Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,171 --> 00:00:31,051
LA JUEZA DEL INFIERNO
2
00:00:31,134 --> 00:00:34,030
LOS PERSONAJES, LUGARES, ORGANIZACIONES Y EVENTOS DE ESTE DRAMA SON FICTICIOS
3
00:00:34,054 --> 00:00:36,056
ACTORES INFANTILES Y ANIMALES FILMADOS EN UN AMBIENTE SEGURO
4
00:00:41,519 --> 00:00:44,481
Maldición. Hay agua en mis oídos.
5
00:00:46,691 --> 00:00:47,692
¡Bien!
6
00:00:47,776 --> 00:00:49,653
Mi padre aún no se ha ido.
7
00:00:49,736 --> 00:00:51,446
¡Por favor sálvenlo!
8
00:00:51,529 --> 00:00:54,282
Tienes que hacer lo que te digo, ¿vale?
9
00:00:54,366 --> 00:00:56,368
Si no me escuchas,
10
00:00:56,451 --> 00:00:58,370
Voy a matarla.
11
00:00:58,453 --> 00:01:00,205
¡Asesina!
12
00:01:04,376 --> 00:01:05,835
GINSENG ROJO
13
00:01:05,919 --> 00:01:06,962
Está muerto.
14
00:01:09,965 --> 00:01:11,883
EPISODIO 4
15
00:01:18,098 --> 00:01:19,474
¿Dónde está Jiho?
16
00:01:21,267 --> 00:01:24,062
Está a salvo en casa.
17
00:01:27,148 --> 00:01:29,401
Mentir te convierte en un mal adulto.
18
00:01:31,027 --> 00:01:32,362
y malos adultos
19
00:01:33,655 --> 00:01:35,198
debe ser castigados.
20
00:01:43,748 --> 00:01:46,710
4 DÍAS ANTES
21
00:01:50,213 --> 00:01:51,214
Jueza Kang.
22
00:01:58,930 --> 00:02:02,058
El caso de Yoo Hyeonsu será investigado nuevamente pronto.
23
00:02:02,142 --> 00:02:05,520
En cuanto a abuso infantil, Bae Jayeong será citado para ser interrogado.
24
00:02:05,604 --> 00:02:06,771
Eso es bueno.
25
00:02:08,106 --> 00:02:09,691
No te molestaré más.
26
00:02:11,067 --> 00:02:12,068
¿Por que?
27
00:02:14,070 --> 00:02:15,238
Quiero decir...
28
00:02:15,322 --> 00:02:18,575
¿Qué te hizo cambiar de opinión?
29
00:02:21,536 --> 00:02:23,371
Al principio, solo quería demostrarlo.
30
00:02:23,955 --> 00:02:26,541
Porque nadie creía que yo volvería de entre los muertos.
31
00:02:26,625 --> 00:02:29,753
Fue injusto y quería encontrar pruebas.
32
00:02:30,337 --> 00:02:33,757
para poder probar que lo que dije era verdad.
33
00:02:35,383 --> 00:02:36,718
- ¿Pero? - Pero
34
00:02:36,801 --> 00:02:39,888
Después de pasar más tiempo contigo, mis pensamientos cambiaron.
35
00:02:39,971 --> 00:02:41,765
Definitivamente me mataste.
36
00:02:41,848 --> 00:02:44,976
Y sigues molestándome y causándome problemas.
37
00:02:45,560 --> 00:02:48,605
Pero, curiosamente, no te tengo miedo ni puedo odiarte.
38
00:02:50,148 --> 00:02:53,109
¿Necesitas dinero o algo así? ¿Por qué estás tan hablador hoy?
39
00:02:55,654 --> 00:02:57,864
Ya no sentiré curiosidad por ti.
40
00:02:58,907 --> 00:03:02,327
Tampoco volveré a preguntar por qué me mataste.
41
00:03:02,410 --> 00:03:03,578
¿En realidad?
42
00:03:04,704 --> 00:03:05,997
¿Puedo creerte?
43
00:03:06,748 --> 00:03:07,749
Puedes.
44
00:03:07,832 --> 00:03:10,293
¿Crees que soy un demonio?
45
00:03:12,462 --> 00:03:15,173
Bueno, eres demasiado raro para ser humano.
46
00:03:15,256 --> 00:03:17,217
Pero no está mal para un demonio.
47
00:03:18,593 --> 00:03:20,178
Así que creeré de ahora en adelante.
48
00:03:21,179 --> 00:03:22,889
Eres un demonio ahora.
49
00:03:24,641 --> 00:03:26,101
Ya lo era.
50
00:03:28,269 --> 00:03:31,648
Simplemente recíclalo. De todos modos, mañana volverás a molestarme.
51
00:03:38,863 --> 00:03:39,864
Entonces...
52
00:03:40,949 --> 00:03:41,950
adiós.
53
00:03:55,880 --> 00:03:58,216
¿No estás bebiendo demasiada Coca-Cola esta noche?
54
00:03:58,300 --> 00:03:59,884
Y...
55
00:03:59,968 --> 00:04:02,554
¿Ese detective que no te deja en paz?
56
00:04:02,637 --> 00:04:05,640
¿Quieres que te rompa las costillas?
57
00:04:06,141 --> 00:04:07,225
¿Dónde está asignado?
58
00:04:07,809 --> 00:04:10,854
Comisaría de policía de Nobong, Crimen violento 2, Han Daon.
59
00:04:10,937 --> 00:04:13,315
¿Policía de Nobong, Han Daon?
60
00:04:13,398 --> 00:04:15,275
Estás muerto si te atrapo.
61
00:04:15,358 --> 00:04:18,028
Déjalo. Dice que no me molestará más.
62
00:04:18,111 --> 00:04:19,279
¿En realidad?
63
00:04:19,362 --> 00:04:21,948
Eso es un alivio. Pero hoy pareces tan deprimido,
64
00:04:22,032 --> 00:04:23,742
Entonces pensé que estaba enfermo.
65
00:04:23,825 --> 00:04:25,952
Pero de hecho,
66
00:04:26,036 --> 00:04:30,123
Justitia experimentó palpitaciones repentinas en su reciente viaje de trabajo.
67
00:04:30,206 --> 00:04:34,210
Al parecer, cuando los humanos están frente a alguien a quien aman,
68
00:04:34,294 --> 00:04:36,713
sus corazones laten muy rápido.
69
00:04:45,347 --> 00:04:49,267
Y pueden oír el corazón latiendo con fuerza en sus oídos.
70
00:04:50,393 --> 00:04:51,645
¿Qué? ¿Amar?
71
00:04:51,728 --> 00:04:52,812
¿Quieres morir?
72
00:04:53,647 --> 00:04:55,774
Oye, no sé sobre otros demonios.
73
00:04:55,857 --> 00:04:58,234
pero eso nunca sucedería con Justitia.
74
00:04:58,944 --> 00:05:00,028
Sí, tienes razón.
75
00:05:00,612 --> 00:05:03,531
Pero por si acaso, si un demonio se enamora,
76
00:05:03,615 --> 00:05:04,699
¿Qué sucede?
77
00:05:06,368 --> 00:05:07,911
- Mueren. - ¿Qué?
78
00:05:09,621 --> 00:05:12,624
Sólo hay muerte para los traidores.
79
00:05:12,707 --> 00:05:14,000
Durante tu misión,
80
00:05:14,793 --> 00:05:17,170
si sientes emociones humanas o te enamoras,
81
00:05:17,253 --> 00:05:19,965
te enfrentarás a un destino incluso peor que la muerte.
82
00:05:20,966 --> 00:05:24,177
Entonces, ¿no será peligroso si nos quedamos aquí mucho tiempo?
83
00:05:24,260 --> 00:05:27,347
Me he humanizado y siento muchas emociones humanas.
84
00:05:27,430 --> 00:05:28,473
Es tan difícil.
