,286 --> 01:24:00,415
Viajamos en el gnomo móvil.
906
01:24:00,582 --> 01:24:02,501
Gay como pinzones
907
01:24:02,709 --> 01:24:05,170
Viajamos en el gnomo móvil.
908
01:24:05,295 --> 01:24:09,800
Viajamos en el gnomo móvil.
909
01:24:09,967 --> 01:24:11,885
Gay como pinzones
910
01:24:12,052 --> 01:24:14,721
Viajamos en el gnomo móvil.67841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.