All language subtitles for The Six Triple Eight 2024.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,262 --> 00:01:38,848 All right, move out! 2 00:02:06,084 --> 00:02:07,544 Let's go! Move it out! 3 00:02:51,087 --> 00:02:54,090 He's dead! He's dead! Leave him! Come on, let's go! 4 00:03:40,220 --> 00:03:42,430 Dear Billy, I'm so worried about you. 5 00:03:42,513 --> 00:03:45,141 I miss you so much. Why haven't you written me back? 6 00:03:45,225 --> 00:03:47,727 I don't know if this letter will get to you. 7 00:03:47,810 --> 00:03:49,270 Praying for your safe return. 8 00:03:49,354 --> 00:03:51,940 I miss you so much. Why haven't you written me back? 9 00:03:52,023 --> 00:03:55,568 Dear William, come back soon. Is everything okay? 10 00:03:55,652 --> 00:03:58,029 I've been overseas in this war for over a year now. 11 00:03:58,112 --> 00:03:59,614 Dear Daddy, I miss you so much. 12 00:03:59,697 --> 00:04:02,867 My dearest Michael, I am praying for your safe return. 13 00:04:02,951 --> 00:04:05,662 I think of you, and that is every day. 14 00:04:05,745 --> 00:04:07,330 I miss you so very much. 15 00:04:07,413 --> 00:04:11,042 - Lately, it's been a long… - Here we are a short distance… 16 00:04:11,125 --> 00:04:13,628 I've written two or three times recently… 17 00:04:13,711 --> 00:04:15,672 Lately, it's been a long time… 18 00:04:15,755 --> 00:04:19,801 I'm so worried about you. Why haven't you written to me? 19 00:04:53,710 --> 00:04:56,462 {\an8}Abram David, you must stop making a spectacle of yourself 20 00:04:56,546 --> 00:04:58,006 {\an8}by parading around with the likes-- 21 00:04:58,089 --> 00:04:59,465 {\an8}Mary Kathryn, don't you dare. 22 00:04:59,549 --> 00:05:01,342 {\an8}It's not proper. Quite frankly-- 23 00:05:01,426 --> 00:05:03,052 {\an8}Get out of her way. 24 00:05:03,136 --> 00:05:04,721 {\an8}I will not. 25 00:05:04,804 --> 00:05:07,015 {\an8}Okay. Well, fine. 26 00:05:07,932 --> 00:05:11,519 {\an8}Lena, German U-boat, twelve o'clock low, vector six niner, niner west. 27 00:05:18,067 --> 00:05:18,943 {\an8}Go! 28 00:05:32,540 --> 00:05:33,583 {\an8}Look out! 29 00:05:39,714 --> 00:05:43,676 {\an8}Don't you worry, Miss Lena Derriecott, nothing will harm you on my plane. 30 00:05:43,760 --> 00:05:45,928 {\an8}Pull back on the stick! German plane, three o'clock! 31 00:05:46,012 --> 00:05:47,013 {\an8}Whoa! 32 00:06:02,278 --> 00:06:04,113 {\an8}-Madam. -Thank you. 33 00:06:05,073 --> 00:06:07,575 {\an8}Abram David, you're gonna get me in a world of trouble. 34 00:06:07,658 --> 00:06:10,119 {\an8}-Oh, I'm sorry, but-- -I'm sure my mother is watching. 35 00:06:10,203 --> 00:06:12,080 {\an8}Sorry, but we were on a combat mission. 36 00:06:12,163 --> 00:06:15,291 {\an8}-We had to get away from the enemy. -Mary Kathryn is no Hitler. 37 00:06:15,375 --> 00:06:16,918 {\an8}Are you sure? 38 00:06:17,001 --> 00:06:18,336 {\an8}That's not funny. 39 00:06:18,419 --> 00:06:20,630 {\an8}You heard Edward R. Murrow just like I did. 40 00:06:20,713 --> 00:06:22,256 {\an8}He said Hitler is a monster. 41 00:06:22,757 --> 00:06:25,218 {\an8}And that is exactly why I'm going into the battle. 42 00:06:27,053 --> 00:06:28,471 {\an8}Don't give me the long face. 43 00:06:29,347 --> 00:06:30,973 {\an8}Just gonna miss you, that's all. 44 00:06:32,308 --> 00:06:34,936 {\an8}-Can't believe you're going to the Army. -Don't worry. 45 00:06:35,019 --> 00:06:37,146 {\an8}You see how well I drive this old Chevrolet? 46 00:06:37,230 --> 00:06:39,440 {\an8}Getting my practice for when I'm in the cockpit. 47 00:06:40,024 --> 00:06:41,651 {\an8}Abram, this is serious. 48 00:06:41,734 --> 00:06:44,237 {\an8}-I know you know that-- -Is this out of concern for my well-being? 49 00:06:44,320 --> 00:06:47,240 {\an8}Or because we won't be able to make Mary Kathryn and her friends 50 00:06:47,323 --> 00:06:49,534 {\an8}turn green with envy every day? 51 00:06:54,705 --> 00:06:56,082 {\an8}But, like, here's my thing… 52 00:06:58,584 --> 00:06:59,502 {\an8}It's true. 53 00:07:00,002 --> 00:07:01,504 {\an8}Come along now, Lena. 54 00:07:01,587 --> 00:07:02,588 {\an8}Yes, ma'am. 55 00:07:04,006 --> 00:07:07,301 {\an8}-Hi, Mrs. Derriecott. Have a great day. -You do the same, Abram. 56 00:07:07,385 --> 00:07:11,264 {\an8}Don't you worry, Miss Lena. I will write you every chance I get. 57 00:07:21,774 --> 00:07:24,694 {\an8}I see that boy done dropped you off again. 58 00:07:25,278 --> 00:07:27,071 {\an8}You mighty close to him. 59 00:07:28,364 --> 00:07:30,074 {\an8}Something you wanna tell us? 60 00:07:30,158 --> 00:07:33,453 {\an8}-Auntie, we are just friends. -That better be all it is. 61 00:07:33,536 --> 00:07:36,706 {\an8}Oh, Emma, she's soon to be 18. 62 00:07:36,789 --> 00:07:38,458 {\an8}Going off to the university. 63 00:07:38,541 --> 00:07:40,543 {\an8}There'll be a lot more boys there. 64 00:07:41,043 --> 00:07:43,546 {\an8}Don't rush into nothing like your mama did. 65 00:07:45,131 --> 00:07:48,384 {\an8}Go on and get washed up. We need you to help us tonight. 66 00:07:48,468 --> 00:07:49,385 {\an8}Yes, ma'am. 67 00:07:50,094 --> 00:07:50,928 {\an8}Lena? 68 00:07:51,012 --> 00:07:52,805 {\an8}-Mm. -You got the best attitude. 69 00:07:52,889 --> 00:07:56,476 {\an8}Your mama here wants me to make all the kosher meals and serve 'em too. 70 00:07:56,559 --> 00:07:57,393 {\an8}Oh. 71 00:07:57,477 --> 00:08:00,980 {\an8}And you'll be happy to know that Mr. David has hired me 72 00:08:01,063 --> 00:08:02,982 {\an8}to cater your boyfriend's party. 73 00:08:04,317 --> 00:08:06,694 {\an8}He's not my boyfriend. 74 00:08:06,777 --> 00:08:08,863 {\an8}Then why is you smiling? 75 00:08:16,871 --> 00:08:19,874 {\an8}I wish you wouldn't fill her head with that talk. 76 00:08:19,957 --> 00:08:23,794 {\an8}That boy is Jewish. That can't bit-mo be, and you know it. 77 00:08:23,878 --> 00:08:26,631 {\an8}Oh, Emma, she just having fun. 78 00:08:26,714 --> 00:08:29,467 {\an8}Well, she need to have fun with a Negro boy. 79 00:08:29,550 --> 00:08:32,845 {\an8}And on top of that, you talking schooling. 80 00:08:33,596 --> 00:08:36,641 {\an8}You know we ain't got the money to send her to that school. 81 00:08:36,724 --> 00:08:40,645 {\an8}Well, we gonna get all the money we need to send that girl to the university. 82 00:08:41,729 --> 00:08:45,149 {\an8}Well, I sure would like to see you do it, Susie. 83 00:08:55,493 --> 00:08:58,996 Well, Rabbi Wise got an audience with President Roosevelt. 84 00:08:59,497 --> 00:09:01,707 We must do something to help with the rescue. 85 00:09:01,791 --> 00:09:04,043 Hitler has murdered two million Jews, 86 00:09:04,961 --> 00:09:08,631 and I'm told women and children are in that number. 87 00:09:09,340 --> 00:09:10,800 So we can't just sit idly by. 88 00:09:10,883 --> 00:09:15,555 We're leaning on every official we can to get a humanitarian effort underway. 89 00:09:15,638 --> 00:09:19,141 It's a horror the imagination cannot grasp. 90 00:09:19,725 --> 00:09:23,980 There were concentration camps. Now there are extermination camps. 91 00:09:24,814 --> 00:09:26,649 What a brave boy your Abram is. 92 00:09:28,776 --> 00:09:29,652 Excuse me. 93 00:09:30,653 --> 00:09:31,654 No, thank you, Lena. 94 00:09:32,530 --> 00:09:33,573 Indeed, he is. 95 00:09:34,073 --> 00:09:37,660 His desire was to be a Ritchie Boy, but he's not fluent in German. 96 00:09:46,919 --> 00:09:49,463 Finally. The place where you belong. 97 00:10:06,188 --> 00:10:09,859 I can't stay long. This party is for you. You should be in there. 98 00:10:09,942 --> 00:10:11,402 Some going-away party. 99 00:10:12,028 --> 00:10:14,739 All they're talking about is how bad the war is. 100 00:10:19,619 --> 00:10:22,246 Well… it is. 101 00:10:22,330 --> 00:10:24,582 Right now, I'd rather be out here with you. 102 00:10:28,711 --> 00:10:30,087 I'm gonna miss you, Lena. 103 00:10:30,880 --> 00:10:32,131 I'm gonna miss you too. 104 00:10:34,133 --> 00:10:34,967 But… 105 00:10:36,469 --> 00:10:38,471 But I better be going. 106 00:10:40,306 --> 00:10:43,225 If my mother knew I was here, I'd be as good as dead. 107 00:10:43,809 --> 00:10:46,562 Well, at least you won't kill Mary Kathryn. 108 00:10:49,690 --> 00:10:51,692 She is a horrible person for treating you that way 109 00:10:51,776 --> 00:10:53,361 because of the color of your skin. 110 00:10:53,444 --> 00:10:54,987 It's not the only reason. 111 00:10:56,197 --> 00:10:57,657 She likes you. 112 00:11:00,409 --> 00:11:02,662 She thinks we're courting, even though we're not. 113 00:11:02,745 --> 00:11:03,579 We're just… 114 00:11:05,206 --> 00:11:06,082 friends. 115 00:11:09,418 --> 00:11:12,004 Well, you tell that story enough to others. 116 00:11:13,714 --> 00:11:15,800 Maybe we started to believe it ourselves. 117 00:11:20,137 --> 00:11:21,305 Kiss me. 118 00:11:24,141 --> 00:11:26,394 I am not kissing you. What are you saying-- 119 00:11:26,477 --> 00:11:28,771 ♪ You made me love you ♪ 120 00:11:28,854 --> 00:11:31,440 ♪ I didn't wanna do it I didn't wanna do it ♪ 121 00:11:31,524 --> 00:11:33,150 You have the worst voice. 122 00:11:33,234 --> 00:11:37,113 ♪ You made me want you And all the time you knew it… ♪ 123 00:11:37,196 --> 00:11:38,030 Stop it. 124 00:11:38,114 --> 00:11:39,240 Stop it! 125 00:11:40,366 --> 00:11:41,283 Gosh. 126 00:11:41,784 --> 00:11:42,827 When you kiss me. 127 00:11:52,211 --> 00:11:53,379 Lena Derriecott, 128 00:11:55,047 --> 00:11:56,132 I'm in love with you. 129 00:11:58,342 --> 00:12:00,010 And I know you feel the same way. 130 00:12:01,512 --> 00:12:03,597 I'm gonna fight in this war, and… 131 00:12:07,685 --> 00:12:10,813 I want you to wear this ring as a promise that you will wait for me to return 132 00:12:11,397 --> 00:12:15,025 so that we can start to acknowledge what we have both denied for far too long. 133 00:12:16,152 --> 00:12:19,822 You know this is not right in the eyes of many people. 134 00:12:21,532 --> 00:12:23,284 The only eyes that matter are ours. 135 00:12:27,913 --> 00:12:28,748 Lena. 136 00:12:29,707 --> 00:12:31,667 Ain't you supposed to be working? 137 00:12:32,209 --> 00:12:33,085 Yes, ma'am. 138 00:12:33,669 --> 00:12:34,545 The tray. 139 00:12:35,045 --> 00:12:36,088 Yes, ma'am. 140 00:12:37,298 --> 00:12:38,257 Yes, ma'am. 141 00:12:41,594 --> 00:12:42,887 Hi, Mrs. Derriecott. 142 00:12:44,555 --> 00:12:46,515 If you wanna court my daughter, 143 00:12:47,933 --> 00:12:50,728 you show up at my house like a proper gentleman 144 00:12:50,811 --> 00:12:53,355 and ask me and her father. 145 00:12:53,439 --> 00:12:55,816 Do you understand me? 146 00:12:55,900 --> 00:12:56,734 Yes, ma'am. 147 00:12:58,319 --> 00:12:59,904 And when I return from the war, 148 00:13:01,197 --> 00:13:02,615 that'll be my first mission. 149 00:13:19,590 --> 00:13:22,051 -Anything from my boys? -I'm sorry, ma'am. 150 00:13:48,786 --> 00:13:52,039 - Where you get that ring? - Cracker Jack box. 151 00:13:57,419 --> 00:13:58,546 Little girl! 152 00:13:58,629 --> 00:13:59,505 Sorry, Mama. 153 00:14:03,843 --> 00:14:06,303 He ain't been gone no more than a few months. 154 00:14:06,387 --> 00:14:10,224 Your husband been gone longer than that with no word of where he is. 155 00:14:11,517 --> 00:14:13,269 You watch yourself. 156 00:14:20,067 --> 00:14:22,528 I guess she didn't get no mail. 157 00:14:22,611 --> 00:14:26,198 And when they start putting rings in Cracker Jack boxes? 158 00:14:27,283 --> 00:14:30,911 Thousands of WACs, trained and disciplined the Army way, 159 00:14:30,995 --> 00:14:34,582 are now on duty all over this country and overseas. 160 00:14:34,665 --> 00:14:38,168 But thousands more are needed. Women from all walks of life. 161 00:14:38,252 --> 00:14:41,672 Salesgirls, industrial workers, librarians, 162 00:14:41,755 --> 00:14:43,465 housewives, entertainers… 163 00:14:43,549 --> 00:14:46,010 -Put that away and pay attention, Lena. -Yes, ma'am. 164 00:14:46,093 --> 00:14:48,512 …all creeds, for the next big step in their new life. 165 00:14:48,596 --> 00:14:50,014 Ready to serve with the Army, 166 00:14:50,097 --> 00:14:53,058 to do the jobs the Army thinks they do best. 167 00:14:53,142 --> 00:14:54,810 Some do officers' training school… 168 00:15:20,461 --> 00:15:21,295 Excuse me? 169 00:15:23,255 --> 00:15:24,089 Oh! 170 00:15:24,798 --> 00:15:25,674 Sorry. 171 00:15:32,097 --> 00:15:32,932 Mama? 172 00:15:37,478 --> 00:15:38,854 Was that Mr. David's car? 173 00:15:39,355 --> 00:15:40,814 Uh, come and sit. 174 00:15:46,779 --> 00:15:48,864 Mr. David brought this by for you. 175 00:16:12,429 --> 00:16:14,556 -Mama! -I know, baby, I know. 176 00:16:49,633 --> 00:16:53,095 She ain't talk much at all for weeks. 177 00:16:53,971 --> 00:16:55,139 Yeah, I know. 178 00:16:56,265 --> 00:16:57,725 She just closed off. 179 00:16:58,934 --> 00:17:00,728 That poor boy. 180 00:17:01,478 --> 00:17:04,273 They've been knowing one another since they were little. 181 00:17:05,566 --> 00:17:08,360 Seemed like he just got there. Mm. 182 00:17:09,236 --> 00:17:13,198 Well, I sure hope Lionel comes back with money for her schooling. 183 00:17:14,575 --> 00:17:16,368 At least we can give her that. 184 00:17:17,119 --> 00:17:20,247 -Has he ever come back with any money? -Don't do that. 185 00:17:23,083 --> 00:17:24,001 Shh. 186 00:17:25,044 --> 00:17:26,545 Thought you was sleeping. 187 00:17:27,296 --> 00:17:28,714 Probably couldn't, huh? 188 00:17:33,135 --> 00:17:35,763 Mama, I made a decision. 189 00:17:36,972 --> 00:17:37,806 Okay. 190 00:17:40,684 --> 00:17:42,061 After I graduate… 191 00:17:44,688 --> 00:17:46,315 I'm going to join the Army. 192 00:17:48,484 --> 00:17:49,777 I wanna fight Hitler. 193 00:17:56,075 --> 00:17:57,201 Look at me, baby. 194 00:17:58,786 --> 00:18:02,623 I know you are hurtin' about Abram. We all are. 195 00:18:03,957 --> 00:18:07,461 But that ain't no reason for you to go to no Army. 196 00:18:08,212 --> 00:18:10,047 And from what I hear tell, 197 00:18:10,130 --> 00:18:13,383 ain't no Negro woman doing nothing in no Army 198 00:18:13,467 --> 00:18:15,719 but cooking and cleaning for the white folks. 