85
00:05:28,556 --> 00:05:31,893
Entonces podremos enamorarnos y llorar, como dicen.
86
00:05:31,977 --> 00:05:33,853
Entonces Bael nos matará a todos...
87
00:05:33,937 --> 00:05:36,231
Detén esta tontería y prepárate para el juicio.
88
00:05:36,314 --> 00:05:37,482
¿Deberíamos brindar?
89
00:05:37,565 --> 00:05:38,566
Para...
90
00:05:39,150 --> 00:05:41,945
¿Para que llegue una prueba exitosa?
91
00:06:09,014 --> 00:06:10,015
BAE JAYEONG
92
00:06:10,098 --> 00:06:12,559
Escuché que la policía quería interrogarla.
93
00:06:12,642 --> 00:06:15,103
en la comisaría por abusar de mi nieto.
94
00:06:15,729 --> 00:06:18,315
- Esto es un malentendido. - ¡Qué diablos es!
95
00:06:18,898 --> 00:06:20,108
Vuelva atrás.
96
00:06:20,191 --> 00:06:23,278
Nunca le daré a mi Jiho. ¡No lo haré!
97
00:06:23,361 --> 00:06:26,448
¿Cómo puedo hacerlo, cuando ella mató a mi hijo?
98
00:06:26,531 --> 00:06:28,450
¿Quién sabe qué puede hacer?
99
00:06:28,533 --> 00:06:32,287
No hay pruebas de que ella haya matado a su hijo. Ninguna prueba.
100
00:06:32,370 --> 00:06:34,456
Mi nieto vio todo.
101
00:06:35,040 --> 00:06:37,751
¡Por eso decidieron investigar nuevamente!
102
00:06:37,834 --> 00:06:40,629
No vuelvas a mostrar tu cara aquí.
103
00:06:40,712 --> 00:06:41,713
¿Entendiste?
104
00:06:42,464 --> 00:06:43,840
¡Perra de dos caras!
105
00:06:43,923 --> 00:06:46,259
Que perra.
106
00:06:55,060 --> 00:06:56,895
Dios mío, mírala.
107
00:07:03,443 --> 00:07:08,990
LA JUEZA DEL INFIERNO
108
00:07:14,454 --> 00:07:16,581
Señora, ¿necesita ayuda?
109
00:07:16,665 --> 00:07:18,249
¡Qué amable de tu parte!
110
00:07:18,333 --> 00:07:21,753
Entonces, ¿puedes llevarlo a esa parada de autobús de allí?
111
00:07:23,463 --> 00:07:26,049
Dios mío, qué amable.
112
00:07:30,971 --> 00:07:33,014
Gracias, joven.
113
00:07:33,098 --> 00:07:34,265
Espera un segundo.
114
00:07:34,849 --> 00:07:35,850
Toma esto.
115
00:07:35,934 --> 00:07:36,935
GINSENG ROJO
116
00:07:37,018 --> 00:07:38,269
Gracias.
117
00:07:39,020 --> 00:07:40,689
Vives con adultos, ¿verdad?
118
00:07:41,356 --> 00:07:45,235
Esto es para gente mayor como yo.
119
00:07:45,986 --> 00:07:49,823
Si lo toma alrededor de las 22 horas no sentirá dolor y dormirá bien.
120
00:07:50,573 --> 00:07:52,951
¡Gracias! ¡Adiós!
121
00:07:53,034 --> 00:07:54,911
Adiós.
122
00:08:03,795 --> 00:08:05,797
- ¿Hiciste lo que te pedí? - Sí.
123
00:08:09,426 --> 00:08:10,802
Será mejor que no se lo digas a nadie.
124
00:08:11,386 --> 00:08:12,929
Por supuesto.
125
00:08:22,105 --> 00:08:23,773
AYUDA PARA DORMIR
126
00:08:27,152 --> 00:08:30,405
NO EXCEDA
127
00:08:30,488 --> 00:08:31,948
Dios mío, esto es bueno.
128
00:08:32,032 --> 00:08:33,825
Esto es mucho mejor.
129
00:08:33,908 --> 00:08:36,202
Eres un buen chico.
130
00:08:38,913 --> 00:08:40,081
GINSENG ROJO
131
00:08:43,960 --> 00:08:45,128
¿Qué es eso?
132
00:08:45,211 --> 00:08:49,841
Antes ayudé a una señora mayor a cargar sus cosas y ella me dio esto.
133
00:08:50,467 --> 00:08:51,635
¿En realidad?
134
00:08:51,718 --> 00:08:54,262
Esto hará que el dolor desaparezca y le ayudará a dormir.
135
00:08:54,346 --> 00:08:58,975
Dios mío, eres tan dulce. Estaré sano gracias a ti.
136
00:08:59,059 --> 00:09:01,311
Gracias, muchacho.
137
00:09:07,901 --> 00:09:10,362
¿QUIÉN ES?
138
00:09:19,788 --> 00:09:22,457
¿Quieres que tu abuela muera como tu padre?
139
00:09:36,846 --> 00:09:38,390
¿Cómo va el caso de Jiho?
140
00:09:38,473 --> 00:09:42,227
Asuntos de Mujeres y Jóvenes en la comisaría de policía local investigarán a la señorita. Bae.
141
00:09:42,310 --> 00:09:44,688
Estén atentos y sigan hasta el final.
142
00:09:44,771 --> 00:09:46,481
Sí, señora.
143
00:09:51,653 --> 00:09:53,738
Este es el detective Han de la policía de Nobong.
144
00:09:56,116 --> 00:09:57,867
¿Hola?
145
00:10:02,330 --> 00:10:03,331
¿Jiho?
146
00:10:04,124 --> 00:10:05,375
Señor.
147
00:10:05,458 --> 00:10:07,252
Jiho, ¿qué pasó? ¿Dónde estás?
148
00:10:07,335 --> 00:10:10,672
Mamá me trajo de regreso a Seúl.
149
00:10:10,755 --> 00:10:12,465
Estoy tan asustado...
150
00:10:12,549 --> 00:10:13,967
Hola Jiho?
151
00:10:14,843 --> 00:10:15,844
¿Dónde está?
152
00:10:15,927 --> 00:10:18,763
Dijo que su madre lo trajo a Seúl, pero no lo sé.
153
00:10:19,723 --> 00:10:20,724
Es un teléfono público.
154
00:10:22,475 --> 00:10:23,727
Voy.
155
00:10:23,810 --> 00:10:25,645
Descubra dónde está el teléfono público
156
00:10:25,729 --> 00:10:27,564
- y notifica al detective Han. - Sí, señora.
157
00:10:27,647 --> 00:10:30,817
- Revisa a su abuela, Donghun. - Bueno.
158
00:10:31,401 --> 00:10:33,445
- Ve a Bae Jayeong ahora. - Entiendo.
159
00:10:41,828 --> 00:10:43,622
JUEZA KANG BITNA
160
00:10:50,170 --> 00:10:51,630
Hola, Daón.
161
00:10:51,713 --> 00:10:53,798
Su abuela está en urgencias.
162
00:10:53,882 --> 00:10:55,675
- ¿En urgencias? - Sí.
163
00:10:55,759 --> 00:10:57,719
Cuando llegaron los servicios de emergencia,
164
00:10:57,802 --> 00:10:59,679
- ella estaba inconsciente. - ¿Cómo está ella?
165
00:10:59,763 --> 00:11:01,598
Es posible que haya tomado pastillas para dormir,
166
00:11:01,681 --> 00:11:04,309
pero podría ser peligroso debido a su edad.
167
00:11:04,392 --> 00:11:05,685
Gracias Donghun.
168
00:11:11,066 --> 00:11:12,734
¿Señorita Bae?
169
00:11:13,860 --> 00:11:15,320
Srta. Bae, ¿estás ahí?
170
00:11:16,279 --> 00:11:18,782
¡Srta. Bae! Este es el detective Han Daon.