199 00:18:16,220 --> 00:18:18,764 Hell, you can stay right here and do that. 200 00:18:18,847 --> 00:18:20,974 You is going to that university. 201 00:18:22,142 --> 00:18:23,185 With what money? 202 00:18:28,273 --> 00:18:29,942 I'm going to join the Army… 203 00:18:32,611 --> 00:18:33,987 as soon as I graduate. 204 00:18:35,948 --> 00:18:37,199 That's what I'm gonna do. 205 00:18:38,242 --> 00:18:41,495 - I don't have time, Mama. - You have plenty of time. 206 00:18:41,578 --> 00:18:44,456 Stop fussing, Emma. You're fussy, fussy, fussy. 207 00:18:44,540 --> 00:18:47,376 -Well, I think this is me. -Is that--? 208 00:18:47,459 --> 00:18:51,255 Here. You take this. And you be sure to eat, you hear? 209 00:18:51,338 --> 00:18:54,299 Susie, she already said that she can only have one suitcase, 210 00:18:54,383 --> 00:18:56,260 and you've already put food in it. 211 00:18:56,343 --> 00:18:59,221 You gonna have her clothes smelling like pork and beans. 212 00:18:59,304 --> 00:19:02,558 "Betty-Ann Morris. Susanne Jones." 213 00:19:03,225 --> 00:19:04,309 "Lena Derriecott." 214 00:19:04,393 --> 00:19:06,603 - Yes, sir. That's me. - It's time to board. 215 00:19:06,687 --> 00:19:09,356 -We gonna miss you. -I'm gonna miss you too. 216 00:19:09,439 --> 00:19:10,816 We love you. 217 00:19:10,899 --> 00:19:12,568 -I love you too. -I love you. 218 00:19:14,153 --> 00:19:15,571 -I'll write. -Write me. 219 00:19:15,654 --> 00:19:16,613 -Promise. -Okay. 220 00:19:17,823 --> 00:19:18,866 -Bye. -Bye. 221 00:19:20,117 --> 00:19:21,201 -Bye. -Bye. 222 00:19:32,671 --> 00:19:34,423 I hope she's gonna be safe. 223 00:19:34,506 --> 00:19:35,507 She will. 224 00:19:35,591 --> 00:19:37,384 All aboard! 225 00:19:37,467 --> 00:19:40,012 Emma? You crying? 226 00:19:40,929 --> 00:19:45,350 They ain't gonna let no Negro women near Europe, let alone Hitler. 227 00:19:45,934 --> 00:19:50,022 So you dry your eyes and come on. She ain't going nowhere but to Georgia. 228 00:19:51,315 --> 00:19:53,275 I need you all to come with me. 229 00:19:54,943 --> 00:19:55,944 No, not you all. 230 00:19:57,613 --> 00:19:59,781 You over there, let's go. 231 00:20:00,407 --> 00:20:01,325 Are you coming? 232 00:20:01,408 --> 00:20:04,036 Well, I'm assuming you're separating the white women. 233 00:20:04,870 --> 00:20:05,829 I am a Negro. 234 00:20:11,501 --> 00:20:14,463 Well, we must done crossed the Mason-Dixon Line. 235 00:20:15,172 --> 00:20:17,216 Welcome to the South, ladies. 236 00:20:17,299 --> 00:20:19,885 Segregation is just in them crackers' blood. 237 00:20:22,679 --> 00:20:25,265 You ain't said nothin' since we been on this train. 238 00:20:25,349 --> 00:20:26,308 What's your name? 239 00:20:26,391 --> 00:20:28,852 Lena Derriecott. I'm from Philadelphia. 240 00:20:29,436 --> 00:20:31,521 Johnnie Mae Burton, mine. You? 241 00:20:32,022 --> 00:20:34,149 Bernice Baker. I'm from New York. 242 00:20:35,609 --> 00:20:37,277 And what about you, Miss Mulatto? 243 00:20:37,361 --> 00:20:39,029 She is not mulatto. 244 00:20:39,112 --> 00:20:42,699 Her mother is Mexican, and her father is a Negro. 245 00:20:42,783 --> 00:20:45,327 He was my uncle. You are so rude. 246 00:20:45,410 --> 00:20:47,412 I didn't mean no harm. 247 00:20:47,496 --> 00:20:48,872 Sounded like that to me. 248 00:20:49,373 --> 00:20:52,501 I'm Dolores Washington. This is my cousin, Elaine White. 249 00:20:52,584 --> 00:20:53,418 How do you do? 250 00:20:53,502 --> 00:20:54,336 Fine. 251 00:20:55,337 --> 00:20:56,838 Well, I'm just a little tired. 252 00:20:57,339 --> 00:21:00,759 Had to come up North and stay with my aunt and her nine children in one room 253 00:21:00,842 --> 00:21:02,219 just to get in the Army. 254 00:21:02,302 --> 00:21:04,054 They wouldn't send me nowhere in the South. 255 00:21:04,137 --> 00:21:06,723 Elaine, myself, and four other Negro women took the test. 256 00:21:06,807 --> 00:21:08,058 We were told we all failed. 257 00:21:08,141 --> 00:21:11,186 I have spent three years at Spelman College, and-- 258 00:21:12,187 --> 00:21:14,648 And Dolores here is a whiz who loves history. 259 00:21:14,731 --> 00:21:17,359 So I knew that couldn't be. So you know what she did? 260 00:21:17,901 --> 00:21:21,446 She wrote a letter directly to Mary McLeod Bethune. 261 00:21:21,947 --> 00:21:23,740 The Mary McLeod Bethune? 262 00:21:24,241 --> 00:21:25,367 Who is that? 263 00:21:25,450 --> 00:21:27,911 Oh Lord. Where you from? 264 00:21:29,579 --> 00:21:30,664 The country. 265 00:21:30,747 --> 00:21:34,251 Mary McLeod Bethune is head of the National Council of Negro Women. 266 00:21:34,334 --> 00:21:36,128 She's on the president's Black cabinet, 267 00:21:36,211 --> 00:21:39,589 and she's close personal friends with Eleanor Roosevelt herself. 268 00:21:40,090 --> 00:21:42,217 How am I supposed to know about a McLoud? 269 00:21:42,301 --> 00:21:44,011 It's McLeod. 270 00:21:44,803 --> 00:21:46,263 Y'all keep making fun of me. 271 00:21:46,847 --> 00:21:48,223 Worse than my husband. 272 00:22:26,762 --> 00:22:30,265 What are y'all waiting on? Hurry up and get down from there. 273 00:22:31,433 --> 00:22:34,811 You mean to tell me I left home to deal with the same bullshit in the Army? 274 00:22:34,895 --> 00:22:37,439 -How the hell we gonna get down? -Come on. 275 00:22:37,522 --> 00:22:38,398 We'll help you. 276 00:22:38,899 --> 00:22:41,943 Ooh, I'm gonna like it here. 277 00:22:42,027 --> 00:22:42,944 I'll help you. 278 00:22:53,705 --> 00:22:55,582 Hi. I'm Hugh Bell. 279 00:22:56,083 --> 00:22:57,084 Lena Derriecott. 280 00:22:58,335 --> 00:23:01,880 Welcome. If you need anything at all, I've been here a year. 281 00:23:02,381 --> 00:23:04,591 I know a lot, and I could show you around. 282 00:23:05,217 --> 00:23:09,054 You just gonna show her around? We all wanna be showed around. 283 00:23:10,806 --> 00:23:11,640 Ma'am. 284 00:23:12,724 --> 00:23:14,476 All right, let's go. Ladies. 285 00:23:14,559 --> 00:23:17,479 Lord, you can help me anytime, shit. 286 00:23:19,773 --> 00:23:24,111 Johnnie Mae! You should not use that language. 287 00:23:24,611 --> 00:23:25,862 What, you a preacher? 288 00:23:25,946 --> 00:23:27,114 My father is. 289 00:23:27,614 --> 00:23:30,117 Hm. Lord, I just got out of hell to come to another hell. 290 00:23:30,200 --> 00:23:32,327 She trying to put me in a third hell. 291 00:23:32,411 --> 00:23:35,038 -We're just-- -She gonna cover her ears up. 292 00:23:36,039 --> 00:23:39,042 Make sure you have your birth certificates in hand. 293 00:23:39,876 --> 00:23:41,461 You all, come with me. 294 00:23:44,297 --> 00:23:45,340 Right through there. 295 00:23:46,341 --> 00:23:47,551 Right through that door. 296 00:23:49,761 --> 00:23:50,637 Thank you. 297 00:23:57,394 --> 00:23:59,646 One more meal, and you'll be over the weight limit. 298 00:23:59,729 --> 00:24:01,898 Roll up your sleeve and get ready for your shot. 299 00:24:03,442 --> 00:24:04,317 Next. 300 00:24:07,863 --> 00:24:09,781 Damn, how long you gonna stick me? 301 00:24:20,167 --> 00:24:24,004 How is this supposed to fit us? I can't get my titties in this. 302 00:24:24,588 --> 00:24:28,550 They are called breasts, Johnnie Mae. Have some class. 303 00:24:28,633 --> 00:24:31,261 Them little things you got is called breasts. 304 00:24:31,344 --> 00:24:33,388 This is Martha, this is Mary. 305 00:24:33,472 --> 00:24:35,390 These are titties. 306 00:24:35,474 --> 00:24:37,684 And they ain't going in this uniform. 307 00:24:41,438 --> 00:24:42,898 Well, this ain't much. 308 00:24:42,981 --> 00:24:46,193 Ah. Where'd you think you were going? The Waldorf? 309 00:24:46,902 --> 00:24:48,695 She gonna leave me alone. 310 00:24:51,615 --> 00:24:53,450 Attention! 311 00:24:59,956 --> 00:25:01,458 You will hear that a lot. 312 00:25:02,834 --> 00:25:03,835 When you do, 313 00:25:04,836 --> 00:25:06,546 line up in front of a bunk, 314 00:25:07,422 --> 00:25:08,590 looking straight ahead. 315 00:25:08,673 --> 00:25:10,842 Do it now! Let's go! 316 00:25:11,426 --> 00:25:12,969 Attention! 317 00:25:30,362 --> 00:25:31,571 Soldiers, 318 00:25:32,614 --> 00:25:35,367 I am Captain Charity Adams, 319 00:25:35,450 --> 00:25:38,286 and I will be your commanding officer. 320 00:25:38,370 --> 00:25:42,707 What that means is when I say "do it," you get it done. 321 00:25:42,791 --> 00:25:46,836 There are rules for the Army, and they must be abided. 322 00:25:46,920 --> 00:25:48,338 And they are strict. 323 00:25:48,838 --> 00:25:53,677 I expect you to follow them to the letter. No exceptions. None will be tolerated. 324 00:25:55,720 --> 00:25:59,307 We start training at 0630. You have to be here at reveille. 325 00:25:59,391 --> 00:26:02,602 If you are on time, you are late, so you must be early. 326 00:26:05,105 --> 00:26:07,607 Each of you has a locker and a trunk. 327 00:26:07,691 --> 00:26:10,819 Everything you own must fit inside those two items. 328 00:26:10,902 --> 00:26:13,738 You will not wear complicated makeup. 329 00:26:13,822 --> 00:26:15,282 You have to shave your legs. 330 00:26:15,365 --> 00:26:19,494 You must use deodorant, and you must shower at least once a day. 331 00:26:19,578 --> 00:26:22,914 And if you do not know how to use a tampon, we will teach you. 332 00:26:25,083 --> 00:26:27,168 You have to stand up straight. 333 00:26:28,587 --> 00:26:30,422 Posture is important. 334 00:26:31,506 --> 00:26:33,925 We walk with our head up, 335 00:26:34,509 --> 00:26:37,387 our back straight, and our butt in. 336 00:26:37,470 --> 00:26:39,014 That is how we walk. 337 00:26:39,097 --> 00:26:40,432 Your uniform must be perfect. 338 00:26:40,515 --> 00:26:43,268 Lieutenant Campbell will teach you how to make them perfect. 339 00:26:45,395 --> 00:26:48,064 These uniforms were designed for the pencil figure of a white woman, 340 00:26:48,148 --> 00:26:49,691 not the curves of a Negro. 341 00:26:49,774 --> 00:26:51,443 But I am sure that more than a few of us 342 00:26:51,526 --> 00:26:53,486 know how to make use of a needle and thread, 343 00:26:53,570 --> 00:26:56,197 and so we will make them perfect. 344 00:26:56,281 --> 00:26:58,241 They must be perfect. 345 00:26:58,325 --> 00:26:59,492 No exceptions. 346 00:26:59,576 --> 00:27:01,620 You are not only in the Army, 347 00:27:01,703 --> 00:27:04,664 you are women, and you are Negroes. 348 00:27:04,748 --> 00:27:06,249 Because you are Negroes and women, 349 00:27:06,333 --> 00:27:09,502 you do not have the luxury to be as good as the white soldiers. 350 00:27:09,586 --> 00:27:11,630 You have the burden to be better. 351 00:27:12,339 --> 00:27:14,257 You are not only representing America, 352 00:27:14,341 --> 00:27:17,969 you are representing the Negroes of America. 353 00:27:20,305 --> 00:27:22,057 Welcome to the Women's Army Corps. 354 00:28:02,305 --> 00:28:04,099 -Mrs. Roosevelt. -Hello, George. 355 00:28:04,599 --> 00:28:05,892 Where's my husband? 356 00:28:06,643 --> 00:28:09,396 -He's in the Oval, in a meeting, ma'am. -Very well. 357 00:28:10,188 --> 00:28:12,273 George, who's that woman by the gates? 358 00:28:12,357 --> 00:28:15,402 I'm not sure, ma'am. She's been there for two days now. 359 00:28:15,485 --> 00:28:16,403 Really? 360 00:28:17,278 --> 00:28:18,863 What does she want? 361 00:28:18,947 --> 00:28:21,408 I'm not sure. Would you like me to find out, ma'am? 362 00:28:22,492 --> 00:28:23,868 Yes, George. Thank you. 363 00:29:18,339 --> 00:29:20,592 Look alive, ladies! 364 00:29:21,384 --> 00:29:24,596 There are photographers around at all times, 365 00:29:24,679 --> 00:29:26,973 taking photos of you, 366 00:29:27,056 --> 00:29:30,185 watching you, reportin' on you. 367 00:29:30,268 --> 00:29:33,480 A lot of people do not want us to succeed. 368 00:29:33,563 --> 00:29:36,065 A lot of people do not want us here. 369 00:29:37,609 --> 00:29:39,569 Private, your hat is too high. 370 00:29:40,403 --> 00:29:42,530 Unlike some other folks here, 371 00:29:43,573 --> 00:29:46,075 we have the most to prove. 372 00:29:46,659 --> 00:29:51,039 Now… now is where you show the proof. 373 00:29:51,748 --> 00:29:55,585 I will not tolerate fighting and bickering among you. 374 00:29:56,169 --> 00:29:58,630 I will not tolerate disrespect. 375 00:30:00,507 --> 00:30:02,550 I will not lie to you, 376 00:30:02,634 --> 00:30:07,388 and you will not lie to me without extreme consequences. 377 00:30:09,641 --> 00:30:11,476 Get your arms up, Private! 378 00:30:13,353 --> 00:30:17,565 Now, if you are thinking that I am being hard on you, you are correct. 379 00:30:18,066 --> 00:30:21,903 But that is because I am giving you my best, 380 00:30:21,986 --> 00:30:23,822 and you will give me yours. 381 00:30:23,905 --> 00:30:26,282 I don't think that's your best, Private. 382 00:30:26,366 --> 00:30:27,826 Get moving. 383 00:30:29,244 --> 00:30:30,203 Stop! 384 00:30:31,663 --> 00:30:32,497 You three. 385 00:30:33,331 --> 00:30:35,333 You, you, and you, come here. 386 00:30:42,173 --> 00:30:45,969 I need women soldiers who know what it feels like to struggle. 387 00:30:46,052 --> 00:30:49,013 Who, from the moment they were born, have had to fight to survive. 388 00:30:49,097 --> 00:30:50,890 This is your first strike. 389 00:30:50,974 --> 00:30:52,767 Three, and you are out of here. 390 00:30:53,643 --> 00:30:54,561 Am I clear? 391 00:30:55,812 --> 00:30:56,980 Understand? 392 00:30:57,564 --> 00:30:58,439 Yes, Captain. 393 00:30:58,523 --> 00:30:59,607 Fall in line. 394 00:31:02,527 --> 00:31:05,113 Let's go, ladies! Let's try this again! 395 00:31:06,447 --> 00:31:07,574 Arms up! 396 00:31:09,033 --> 00:31:11,578 Show me you have some fight in you! 397 00:31:13,872 --> 00:31:17,834 Come on, ladies! Are you at war, or are you taking a nap? 398 00:31:17,917 --> 00:31:19,919 - To the top! - Let's go! 399 00:31:20,003 --> 00:31:22,046 Let's go! Pick up the pace! 400 00:31:22,630 --> 00:31:23,464 Pick it up! 401 00:31:23,548 --> 00:31:27,135 Seven, eight, nine, ten! 402 00:31:27,218 --> 00:31:30,305 Let's go! Let's go! Pick up the pace! 403 00:31:30,972 --> 00:31:32,432 Keep your heads down! 404 00:31:34,183 --> 00:31:35,935 Let's go, ladies! 405 00:31:36,019 --> 00:31:37,353 Pick up the pace! 406 00:31:38,104 --> 00:31:39,230 Move, move, move! 407 00:31:39,314 --> 00:31:40,940 -This is not a tea party! -Let's go! 408 00:31:41,024 --> 00:31:42,483 - Heads down! - Come on! 409 00:31:42,567 --> 00:31:45,361 -I wanna see your best! -Girl, move! 410 00:31:45,445 --> 00:31:47,447 I don't wanna be looking up your tail! 411 00:31:47,530 --> 00:31:50,575 You trying to get shot too? I ain't going home 'cause of you. 412 00:31:51,075 --> 00:31:54,329 Let's go! Let's go! Pick up the pace! 413 00:31:54,412 --> 00:31:55,872 Come on, Lena, you can do this. 414 00:31:55,955 --> 00:31:58,082 - Let's go, ladies, let's go! - Come on! 415 00:31:58,166 --> 00:31:59,375 Come on! 416 00:31:59,459 --> 00:32:01,336 Come on, ladies, give me your best! 417 00:32:01,419 --> 00:32:02,420 Let's go! 418 00:32:09,636 --> 00:32:10,929 Let's go, ladies! 419 00:32:32,825 --> 00:32:35,703 George, she's out there in the rain. 420 00:32:38,998 --> 00:32:41,084 Did we find out what she wants? 421 00:32:41,167 --> 00:32:43,836 She said she's been waiting to see you, ma'am. 422 00:32:47,632 --> 00:32:50,009 -Get me an umbrella, please. -Yes, ma'am. 423 00:32:57,767 --> 00:33:00,269 -George, cover her with your umbrella. -Yes, ma'am. 424 00:33:02,230 --> 00:33:03,147 Thank you, sir. 425 00:33:05,024 --> 00:33:08,695 Hello. You are going to catch a terrible cold out here. 426 00:33:08,778 --> 00:33:11,906 -You've been out here for days. -I was wanting to see you. 427 00:33:11,990 --> 00:33:13,866 This must be very important. 428 00:33:14,659 --> 00:33:15,743 I'm from West Virginia. 429 00:33:15,827 --> 00:33:21,040 My husband is a coal miner, and I know we're nobodies in this world. 430 00:33:21,124 --> 00:33:23,084 No, everybody is somebody. 431 00:33:23,167 --> 00:33:25,461 Well, I just don't know what else to do. 432 00:33:25,545 --> 00:33:31,467 This is a photograph of my son Vernon and his brother Elmer. 433 00:33:31,551 --> 00:33:33,928 - Oh, beautiful. - Thank you, ma'am. 434 00:33:34,012 --> 00:33:36,097 They left to fight in the war three years ago, 435 00:33:36,180 --> 00:33:38,933 and I haven't heard from them since. 436 00:33:40,101 --> 00:33:43,146 I don't know what to do. I'm just worried out of my mind. 437 00:33:43,229 --> 00:33:45,356 Well, you should write to them. 438 00:33:45,440 --> 00:33:48,818 I write all the time, but I never hear back. 439 00:33:48,901 --> 00:33:50,111 No letters, nothing. 440 00:33:51,320 --> 00:33:52,447 Why is that? 441 00:33:52,530 --> 00:33:56,200 Mrs. Roosevelt, this is happening all over the country. 442 00:33:56,701 --> 00:34:00,329 We are not hearing from or able to get word to them. 443 00:34:02,415 --> 00:34:03,916 Well, this can't be. 444 00:34:05,168 --> 00:34:07,754 Come on inside and tell me all about it. 445 00:34:07,837 --> 00:34:10,131 Thank you, ma'am. Thank you. 446 00:34:24,312 --> 00:34:25,188 What the hell? 447 00:34:25,271 --> 00:34:27,440 Girl, what have you done to your breasts? 448 00:34:27,523 --> 00:34:30,401 I bound them. That's the only way they're gonna fit in this uniform. 449 00:34:30,485 --> 00:34:33,446 Elaine, you can sew real well. Can you fix it for her? 450 00:34:33,529 --> 00:34:36,491 Uh-uh. I don't want her doing nothing for me. 451 00:34:38,117 --> 00:34:39,869 You hush. Give me the shirt. 452 00:34:41,204 --> 00:34:44,874 My feet hurt so bad. It's worse than working in a cotton mill. 453 00:34:44,957 --> 00:34:47,543 I thought coming here would be a little change from that. 454 00:34:47,627 --> 00:34:48,961 Is that why you came? 455 00:34:49,045 --> 00:34:52,673 That, and that nigga hit me one too many time. 456 00:34:53,257 --> 00:34:54,717 Language! 457 00:34:55,426 --> 00:34:57,553 Why did you come? 458 00:34:58,137 --> 00:35:00,890 I wanna go to school and at the same time help our country. 459 00:35:01,641 --> 00:35:04,268 Same. I'd like to get my master's in history. 460 00:35:04,352 --> 00:35:07,438 I don't know about helping no country that treat us like shit. 461 00:35:09,607 --> 00:35:11,651 You got to lighten up, preacher's daughter. 462 00:35:11,734 --> 00:35:15,238 Johnnie Mae, I have always been a proper young lady. 463 00:35:15,822 --> 00:35:18,658 You should try it. You shouldn't be using that language. 464 00:35:20,201 --> 00:35:23,037 Well, you go on and be who the preacher taught you to be. 465 00:35:23,121 --> 00:35:24,539 I'm gonna be Johnnie Mae. 466 00:35:25,206 --> 00:35:27,375 If you're angry with your country, why be here? 467 00:35:27,458 --> 00:35:30,419 Ain't no jobs for me but working in a field, cotton mill, 468 00:35:30,503 --> 00:35:31,879 or some white folk kitchen. 469 00:35:32,380 --> 00:35:34,257 So I said I might as well. 470 00:35:34,340 --> 00:35:36,634 -Lena. Why did you come? -Hm? 471 00:35:38,678 --> 00:35:40,638 I wanna help my country too. 472 00:35:41,597 --> 00:35:42,849 I wanna fight Hitler. 473 00:35:43,599 --> 00:35:47,353 Lord, chile, I don't believe that, not one bit. 474 00:35:48,521 --> 00:35:49,605 What? 475 00:35:50,273 --> 00:35:54,026 Hey, ladies, why did y'all come here? 476 00:35:54,110 --> 00:35:56,988 - Draft was gonna take my fiancé. - Fight for my country. 477 00:35:57,071 --> 00:36:00,241 Girl, shoot, I'm trying to bring my husband home soon. 478 00:36:00,324 --> 00:36:03,578 - Wasn't nothing for me in Texas. - I wanted to go to school. 479 00:36:03,661 --> 00:36:06,038 - Me too. - I wanted to travel the world. 480 00:36:06,122 --> 00:36:09,709 Good luck with that. Y'all made it to Georgia. 481 00:36:11,085 --> 00:36:14,463 Now, while some of y'all lying, 482 00:36:15,256 --> 00:36:18,718 I'm gonna tell y'all the real reason why I came. 483 00:36:18,801 --> 00:36:19,635 Why? 484 00:36:19,719 --> 00:36:22,430 For the men. 485 00:36:33,065 --> 00:36:37,320 They are sending another white unit to Europe? 486 00:36:37,403 --> 00:36:39,030 Yes, I can see that, Lieutenant. 487 00:36:40,072 --> 00:36:42,491 And you know they are not half as qualified. 488 00:36:42,575 --> 00:36:43,743 I know. 489 00:36:43,826 --> 00:36:45,494 I've been asking for orders. 490 00:36:46,412 --> 00:36:48,080 We can't be doing all this in vain, 491 00:36:48,164 --> 00:36:51,751 but I don't know what else to do to show them we are ready. 492 00:37:19,028 --> 00:37:20,821 This right here is not helping. 493 00:37:25,117 --> 00:37:26,410 Get up on your feet! 494 00:37:26,494 --> 00:37:29,664 Now, Miss Lena. This is no way to get to fight Hitler. 495 00:37:29,747 --> 00:37:31,832 You have to be strong. 496 00:37:31,916 --> 00:37:33,584 -Come on, you can do it. -Get up! 497 00:37:33,668 --> 00:37:35,169 -I'm trying. -Not… 498 00:37:35,253 --> 00:37:36,254 hard enough! 499 00:37:39,590 --> 00:37:42,218 You are embarrassing your entire race. 500 00:37:42,301 --> 00:37:44,262 They are already of the opinion 501 00:37:44,345 --> 00:37:47,807 that the Negro woman is dumb, inferior, and lazy. 502 00:37:47,890 --> 00:37:51,560 And I'll be damned if I allow a woman in my unit to prove them correct. 503 00:37:51,644 --> 00:37:55,273 Now you answer my question. Are you dumb or inferior or lazy? 504 00:37:55,356 --> 00:37:56,440 No, ma'am. 505 00:37:56,524 --> 00:37:59,443 Well then, do you just wanna go home? 506 00:37:59,527 --> 00:38:01,904 -No, ma'am. I have to stay here. -Why? 507 00:38:03,281 --> 00:38:05,074 I wanna fight for my country. 508 00:38:05,574 --> 00:38:06,993 You wanna fight? 509 00:38:07,785 --> 00:38:10,037 You don't look like a fighter down on this ground. 510 00:38:10,121 --> 00:38:12,248 You look like a child who doesn't have what it takes 511 00:38:12,331 --> 00:38:15,251 to be in a unit full of strong women soldiers. 512 00:38:15,334 --> 00:38:17,253 This is your second strike. 513 00:38:17,336 --> 00:38:20,047 Now, you get on up, or you are out of here today. 514 00:38:20,131 --> 00:38:22,258 Hey, Lena, does she remind you of anybody? 515 00:38:24,969 --> 00:38:25,886 Mary Kathryn. 516 00:38:25,970 --> 00:38:28,055 And we know what to do with her. 517 00:38:28,139 --> 00:38:29,890 Vector. 518 00:38:31,225 --> 00:38:32,226 Niner. 519 00:38:33,436 --> 00:38:34,854 Niner west. 520 00:38:34,937 --> 00:38:36,105 Get on up, soldier. 521 00:38:51,954 --> 00:38:54,415 You better eat. You're gonna need your strength. 522 00:38:54,999 --> 00:38:56,083 She's right, Lena. 523 00:38:56,959 --> 00:39:00,796 She should just go on and quit. Captain Adams don't like her anyway. 524 00:39:00,880 --> 00:39:04,467 -Why would you say that to her? -It's true. She don't. 525 00:39:05,676 --> 00:39:08,721 -You are not a nice person at all. -I'm honest. 526 00:39:08,804 --> 00:39:12,224 Don't you listen to her. You're gonna make it. You will. 527 00:39:12,975 --> 00:39:15,019 And he always looking at you. 528 00:39:15,770 --> 00:39:17,980 Johnnie Mae, are you jealous of her? 529 00:39:18,064 --> 00:39:20,983 Girl, hush. If I wanted him, I could have him. 530 00:39:21,817 --> 00:39:25,363 I ain't jealous of her skinny tail. She ain't worried about him no way. 531 00:39:25,446 --> 00:39:28,366 Only thing she think about is that Abram. 532 00:39:32,453 --> 00:39:33,537 What did you say? 533 00:39:35,581 --> 00:39:38,501 I bunk next to you. You call his name every night. 534 00:39:38,584 --> 00:39:40,252 Hell, I can't get no sleep. 535 00:39:40,336 --> 00:39:41,837 Abram this, Abram that. 536 00:39:41,921 --> 00:39:44,548 "Where are you, Abram? Abram, where are--" 537 00:39:44,632 --> 00:39:47,134 Don't you dare mention his name again. 538 00:39:49,053 --> 00:39:53,516 Now, I have let you push me around and say all kinds of things, 539 00:39:53,599 --> 00:39:55,518 but don't you dare say his name. 540 00:40:01,649 --> 00:40:03,526 - You deserved that. - Mm-hmm. 541 00:40:11,283 --> 00:40:14,078 This is the office of Colonel Davenport. May I take a message? 542 00:40:14,161 --> 00:40:15,871 …jobs the Army way now begins. 543 00:40:15,955 --> 00:40:18,624 WACs, fit, alert, proud of their corps, 544 00:40:18,707 --> 00:40:21,043 prepared for the next big step in their new life. 545 00:40:21,127 --> 00:40:23,421 Replacing soldiers at switchboards. 546 00:40:23,504 --> 00:40:26,257 Serving as dispatchers for various branches of the Army. 547 00:40:26,340 --> 00:40:28,843 Motor transport, where women have proved their ability 548 00:40:28,926 --> 00:40:30,761 to maintain and repair cars and trucks. 549 00:40:30,845 --> 00:40:32,847 They're good drivers and mechanics. 550 00:40:32,930 --> 00:40:34,306 In Army motor pools. 551 00:40:34,390 --> 00:40:38,185 In these and many other fields, taking over important jobs for the Army. 552 00:40:38,269 --> 00:40:42,231 Through these replacements, playing a vital role in winning the war. 553 00:40:50,072 --> 00:40:50,906 At ease. 554 00:40:59,540 --> 00:41:01,500 -You wanted to see me, Adams? -Yes, sir. 555 00:41:02,418 --> 00:41:03,794 I know you are persistent. 556 00:41:05,880 --> 00:41:07,923 If this has anything to do with you having orders-- 557 00:41:08,007 --> 00:41:09,133 It does, sir. 558 00:41:10,134 --> 00:41:12,094 I have graduated hundreds of women, 559 00:41:12,178 --> 00:41:14,889 and this month, another 38 are about to do the same. 560 00:41:14,972 --> 00:41:19,435 As you know, I have a 97% success rate. We are ready to be called to duty, sir. 561 00:41:20,853 --> 00:41:22,688 Are you sure about that? 562 00:41:24,857 --> 00:41:26,817 I don't think you're ready for an assignment. 563 00:41:27,651 --> 00:41:30,571 Sir, with all due respect, the white women-- 564 00:41:30,654 --> 00:41:31,739 They're more qualified. 565 00:41:33,532 --> 00:41:35,534 Now, if you'll excuse me, I have a meeting. 566 00:41:36,243 --> 00:41:38,078 -Sir, I-- -I have a meeting. 567 00:41:39,622 --> 00:41:40,456 Yes, sir. 568 00:41:49,757 --> 00:41:50,591 She is-- 569 00:41:52,510 --> 00:41:55,221 Gentlemen, you know my wife. 570 00:41:55,888 --> 00:41:58,724 And this is Mary McLeod Bethune. 571 00:41:59,225 --> 00:42:00,351 Please be seated. 572 00:42:00,935 --> 00:42:02,353 I'll get right down to it. 573 00:42:02,436 --> 00:42:03,562 Over the past few weeks, 574 00:42:03,646 --> 00:42:08,609 my wife and I have been talking about the problems we are having with the mail 575 00:42:08,692 --> 00:42:11,320 and our soldiers' morale. 576 00:42:12,947 --> 00:42:13,822 Care to explain? 577 00:42:13,906 --> 00:42:17,034 There has been a serious blockage in the mail, 578 00:42:17,117 --> 00:42:20,704 simply because we have needed every available vehicle 579 00:42:20,788 --> 00:42:23,082 to bring supplies to the front lines. 580 00:42:23,582 --> 00:42:27,044 General Halt here can speak to the magnitude of the issue. 581 00:42:27,127 --> 00:42:29,088 - General? - Uh, yes, sir. 582 00:42:29,171 --> 00:42:33,676 Now, Mr. President, helping our soldiers win the war is our priority. 583 00:42:34,510 --> 00:42:35,678 Um… 584 00:42:35,761 --> 00:42:40,057 The mail had to take a lesser rank of importance. 585 00:42:40,140 --> 00:42:41,725 I understand that. 586 00:42:41,809 --> 00:42:45,229 What I don't understand is how anyone in this room 587 00:42:45,312 --> 00:42:50,150 cannot see the importance of something as simple as a letter from home 588 00:42:50,234 --> 00:42:52,361 and what it can do for morale. 589 00:42:52,444 --> 00:42:55,990 This is the only way they can communicate outside of the battle. 590 00:42:56,073 --> 00:42:59,285 But the orders at hand are the most important ones, 591 00:42:59,785 --> 00:43:01,829 for the supplies for the front lines. 592 00:43:01,912 --> 00:43:04,164 So are you saying to me 593 00:43:04,832 --> 00:43:08,502 that there is no way to get the mail to these men? 594 00:43:09,587 --> 00:43:11,755 That is unacceptable. 595 00:43:13,340 --> 00:43:14,216 Mary. 596 00:43:14,800 --> 00:43:16,594 As I travel the country, 597 00:43:17,636 --> 00:43:21,223 these are the same stories I hear everywhere. 