171
00:11:18,865 --> 00:11:20,784
Jiho, ¿estás ahí?
172
00:11:22,243 --> 00:11:23,370
¡Srta. Bae!
173
00:11:23,954 --> 00:11:25,306
Encontramos la ubicación de Jiho.
174
00:11:25,330 --> 00:11:27,332
Idong-ro 42-gil.
175
00:11:29,793 --> 00:11:31,461
¡Jiho! ¡Yoo Jiho!
176
00:11:33,421 --> 00:11:35,090
Señor.
177
00:11:36,383 --> 00:11:37,384
Jiho.
178
00:11:38,134 --> 00:11:39,302
Jiho, ¿por qué estás aquí?
179
00:11:40,220 --> 00:11:44,182
Mamá me obligó a volver a casa.
180
00:11:44,265 --> 00:11:47,560
Y llenó la bañera.
181
00:11:48,687 --> 00:11:50,563
El juego de las almohadas ya es aburrido, ¿verdad?
182
00:11:50,647 --> 00:11:52,357
¿Deberíamos jugar un juego nuevo?
183
00:11:52,440 --> 00:11:55,610
Quiero ver cuánto tiempo puedes contener la respiración bajo el agua.
184
00:11:56,194 --> 00:11:59,197
No puedes subir hasta que yo lo diga, ¿vale?
185
00:11:59,781 --> 00:12:00,949
Suena divertido, ¿verdad?
186
00:12:06,621 --> 00:12:07,622
¿Hola?
187
00:12:07,706 --> 00:12:09,582
¿Es este Bae Jayeong?
188
00:12:09,666 --> 00:12:11,084
Sí. ¿Quién es?
189
00:12:11,167 --> 00:12:15,380
Ahogaste a tu marido. ¿Planeas hacer lo mismo con el niño?
190
00:12:16,047 --> 00:12:17,424
Marcaste mal.
191
00:12:17,507 --> 00:12:22,429
¿Debo presentar pruebas a la policía para saber si es el número equivocado?
192
00:12:25,056 --> 00:12:26,099
¿Quién eres?
193
00:12:27,309 --> 00:12:29,185
¿Qué deseas? ¿Dinero?
194
00:12:29,269 --> 00:12:30,562
Hablemos en persona.
195
00:12:30,645 --> 00:12:33,857
Encuéntrame ahora en el lugar donde mataste a tu marido.
196
00:12:34,441 --> 00:12:36,443
Si no vienes solo,
197
00:12:36,526 --> 00:12:38,361
Serás arrestado inmediatamente.
198
00:12:38,445 --> 00:12:39,885
No esperaré mucho.
199
00:12:40,322 --> 00:12:42,324
¿Hola? Hola...
200
00:12:49,164 --> 00:12:50,790
¿Qué dije?
201
00:12:50,874 --> 00:12:55,003
No llames a la policía y no llames a la abuela.
202
00:12:55,086 --> 00:12:57,005
Y no vayas a la casa de la abuela.
203
00:12:57,088 --> 00:12:58,882
Si no me escuchas,
204
00:12:59,507 --> 00:13:01,051
Voy a matar a tu abuela.
205
00:13:02,594 --> 00:13:05,388
Volveré pronto. Quédate aquí.
206
00:13:40,090 --> 00:13:41,530
Si no me escuchas,
207
00:13:42,509 --> 00:13:44,052
Voy a matar a tu abuela.
208
00:13:51,851 --> 00:13:54,646
Jiho, llámame si pasa algo, ¿vale?
209
00:13:54,729 --> 00:13:56,106
HAN DAON
210
00:13:56,189 --> 00:13:57,399
Sr. “Han Daon”.
211
00:13:57,482 --> 00:13:58,692
Cero, um, cero.
212
00:13:59,734 --> 00:14:01,069
Cero, uno, uno, dos.
213
00:14:01,152 --> 00:14:02,612
Cero, uno, uno, nueve.
214
00:14:02,696 --> 00:14:04,447
Estaba tan asustado.
215
00:14:04,531 --> 00:14:10,578
Y tú eras la única persona en la que podía pensar...
216
00:14:13,999 --> 00:14:15,417
Ven aquí, Jiho.
217
00:14:18,336 --> 00:14:19,796
Lo hiciste bien, Jiho.
218
00:14:20,463 --> 00:14:21,631
Lo hiciste bien.
219
00:15:00,920 --> 00:15:03,131
Maldita sea, dejé mi teléfono.
220
00:16:06,486 --> 00:16:07,696
¿Jueza Kang?
221
00:16:13,827 --> 00:16:14,828
Justitia.
222
00:16:16,037 --> 00:16:18,540
- ¿Cuándo debería llamar a los chicos? - Llámalos ahora.
223
00:16:19,541 --> 00:16:20,875
DE ACUERDO.
224
00:16:21,626 --> 00:16:24,087
¿Fuiste tú quien me llamó?
225
00:16:24,170 --> 00:16:26,047
Sí, fui yo.
226
00:16:26,881 --> 00:16:29,467
- ¿Qué? - ¿Estás sorprendido?
227
00:16:32,178 --> 00:16:35,015
- Ve y espera. No pasará mucho tiempo. - Bueno.
228
00:16:39,352 --> 00:16:41,605
¿Qué estás haciendo?
229
00:16:48,445 --> 00:16:49,446
¿Dónde está Jiho?
230
00:16:51,656 --> 00:16:54,409
Está a salvo en casa.
231
00:16:57,996 --> 00:16:59,748
Mentir te convierte en un mal adulto.
232
00:17:01,750 --> 00:17:02,917
Y los malos adultos...
233
00:17:05,378 --> 00:17:06,880
deben ser castigados.
234
00:17:23,396 --> 00:17:26,900
Admites que tú, la pecadora Bae Jayeong, asesinaste a Yoo Hyeonsu
235
00:17:26,983 --> 00:17:29,653
y sin embargo, ¿todavía no hay arrepentimiento ni perdón?
236
00:17:30,278 --> 00:17:32,030
¿Qué es eso?
237
00:17:32,113 --> 00:17:33,573
¿Por qué me haces esto?
238
00:17:34,783 --> 00:17:35,784
Déjame preguntarte de nuevo.
239
00:17:36,910 --> 00:17:39,955
¿Admites tus crímenes?
240
00:17:40,038 --> 00:17:42,624
- ¿Crímenes? ¿Qué crímenes? - Otra pregunta.
241
00:17:43,208 --> 00:17:46,211
¿Qué te pusiste en el cinturón de seguridad cuando mataste a tu marido?
242
00:17:46,920 --> 00:17:49,089
Nunca hice eso.
243
00:18:04,688 --> 00:18:06,314
Una pegatina.
244
00:18:06,940 --> 00:18:08,775
Un adhesivo soluble en agua.
245
00:18:08,858 --> 00:18:10,986
Se disuelve en agua.
246
00:18:28,670 --> 00:18:30,547
¡No, no!
247
00:18:40,265 --> 00:18:43,018
¡Deja de jugar y sácame de aquí ahora!
248
00:18:43,101 --> 00:18:45,061
- ¡Rápido! - No estoy bromeando.
249
00:18:45,145 --> 00:18:47,188
Yo iré primero. Tú sígueme.
250
00:18:49,983 --> 00:18:52,944
¡No, no!
251
00:18:53,028 --> 00:18:54,195
¡No!
252
00:18:54,279 --> 00:18:55,280
¡No te vayas!
253
00:18:55,363 --> 00:18:57,157
¡Ayuda! ¡Sáquenme de aquí!
254
00:19:04,372 --> 00:19:05,373
¡Ayúdame!
255
00:19:08,585 --> 00:19:09,628
¡Ayúdame!
256
00:19:10,879 --> 00:19:13,048
¡Ayúdame! Ayuda...
257
00:19:16,885 --> 00:19:17,969
¡Ayúdame!
258
00:20:10,939 --> 00:20:12,065
¿A qué sabía el agua?