598 00:43:21,849 --> 00:43:24,768 Worried parents, wives, 599 00:43:25,519 --> 00:43:27,479 children, loved ones, 600 00:43:27,563 --> 00:43:31,150 all wondering why they haven't received any mail. 601 00:43:31,233 --> 00:43:34,361 Not one letter or so much as a postcard 602 00:43:34,445 --> 00:43:37,031 from the men who've been fighting for our country-- 603 00:43:37,114 --> 00:43:38,657 Mr. President, I can assure you 604 00:43:38,741 --> 00:43:43,287 that we have, uh, put many companies on this assignment, 605 00:43:43,370 --> 00:43:46,582 but it has proven to be a logistical nightmare at this point. 606 00:43:47,875 --> 00:43:50,294 We even tried the Women's Army Corps. 607 00:43:51,170 --> 00:43:54,548 You mean the white Women's Army Corps? 608 00:43:57,217 --> 00:43:58,594 Well, is there another? 609 00:44:04,725 --> 00:44:06,810 Are you not aware, General, 610 00:44:07,311 --> 00:44:11,440 there are Negro women serving in the Women's Army Corps? 611 00:44:13,400 --> 00:44:15,569 But this mail situation is complicated. 612 00:44:16,070 --> 00:44:19,406 Not as simple as just dropping some letters in the mailbox. 613 00:44:20,115 --> 00:44:23,661 There are reasons for the backlog that are there. 614 00:44:23,744 --> 00:44:27,706 Well, it'd require a great deal of skill 615 00:44:28,207 --> 00:44:30,292 to be able to sort it all out. 616 00:44:30,793 --> 00:44:32,753 With all due respect, General, 617 00:44:33,462 --> 00:44:39,343 the Negro women of the Women's Army Corps are very smart women, 618 00:44:39,968 --> 00:44:43,013 being led by a remarkable Negro woman, 619 00:44:43,514 --> 00:44:46,016 Captain Charity Adams. 620 00:44:46,100 --> 00:44:47,476 She's brilliant. 621 00:44:47,559 --> 00:44:51,897 She has a triple major in physics, mathematics, Latin. 622 00:44:52,398 --> 00:44:54,775 So I assure you, Mr. President, 623 00:44:54,858 --> 00:44:57,569 the Negro women of the WAC unit 624 00:44:57,653 --> 00:45:01,448 possess the skills and the leadership 625 00:45:02,658 --> 00:45:04,785 to get this mail delivered. 626 00:45:14,837 --> 00:45:15,671 There he is! 627 00:45:15,754 --> 00:45:18,507 Ooh. You go on, we'll hold you a seat. 628 00:45:18,590 --> 00:45:19,675 Do you like him? 629 00:45:20,467 --> 00:45:21,635 Seems nice enough. 630 00:45:21,719 --> 00:45:24,096 She like him. But he ain't that boy back home. 631 00:45:24,179 --> 00:45:26,140 -Don't you say his name. -I ain't. 632 00:45:26,223 --> 00:45:27,766 Go on, talk to him. 633 00:45:30,185 --> 00:45:31,854 Hey, Private. 634 00:45:31,937 --> 00:45:33,105 Hello, ladies. 635 00:45:34,982 --> 00:45:35,816 Hi. 636 00:45:36,692 --> 00:45:38,694 Good to see you come out and have some fun. 637 00:45:38,777 --> 00:45:40,696 I've been hoping to see you here for weeks. 638 00:45:40,779 --> 00:45:43,449 And congratulations on making it through. 639 00:45:43,532 --> 00:45:46,577 Barely. I'm still not as good as the other ladies. 640 00:45:47,077 --> 00:45:48,996 I think you're stronger than you know. 641 00:45:50,289 --> 00:45:51,123 Thank you. 642 00:45:52,040 --> 00:45:53,542 But you don't know me. 643 00:45:53,625 --> 00:45:56,170 -I know your name is Lena Derriecott. -Mm. 644 00:45:56,795 --> 00:45:59,047 Came from a town outside Philadelphia. 645 00:46:00,215 --> 00:46:03,218 You like jasmine perfume, and you don't like milk. 646 00:46:03,886 --> 00:46:06,263 You add up the pounds of fuel really fast on the airplane, 647 00:46:06,346 --> 00:46:07,848 and you know a lot about them. 648 00:46:08,724 --> 00:46:11,894 And you are here to prove something to more than just yourself. 649 00:46:14,396 --> 00:46:16,190 How do you know all of that? 650 00:46:16,273 --> 00:46:17,107 It's just… 651 00:46:18,567 --> 00:46:20,110 when a man like me sees a woman 652 00:46:20,194 --> 00:46:22,738 who makes him question his next big decisions, 653 00:46:23,655 --> 00:46:24,948 I wanna find out why. 654 00:46:26,283 --> 00:46:27,659 What are you talking about? 655 00:46:28,994 --> 00:46:30,537 This is gonna sound crazy, 656 00:46:31,663 --> 00:46:33,749 but I'm supposed to get married next weekend. 657 00:46:33,832 --> 00:46:36,043 I wasn't sure about it at all, 658 00:46:36,543 --> 00:46:38,837 and then I saw you. Now I'm really not sure. 659 00:46:38,921 --> 00:46:42,341 My mother and my aunt told me about men like you, smooth talkers. 660 00:46:42,424 --> 00:46:43,884 Excuse me. 661 00:46:44,760 --> 00:46:48,096 I promise I'm telling you the truth, Miss Lena. 662 00:46:49,097 --> 00:46:50,724 Can we sit together inside? 663 00:46:58,690 --> 00:47:00,526 Now, what are y'all doing here? 664 00:47:01,401 --> 00:47:04,655 Well, it looks to me like we are about to watch a movie. 665 00:47:04,738 --> 00:47:05,989 Not from these seats. 666 00:47:06,949 --> 00:47:08,408 They can all go to the back. 667 00:47:08,492 --> 00:47:13,330 Well now, I am an officer, and I chose these seats. 668 00:47:13,413 --> 00:47:15,958 My ladies are not moving, Captain Matthews. 669 00:47:16,041 --> 00:47:18,085 Mm. I heard about you. 670 00:47:18,168 --> 00:47:20,379 -Mm. -You're the troublemaker. 671 00:47:21,964 --> 00:47:23,674 Always trying to find a fight. 672 00:47:24,299 --> 00:47:26,343 Always ready for one. 673 00:47:26,426 --> 00:47:27,719 Hm. 674 00:47:29,096 --> 00:47:31,640 We are not moving. You all can sit in the back. 675 00:47:31,723 --> 00:47:35,018 We don't need to listen to the likes of you, nigger. 676 00:47:35,602 --> 00:47:37,688 You son of a bitch! I will-- 677 00:47:38,188 --> 00:47:39,940 You will do nothing. 678 00:47:40,691 --> 00:47:42,693 …of which Germany gambled everything. 679 00:47:42,776 --> 00:47:43,652 Sit down. 680 00:47:43,735 --> 00:47:45,946 Come on, boys. Let's leave these coons. 681 00:47:46,029 --> 00:47:50,158 No. I don't know who you think you are, but this is the United States Army. 682 00:47:50,242 --> 00:47:52,411 I will not have this disrespect. Give me your name! 683 00:47:52,494 --> 00:47:54,705 Who the hell do you think you are? 684 00:47:55,372 --> 00:47:59,585 I am Captain Charity Adams, 685 00:47:59,668 --> 00:48:02,963 and you will salute me. 686 00:48:03,797 --> 00:48:05,966 That ain't never gonna happen. 687 00:48:12,180 --> 00:48:13,265 Get my hat. 688 00:48:14,141 --> 00:48:15,058 You! 689 00:48:17,352 --> 00:48:19,104 I'm sorry, Captain Adams. 690 00:48:19,187 --> 00:48:22,691 It's just when them crackers be coming at me, I just see red. 691 00:48:22,774 --> 00:48:25,235 You don't think we all feel that way sometimes? 692 00:48:25,319 --> 00:48:28,697 I don't care what they do. You don't let them bait you. 693 00:48:28,780 --> 00:48:32,200 Because you in this uniform, you must behave! 694 00:48:32,910 --> 00:48:34,912 They will be court-martialed, 695 00:48:34,995 --> 00:48:38,165 but you can never ever give them what they want. 696 00:48:42,002 --> 00:48:43,503 Adams. What is it? 697 00:48:43,587 --> 00:48:45,464 Sir, my ladies were harassed 698 00:48:45,547 --> 00:48:47,799 and asked to move from their seats at the theater. 699 00:48:47,883 --> 00:48:50,177 Several white soldiers, including Captain Matthews, 700 00:48:50,260 --> 00:48:52,429 were insulting and disrespectful. 701 00:48:52,512 --> 00:48:54,139 I will not stand for this bigotry. 702 00:48:54,222 --> 00:48:56,224 We have the same rights as any white soldier. 703 00:48:56,308 --> 00:48:59,645 -Anything less is inexcusable. -Can you give it a rest? 704 00:49:01,730 --> 00:49:03,941 Sir, with all due respect, we are treated like-- 705 00:49:04,024 --> 00:49:04,983 I have orders for you. 706 00:49:05,067 --> 00:49:07,527 You and the Six Triple Eight Battalion are headed to Europe. 707 00:49:07,611 --> 00:49:09,112 You'll head out tomorrow by plane, 708 00:49:09,196 --> 00:49:11,615 and your troops will arrive by boat on the 11th. 709 00:49:11,698 --> 00:49:12,908 Here are your orders. 710 00:49:13,408 --> 00:49:17,454 You are not to open this until you are on the plane and over the Atlantic. 711 00:49:19,873 --> 00:49:20,749 Dismissed. 712 00:49:24,795 --> 00:49:25,671 Susie! 713 00:49:29,716 --> 00:49:31,426 -You lied to me. -What? 714 00:49:31,510 --> 00:49:33,679 They are shipping Lena to Europe. 715 00:49:33,762 --> 00:49:34,596 What? 716 00:49:35,222 --> 00:49:36,306 There. 717 00:49:46,858 --> 00:49:48,652 It's a lot of water. 718 00:49:54,032 --> 00:49:56,368 How are you so calm? You been drinking? 719 00:49:56,451 --> 00:49:57,327 No. 720 00:49:57,869 --> 00:50:00,539 I was about to say, "Give me some." 721 00:50:04,668 --> 00:50:05,919 Should you open it? 722 00:50:07,212 --> 00:50:09,089 Well, I don't wanna be the first one. 723 00:50:10,632 --> 00:50:13,635 And all of them have two envelopes, but we only have one. 724 00:50:14,136 --> 00:50:16,263 I can't figure out what the other one says. 725 00:50:20,600 --> 00:50:22,144 One's from the Army… 726 00:50:22,227 --> 00:50:23,103 Abbie. 727 00:50:24,021 --> 00:50:25,856 …one's from the War Department. 728 00:50:27,733 --> 00:50:30,819 They're sending us without proper orders from the War Department? 729 00:50:33,780 --> 00:50:34,740 Looks that way to me. 730 00:50:34,823 --> 00:50:36,700 You can't command troops unless you have-- 731 00:50:36,783 --> 00:50:38,326 War Department orders. I know. 732 00:50:41,997 --> 00:50:42,831 There. 733 00:50:51,423 --> 00:50:53,216 The Postal Battalion? 734 00:50:54,760 --> 00:50:58,221 They think the only thing we good for is deliver some damn mail. 735 00:50:59,139 --> 00:51:00,515 Shit. 736 00:51:01,558 --> 00:51:05,312 So they have a Negro at the Oval Office, 737 00:51:06,605 --> 00:51:09,524 telling me these women could do this job. 738 00:51:09,608 --> 00:51:14,821 I tell you, took all I had to keep myself together. 739 00:51:17,115 --> 00:51:21,369 I mean, they think a bunch of Negro women can do this job? 740 00:51:23,663 --> 00:51:25,832 They have to be reasonably intelligent. 741 00:51:26,374 --> 00:51:27,250 Reasonably. 742 00:51:28,627 --> 00:51:32,089 And I never seen a smart Negro, 743 00:51:32,923 --> 00:51:34,299 let alone a woman one. 744 00:51:36,009 --> 00:51:37,719 Well, they have arrived, sir. 745 00:51:38,970 --> 00:51:40,222 Oh well, go get 'em. 746 00:51:40,305 --> 00:51:42,474 It's your idea to give them a reception. 747 00:51:42,557 --> 00:51:44,643 Anything that can get me drinking. 748 00:51:44,726 --> 00:51:47,187 General, this is Major Charity Adams. 749 00:51:47,270 --> 00:51:48,146 At ease. 750 00:51:49,689 --> 00:51:50,565 So… 751 00:51:52,359 --> 00:51:54,945 you're the infamous Adams. 752 00:51:56,029 --> 00:51:57,906 I don't know about infamous, sir. 753 00:51:57,989 --> 00:51:59,199 Oh no. 754 00:52:00,075 --> 00:52:04,538 I heard about your antics at the base around, uh, integration, 755 00:52:04,621 --> 00:52:06,289 drinking at white fountains, 756 00:52:06,373 --> 00:52:08,708 the thing at the Post Theater, and so on. 757 00:52:08,792 --> 00:52:11,419 Now they promoted you to major. 758 00:52:11,503 --> 00:52:14,047 -So do you know why you're here? -Yes, sir. 759 00:52:14,131 --> 00:52:16,883 Although I still have not gotten orders from the War Department, sir. 760 00:52:16,967 --> 00:52:20,470 No, never mind that. They'll come. I was talking about the assignment. 761 00:52:20,554 --> 00:52:24,474 Yes, sir. We were told we are here to redirect the mail, sir? 762 00:52:24,975 --> 00:52:27,602 And y'all are confident that, uh, you can do the job 763 00:52:27,686 --> 00:52:31,481 in the short six months we've allotted? 764 00:52:31,982 --> 00:52:35,652 Six months seems generous, sir, so yes, I believe we can. 765 00:52:36,153 --> 00:52:37,737 Well, you hear that, gentlemen? 766 00:52:38,780 --> 00:52:39,865 They can do it. 767 00:52:39,948 --> 00:52:42,325 Six months is generous. 768 00:52:42,409 --> 00:52:44,911 And your troops are, uh, on the way. 769 00:52:44,995 --> 00:52:49,624 They're on the Île de France, so they're comfortable. 770 00:52:49,708 --> 00:52:51,084 It's a very nice ship. 771 00:52:52,210 --> 00:52:54,504 It can, uh, turn on a dime 772 00:52:55,005 --> 00:52:57,841 if a German U-boat was in the area, or any other danger. 773 00:52:57,924 --> 00:52:58,925 -Yes, sir. -Yeah. 774 00:52:59,009 --> 00:53:01,636 And it can outmaneuver, quickly, 775 00:53:02,554 --> 00:53:04,306 an incoming torpedo. 776 00:53:04,973 --> 00:53:08,101 Well, sir, I'm sure between that and their escorts, 777 00:53:08,602 --> 00:53:10,353 I'm sure they will get here safely. 778 00:53:10,437 --> 00:53:11,563 There's no escorts. 779 00:53:12,147 --> 00:53:16,193 And unfortunately, the, uh, place where your troops were to be housed 780 00:53:16,276 --> 00:53:18,695 was, uh, bombed just before your arrival. 781 00:53:18,778 --> 00:53:19,779 But don't you worry, 782 00:53:19,863 --> 00:53:22,324 I personally approved accommodations 783 00:53:22,407 --> 00:53:26,494 that I'm sure you gonna find appropriate. 784 00:53:26,578 --> 00:53:27,662 Thank you, sir. 785 00:53:29,748 --> 00:53:30,999 Can the troops march? 786 00:53:31,082 --> 00:53:32,292 Yes, sir. 787 00:53:32,375 --> 00:53:35,462 I have the best marching troop you have ever seen, sir. 788 00:53:38,840 --> 00:53:41,843 Your troops will be marching off the ship upon their arrival. 789 00:53:45,722 --> 00:53:46,723 Come on, Lee. 790 00:54:18,797 --> 00:54:21,424 What does all this tossing and turning remind you of? 791 00:54:23,093 --> 00:54:24,010 You, 792 00:54:24,970 --> 00:54:27,514 driving me in the back of that rumble seat. 793 00:54:28,265 --> 00:54:30,267 We had so much fun. 794 00:54:31,893 --> 00:54:33,645 I knew you'd make it through. 795 00:54:35,105 --> 00:54:36,940 I also knew you'd come to find me. 796 00:54:38,358 --> 00:54:41,486 You can be determined when you want to, Miss Lena Derriecott. 797 00:54:43,905 --> 00:54:46,074 I miss you so much, Abram. 798 00:54:48,827 --> 00:54:51,246 Hey, Lena, hurry up with those towels. 799 00:55:17,605 --> 00:55:18,565 Oh my God! 800 00:55:24,195 --> 00:55:27,991 We have 855 women on a civilian ship, 801 00:55:28,074 --> 00:55:30,869 no military escort, zigzagging across the ocean, 802 00:55:30,952 --> 00:55:33,246 and he wants them to march right off? 803 00:55:33,788 --> 00:55:35,623 Lord Jesus. 804 00:55:35,707 --> 00:55:38,043 Noel, I asked for a mission. 805 00:55:38,126 --> 00:55:40,378 Well, it don't seem like we ever gonna get a chance… 806 00:55:40,462 --> 00:55:41,588 Mm. 807 00:55:41,671 --> 00:55:42,964 …to prove 'em wrong. 808 00:55:43,048 --> 00:55:47,385 Especially not with something as easy as delivering mail. 809 00:55:47,886 --> 00:55:50,180 And giving us six months to do it. 810 00:55:50,263 --> 00:55:52,474 That's because they don't believe we can do it. 811 00:55:52,557 --> 00:55:53,892 These white men. 812 00:55:53,975 --> 00:55:55,393 Negro men too. 813 00:55:55,477 --> 00:55:56,728 Like Howard. 814 00:55:56,811 --> 00:55:58,521 Oh, please don't mention him. 815 00:55:58,605 --> 00:56:02,108 -I'm trying to forget him. -Oh, girl, don't mention him. 816 00:56:02,192 --> 00:56:06,196 He was the worst mistake I ever made in my life. 817 00:56:07,447 --> 00:56:08,907 What we looked like, 818 00:56:09,741 --> 00:56:14,996 sneaking out of the barracks to catch him at the movies with… 819 00:56:15,080 --> 00:56:19,751 Norma Jean. Your nemesis. 820 00:56:19,834 --> 00:56:22,796 She was such a tramp. 821 00:56:23,755 --> 00:56:25,757 You were so mad when you saw him. 822 00:56:25,840 --> 00:56:29,594 I looked at the back of your head, you still had a roller in it. 823 00:56:29,677 --> 00:56:31,012 See… 824 00:56:35,183 --> 00:56:39,562 Charity, you know those generals were laughing for a reason, right? 825 00:56:40,063 --> 00:56:42,357 Mm-hm. Showing his whole hand. 826 00:56:42,440 --> 00:56:45,944 -And six months to seem generous? -Mm. 827 00:56:47,654 --> 00:56:48,488 Yeah. 828 00:56:48,571 --> 00:56:50,448 -Noel. Hm? 829 00:56:51,908 --> 00:56:54,661 Oh, Noel, where did they say that mail was? 830 00:57:00,041 --> 00:57:03,086 -Good evening, soldiers. -Can I help you, ma'am? 831 00:57:09,300 --> 00:57:10,677 You will salute. 832 00:57:12,846 --> 00:57:13,972 Sorry, ma'am. 833 00:57:15,723 --> 00:57:17,100 So where's this mail? 834 00:57:17,892 --> 00:57:19,102 There's some in here. 835 00:57:22,355 --> 00:57:23,731 Well, soldiers, open the door. 836 00:57:36,286 --> 00:57:38,163 Would you like to see all the hangars? 837 00:57:38,246 --> 00:57:39,414 They are all this full. 838 00:57:40,373 --> 00:57:41,624 How many are there? 839 00:57:43,126 --> 00:57:44,043 All of them. 840 00:57:49,007 --> 00:57:50,091 Oh my God. 841 00:58:08,276 --> 00:58:09,944 You trained them well. 842 00:58:11,613 --> 00:58:12,697 Fall in! 843 00:58:21,164 --> 00:58:23,124 Six Triple Eight Battalion! 844 00:58:24,834 --> 00:58:26,419 Dress right, dress! 845 00:58:32,217 --> 00:58:33,885 Ready, two. 846 00:58:35,386 --> 00:58:36,304 Cover! 847 00:58:39,724 --> 00:58:41,392 Ready, two! 848 00:58:45,313 --> 00:58:48,066 Now, I know you had a hard way over… 849 00:58:51,027 --> 00:58:52,529 and I know you're cold. 850 00:58:54,239 --> 00:58:56,407 Truth is, it will be cold. 851 00:58:59,369 --> 00:59:01,788 But we need to put all of that out of our minds 852 00:59:01,871 --> 00:59:08,086 because we have been given an order by General Halt to march today. 853 00:59:09,754 --> 00:59:11,130 Right now. 854 00:59:14,259 --> 00:59:16,177 And march we shall. 855 00:59:16,261 --> 00:59:17,387 Captain! 856 00:59:32,402 --> 00:59:35,321 Forward march! 857 01:00:34,547 --> 01:00:36,549 Company, halt! 858 01:00:42,472 --> 01:00:45,224 Battalion, eyes right! 859 01:00:46,476 --> 01:00:48,061 Present arm! 860 01:00:53,775 --> 01:00:55,068 Ready, two! 861 01:00:55,860 --> 01:00:58,738 Battalion, forward march! 862 01:01:42,281 --> 01:01:47,412 This mail has been sitting here for over ten months. 863 01:01:49,288 --> 01:01:51,624 And not just in this airplane hangar, 864 01:01:52,667 --> 01:01:54,210 in all of them. 865 01:01:54,293 --> 01:01:57,797 Every single hangar is full of mail. 866 01:01:58,381 --> 01:02:02,593 The soldiers who are fighting this war have not heard from their loved ones, 867 01:02:03,886 --> 01:02:06,347 and their loved ones have not heard from them. 868 01:02:08,558 --> 01:02:12,061 Now, the War Department is getting thousands of complaints, 869 01:02:12,145 --> 01:02:15,398 and the morale of our soldiers is at an all-time low. 870 01:02:15,481 --> 01:02:19,235 And if our soldiers have low morale, they have no fight. 871 01:02:20,820 --> 01:02:26,659 Ladies, we have been ordered to provide hope 872 01:02:27,243 --> 01:02:28,703 and communication 873 01:02:29,704 --> 01:02:31,497 and care packages 874 01:02:32,081 --> 01:02:35,960 to our exhausted soldiers on the front lines 875 01:02:36,043 --> 01:02:40,131 and to let their families back home know if they are safe. 876 01:02:41,716 --> 01:02:42,550 Or… 877 01:02:44,177 --> 01:02:46,387 Or if they have died in battle. 878 01:02:49,056 --> 01:02:51,392 Now, I'm told 879 01:02:52,143 --> 01:02:56,481 that a few have tried to unravel this situation. 880 01:02:58,524 --> 01:03:00,026 But they could not do it… 881 01:03:02,111 --> 01:03:03,488 so they sent us. 882 01:03:04,071 --> 01:03:08,242 But make no mistake, ladies, 883 01:03:09,619 --> 01:03:13,664 they did not send us because they thought we could do it. 884 01:03:13,748 --> 01:03:18,294 We are here because they are sure we cannot. 885 01:03:19,295 --> 01:03:23,758 They have only given us a six-month ticking clock. 886 01:03:23,841 --> 01:03:25,551 And I thought that was a long time 887 01:03:25,635 --> 01:03:29,972 until I realized the magnitude of this situation. 888 01:03:30,473 --> 01:03:34,393 When there is no mail, there is low morale. 889 01:03:34,477 --> 01:03:36,312 But all that said… 890 01:03:38,689 --> 01:03:42,568 …this is our mission, 891 01:03:43,986 --> 01:03:46,030 and we will not fail. 892 01:03:46,823 --> 01:03:49,575 Here's how we will accomplish our mission. 893 01:03:49,659 --> 01:03:51,869 Our drivers will come here to the hangar. 894 01:03:51,953 --> 01:03:54,163 They will pick up the mail and load it onto the trucks 895 01:03:54,247 --> 01:03:55,957 according to Army number. 896 01:03:56,040 --> 01:03:58,709 It will then be delivered to our home base, 897 01:03:58,793 --> 01:04:00,920 which is the King Edward School. 898 01:04:01,003 --> 01:04:02,547 I wanna warn you, 899 01:04:02,630 --> 01:04:06,592 there's no need to complain because I know about the vermin. 900 01:04:06,676 --> 01:04:09,512 I know that it is cold. There is no heat. 901 01:04:10,221 --> 01:04:12,598 But I also know that we are at war, 902 01:04:12,682 --> 01:04:15,643 and when you are at war, you make do. 903 01:04:18,104 --> 01:04:21,274 We are no strangers to making a shack a home. 904 01:04:22,275 --> 01:04:24,819 Most of our mothers have had to do it as well. 905 01:04:24,902 --> 01:04:29,615 So we will start by organizing a system by which we process all this mail. 906 01:04:31,117 --> 01:04:32,994 And this is where we gonna do it. 907 01:05:28,007 --> 01:05:31,010 Now, as drivers, you never ever leave this route. 908 01:05:31,093 --> 01:05:33,095 This is your way to and from the airfield. 909 01:06:04,543 --> 01:06:07,088 "It is hereby known that Major Charity Adams 910 01:06:07,171 --> 01:06:10,299 is in full command of the Six Triple Eight Battalion." 911 01:06:10,383 --> 01:06:14,178 -You finally got the orders? -No. I got to thinking. 912 01:06:14,261 --> 01:06:17,348 They don't wanna give me orders 'cause they want us to be chaotic. 913 01:06:17,431 --> 01:06:20,851 I'm not waiting for them to tell me. I'm telling them I took command. 914 01:06:20,935 --> 01:06:22,478 I wrote it myself. 915 01:06:22,561 --> 01:06:23,813 Send it in, Captain. 916 01:06:25,064 --> 01:06:26,023 Yes, ma'am. 917 01:06:26,524 --> 01:06:30,861 ♪ This is the name of this song It's called "Air Mail Special" ♪ 918 01:06:30,945 --> 01:06:35,157 ♪ Get on, get on The special cargo air mail ♪ 919 01:06:56,637 --> 01:06:57,930 Bring it in! 920 01:06:58,931 --> 01:06:59,890 Let's go! 921 01:07:04,812 --> 01:07:08,899 You know you're still calling that name I'm not allowed to say again. 922 01:07:14,488 --> 01:07:17,700 I know some of you think that this is impossible, 923 01:07:19,160 --> 01:07:22,329 but there is only one way to eat an elephant, 924 01:07:23,497 --> 01:07:26,709 and that is one bite at a time. 925 01:07:53,778 --> 01:07:56,197 Lena, you don't have to read every name, you know. 926 01:07:56,280 --> 01:07:59,033 Look at the numbers. That's the best way to get it organized. 927 01:08:01,202 --> 01:08:02,161 Oh. 928 01:08:13,756 --> 01:08:14,632 Hey! 929 01:08:15,883 --> 01:08:17,635 You don't do that. 930 01:08:21,847 --> 01:08:25,059 You don't just throw them over there. 931 01:08:26,268 --> 01:08:28,646 Those people have died! 932 01:08:30,064 --> 01:08:32,525 They need to be shown some respect. 933 01:08:48,124 --> 01:08:49,667 I'm sorry, Major Adams. 934 01:08:49,750 --> 01:08:51,919 May I please go to the latrine? 935 01:08:53,671 --> 01:08:54,547 You may. 936 01:08:58,175 --> 01:09:00,177 Back to work, ladies. 937 01:09:06,267 --> 01:09:08,602 I told you she was crazy. 938 01:09:09,186 --> 01:09:12,982 Been quiet as a mouse this whole time, and now she wants to start screaming? 939 01:09:13,065 --> 01:09:15,234 She ain't gonna be hollering at Johnnie Mae. 940 01:09:15,901 --> 01:09:16,986 You know what? I… 941 01:09:17,862 --> 01:09:19,613 I think I need to use the bathroom. 942 01:09:24,910 --> 01:09:26,704 Well, y'all gonna get in trouble. 943 01:09:26,787 --> 01:09:29,248 I ain't following that crazy tail to the bathroom. 944 01:09:41,802 --> 01:09:43,053 -Lena? -Ah. 945 01:09:43,137 --> 01:09:44,013 I'm all right. 946 01:09:44,763 --> 01:09:46,557 Doesn't look that way to me. 947 01:09:47,141 --> 01:09:48,601 Dry your eyes. 948 01:09:52,897 --> 01:09:53,772 I have to pee. 949 01:09:55,232 --> 01:09:56,567 You sure you're all right? 950 01:09:57,151 --> 01:09:58,903 No. It's that man. 951 01:09:58,986 --> 01:10:01,614 What'd he do? Break your heart like my husband broke mine? 952 01:10:01,697 --> 01:10:03,199 Will you stop it? 953 01:10:04,825 --> 01:10:06,160 He's dead. 954 01:10:11,624 --> 01:10:12,833 He was, uh… 955 01:10:14,835 --> 01:10:16,253 shot down 956 01:10:17,338 --> 01:10:19,340 not long after he got here. 957 01:10:23,719 --> 01:10:25,638 He was a soldier… 958 01:10:29,183 --> 01:10:32,228 and he asked me to wait for him to come home. 959 01:10:36,482 --> 01:10:37,650 I am so sorry. 960 01:10:38,943 --> 01:10:42,863 Oh God, I feel like a clock that nobody can wind. 961 01:10:45,241 --> 01:10:48,994 I mean, he promised me that he would write, 962 01:10:49,954 --> 01:10:52,039 and I never got any letters. 963 01:10:54,500 --> 01:10:55,626 I know he did. 964 01:11:00,005 --> 01:11:03,300 I wonder if his letters to me are in one of these bags. 965 01:11:04,802 --> 01:11:07,930 But I didn't know we were gonna be doing all this. 966 01:11:14,937 --> 01:11:17,481 Oh, Lena. I'm so sorry. 967 01:11:18,482 --> 01:11:20,067 I wanna thank y'all. 968 01:11:22,528 --> 01:11:25,739 I know you didn't know, but thank you… 969 01:11:27,241 --> 01:11:28,951 for helping me through this. 970 01:11:29,702 --> 01:11:31,078 Honey, you listen here. 971 01:11:31,161 --> 01:11:34,581 If there is a letter from him, we will find it. 972 01:11:39,086 --> 01:11:41,964 We will all be looking for anything addressed to you. 973 01:11:43,882 --> 01:11:47,094 It ain't no damn way all these letters-- I'm so-- 974 01:11:47,177 --> 01:11:49,263 You all had to go at the same time? 975 01:11:50,055 --> 01:11:52,016 - Sorry, Major Adams. - Mm-hmm. 976 01:11:54,643 --> 01:11:55,519 Not you. 977 01:11:59,398 --> 01:12:00,274 I know… 978 01:12:03,319 --> 01:12:05,195 that you don't like me… 979 01:12:07,323 --> 01:12:09,116 'cause I embarrass the unit. 980 01:12:12,077 --> 01:12:13,370 But I promise you… 981 01:12:15,664 --> 01:12:17,708 I will do a great job with this. 982 01:12:21,920 --> 01:12:24,256 I know what these families are going through. 983 01:12:25,132 --> 01:12:27,176 There's nothing worse than not knowing. 984 01:12:29,178 --> 01:12:31,847 -You're wrong. -I promise you, I will-- 985 01:12:31,930 --> 01:12:33,640 About me not liking you. 986 01:12:36,477 --> 01:12:37,561 I like you. 987 01:12:38,604 --> 01:12:39,897 And I respect you. 988 01:12:41,023 --> 01:12:42,483 Now, in the beginning, 989 01:12:43,609 --> 01:12:45,361 I did worry about you. 990 01:12:45,986 --> 01:12:47,988 I wondered if you would make it through. 991 01:12:48,072 --> 01:12:50,574 But, Lena, right when you were about to break, 992 01:12:50,657 --> 01:12:53,243 something showed up and took you further. 993 01:12:55,412 --> 01:12:57,498 And now I see what that was. 994 01:12:59,625 --> 01:13:02,795 Lena, you are a soldier. 995 01:13:06,632 --> 01:13:08,217 Now, Private, 996 01:13:09,134 --> 01:13:12,137 I take seriously every order I have ever gotten in the Army, 997 01:13:12,221 --> 01:13:13,472 including this one, 998 01:13:13,555 --> 01:13:15,432 but I will admit to you 999 01:13:15,516 --> 01:13:17,851 that I was insulted at first 1000 01:13:17,935 --> 01:13:20,145 that they would only let us handle the mail. 1001 01:13:22,523 --> 01:13:25,317 But I understand now. 1002 01:13:28,695 --> 01:13:34,368 Because I knew that it was important for our soldiers and their families, 1003 01:13:34,451 --> 01:13:38,872 but nothing has put a face on this for me… 1004 01:13:40,416 --> 01:13:42,835 like you have with what you shared today. 1005 01:13:47,714 --> 01:13:48,549 Thank you. 1006 01:13:52,261 --> 01:13:53,971 -Now get back to work. -Yes, Major. 1007 01:13:54,054 --> 01:13:54,888 Mm-hmm. 1008 01:14:03,355 --> 01:14:07,109 "We are two months into our six-month clock." 1009 01:14:07,192 --> 01:14:10,654 "Major Adams, I do not need to tell you how important this mission is." 1010 01:14:10,737 --> 01:14:13,907 "There are a lot of people counting on you and these women." 1011 01:14:13,991 --> 01:14:16,076 "For what it's worth, I know you can do this." 1012 01:14:16,160 --> 01:14:19,621 "But this is not--" In all capitals. 1013 01:14:19,705 --> 01:14:20,622 "Not the way." 1014 01:14:20,706 --> 01:14:22,624 "General Halt was delighted to hear 1015 01:14:22,708 --> 01:14:25,210 that every piece of mail you have gotten out in the past few weeks 1016 01:14:25,294 --> 01:14:27,963 has been returned as undeliverable." 