259
00:20:16,903 --> 00:20:19,155
Por favor no me mates. Por favor.
260
00:20:19,990 --> 00:20:21,741
¿Admites haber matado a Yoo Hyeonsu?
261
00:20:21,825 --> 00:20:24,035
Sí, lo maté.
262
00:20:24,661 --> 00:20:26,538
¿También mataste a tu anterior marido?
263
00:20:28,707 --> 00:20:31,293
Eso... Eso realmente fue un accidente...
264
00:20:37,716 --> 00:20:38,800
¿Por qué lo mataste?
265
00:20:42,262 --> 00:20:44,180
Si digo la verdad,
266
00:20:45,473 --> 00:20:46,850
¿Me dejarás ir?
267
00:20:48,143 --> 00:20:50,562
DE ACUERDO. Si me dices la verdad, te dejaré ir.
268
00:20:51,062 --> 00:20:52,063
Pero...
269
00:20:52,772 --> 00:20:56,151
Cuéntame todo sobre el asesinato de tu exmarido y de Yoo Hyeonsu.
270
00:20:56,985 --> 00:20:58,987
Pero si mientes, te golpearé.
271
00:21:02,824 --> 00:21:06,286
Mi exmarido sólo tenía dinero.
272
00:21:08,580 --> 00:21:11,583
Odiaba verlo,
273
00:21:12,167 --> 00:21:14,669
pero me quedé en la boda en el apartamento.
274
00:21:14,753 --> 00:21:16,421
Cariño, come un poco de esto.
275
00:21:16,504 --> 00:21:17,881
Es muy bueno para ti.
276
00:21:18,506 --> 00:21:20,258
Date prisa, bebe.
277
00:21:20,342 --> 00:21:24,804
Pensé que debería sacarle más provecho ya que de todos modos iba a morir.
278
00:21:26,264 --> 00:21:28,558
Así que si pierde la vista en ambos ojos,
279
00:21:28,642 --> 00:21:29,976
¿Serían 120 millones?
280
00:21:30,060 --> 00:21:32,520
DE ACUERDO.
281
00:21:38,860 --> 00:21:41,863
Después de eso fue muy fácil.
282
00:21:42,656 --> 00:21:44,407
Porque le gustaba caminar.
283
00:21:44,491 --> 00:21:46,451
Cuidarse.
284
00:21:47,118 --> 00:21:49,579
- Oye, quédate aquí un momento. - Bueno.
285
00:21:49,663 --> 00:21:51,456
- Te tomaré una foto. - Bueno.
286
00:21:51,539 --> 00:21:53,083
- ¿Cómo? ¿Como esto? - Sí.
287
00:21:53,917 --> 00:21:58,713
Vale, uno, dos, tres...
288
00:21:58,797 --> 00:21:59,965
¿Qué ocurre?
289
00:22:00,048 --> 00:22:01,049
Oh, no.
290
00:22:01,132 --> 00:22:05,053
Cuando dejé caer mi teléfono por un acantilado, él se acercó.
291
00:22:05,762 --> 00:22:07,097
Oh, no.
292
00:22:08,056 --> 00:22:10,016
Aproveché la oportunidad.
293
00:22:15,438 --> 00:22:16,982
Y lo empujé.
294
00:22:17,649 --> 00:22:19,943
Y la policía fue tan estúpida.
295
00:22:20,026 --> 00:22:23,446
Cuando supieron que era profesora, simplemente creyeron en mí.
296
00:22:23,530 --> 00:22:26,449
Mi marido se cayó por un precipicio.
297
00:22:26,533 --> 00:22:28,827
Sí, por favor date prisa.
298
00:22:37,627 --> 00:22:40,338
Así conseguiste el apartamento y el beneficio por fallecimiento.
299
00:22:40,422 --> 00:22:43,550
Pero fue muy poco. Sólo 500 millones de wones.
300
00:22:45,302 --> 00:22:49,139
Ahora tenía mi propio apartamento, así que pensé en ganar dinero.
301
00:22:49,222 --> 00:22:51,224
y me encontré con un hombre ingenuo.
302
00:22:52,392 --> 00:22:53,935
Entonces tu motivo era el dinero.
303
00:22:54,019 --> 00:22:57,355
¿Por qué otro motivo me casaría con un anciano con un hijo?
304
00:22:58,106 --> 00:22:59,399
¿Por qué perdonaste a Jiho?
305
00:22:59,482 --> 00:23:02,319
De esa manera, nadie sospecharía de mí.
306
00:23:02,402 --> 00:23:03,486
Bien.
307
00:23:04,863 --> 00:23:08,325
Entonces, ¿por qué lo trajiste de casa de su abuela?
308
00:23:08,908 --> 00:23:10,785
Sentí pena por mi marido.
309
00:23:12,287 --> 00:23:14,247
Entonces quería crearlo bien.
310
00:23:21,963 --> 00:23:24,758
Te dio pena, pero asfixiaste al niño con una almohada.
311
00:23:25,759 --> 00:23:27,761
¿Y trataste de ahogarlo en la bañera?
312
00:23:27,844 --> 00:23:29,679
solo estaba bromeando...
313
00:23:38,355 --> 00:23:39,606
Entonces sonríe.
314
00:23:39,689 --> 00:23:41,399
Sólo estoy jugando contigo también.
315
00:23:42,400 --> 00:23:46,071
¡Está bien! Iba a hacer que pareciera que se ahogó en la bañera.
316
00:23:46,655 --> 00:23:48,949
Para poder conseguir el dinero al que tiene derecho.
317
00:23:49,491 --> 00:23:50,575
¿Feliz ahora?
318
00:23:55,038 --> 00:23:58,875
¿Sabes por qué te atraje aquí antes de que mataras a ese chico?
319
00:23:59,918 --> 00:24:02,212
Puede que sea un demonio, pero no hago daño a los niños.
320
00:24:03,672 --> 00:24:04,714
¿Demonio?
321
00:24:04,798 --> 00:24:06,007
Terminemos esto.
322
00:24:06,925 --> 00:24:10,095
Admites haber matado a tu exmarido y a Yoo Hyeonsu, ¿verdad?
323
00:24:10,178 --> 00:24:11,179
¡Sí!
324
00:24:11,680 --> 00:24:13,056
¡Los maté a ambos!
325
00:24:13,640 --> 00:24:14,975
No estás perdonado, ¿verdad?
326
00:24:15,058 --> 00:24:17,310
¿Cómo pueden hacerlo cuando están muertos?
327
00:24:19,521 --> 00:24:22,607
Así que no te arrepentirás en absoluto.
328
00:24:22,691 --> 00:24:24,109
Si digo que sí,
329
00:24:24,734 --> 00:24:26,069
¿Me creerás?
330
00:24:27,112 --> 00:24:28,947
Ya me has lastimado bastante.
331
00:24:29,614 --> 00:24:30,949
Ahora déjame ir.
332
00:24:32,367 --> 00:24:33,785
Está bien, te dejaré ir.
333
00:24:34,411 --> 00:24:35,453
Al infierno.
334
00:24:41,418 --> 00:24:45,297
Estás a punto de conseguir lo que has hecho.
335
00:24:45,922 --> 00:24:47,340
Esa es la regla en el infierno.
336
00:24:48,008 --> 00:24:49,926
Acabas de experimentar algo de esto antes.
337
00:24:53,263 --> 00:24:54,889
Bienvenido a mi mundo.
338
00:24:54,973 --> 00:24:57,350
¡Por favor! ¡Por favor no!
339
00:24:57,434 --> 00:24:58,643
¡Por favor!
340
00:24:59,311 --> 00:25:01,688
Eres un juez. No puedes hacer eso.
341
00:25:01,771 --> 00:25:04,107
No, pero así como ellos creyeron en ti,
342
00:25:04,774 --> 00:25:07,277
La gente también me cree tan fácilmente.