1017 01:14:30,132 --> 01:14:33,218 "He is sending telegrams to the White House every day 1018 01:14:33,302 --> 01:14:36,013 on your progress or lack thereof." 1019 01:14:36,096 --> 01:14:37,306 Shit. 1020 01:14:37,389 --> 01:14:39,766 I'm sure he is, General Halt. 1021 01:14:39,850 --> 01:14:42,978 We sent out 57,000 pieces of mail. 1022 01:14:43,061 --> 01:14:45,397 Yes, and all of them undeliverable. 1023 01:14:46,815 --> 01:14:50,861 But, Charity, the soldiers are moving around a lot in these battles. 1024 01:14:50,944 --> 01:14:53,280 You think they gave us bad locator cards? 1025 01:14:54,281 --> 01:14:56,575 Well, I know they're not trying to help us. 1026 01:15:00,078 --> 01:15:03,499 For just once, I'd like to play on an even playing field 1027 01:15:03,582 --> 01:15:04,875 where everything is fair. 1028 01:15:04,958 --> 01:15:08,170 No tricks from white folks, just fairness. Is fair too much to ask for? 1029 01:15:08,253 --> 01:15:09,838 No, it is not. 1030 01:15:11,089 --> 01:15:14,593 But you and I both know it ain't gonna change no time soon. 1031 01:15:14,676 --> 01:15:17,638 This is part of making that change. 1032 01:15:17,721 --> 01:15:19,640 Did you see this last sentence? 1033 01:15:19,723 --> 01:15:21,183 "I reluctantly need to tell you 1034 01:15:21,266 --> 01:15:24,603 that he also wants you to host the Negro soldiers on the weekends." 1035 01:15:26,855 --> 01:15:28,607 I look like a hostess to you? 1036 01:16:39,970 --> 01:16:41,346 Wow, how does she do that? 1037 01:16:41,430 --> 01:16:43,724 She was a Whitney Lenny stepper in Harlem. 1038 01:16:43,807 --> 01:16:45,100 Look at her go! 1039 01:16:54,276 --> 01:16:55,569 Hey, okay! 1040 01:17:04,494 --> 01:17:06,663 Lord, I need me some of this fun. 1041 01:17:07,789 --> 01:17:08,624 Johnnie Mae! 1042 01:17:20,719 --> 01:17:23,513 -She is incorrigible. -She is quite confident. 1043 01:17:24,014 --> 01:17:27,059 I was gonna say a mess. I'm tired. 1044 01:17:27,142 --> 01:17:28,560 You're amazing. 1045 01:17:28,644 --> 01:17:29,895 -So good. -Thank you. 1046 01:17:29,978 --> 01:17:31,480 Come on, I want a drink. 1047 01:17:32,064 --> 01:17:35,025 -Come on, Lena. -Well, I've never had a drink. 1048 01:17:35,108 --> 01:17:36,193 Neither have I. 1049 01:17:36,276 --> 01:17:38,528 And I didn't join the Army to lose my dignity. 1050 01:17:38,612 --> 01:17:40,113 That is the devil's brew. 1051 01:17:40,197 --> 01:17:41,365 Looks like tonight… 1052 01:17:41,448 --> 01:17:43,325 -Yes! -…we're all gonna get some of that brew. 1053 01:17:43,408 --> 01:17:44,451 Come on, it'll be fun! 1054 01:17:56,838 --> 01:17:59,132 -I'mma get you a drink. -I don't know if I should. 1055 01:17:59,216 --> 01:18:02,678 Oh come on, you need to relax. You can't sit in your office all day. 1056 01:18:04,346 --> 01:18:08,058 -There's some soldiers over there. -Yeah, but I outrank them all. 1057 01:18:08,141 --> 01:18:10,268 Not all of them. You're looking the wrong way. 1058 01:18:12,104 --> 01:18:14,981 Come on. He's a lieutenant colonel. 1059 01:18:17,901 --> 01:18:19,069 -Hi. -Hi. 1060 01:18:20,821 --> 01:18:21,697 Hi. 1061 01:18:23,198 --> 01:18:25,075 You don't seem surprised to see me. 1062 01:18:27,327 --> 01:18:28,161 Not really. 1063 01:18:29,996 --> 01:18:35,168 Well, when I heard about tonight, I had to come keep an eye on my best girl. 1064 01:18:35,252 --> 01:18:38,171 Mm. Wouldn't that be your wife at home? 1065 01:18:40,382 --> 01:18:41,299 I didn't do it. 1066 01:18:42,718 --> 01:18:43,844 You didn't do what? 1067 01:18:44,469 --> 01:18:45,804 I didn't marry her. 1068 01:18:45,887 --> 01:18:46,722 Why not? 1069 01:18:48,181 --> 01:18:49,266 Because I met you. 1070 01:18:51,518 --> 01:18:52,978 I'm not falling for this. 1071 01:18:53,061 --> 01:18:56,523 Why do you think I'm trying to get you to fall for something? 1072 01:19:00,610 --> 01:19:02,028 Can I have this dance? 1073 01:19:35,812 --> 01:19:36,855 I love this song. 1074 01:19:39,274 --> 01:19:43,445 ♪ You made me love you ♪ 1075 01:19:43,528 --> 01:19:45,864 ♪ I didn't wanna do it ♪ 1076 01:19:45,947 --> 01:19:47,199 ♪ I didn't wanna do it… ♪ 1077 01:19:47,282 --> 01:19:48,450 You have the worst voice. 1078 01:19:48,533 --> 01:19:49,367 ♪ You made me… ♪ 1079 01:19:49,451 --> 01:19:50,368 ♪ …want-- ♪ 1080 01:20:16,311 --> 01:20:17,771 Was it something I said? 1081 01:20:19,314 --> 01:20:20,524 No, I, uh… 1082 01:20:22,150 --> 01:20:23,401 I just, um… 1083 01:20:27,197 --> 01:20:30,408 All right, you tell me something that's going on with you, 1084 01:20:31,284 --> 01:20:33,620 and I'll tell you something that's going on with me. 1085 01:20:37,040 --> 01:20:39,626 Well, the things I've seen since I've been here 1086 01:20:40,585 --> 01:20:42,128 have shook me something awful. 1087 01:20:43,004 --> 01:20:44,840 You've been to the front lines? 1088 01:20:45,841 --> 01:20:47,092 To deliver supplies. 1089 01:20:49,761 --> 01:20:51,179 How bad is it? 1090 01:20:55,517 --> 01:20:56,601 You can't imagine. 1091 01:20:59,729 --> 01:21:01,523 But seeing you here tonight… 1092 01:21:04,067 --> 01:21:05,819 you're a sight for sore eyes. 1093 01:21:07,112 --> 01:21:08,572 I know I don't know you… 1094 01:21:10,282 --> 01:21:11,950 but I'd like to get to know you. 1095 01:21:13,285 --> 01:21:15,120 I'd like you to get to know me. 1096 01:21:17,414 --> 01:21:18,248 I'm sorry. 1097 01:21:20,792 --> 01:21:23,587 And as much as I'd like to get to know you, I… 1098 01:21:27,215 --> 01:21:31,761 I'm still so scattered in my head and my heart about somebody that I lost. 1099 01:21:33,889 --> 01:21:34,723 So… 1100 01:21:37,601 --> 01:21:40,228 I don't think I have anything to give to you. 1101 01:21:48,320 --> 01:21:49,946 Um… 1102 01:21:50,906 --> 01:21:52,324 You can give me friendship. 1103 01:21:54,409 --> 01:21:55,327 That I can do. 1104 01:21:58,455 --> 01:22:00,123 We sure need that over here. 1105 01:22:04,044 --> 01:22:05,545 I'm sorry you're so sad. 1106 01:22:10,008 --> 01:22:11,426 And I'm sorry for your loss. 1107 01:22:16,932 --> 01:22:18,391 Now, ain't you cold out here? 1108 01:22:19,184 --> 01:22:20,644 Yeah, it's cold. 1109 01:22:21,353 --> 01:22:22,187 Come on. 1110 01:22:30,612 --> 01:22:31,655 Excuse me? 1111 01:22:32,238 --> 01:22:33,823 -Yes? -I'm Clemens. 1112 01:22:33,907 --> 01:22:36,159 -I'm here to be your chaplain. -My what? 1113 01:22:36,242 --> 01:22:39,245 Chaplain. I was sent to help you. 1114 01:22:47,587 --> 01:22:49,089 A-ten-hut! 1115 01:22:52,133 --> 01:22:53,259 Adams! 1116 01:22:53,343 --> 01:22:55,220 Sir, yes, sir. Is there a problem? 1117 01:22:55,887 --> 01:22:58,807 One of your girls here has the initials JMB. 1118 01:22:58,890 --> 01:23:02,227 And that JMB returned a very important letter to sender 1119 01:23:02,310 --> 01:23:04,104 that I am just now receiving. 1120 01:23:04,187 --> 01:23:06,731 The name of the recipient on that envelope is illegible. 1121 01:23:06,815 --> 01:23:09,901 I can see my Army number as clear as day. Can you? 1122 01:23:12,445 --> 01:23:14,572 Or maybe you can't read numbers. 1123 01:23:15,657 --> 01:23:16,741 It's a damn shame. 1124 01:23:18,284 --> 01:23:21,997 I'm only gonna ask you one more time. Who is JMB? 1125 01:23:22,080 --> 01:23:23,665 That would be me, sir. 1126 01:23:28,753 --> 01:23:29,587 You? 1127 01:23:32,424 --> 01:23:34,843 Damn, girl. Are you stupid? 1128 01:23:36,261 --> 01:23:38,972 No, sir, I am not. 1129 01:23:39,055 --> 01:23:42,017 Then why would you send this letter back after so much time? 1130 01:23:43,059 --> 01:23:44,436 You must be stupid. 1131 01:23:44,519 --> 01:23:46,730 All of you must be stupid! 1132 01:23:48,898 --> 01:23:51,943 You can't send a little letter to who it belongs to? 1133 01:23:53,028 --> 01:23:55,864 -Can you read or write? -Yes, sir, we can. 1134 01:23:55,947 --> 01:23:57,198 I'm talking to this gal. 1135 01:23:57,282 --> 01:23:59,409 I know, but as her commanding officer, it is my res-- 1136 01:23:59,492 --> 01:24:00,952 Shut up, Adams! 1137 01:24:03,121 --> 01:24:05,248 Can you hear me? Answer the question! 1138 01:24:07,333 --> 01:24:08,710 Yes, sir! 1139 01:24:09,919 --> 01:24:11,921 I can hear you. 1140 01:24:17,552 --> 01:24:20,722 You've been here for two months, and nothing's done. 1141 01:24:20,805 --> 01:24:23,767 What the hell kind of operation are you running here? 1142 01:24:23,850 --> 01:24:25,435 I'm going straight to General Halt 1143 01:24:25,518 --> 01:24:28,354 and telling him to shut this clown show down right now. 1144 01:24:28,438 --> 01:24:32,400 This is ridiculous. What a waste of time. Where do they find these people? 1145 01:24:38,364 --> 01:24:39,365 At ease. 1146 01:24:41,326 --> 01:24:42,744 Back to work, ladies. 1147 01:24:43,411 --> 01:24:44,829 Wait, wait, wait! 1148 01:24:48,500 --> 01:24:50,960 Ladies, I don't care what anybody says. 1149 01:24:51,795 --> 01:24:53,797 You have been doing a fine job, 1150 01:24:53,880 --> 01:24:56,633 even in these circumstances. 1151 01:24:58,760 --> 01:25:01,387 But a lot of the mail is being returned, 1152 01:25:02,180 --> 01:25:03,723 and that is disappointing. 1153 01:25:04,891 --> 01:25:06,392 I've been watching the process. 1154 01:25:06,476 --> 01:25:09,604 I have a pretty high-level understanding of what's going on, 1155 01:25:09,687 --> 01:25:12,398 but I need you to tell me from your point of view. 1156 01:25:16,194 --> 01:25:18,196 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 1157 01:25:18,279 --> 01:25:19,614 One at a time. 1158 01:25:21,032 --> 01:25:22,033 You first. 1159 01:25:23,118 --> 01:25:26,538 Ma'am, at last count, we have over 7,500 Robert Smiths. 1160 01:25:26,621 --> 01:25:28,081 There are so many locator cards 1161 01:25:28,164 --> 01:25:30,250 that we have to try and find the last one by date. 1162 01:25:30,333 --> 01:25:32,252 And sometimes, it's illegible. 1163 01:25:32,335 --> 01:25:33,962 Not to mention it's so cold, 1164 01:25:34,045 --> 01:25:36,339 and some of us have to work with these gloves on. 1165 01:25:36,422 --> 01:25:40,218 A lot of these care packages are molded. Even the rats are biting through them. 1166 01:25:40,301 --> 01:25:42,720 They've even eaten through the names on the envelopes. 1167 01:25:43,304 --> 01:25:45,598 Sometimes, it's just one or two words. 1168 01:25:45,682 --> 01:25:48,768 It's like some kind of crazy crossword puzzle. 1169 01:25:48,852 --> 01:25:51,396 Now, Vera, you love a crossword puzzle. 1170 01:25:52,063 --> 01:25:54,774 -Yes, ma'am. -Think you could take a look at those? 1171 01:25:54,858 --> 01:25:57,152 -See if maybe you can help out with that? -I will. 1172 01:25:57,235 --> 01:26:00,947 Dolores, you were at the movie theater every weekend watching the newsreel. 1173 01:26:01,030 --> 01:26:04,367 If we can make out where it originated, can you tell us what's going on there? 1174 01:26:04,450 --> 01:26:06,244 Yes. And if I can see when it was sent, 1175 01:26:06,327 --> 01:26:08,913 I might be able to tell you where a unit was headed. 1176 01:26:08,997 --> 01:26:10,623 Well, that might help. 1177 01:26:10,707 --> 01:26:12,917 Some of these letters are to Joe-Joe or Bubba. 1178 01:26:13,001 --> 01:26:15,628 Well, in those cases, just open the envelopes. 1179 01:26:15,712 --> 01:26:18,214 See if there's any clues that can tell you who they are. 1180 01:26:18,298 --> 01:26:21,301 Well, with some of the packages, like clothes and things? 1181 01:26:21,384 --> 01:26:23,511 I worked at the Garment District in California. 1182 01:26:24,012 --> 01:26:26,973 I know fabrics well. I can help with that. 1183 01:26:27,056 --> 01:26:30,059 Ma'am? I was a postmaster in North Carolina. 1184 01:26:30,143 --> 01:26:32,937 I was a mortician at my daddy's funeral home. 1185 01:26:33,021 --> 01:26:35,064 Girl, how's that supposed to help us? 1186 01:26:35,148 --> 01:26:37,066 You notice I didn't say my best skill. 1187 01:26:37,150 --> 01:26:38,067 Johnnie Mae. 1188 01:27:00,006 --> 01:27:04,719 I know this is a solemn time, as we have lost a great man. 1189 01:27:05,511 --> 01:27:09,182 President Roosevelt was a man that led us well, 1190 01:27:09,766 --> 01:27:12,310 and leadership is important. 1191 01:27:12,810 --> 01:27:14,812 It is my prayer that President Truman 1192 01:27:14,896 --> 01:27:18,024 will always show that same great leadership. 1193 01:27:18,107 --> 01:27:19,734 But in order to lead, 1194 01:27:20,944 --> 01:27:22,528 you have to be qualified. 1195 01:27:25,949 --> 01:27:29,118 In Proverbs 4:14, it reads, 1196 01:27:29,202 --> 01:27:31,454 "Enter not into the path of the wicked 1197 01:27:32,413 --> 01:27:35,333 and go not the way of evil men." 1198 01:27:36,251 --> 01:27:39,379 Well, that word can also be exchanged 1199 01:27:40,296 --> 01:27:42,006 for evil women. 1200 01:27:43,091 --> 01:27:46,344 As I pray for many of you, I know it's hard. 1201 01:27:47,387 --> 01:27:51,182 You are not up to being here, and you are being led by someone 1202 01:27:51,266 --> 01:27:53,977 who is not capable in the eyes of the Army, 1203 01:27:54,477 --> 01:27:58,439 nor is she qualified morally in the eyes of the Lord. 1204 01:27:58,523 --> 01:28:01,276 It is a shame that on Friday night, 1205 01:28:01,359 --> 01:28:04,237 every bulb in this place is shining brightly, 1206 01:28:04,737 --> 01:28:09,158 but on Sunday morning, there is a burnt-out bulb above my head. 1207 01:28:09,742 --> 01:28:11,786 That is not the Lord's work. 1208 01:28:12,996 --> 01:28:16,666 You have to be careful when you are being led by evil. 1209 01:28:17,417 --> 01:28:21,004 It will cause you to miss important things. 1210 01:28:24,841 --> 01:28:25,800 Let us pray. 1211 01:28:38,021 --> 01:28:39,063 So he says, 1212 01:28:39,147 --> 01:28:42,775 "I know such an assignment is probably not what you had in mind, but I guaran--" 1213 01:28:42,859 --> 01:28:44,110 Those are my things. 1214 01:28:45,194 --> 01:28:47,030 "Dear General Halt, 1215 01:28:47,113 --> 01:28:50,283 the women of the Six Triple Eight are horribly wicked." 