343
00:25:07,360 --> 00:25:08,987
Porque soy juez.
344
00:25:09,070 --> 00:25:10,155
¿Qué tengo que hacer?
345
00:25:10,238 --> 00:25:13,450
¿Debería dejarlo ir? ¿O no?
346
00:25:14,242 --> 00:25:16,870
No lo volveré a hacer.
347
00:25:17,495 --> 00:25:19,998
Me equivoqué. ¡Por favor perdóname!
348
00:25:20,081 --> 00:25:22,125
¡Por favor no me mates!
349
00:25:22,208 --> 00:25:23,752
Adiós.
350
00:25:35,305 --> 00:25:37,474
Mamá, juguemos un juego divertido.
351
00:25:38,058 --> 00:25:40,101
¿A qué te refieres con un juego?
352
00:25:40,185 --> 00:25:41,394
¡Largo!
353
00:25:43,855 --> 00:25:46,358
¿No es divertido? Es divertido, ¿verdad? Di que lo es.
354
00:25:51,780 --> 00:25:52,906
Es divertido.
355
00:25:54,199 --> 00:25:55,408
es divertido entonces
356
00:25:55,492 --> 00:25:57,619
por favor para!
357
00:25:57,702 --> 00:25:59,329
¿De qué estás hablando, mamá?
358
00:25:59,996 --> 00:26:01,498
La diversión apenas comienza.
359
00:26:16,471 --> 00:26:18,765
Mmm... Huele tan saludable.
360
00:26:33,446 --> 00:26:35,991
Mmm... ¿Quieres un poco?
361
00:26:36,074 --> 00:26:37,867
Es muy bueno para ti.
362
00:26:40,829 --> 00:26:42,622
Y es muy sabroso.
363
00:26:43,290 --> 00:26:44,666
¿Qué le pusiste?
364
00:26:44,749 --> 00:26:47,043
¿Qué le pusiste? ¡Largo!
365
00:26:47,127 --> 00:26:48,670
Diga "ah".
366
00:26:49,629 --> 00:26:51,715
Abre la boca. Abre.
367
00:26:52,757 --> 00:26:53,842
Dije abre.
368
00:26:53,925 --> 00:26:57,429
Se lo diste a tus exmaridos, así que ¿por qué no lo bebes?
369
00:27:02,434 --> 00:27:05,812
¿Qué me diste?
370
00:27:06,896 --> 00:27:08,315
¿Todavía puedes verme?
371
00:27:09,190 --> 00:27:10,775
Quizás no puse lo suficiente.
372
00:27:11,735 --> 00:27:13,945
Aun así, está bien.
373
00:27:14,029 --> 00:27:16,781
Éste no será difícil.
374
00:27:17,574 --> 00:27:18,575
No.
375
00:27:20,076 --> 00:27:21,077
No.
376
00:27:21,578 --> 00:27:22,996
No te acerques.
377
00:27:23,079 --> 00:27:26,333
Aléjate de mí. No.
378
00:27:30,754 --> 00:27:32,005
No...
379
00:27:37,344 --> 00:27:38,464
¿Te divertiste?
380
00:27:39,721 --> 00:27:41,723
Por favor déjame ir.
381
00:27:44,351 --> 00:27:45,727
Vete al diablo.
382
00:29:11,354 --> 00:29:12,814
MONEDA
383
00:29:15,650 --> 00:29:17,027
El tribunal está cerrado.
384
00:29:28,079 --> 00:29:29,497
¿Aún no has terminado?
385
00:29:29,581 --> 00:29:31,207
Solo ven a saludarla primero.
386
00:29:31,291 --> 00:29:33,752
- ¡Rápido, corre! - ¡Sí, señor!
387
00:29:37,672 --> 00:29:39,257
- ¡Atención! ¡Reverencia! - Sí.
388
00:29:39,341 --> 00:29:40,661
¡Es un honor conocerte!
389
00:29:42,093 --> 00:29:43,428
La última vez, en el sitio...
390
00:29:43,511 --> 00:29:45,471
- Quítate la mascarilla. - Bien.
391
00:29:45,513 --> 00:29:48,099
¿Te gustó el trabajo que hicimos la última vez?
392
00:29:48,683 --> 00:29:49,768
No estuvo mal.
393
00:29:50,393 --> 00:29:53,271
Es un gran honor. Déjame sacar esa sangre...
394
00:29:54,189 --> 00:29:55,249
- Permítame. - Recicla esto.
395
00:29:55,273 --> 00:29:56,399
Sí.
396
00:29:56,483 --> 00:29:57,609
Frente a los niños...
397
00:29:57,692 --> 00:30:00,153
Me desharé de las manchas de sangre.
398
00:30:00,987 --> 00:30:05,533
SARGENTO DE LIMPIEZA
399
00:30:13,124 --> 00:30:15,627
¿Podrías darte la vuelta? No, voy a dar un paseo.
400
00:30:15,710 --> 00:30:17,671
¿Qué estaba pensando?
401
00:30:21,091 --> 00:30:22,217
DE ACUERDO.
402
00:30:22,300 --> 00:30:24,469
Bien, todo hecho.
403
00:30:26,137 --> 00:30:28,807
¿Deberíamos dejar el cuerpo como la última vez?
404
00:30:31,434 --> 00:30:32,602
No.
405
00:30:33,853 --> 00:30:35,647
Esta vez vayamos por el otro lado.
406
00:30:35,730 --> 00:30:37,065
¿De qué manera?
407
00:30:46,992 --> 00:30:48,034
Vaya, eso apesta.
408
00:30:58,086 --> 00:31:00,463
OFICINA DE POLICÍA DE SEÚL NOBONG
409
00:31:00,547 --> 00:31:02,841
MUJER ENCONTRADA MUERTA EN UNA BOLSA CERCA DE LA POLÍTICA DE NOBONG
410
00:31:08,388 --> 00:31:10,765
- Empújame. - Claro, por supuesto.
411
00:31:14,185 --> 00:31:17,147
¿Por qué dejaste eso frente a la comisaría?
412
00:31:17,897 --> 00:31:20,358
Los jueces Ahn y Seo me dijeron que hiciera esto.
413
00:31:22,694 --> 00:31:25,322
Sorprendentemente, necesito tu consejo sobre algo.
414
00:31:25,405 --> 00:31:26,823
Me asustaste.
415
00:31:28,074 --> 00:31:30,493
Si se pregunta cuándo dar aviso,
416
00:31:30,577 --> 00:31:31,995
hazlo ahora mismo.
417
00:31:32,078 --> 00:31:33,830
¿Sobre qué necesitas asesoramiento?
418
00:31:35,540 --> 00:31:39,210
Un chico estaba interesado en mí pero perdió el interés. ¿Cómo puedo hacer que regrese?
419
00:31:40,670 --> 00:31:41,963
Ah...
420
00:31:42,047 --> 00:31:44,132
¿El hombre del megáfono?
421
00:31:47,260 --> 00:31:49,679
Acabas de romper tu compromiso y ya estás...
422
00:31:49,763 --> 00:31:51,765
- Lo siento, error mío. - Mmm.
423
00:31:51,848 --> 00:31:52,932
Por que esperar?
424
00:31:53,016 --> 00:31:54,434
Llámalo tú primero.
425
00:31:55,018 --> 00:31:56,561
- No quiero. - ¿Por qué no?
426
00:31:56,645 --> 00:31:58,980
Es más divertido si llama primero y se vuelve pegajoso.
427
00:31:59,606 --> 00:32:02,817
Entonces, piensa en una situación en la que no tenga otra opción.
428
00:32:02,901 --> 00:32:05,195
además de llamarte primero. Entonces él...
429
00:32:05,278 --> 00:32:06,404
¡Ah!
430
00:32:06,488 --> 00:32:08,698
¿Por qué no pensé en eso? Es muy fácil.
431
00:32:10,533 --> 00:32:12,535
¿Puedes conseguir el mío también cuando hayas terminado?
432
00:32:20,418 --> 00:32:22,754
¿Es por eso que dejaste esa cosa cerca de la estación de policía?
433
00:32:22,837 --> 00:32:25,715
Sólo entonces Han Daon sospechará de mí y vendrá a verme.
434
00:32:26,549 --> 00:32:29,719
Es perfecto para jugar con él.
435
00:32:29,803 --> 00:32:31,388
hasta que regrese al infierno.
436
00:32:32,263 --> 00:32:34,557
¿Pero qué pasa si te huele?
437
00:32:34,641 --> 00:32:36,559
¿Qué? No tengo olor.
438
00:32:37,268 --> 00:32:38,311
¿Y tú?
439
00:32:41,189 --> 00:32:42,440
¿Me olfateas?
440
00:32:44,859 --> 00:32:47,237
- Oh, querido Señor. - Vamos de compras.
441
00:32:48,113 --> 00:32:50,282
¡Te ves maravillosa!
442
00:32:51,449 --> 00:32:53,660
Me veo bien en cualquier cosa.
443
00:32:53,743 --> 00:32:55,036
Bonita,
444
00:32:55,120 --> 00:32:57,289
bella, deslumbrante, elegante.
445
00:32:57,372 --> 00:32:59,052
- Muy hermosa. - Cállate la boca.
446
00:32:59,874 --> 00:33:01,710
Muy hermosa.
447
00:33:01,793 --> 00:33:05,046
Mmm... Son todos hermosos.
448
00:33:05,130 --> 00:33:07,841
Querré todo de aquí para allá.
449
00:33:07,924 --> 00:33:09,551
En tamaño pequeño.
450
00:33:11,553 --> 00:33:13,555
¿Por qué estás tan desgarrado?
451
00:33:13,638 --> 00:33:14,848
Tengo muchas deudas.
452
00:33:16,391 --> 00:33:18,268
Me pregunto qué estará haciendo Han Daon.
453
00:33:19,269 --> 00:33:21,479
Cierra el pico.
454
00:33:24,107 --> 00:33:25,442
HAN
455
00:33:26,985 --> 00:33:29,446
Ay. Ay.
456
00:33:33,867 --> 00:33:35,160
Lo siento mucho.
457
00:33:43,793 --> 00:33:45,378
No corras, aunque sea difícil.
458
00:33:46,129 --> 00:33:48,048
Sólo así podrás ser un buen detective.
459
00:33:57,724 --> 00:33:59,493
¿Tiene que requerir tanto mantenimiento?
460
00:33:59,517 --> 00:34:01,019
ESTACIÓN DE POLICÍA DE NOBONG KCSI
461
00:34:01,102 --> 00:34:03,813
Eso es exactamente lo que Moon tenía en la frente.
462
00:34:03,897 --> 00:34:06,441
- Gehena. - ¿Qué clase de loco hace eso
463
00:34:06,524 --> 00:34:09,194
y deja el cuerpo en una comisaría?
464
00:34:09,277 --> 00:34:10,946
Convirtamos esto en un asesinato en serie.
465
00:34:11,029 --> 00:34:13,740
El método de matanza es idéntico al de Moon.
466
00:34:13,823 --> 00:34:15,533
Espera. Hay una conexión más
467
00:34:16,660 --> 00:34:18,203
entre estos dos casos.
468
00:34:27,921 --> 00:34:29,881
Jueza Kang. El jefe te quiere ahora.
469
00:34:29,965 --> 00:34:31,216
Alguien muy importante está aquí.
470
00:34:31,299 --> 00:34:32,842
Estoy esperando una llamada, así que estoy ocupado.
471
00:34:32,926 --> 00:34:34,386
¿Quién es este VIP...?
472
00:34:45,021 --> 00:34:46,022
Entre.
473
00:34:50,318 --> 00:34:52,696
¿Cuándo llega el VIP?
474
00:34:55,615 --> 00:34:57,325
Jueza Kang, siéntese.
475
00:34:57,409 --> 00:34:58,410
Me pondré de pie.
476
00:34:58,493 --> 00:35:02,330
Los diputados pueden tener mucho tiempo libre, pero los jueces son personas muy ocupadas.
477
00:35:02,414 --> 00:35:04,374
¿Vas a seguir siendo tan grosero?
478
00:35:04,457 --> 00:35:06,876
Sí.
479
00:35:08,753 --> 00:35:11,381
Me gustaría invitarte a cenar.
480
00:35:11,464 --> 00:35:13,758
Diré que no y me iré.
481
00:35:14,342 --> 00:35:15,902
Tengo algo que decirte.
482
00:35:15,927 --> 00:35:20,640
También me gustaría contarte cómo eras antes. ¿Qué opinas?
483
00:35:20,724 --> 00:35:22,225
No tengo tanta curiosidad.
484
00:35:26,771 --> 00:35:28,064
¿Cuándo debería estar allí?
485
00:35:39,659 --> 00:35:41,369
Padre Celestial,
486
00:35:41,453 --> 00:35:45,498
- agradecemos por esta comida... - Mmm!
487
00:35:47,125 --> 00:35:49,169
La comida coreana es la mejor.
488
00:35:49,252 --> 00:35:50,795
¡Hum!
489
00:35:54,090 --> 00:35:56,259
Bien. Cuando me vaya,
490
00:35:56,343 --> 00:36:00,013
Tomaré costillas estofadas, japchae, albóndigas y raíz deodeok asada .
491
00:36:06,311 --> 00:36:07,812
Has cambiado mucho.
492
00:36:07,896 --> 00:36:11,524
Solías sentirte demasiado incómodo para comer bien delante de mí.
493
00:36:12,108 --> 00:36:15,862
Ah, ya que estamos hablando del pasado, tengo una pregunta.
494
00:36:15,946 --> 00:36:17,864
¿Mis padres siguen vivos?
495
00:36:17,948 --> 00:36:20,909
¿Por qué no llaman a su hija desde hace varios meses?
496
00:36:21,993 --> 00:36:24,704
Emigraron a Argentina hace cinco años.
497
00:36:24,788 --> 00:36:27,165
Su hermano mayor dirige allí un gran restaurante japonés.
498
00:36:28,458 --> 00:36:31,962
¿Un coreano que dirige un restaurante japonés en Argentina?
499
00:36:32,045 --> 00:36:35,006
Guau. Qué internacional.
500
00:36:35,090 --> 00:36:37,801
Es bueno que estén demasiado lejos para que pueda visitarlos.
501
00:36:39,344 --> 00:36:42,430
¿Entonces ya no te interesa la política?
502
00:36:42,514 --> 00:36:44,599
¿Estaba interesado en la política?
503
00:36:44,683 --> 00:36:45,684
¿Qué?
504
00:36:47,060 --> 00:36:48,478
Bitna, mi padre...
505
00:36:48,979 --> 00:36:51,773
Vale... no creo que pueda seguir haciendo esto.
506
00:36:52,857 --> 00:36:55,610
Mi padre le adoraba, jueza Kang.
507
00:36:55,694 --> 00:36:58,154
Desde el día en que se conocieron en un ambiente privado,
508
00:36:58,947 --> 00:37:02,659
Te eligió para que fueras su sucesor político.
509
00:37:03,827 --> 00:37:05,787
¿Por qué yo en lugar de tus propios hijos?
510
00:37:05,870 --> 00:37:08,373
Taegyu, como sabes, ha encontrado su lugar en los negocios.
511
00:37:08,957 --> 00:37:10,709
Y mi segundo...
512
00:37:14,963 --> 00:37:17,632
Entonces, ¿qué dijeron en el hospital?
513
00:37:18,466 --> 00:37:19,551
No he estado allí.
514
00:37:20,468 --> 00:37:22,429
Y no me importa si mi memoria nunca vuelve.
515
00:37:22,512 --> 00:37:25,765
¿Quién me apuñaló y por qué?