1216 01:28:50,366 --> 01:28:53,619 "They are led by an evil woman who promotes debauchery, 1217 01:28:53,703 --> 01:28:56,956 as she is running the King Edward School like a brothel." 1218 01:28:57,040 --> 01:29:00,084 -I said those are my things. -Yes, as are those, by your feet. 1219 01:29:00,668 --> 01:29:02,670 You will be leaving here today. 1220 01:29:02,754 --> 01:29:04,839 I was sent here by General Halt. 1221 01:29:04,922 --> 01:29:07,008 I don't care if the good Lord himself sent you. 1222 01:29:07,091 --> 01:29:09,427 Now, I don't know if you know this, 1223 01:29:09,510 --> 01:29:12,138 but I am the daughter of a preacher. 1224 01:29:12,221 --> 01:29:15,183 I know the Bible from Genesis to Revelations and backwards. 1225 01:29:15,266 --> 01:29:19,395 I am a woman of faith and tremendous character, 1226 01:29:19,979 --> 01:29:23,107 and I lead these women with a stern hand 1227 01:29:23,691 --> 01:29:27,445 and the love and understanding that I would think a chaplain should. 1228 01:29:27,528 --> 01:29:30,907 Now, I have had to endure the hissing and backstabbing 1229 01:29:30,990 --> 01:29:32,450 of white men in the military. 1230 01:29:32,533 --> 01:29:35,787 I have learned every law in this Army 1231 01:29:35,870 --> 01:29:38,956 to defend myself and to get to where I am now, 1232 01:29:39,040 --> 01:29:40,875 so if you think I am afraid of you 1233 01:29:40,958 --> 01:29:43,920 or whatever you can write in a letter to anyone, 1234 01:29:44,003 --> 01:29:47,882 then you are as wrong as you were in that so-called sermon today. 1235 01:29:49,592 --> 01:29:52,095 This soldier here will take you wherever you want to go, 1236 01:29:52,178 --> 01:29:54,430 but you will be on your way right now. 1237 01:29:56,641 --> 01:29:58,601 Can she help you with your bags? 1238 01:30:12,657 --> 01:30:14,867 Why would they send a chaplain? 1239 01:30:16,411 --> 01:30:20,164 Well… on the night that we're hosting the soldiers, 1240 01:30:20,248 --> 01:30:21,707 you know what that is. 1241 01:30:22,959 --> 01:30:24,544 -I think-- -Shh. 1242 01:30:26,379 --> 01:30:27,380 That's a V-1. 1243 01:30:44,856 --> 01:30:45,690 Come on now! 1244 01:30:54,490 --> 01:30:55,950 Careful, careful! Go, go, go! 1245 01:31:09,672 --> 01:31:10,715 Get down. 1246 01:31:58,554 --> 01:31:59,555 Major Adams? 1247 01:31:59,639 --> 01:32:00,890 What is it, Private? 1248 01:32:02,517 --> 01:32:04,727 Are those the coordinates where the soldiers are? 1249 01:32:06,229 --> 01:32:09,690 Yes. But understand you're not supposed to be looking this close. 1250 01:32:10,191 --> 01:32:12,652 That's why they are all redacting them. 1251 01:32:12,735 --> 01:32:14,820 We can't have this get into enemy hands. 1252 01:32:21,786 --> 01:32:22,745 A symbol… 1253 01:32:24,622 --> 01:32:25,915 is drawn on it. 1254 01:32:29,627 --> 01:32:32,922 And… this letter's from a few weeks ago. 1255 01:32:34,924 --> 01:32:36,175 And in this letter… 1256 01:32:37,885 --> 01:32:40,388 it mentions, uh, the Indian head. 1257 01:32:42,306 --> 01:32:44,225 These hand-drawn clues 1258 01:32:45,017 --> 01:32:48,896 are how the soldiers are secretly letting their families know 1259 01:32:48,980 --> 01:32:50,731 what part of the world they in. 1260 01:32:50,815 --> 01:32:56,362 Private, each one of the divisions of our soldiers has 16,000 men in it. 1261 01:32:56,445 --> 01:33:00,700 You just located 48,000 of them. 1262 01:33:02,118 --> 01:33:07,582 Ladies, how many of you have seen hand-drawn symbols on the letters 1263 01:33:07,665 --> 01:33:10,501 that resemble the division patches of our soldiers? 1264 01:33:10,585 --> 01:33:11,836 Hold up your hands. 1265 01:33:19,885 --> 01:33:21,929 That's very good work, Private. 1266 01:33:26,142 --> 01:33:26,976 Mm-hm. 1267 01:33:44,201 --> 01:33:46,704 Johnnie Mae is gonna have a fit when we get all this mail. 1268 01:33:46,787 --> 01:33:48,539 She needs to settle down. 1269 01:33:52,418 --> 01:33:54,170 We don't have time for this! 1270 01:33:55,004 --> 01:33:57,173 -Vera, we have to stay on the route. -Whoa! 1271 01:33:57,256 --> 01:33:58,758 -And be here all day? -No! 1272 01:33:58,841 --> 01:34:02,011 We got some good momentum going. I'm not gonna be the one to break it. 1273 01:34:05,473 --> 01:34:06,724 Stop! No, stop! 1274 01:34:06,807 --> 01:34:07,725 What? 1275 01:34:08,976 --> 01:34:12,021 I… I think we are over a UXB. 1276 01:34:13,230 --> 01:34:14,065 You sure? 1277 01:34:15,858 --> 01:34:17,777 Oh my God. 1278 01:34:23,115 --> 01:34:24,784 What do we… What do we do? 1279 01:34:27,453 --> 01:34:29,538 What Major Adams trained us to do. 1280 01:34:30,498 --> 01:34:34,418 We need to evacuate the truck, but we stick to our training. 1281 01:34:36,462 --> 01:34:37,296 Okay. 1282 01:34:38,297 --> 01:34:41,217 Y'all slowly get off the truck. 1283 01:34:42,551 --> 01:34:44,303 Slowly! 1284 01:34:50,768 --> 01:34:52,061 One. 1285 01:34:52,144 --> 01:34:53,145 -Two. -Two. 1286 01:34:54,939 --> 01:34:55,898 -Three! -Three! 1287 01:35:10,621 --> 01:35:11,747 Oh my Lord. 1288 01:35:12,373 --> 01:35:13,207 What is it? 1289 01:35:13,958 --> 01:35:14,792 Look. 1290 01:35:22,591 --> 01:35:23,467 Lena. 1291 01:35:25,094 --> 01:35:26,846 Y'all better look like you're working. 1292 01:35:28,097 --> 01:35:30,099 Oh, you gonna wanna see this. 1293 01:35:51,495 --> 01:35:54,248 -Are you going to read it? -Would you give her a second? 1294 01:35:56,542 --> 01:35:57,918 Ladies. 1295 01:35:58,002 --> 01:36:00,129 Major Adams wants to see us. 1296 01:36:01,005 --> 01:36:02,506 There's been an accident. 1297 01:36:22,777 --> 01:36:25,154 So the Army is not even gonna bury them? 1298 01:36:26,489 --> 01:36:28,115 I was told no. 1299 01:36:30,075 --> 01:36:32,036 I'm so sorry, ladies. 1300 01:36:32,536 --> 01:36:36,373 Now, I will get word back to the United States to ask for help, 1301 01:36:36,457 --> 01:36:38,834 but in the meantime, we are taking up this collection 1302 01:36:38,918 --> 01:36:41,420 because we will not allow our soldiers 1303 01:36:41,504 --> 01:36:45,424 to be denied the dignity of a proper burial. 1304 01:36:53,098 --> 01:36:54,642 ♪ Lord ♪ 1305 01:36:55,851 --> 01:37:00,439 ♪ This is a mean old world ♪ 1306 01:37:02,316 --> 01:37:03,484 ♪ Folk ♪ 1307 01:37:04,193 --> 01:37:06,570 ♪ Don't care ♪ 1308 01:37:07,238 --> 01:37:12,326 ♪ How they treat you ♪ 1309 01:37:13,160 --> 01:37:14,745 ♪ Lord ♪ 1310 01:37:16,330 --> 01:37:21,043 ♪ This is a mean old world ♪ 1311 01:37:58,455 --> 01:37:59,290 Private. 1312 01:38:03,919 --> 01:38:04,753 Yes, ma'am. 1313 01:38:06,130 --> 01:38:08,757 There are many American soldiers buried here. 1314 01:38:09,550 --> 01:38:12,511 If you know the day he died and the unit he was in, 1315 01:38:13,012 --> 01:38:14,346 you can find him here. 1316 01:38:22,271 --> 01:38:24,273 Can he bring you back to base? 1317 01:38:26,609 --> 01:38:27,443 Yes, ma'am. 1318 01:38:31,030 --> 01:38:31,989 Go on then. 1319 01:38:45,002 --> 01:38:46,003 Hey. 1320 01:38:49,673 --> 01:38:50,883 Can you wait for me? 1321 01:38:52,843 --> 01:38:53,677 Sure. 1322 01:39:53,904 --> 01:39:56,532 I knew I'd find you. I knew it. 1323 01:40:29,440 --> 01:40:30,607 Dear Miss Lena, 1324 01:40:32,067 --> 01:40:34,695 vector niner, niner here. 1325 01:40:37,197 --> 01:40:39,116 I don't wanna cause you concern, 1326 01:40:40,075 --> 01:40:43,412 but for the first time, I think that the reality of me not making it home 1327 01:40:43,495 --> 01:40:44,663 may be sinking in. 1328 01:40:46,832 --> 01:40:48,667 I know I asked you to wait for me, 1329 01:40:49,877 --> 01:40:52,796 and knowing you, you will. 1330 01:40:54,965 --> 01:40:55,799 But… 1331 01:40:57,634 --> 01:40:59,094 if I don't make it back, 1332 01:41:00,387 --> 01:41:03,682 please live your life with the laughter that you had in that rumble seat, 1333 01:41:05,100 --> 01:41:07,061 {\an8}that kind of freedom and fun. 1334 01:41:10,105 --> 01:41:12,608 Promise me you will live a long life. 1335 01:41:13,484 --> 01:41:15,319 Long enough for the both of us. 1336 01:41:16,820 --> 01:41:19,865 Promise me you will laugh enough for the both of us. 1337 01:41:22,451 --> 01:41:24,244 I truly love you, Lena Derriecott. 1338 01:41:24,328 --> 01:41:26,497 I love you too, Abram David. 1339 01:41:26,580 --> 01:41:27,498 I'm sorry. 1340 01:41:29,124 --> 01:41:32,461 I'm sorry I never had the courage to say it sooner than that night. 1341 01:41:35,089 --> 01:41:36,590 Look for me in the skies. 1342 01:41:38,759 --> 01:41:39,676 Yours forever… 1343 01:41:41,512 --> 01:41:42,346 Abram. 1344 01:43:11,059 --> 01:43:12,019 At ease. 1345 01:43:12,102 --> 01:43:12,978 Morning, sir. 1346 01:43:15,480 --> 01:43:17,941 General Lee tells me that you're making progress. 1347 01:43:18,525 --> 01:43:19,359 Yes, sir. 1348 01:43:20,110 --> 01:43:22,279 Even though we just lost two of our soldiers. 1349 01:43:22,362 --> 01:43:24,198 Well, yeah. Well, that happens. 1350 01:43:25,115 --> 01:43:28,035 As for the progress of the mail, I disagree. 1351 01:43:29,494 --> 01:43:32,915 Not one of my troops has seen a bit of your progress. 1352 01:43:33,874 --> 01:43:38,086 Well, I'm sorry, sir. We are working as fast as we can. 1353 01:43:38,170 --> 01:43:39,713 Clearly not fast enough. 1354 01:43:46,595 --> 01:43:48,889 This cannot be your entire battalion. 1355 01:43:48,972 --> 01:43:50,057 No, sir. 1356 01:43:50,140 --> 01:43:53,727 We work 24-hour shifts, so some of our women are resting. 1357 01:43:53,810 --> 01:43:55,187 -They're resting? -Yes, sir. 1358 01:43:55,687 --> 01:43:59,024 I'm here to inspect your troops, and your troop's not here. 1359 01:43:59,524 --> 01:44:00,984 That make sense, Major? 1360 01:44:01,068 --> 01:44:01,985 Well, sir, I-- 1361 01:44:26,468 --> 01:44:27,511 A beauty parlor? 1362 01:44:29,763 --> 01:44:30,597 Yes, sir. 1363 01:44:32,849 --> 01:44:35,227 This is no way to spend the Army's money. 1364 01:44:42,526 --> 01:44:44,319 So you are telling me 1365 01:44:44,820 --> 01:44:47,572 that they got time to get their hair done, 1366 01:44:48,949 --> 01:44:53,537 but they do not have time to be inspected by their general? 1367 01:44:56,581 --> 01:44:58,000 Oh, no, sir, I'm-- I-- 1368 01:44:58,500 --> 01:45:02,254 I'm so sorry, but in there we have our night-shift women, 1369 01:45:02,337 --> 01:45:03,964 and they are asleep. 1370 01:45:10,178 --> 01:45:14,266 Now, sir, those are our showers, and my ladies are showering. 1371 01:45:16,143 --> 01:45:17,644 -Lee. -Yes, sir? 1372 01:45:18,312 --> 01:45:21,982 Did you not tell this woman that I was coming for an inspection? 1373 01:45:22,065 --> 01:45:22,899 Yes, sir. 1374 01:45:23,900 --> 01:45:26,945 And does the major not understand that inspection 1375 01:45:27,446 --> 01:45:29,406 is whatever I wanna inspect? 1376 01:45:29,489 --> 01:45:31,366 Yes, sir. She does. 1377 01:45:34,119 --> 01:45:35,537 This how you run a company? 1378 01:45:40,959 --> 01:45:42,085 What about that room? 1379 01:45:42,836 --> 01:45:44,212 May I go in that room? 1380 01:45:45,255 --> 01:45:47,257 Yes, sir. That is our delivery room. 1381 01:45:47,341 --> 01:45:48,508 Well, thank you. 1382 01:45:49,509 --> 01:45:50,427 Of course, sir. 1383 01:45:59,353 --> 01:46:01,271 Attention! 1384 01:46:23,418 --> 01:46:24,669 What's this mess? 1385 01:46:25,212 --> 01:46:28,382 Well, sir, some of the packages were chewed in half by vermin, 1386 01:46:28,465 --> 01:46:29,716 and the contents separated. 1387 01:46:29,800 --> 01:46:31,885 Our soldiers have come up with a way to figure out 1388 01:46:31,968 --> 01:46:34,471 which item belongs to which by the fabric. 1389 01:46:53,490 --> 01:46:57,411 Now, this here is where we are able to match the letters 1390 01:46:57,494 --> 01:47:00,330 with the soldiers that have the same first and last name. 1391 01:47:01,206 --> 01:47:03,792 Now, wouldn't it be simpler just to use their number? 1392 01:47:03,875 --> 01:47:06,086 Well, yes, sir, that is what we tried at first. 1393 01:47:06,169 --> 01:47:08,880 Some of them are addressed to nicknames, so we had to do research 1394 01:47:08,964 --> 01:47:12,008 to make sure that they end up with the right soldier. 1395 01:47:16,930 --> 01:47:19,307 Wasting more of the Army's money on perfume? 1396 01:47:19,391 --> 01:47:20,475 No, sir. 1397 01:47:20,559 --> 01:47:24,604 When we couldn't make out the names, because some of them were smudged, um… 1398 01:47:24,688 --> 01:47:27,649 Some women writing letters spray them with their favorite perfume, 1399 01:47:27,732 --> 01:47:31,153 and, well, some of our soldiers were able to recognize those perfumes. 1400 01:47:31,236 --> 01:47:32,070 It was a chore, 1401 01:47:32,154 --> 01:47:35,323 but we were able to match the sender with the state where that perfume was sold 1402 01:47:35,407 --> 01:47:36,616 and then trace it back. 1403 01:47:42,789 --> 01:47:43,874 Step aside, gal. 1404 01:47:49,796 --> 01:47:52,674 Are you opening and reading this mail? 1405 01:47:52,757 --> 01:47:56,011 Sir, only in the case where we cannot locate the soldier, sir. 1406 01:47:57,012 --> 01:47:57,971 Are you kidding me? 1407 01:47:59,890 --> 01:48:03,727 Y'all opening and reading the letters of these white soldiers? 1408 01:48:03,810 --> 01:48:06,271 Sir, sometimes, that is the only way to get the clues 1409 01:48:06,354 --> 01:48:07,814 to find out where they might be. 1410 01:48:08,899 --> 01:48:10,358 This is private, Major. 1411 01:48:11,985 --> 01:48:14,654 Have you lost what's little left of your mind? 1412 01:48:17,199 --> 01:48:18,700 Tried to go over my head, 1413 01:48:19,493 --> 01:48:21,661 get soldiers buried that you had killed. 1414 01:48:21,745 --> 01:48:24,539 You got them killed 'cause you did not train them well. 1415 01:48:26,500 --> 01:48:27,334 So now, 1416 01:48:28,919 --> 01:48:30,962 President Roosevelt has died, 1417 01:48:32,339 --> 01:48:35,467 this little experiment gonna be shut down immediately. 1418 01:48:37,761 --> 01:48:41,348 I think I'm gonna have you relieved of your duties. 