516
00:37:25,849 --> 00:37:27,183
No tengo ninguna curiosidad.
517
00:37:30,937 --> 00:37:36,276
De hecho, cuando ocurrió el incidente, bloqueé la publicación de cualquier noticia.
518
00:37:37,235 --> 00:37:40,488
Su compromiso acababa de romperse y yo no quería que la gente hablara.
519
00:37:41,072 --> 00:37:42,824
Pero creo que me equivoqué.
520
00:37:43,700 --> 00:37:47,078
Debería haberlo revelado y atrapar a quien te hizo esto.
521
00:37:47,162 --> 00:37:49,623
Todo está bien.
522
00:37:49,706 --> 00:37:51,541
Hiciste lo que hiciste por mi culpa.
523
00:37:51,625 --> 00:37:52,626
Ah, claro.
524
00:37:53,835 --> 00:37:57,380
Escuché que estás alquilando una pequeña villa en Hwangcheon-dong.
525
00:37:58,006 --> 00:38:01,134
- ¿Me investigaste? - Sólo porque estaba preocupado.
526
00:38:02,427 --> 00:38:04,929
No sé qué está pasando, pero te ayudaré.
527
00:38:05,013 --> 00:38:07,265
Todo está bien. Me gusta allí.
528
00:38:07,849 --> 00:38:09,851
Es barato y silencioso.
529
00:38:10,727 --> 00:38:12,020
Excepto la inquilina.
530
00:38:12,103 --> 00:38:14,397
Hablando de la inquilina,
531
00:38:14,481 --> 00:38:16,983
¿Por qué diablos está tan en contra de la reconstrucción?
532
00:38:18,068 --> 00:38:19,653
¿Está ocultando algo?
533
00:38:19,736 --> 00:38:21,071
No sé.
534
00:38:23,448 --> 00:38:24,449
Hablando de eso,
535
00:38:25,325 --> 00:38:27,285
¿Seonho no sabe que la juezs Kang está aquí?
536
00:38:27,869 --> 00:38:30,372
Dile que venga a saludar.
537
00:38:30,455 --> 00:38:32,165
Estoy seguro de que está durmiendo.
538
00:38:46,554 --> 00:38:47,681
Gracias.
539
00:39:03,697 --> 00:39:05,740
Bienvenido...
540
00:39:06,408 --> 00:39:07,826
¡Oye!
541
00:39:07,909 --> 00:39:09,077
Justitia.
542
00:39:18,878 --> 00:39:19,879
¿Te saltaste la cena?
543
00:39:19,963 --> 00:39:23,550
Hmm-hmm. Tengo que esperar un poco más para mi pago.
544
00:39:24,676 --> 00:39:27,012
¿Cuál es su historia? ¿Por qué tiene varios trabajos?
545
00:39:27,095 --> 00:39:30,056
- ¿Y ni siquiera come adecuadamente? - Ah, ¿ella?
546
00:39:30,140 --> 00:39:34,060
Creció en un hogar de acogida pero se fue cuando ya no tenía cobertura.
547
00:39:35,228 --> 00:39:37,022
Pero fue engañada por su amiga.
548
00:39:37,105 --> 00:39:38,940
Ella perdió todos sus ahorros.
549
00:39:39,024 --> 00:39:40,859
Finalmente, se quitó la vida.
550
00:39:40,942 --> 00:39:42,861
QUIERO PARAR. ME VOY.
551
00:39:50,327 --> 00:39:51,995
¿Por qué no vives un poco más?
552
00:40:16,811 --> 00:40:18,480
¿Recuperaste su dinero?
553
00:40:18,563 --> 00:40:21,399
Una mirada al bate de béisbol y se lo devolvieron.
554
00:40:25,320 --> 00:40:27,155
Ah, claro. ¿Se llamaba Koo Mando?
555
00:40:28,114 --> 00:40:29,491
¿Cómo murió?
556
00:40:29,574 --> 00:40:31,826
Esta también es una historia completamente triste.
557
00:40:32,494 --> 00:40:35,830
Era secretario judicial y murió por exceso de trabajo.
558
00:40:35,914 --> 00:40:37,082
Y nunca tuvo citas.
559
00:40:40,168 --> 00:40:41,711
¡Qué terrible tragedia!
560
00:40:46,591 --> 00:40:48,593
Qué terrible.
561
00:40:49,803 --> 00:40:51,429
¿Será esta mi cara?
562
00:40:51,513 --> 00:40:53,181
Ya está muy hinchado.
563
00:41:15,912 --> 00:41:18,957
Vea si puede encontrar asesinos aún prófugos con múltiples víctimas.
564
00:41:19,040 --> 00:41:20,625
DE ACUERDO. ¿Cuántos?
565
00:41:20,709 --> 00:41:23,336
¿Quince o más? Cuanto más, mejor.
566
00:41:24,629 --> 00:41:27,924
Supongo que si tienes que matar a 20 en un año,
567
00:41:29,050 --> 00:41:31,177
hacerlo uno por uno simplemente no funcionará.
568
00:41:31,261 --> 00:41:34,306
Eso es cierto, pero más que eso, estoy aburrido estos días.
569
00:41:34,806 --> 00:41:35,807
Quiero volver.
570
00:41:44,065 --> 00:41:46,192
JUEZA KANG BITNA
571
00:41:58,747 --> 00:41:59,748
¿Sí?
572
00:42:02,792 --> 00:42:04,377
¿Ha venido un detective a verme?
573
00:42:08,465 --> 00:42:09,841
Ha pasado un tiempo.
574
00:42:11,009 --> 00:42:14,262
Quería pedirle su cooperación en un caso de asesino en serie.
575
00:42:15,180 --> 00:42:16,181
DE ACUERDO.
576
00:42:16,264 --> 00:42:18,224
Gracias por tomarse el tiempo.
577
00:42:18,308 --> 00:42:20,894
Los funcionarios del gobierno debemos ayudarnos unos a otros.
578
00:42:20,977 --> 00:42:23,188
¿Pero dónde está el detective Han?
579
00:42:23,271 --> 00:42:25,106
De hecho, él te está esperando.
580
00:42:25,190 --> 00:42:26,441
- Por aquí. - Bueno.
581
00:42:30,320 --> 00:42:32,822
¿Dónde estabas la noche que murió Bae Jayeong?
582
00:42:32,906 --> 00:42:34,908
¿Estás sospechando de mí ahora?
583
00:42:36,368 --> 00:42:39,204
Tanto Moon Jeongjun como Bae Jayeong fueron asesinados
584
00:42:39,287 --> 00:42:42,999
después de haber sido juzgados como acusados por usted recientemente.
585
00:42:43,583 --> 00:42:46,336
Manejo alrededor de 200 casos por mes.
586
00:42:46,419 --> 00:42:48,254
¿Están los 200 muertos?
587
00:42:48,964 --> 00:42:51,508
Estamos investigando con todas las posibilidades abiertas.
588
00:42:53,426 --> 00:42:56,096
Entonces, ¿no deberías ser interrogado primero?
589
00:42:56,179 --> 00:42:59,057
Fuiste a la casa de Moon Jeongjun después de que fue liberado.
590
00:42:59,724 --> 00:43:02,560
Y estabas con Jiho la noche que Bae Jayeong desapareció.
591
00:43:03,144 --> 00:43:07,232
¿Quién crees que se comportó de manera más sospechosa?
592
00:43:07,315 --> 00:43:08,483
¿Tú o yo?
593
00:43:14,698 --> 00:43:17,284
Te alegras de que Bae Jayeong esté muerto, ¿verdad?
594
00:43:17,867 --> 00:43:19,119
¿No estás emocionado?
595
00:43:19,202 --> 00:43:20,203
No.
596
00:43:20,787 --> 00:43:23,206
Estoy enojado porque no fue castigada legalmente.