1419 01:48:43,433 --> 01:48:46,061 And I'm gonna bring a white lieutenant in here 1420 01:48:46,144 --> 01:48:47,812 to show you how to run this unit! 1421 01:48:50,857 --> 01:48:52,484 Over my dead body, sir. 1422 01:49:04,120 --> 01:49:05,163 What did you say? 1423 01:49:07,415 --> 01:49:10,377 Sir, with all due respect, 1424 01:49:10,961 --> 01:49:14,756 my battalion is working day and night in horrible conditions. 1425 01:49:15,465 --> 01:49:17,551 We have no heat most of the time. 1426 01:49:18,677 --> 01:49:23,056 Gets so cold that the women have to put the water in helmets to wash themselves. 1427 01:49:23,139 --> 01:49:27,269 You gave us this place to turn into a barracks with no bed and no help. 1428 01:49:27,811 --> 01:49:30,689 And my women are harassed, and then they are befriended 1429 01:49:30,772 --> 01:49:34,317 only to be asked if they have tails under their skirts after midnight 1430 01:49:34,401 --> 01:49:36,778 because of the rumors of white soldiers. 1431 01:49:36,861 --> 01:49:40,824 You sent a chaplain, not to pray, but to spy on us. 1432 01:49:40,907 --> 01:49:44,911 We just lost two soldiers to a UXB who were highly trained, 1433 01:49:44,995 --> 01:49:46,788 and I know because I trained them. 1434 01:49:46,871 --> 01:49:51,042 And you wouldn't even give the orders for them to have a proper burial. 1435 01:49:51,126 --> 01:49:55,338 Now, I know we are fighting a war, but our war starts with being Negro. 1436 01:49:55,422 --> 01:49:58,049 We are fighting on every front. 1437 01:49:58,133 --> 01:50:03,430 So as I said, sir, over my dead body, sir. 1438 01:50:45,305 --> 01:50:47,098 He's gonna court-martial me. 1439 01:50:50,060 --> 01:50:52,771 I… I… I feel like such a hypocrite 1440 01:50:52,854 --> 01:50:56,941 telling these women to maintain their dignity and decorum. 1441 01:50:59,027 --> 01:51:00,987 I don't know what came over me. 1442 01:51:01,071 --> 01:51:02,989 You was thinking you were right. 1443 01:51:03,490 --> 01:51:06,242 He was rude, acting like we haven't done a thing. 1444 01:51:06,743 --> 01:51:10,246 But he is my superior officer. I know better than that. 1445 01:51:11,122 --> 01:51:13,583 Ma'am. I'm sorry, but we have a problem. 1446 01:51:13,667 --> 01:51:15,502 The women have stopped working. 1447 01:51:15,585 --> 01:51:16,544 Why? 1448 01:51:17,212 --> 01:51:18,088 I don't know. 1449 01:51:22,634 --> 01:51:24,386 Back to work, ladies! 1450 01:51:27,097 --> 01:51:28,598 Get to work! 1451 01:51:54,457 --> 01:51:56,459 Get to work! 1452 01:52:29,492 --> 01:52:32,996 I know that Roosevelt was a sympathizer and all, 1453 01:52:33,079 --> 01:52:36,166 but I need you to talk to Truman. I mean, nothing's been done. 1454 01:52:37,959 --> 01:52:41,796 You will tell the president that this is the worst mistake. 1455 01:52:45,091 --> 01:52:48,762 And that Adams gal? Yeah. 1456 01:52:48,845 --> 01:52:50,472 I want her court-martialed. 1457 01:52:52,098 --> 01:52:55,351 Oh, she said it, Marshal. She said it to my face! 1458 01:52:57,312 --> 01:52:59,856 And them reading the white soldiers' mail… 1459 01:53:03,902 --> 01:53:07,071 Just a second. What's going on out there? 1460 01:53:07,155 --> 01:53:09,407 The men are receiving their mail, sir. 1461 01:53:17,207 --> 01:53:19,042 - Morgan! - Yeah! Yes, sir! 1462 01:53:19,125 --> 01:53:20,293 -Vesper! -Yes, sir! 1463 01:53:21,127 --> 01:53:22,378 Montgrey! 1464 01:53:22,462 --> 01:53:23,421 Carl! 1465 01:53:31,095 --> 01:53:32,055 Vincent! 1466 01:53:33,056 --> 01:53:33,973 Vaughn! 1467 01:53:46,194 --> 01:53:47,904 Mail call! 1468 01:53:48,488 --> 01:53:51,199 Malone! Nielson! 1469 01:53:51,741 --> 01:53:52,826 Incoming! 1470 01:53:52,909 --> 01:53:53,910 Viranelli! 1471 01:53:54,702 --> 01:53:55,829 Alexander! 1472 01:53:56,830 --> 01:53:57,831 Vincent! 1473 01:53:59,123 --> 01:54:00,124 Montgrey! 1474 01:54:01,376 --> 01:54:02,836 -Frank! -Yes, sir, here! 1475 01:54:02,919 --> 01:54:04,128 Mail for Troutman! 1476 01:54:04,212 --> 01:54:05,630 -Troutman! -Yeah! 1477 01:54:20,019 --> 01:54:20,895 Here you go. 1478 01:54:40,164 --> 01:54:40,999 Honey! 1479 01:54:56,848 --> 01:54:59,309 "I had the best day known to man." 1480 01:55:20,288 --> 01:55:21,289 Hey! 1481 01:55:24,959 --> 01:55:27,462 Ma'am, are you the Six Triple Eight, ma'am? 1482 01:55:30,340 --> 01:55:31,674 Yes, we are. 1483 01:55:33,009 --> 01:55:34,552 It's the Six Triple Eight! 1484 01:56:07,210 --> 01:56:09,003 At ease, soldiers! 1485 01:56:15,176 --> 01:56:18,471 ♪ All the times you thought You'd never make it through ♪ 1486 01:56:18,554 --> 01:56:22,183 ♪ Felt just like the world Just turned its back on you ♪ 1487 01:56:22,266 --> 01:56:25,436 ♪ Didn't stop you ♪ 1488 01:56:25,520 --> 01:56:29,857 ♪ All the times you could've given in And given up… ♪ 1489 01:56:29,941 --> 01:56:33,945 "The Six Triple Eight Postal Battalion Directory 1490 01:56:34,028 --> 01:56:37,699 was the only all-Black and women of color battalion 1491 01:56:37,782 --> 01:56:41,285 in Europe during World War II." 1492 01:56:41,828 --> 01:56:44,038 "After completing that backlog 1493 01:56:44,122 --> 01:56:48,960 of over 17 million pieces of mail in 90 days, 1494 01:56:49,043 --> 01:56:52,588 our performance impressed leadership so much, 1495 01:56:52,672 --> 01:56:55,299 they sent us on to Rouen, France, 1496 01:56:55,383 --> 01:56:58,928 {\an8}where we cleared another backlog in record time." 1497 01:56:59,554 --> 01:57:02,974 {\an8}"It was a lot of work, a lot of sadness." 1498 01:57:03,057 --> 01:57:05,852 "No one thanked us for our service 1499 01:57:05,935 --> 01:57:09,063 or included us in the ticker-tape parade." 1500 01:57:09,772 --> 01:57:15,319 "Our hard work and selfless service was not recognized." 1501 01:57:15,903 --> 01:57:18,031 "We were treated better in Europe 1502 01:57:19,198 --> 01:57:22,952 than we were when we returned back to the United States." 1503 01:57:23,578 --> 01:57:25,580 {\an8}"That is, until now." 1504 01:57:25,663 --> 01:57:29,333 {\an8}"People are starting to recognize us and what we did." 1505 01:57:29,917 --> 01:57:33,379 {\an8}"We were even given the Congressional Gold Medal 1506 01:57:33,463 --> 01:57:34,589 {\an8}for our service." 1507 01:57:35,715 --> 01:57:37,508 {\an8}"Isn't that something?" 1508 01:57:45,558 --> 01:57:47,477 Lord, the memories. 1509 01:57:49,520 --> 01:57:53,566 And yes, I did marry Hugh when we returned home. 1510 01:57:57,862 --> 01:58:01,866 ♪ All the times you could've given in And given up ♪ 1511 01:58:01,949 --> 01:58:05,411 {\an8}♪ Times you didn't know If you were strong enough ♪ 1512 01:58:05,495 --> 01:58:08,664 {\an8}♪ Still you got through ♪ 1513 01:58:09,248 --> 01:58:15,421 {\an8}♪ Somehow it's all part of the plan ♪ 1514 01:58:15,505 --> 01:58:18,591 {\an8}♪ The journey ♪ 1515 01:58:18,674 --> 01:58:22,595 {\an8}♪ The journey ♪ 1516 01:58:22,678 --> 01:58:26,599 {\an8}♪ The journey ♪ 1517 01:58:29,560 --> 01:58:33,147 {\an8}♪ It's the journey ♪ 1518 01:58:33,231 --> 01:58:39,946 {\an8}♪ It's the getting there To where you're going to ♪ 1519 01:58:40,738 --> 01:58:45,076 {\an8}♪ Going through hell But still you're gonna make it through… ♪ 1520 01:58:45,159 --> 01:58:47,870 And then we move to the 20th century, 1521 01:58:47,954 --> 01:58:51,541 where women became full-fledged members of the United States military. 1522 01:58:51,624 --> 01:58:54,418 And we are joined here today, uh, 1523 01:58:54,502 --> 01:58:56,462 by two amazing women. 1524 01:58:56,546 --> 01:59:00,007 Uh, they gave me their ages, but there's no reason to know, 1525 01:59:00,091 --> 01:59:02,218 'cause they look about 30, 40 to me. 1526 01:59:03,010 --> 01:59:05,555 Mary Ragland and Alyce Dixon, 1527 01:59:05,638 --> 01:59:08,307 uh, who served in the Six Triple Eight, 1528 01:59:08,391 --> 01:59:12,311 the only unit of African-American women in the Women's Army Corps 1529 01:59:12,395 --> 01:59:15,189 to serve overseas during World War II. 1530 01:59:15,773 --> 01:59:17,900 Let's please give them a round of applause. 1531 01:59:20,736 --> 01:59:23,489 Again, I wanna thank you all for your service, 1532 01:59:23,573 --> 01:59:27,368 for your courage, for your dedication, for your commitment, 1533 01:59:27,451 --> 01:59:30,413 and may God bless you all, and God bless America. 1534 01:59:36,586 --> 01:59:40,756 ♪ Journey ♪ 1535 01:59:43,426 --> 01:59:47,013 ♪ It's the journey ♪ 1536 01:59:47,096 --> 01:59:52,977 {\an8}♪ It's the getting there To where you're going to ♪ 1537 01:59:54,520 --> 02:00:00,443 {\an8}♪ Going through hell, but still, You're gonna make it through ♪ 1538 02:00:01,903 --> 02:00:07,658 {\an8}♪ It's the fire that they Can't put out inside ♪ 1539 02:00:09,118 --> 02:00:12,622 {\an8}♪ It's a hell of a ride ♪ 1540 02:00:13,372 --> 02:00:16,918 {\an8}♪ It's the journey ♪ 1541 02:00:20,004 --> 02:00:23,591 ♪ Oh, it's the journey ♪ 1542 02:00:49,533 --> 02:00:53,162 ♪ You said you had faith Where has it went? ♪ 1543 02:00:54,664 --> 02:00:58,501 ♪ The way you're moving I'm not convinced ♪ 1544 02:00:59,001 --> 02:01:02,004 ♪ So if that's the story I got a message for ya ♪ 1545 02:01:02,088 --> 02:01:04,382 ♪ Ooh, yeah ♪ 1546 02:01:04,465 --> 02:01:06,259 ♪ 'Cause He deliver 100% ♪ 1547 02:01:06,342 --> 02:01:09,929 ♪ So you know you gotta Go and praise much louder ♪ 1548 02:01:10,012 --> 02:01:12,598 ♪ Something He can hear ♪ 1549 02:01:12,682 --> 02:01:14,600 ♪ And go and work much harder ♪ 1550 02:01:14,684 --> 02:01:17,603 ♪ 'Cause faith without works is dead And that ain't real ♪ 1551 02:01:17,687 --> 02:01:20,189 ♪ 'Cause your destiny's ordained ♪ 1552 02:01:20,273 --> 02:01:22,817 ♪ It was already signed and sealed ♪ 1553 02:01:22,900 --> 02:01:25,361 ♪ So I suggest you praise much louder ♪ 1554 02:01:25,444 --> 02:01:27,363 ♪ Give 'em something that He can hear ♪ 1555 02:01:27,446 --> 02:01:30,157 ♪ We'll be at attention ♪ 1556 02:01:30,241 --> 02:01:32,785 ♪ We're gonna get it done ♪ 1557 02:01:32,868 --> 02:01:35,496 ♪ We'll be the only ones ♪ 1558 02:01:35,579 --> 02:01:37,999 ♪ You can depend on rain or shine ♪ 1559 02:01:38,082 --> 02:01:40,543 ♪ At attention ♪ 1560 02:01:40,626 --> 02:01:43,212 ♪ We don't need no guns ♪ 1561 02:01:43,296 --> 02:01:45,798 ♪ Give us a shot, and we'll come ♪ 1562 02:01:45,881 --> 02:01:49,593 ♪ 'Cause it's the female soldier's time ♪ 1563 02:01:49,677 --> 02:01:52,221 -♪ Well, you know what He's got to do is ♪ -♪ Sort it out ♪ 1564 02:01:52,305 --> 02:01:54,724 ♪ 'Cause that's who He is And what He does ♪ 1565 02:01:54,807 --> 02:01:57,435 -♪ Well, you know what He's got to do is ♪ -♪ Sort it out ♪ 1566 02:01:57,518 --> 02:02:00,021 ♪ 'Cause that's who He is And what He does ♪ 1567 02:02:00,104 --> 02:02:02,773 -♪ Well, you know what He's got to do is ♪ -♪ Got to do is ♪ 1568 02:02:02,857 --> 02:02:05,151 ♪ 'Cause that's who He is And what He does ♪ 1569 02:02:05,234 --> 02:02:07,945 -♪ Well, you know what He's got to do is ♪ -♪ Sort it out ♪ 1570 02:02:08,029 --> 02:02:10,197 ♪ 'Cause that's who He is And what He does ♪ 1571 02:02:10,281 --> 02:02:12,241 ♪ Sort it out ♪ 1572 02:02:12,325 --> 02:02:13,326 ♪ Sort it out ♪ 1573 02:02:13,409 --> 02:02:15,745 ♪ 'Cause that's who He is And what He does ♪ 1574 02:02:15,828 --> 02:02:17,496 ♪ Right on time ♪ 1575 02:02:17,580 --> 02:02:18,497 ♪ Sort it out ♪ 1576 02:02:18,581 --> 02:02:20,750 ♪ 'Cause that's who He is And what He does ♪ 1577 02:02:20,833 --> 02:02:23,336 ♪ Sometimes you get distracted ♪ 1578 02:02:23,419 --> 02:02:26,047 ♪ In the everyday madness ♪ 1579 02:02:26,130 --> 02:02:28,257 ♪ Don't get caught up in traffic ♪ 1580 02:02:28,341 --> 02:02:31,344 ♪ You wanted to have it Too much to manage ♪ 1581 02:02:31,427 --> 02:02:33,763 ♪ Before you know you're captive ♪ 1582 02:02:33,846 --> 02:02:36,349 ♪ You'll feel no longer active ♪ 1583 02:02:36,432 --> 02:02:38,684 ♪ Can't figure out what's lacking ♪ 1584 02:02:38,768 --> 02:02:41,479 ♪ You lost your passion The devil's laughing ♪ 1585 02:02:41,562 --> 02:02:43,564 ♪ Go and praise much louder ♪ 1586 02:02:43,647 --> 02:02:46,567 ♪ Oh, and make sure He can hear ♪ 1587 02:02:46,650 --> 02:02:48,444 ♪ And go and work much harder ♪ 1588 02:02:48,527 --> 02:02:51,530 ♪ 'Cause faith without works is dead And that ain't real ♪ 1589 02:02:51,614 --> 02:02:54,033 ♪ 'Cause your destiny's ordained ♪ 1590 02:02:54,116 --> 02:02:56,786 ♪ And it's already signed and sealed ♪ 1591 02:02:56,869 --> 02:02:59,288 ♪ So I suggest you praise much louder ♪ 1592 02:02:59,372 --> 02:03:01,540 ♪ Give 'em something that He can hear ♪ 1593 02:03:01,624 --> 02:03:04,210 ♪ We'll be at attention ♪ 1594 02:03:04,293 --> 02:03:06,629 ♪ We're gonna get it done ♪ 1595 02:03:06,712 --> 02:03:09,256 ♪ We'll be the only ones ♪ 1596 02:03:09,340 --> 02:03:12,051 ♪ You can depend on rain or shine ♪ 1597 02:03:12,134 --> 02:03:14,512 ♪ At attention ♪ 1598 02:03:14,595 --> 02:03:17,139 ♪ We don't need no guns ♪ 1599 02:03:17,223 --> 02:03:19,725 ♪ Give us a shot, and we'll come ♪ 1600 02:03:19,809 --> 02:03:22,353 ♪ 'Cause it's the female soldier's time ♪ 1601 02:03:22,436 --> 02:03:23,479 ♪ Oh, well, you know ♪ 1602 02:03:23,562 --> 02:03:26,357 -♪ Well, you know what He's got to do is ♪ -♪ Sort it out ♪ 1603 02:03:26,440 --> 02:03:28,692 ♪ 'Cause that's who He is And what He does ♪ 1604 02:03:28,776 --> 02:03:31,529 -♪ Well, you know what He's got to do is ♪ -♪ Sort it out ♪ 1605 02:03:31,612 --> 02:03:33,948 ♪ 'Cause that's who He is And what He does ♪ 1606 02:03:34,031 --> 02:03:36,784 -♪ Well, you know what He's got to do is ♪ -♪ Got to do is ♪ 1607 02:03:36,867 --> 02:03:39,120 ♪ 'Cause that's who He is And what He does ♪ 1608 02:03:39,203 --> 02:03:41,789 -♪ Well, you know what He's got to do is ♪ -♪ Sort it out ♪ 1609 02:03:41,872 --> 02:03:44,208 ♪ 'Cause that's who He is And what He does ♪ 1610 02:03:44,291 --> 02:03:46,293 ♪ Sort it out ♪ 1611 02:03:46,377 --> 02:03:47,336 ♪ Sort it out ♪ 1612 02:03:47,420 --> 02:03:49,422 ♪ 'Cause that's who He is And what He does ♪ 1613 02:03:49,505 --> 02:03:51,507 ♪ Right on time ♪ 1614 02:03:51,590 --> 02:03:52,425 ♪ Sort it out ♪ 1615 02:03:52,508 --> 02:03:55,136 ♪ 'Cause that's who He is And what He does ♪ 124020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.