597
00:43:24,666 --> 00:43:26,584
Porque ella murió así
598
00:43:26,668 --> 00:43:29,170
ya no podemos llegar a la verdad
599
00:43:29,254 --> 00:43:32,382
La muerte de Yoo Hyeonsu o el abuso que sufrió Jiho.
600
00:43:34,009 --> 00:43:35,802
¿Por qué es tan importante la verdad?
601
00:43:35,885 --> 00:43:38,179
Lo que importa es que una mala persona se ha ido.
602
00:43:43,935 --> 00:43:45,395
Tú no hiciste eso, ¿verdad?
603
00:43:45,478 --> 00:43:49,524
Probablemente no. Ya que no hay pruebas.
604
00:44:09,794 --> 00:44:11,838
¿Qué estás haciendo?
605
00:44:11,921 --> 00:44:13,506
¿Puedes acompañarme a casa?
606
00:44:13,590 --> 00:44:15,258
Estoy cansado de los interrogatorios.
607
00:44:22,015 --> 00:44:24,809
Bien. Tenías curiosidad por mí, así que obtuve algo de información.
608
00:44:25,393 --> 00:44:27,771
Me comprometí con el hijo mayor del congresista Jeong.
609
00:44:27,854 --> 00:44:29,689
pero lo terminé en un mes.
610
00:44:30,315 --> 00:44:33,026
Y mi familia emigró a Argentina.
611
00:44:33,109 --> 00:44:34,653
Mi hermano es el rey del sushi.
612
00:44:36,321 --> 00:44:37,614
No me importa.
613
00:44:38,323 --> 00:44:39,324
¿Qué?
614
00:44:39,991 --> 00:44:43,244
Querías saberlo, así que pasé una noche aburrida averiguándolo.
615
00:44:44,037 --> 00:44:46,039
Que decepcionante.
616
00:44:47,499 --> 00:44:49,000
¿Sabes qué es la Gehena?
617
00:44:49,084 --> 00:44:51,252
Significa "infierno" en griego antiguo.
618
00:44:53,004 --> 00:44:56,049
- No sé. - ¿No debería saber eso un demonio?
619
00:44:57,717 --> 00:44:58,927
Entonces...
620
00:44:59,552 --> 00:45:02,389
¿Mataste a puñaladas a alguien además de mí?
621
00:45:03,473 --> 00:45:05,725
Muéstrame el cuchillo con el que me apuñalaste hace un momento.
622
00:45:07,769 --> 00:45:09,437
Sé por qué sospechas de mí.
623
00:45:10,272 --> 00:45:11,690
Pero no soy yo.
624
00:45:11,773 --> 00:45:14,150
Si hubiera matado a Moon Jeongjun y Bae Jayeong,
625
00:45:14,234 --> 00:45:16,778
Habrían vuelto a la vida como tú.
626
00:45:25,787 --> 00:45:26,997
Mírame.
627
00:45:35,171 --> 00:45:38,967
¿Qué pasa con la reacción? Deberías estar enojado conmigo como la última vez.
628
00:45:39,050 --> 00:45:41,678
O arrojarme tu collar de cruz en la cara.
629
00:45:42,470 --> 00:45:44,681
Los demonios también pueden jugar. Todo está bien.
630
00:45:50,687 --> 00:45:51,896
Qué poco interesante.
631
00:45:52,606 --> 00:45:54,899
Esto es aburrido. No es divertido.
632
00:46:02,824 --> 00:46:03,825
Adiós.
633
00:46:03,908 --> 00:46:05,619
Si tienes curiosidad sobre algo,
634
00:46:05,702 --> 00:46:08,330
Quédate y descúbrelo. ¿Por qué rendirse?
635
00:46:08,413 --> 00:46:10,999
Prometí no sentir más curiosidad por ti.
636
00:46:11,750 --> 00:46:14,669
Las promesas y las calaveras estaban hechas para romperse.
637
00:46:14,753 --> 00:46:18,548
Así que vuelve a sentir curiosidad por mí y a molestarme.
638
00:46:18,632 --> 00:46:20,091
¿Por qué debería hacer esto?
639
00:46:21,009 --> 00:46:22,218
Porque es divertido para mí.
640
00:46:22,302 --> 00:46:23,470
¡Sal ahora mismo!
641
00:46:28,058 --> 00:46:30,226
No vuelvas a ver a esa mujer
642
00:46:30,310 --> 00:46:31,728
Ni siquiera pases tiempo con ella.
643
00:46:33,146 --> 00:46:35,023
Si ustedes dos permanecen juntos,
644
00:46:35,106 --> 00:46:37,567
Uno de ustedes morirá seguro.
645
00:46:39,819 --> 00:46:43,740
Escúchame o te arrepentirás más tarde.
646
00:46:44,324 --> 00:46:45,492
¿Disculpe, señora?
647
00:46:46,159 --> 00:46:48,745
¿Cómo supiste que morí?
648
00:46:49,788 --> 00:46:52,707
Ni siquiera te acerques a este barrio otra vez.
649
00:46:52,791 --> 00:46:55,210
¡Fuera ahora! ¡Tú, apártate del camino!
650
00:46:57,128 --> 00:47:00,590
Vaya, ella es tan buena.
651
00:47:00,674 --> 00:47:02,425
Debería pedirle que me diga mi fortuna.
652
00:47:15,063 --> 00:47:16,189
¿No la escuchaste?
653
00:47:16,273 --> 00:47:19,901
Tedioso y aburrido detective Han, adiós para siempre.
654
00:47:32,122 --> 00:47:33,123
Al infierno.
655
00:47:34,916 --> 00:47:37,168
No vuelvas a ver a esa mujer
656
00:47:37,252 --> 00:47:38,420
o pases tiempo con ella.
657
00:47:39,004 --> 00:47:41,631
Uno de ustedes morirá seguro.
658
00:47:57,897 --> 00:47:58,982
¡Oye!
659
00:47:59,065 --> 00:48:00,650
Qué... ¡Oye!
660
00:48:00,734 --> 00:48:02,360
¿Qué es eso?
661
00:48:02,444 --> 00:48:03,964
¡Salud!
662
00:48:09,659 --> 00:48:12,203
Beber aquí es terapéutico.
663
00:48:12,287 --> 00:48:14,372
¿Por qué trajiste tanto?
664
00:48:14,456 --> 00:48:15,790
No es mucho.
665
00:48:16,583 --> 00:48:17,834
querido, come
666
00:48:17,917 --> 00:48:20,086
Daon, escuché que tienes novia.
667
00:48:20,795 --> 00:48:24,424
Pero te abandonaron a los tres días y te aferraste a ella.
668
00:48:24,507 --> 00:48:26,009
¿Quién dijo eso?
669
00:48:26,968 --> 00:48:27,969
¿Ella dijo?
670
00:48:29,846 --> 00:48:31,765
Sólo le dije lo que vi.
671
00:48:33,433 --> 00:48:34,517
He oído que es jueza.
672
00:48:35,852 --> 00:48:37,771
Tendré que comprobarlo por mí mismo.
673
00:48:37,854 --> 00:48:39,981
Entonces concierta una cita en una pizzería.
674
00:48:41,358 --> 00:48:43,860
Ya no la veo más. Ella es un demonio.
675
00:48:43,944 --> 00:48:45,904
Sí, olvídate de ella.
676
00:48:45,987 --> 00:48:48,073
Hay tantas mujeres buenas por ahí.
677
00:48:48,156 --> 00:48:49,950
Como tu jefe.
678
00:48:53,244 --> 00:48:55,372
Oye, eso es... ¿Por qué siempre...?
679
00:48:55,455 --> 00:48:57,082
- ¡Me voy! ¡Adiós! - ¡Ey!
680
00:48:57,165 --> 00:48:59,084
¡Ey! ¡Ven aquí!
681
00:48:59,167 --> 00:49:00,418
¿Cómo pudiste...?
682
00:49:01,836 --> 00:49:04,506
Hyeongseok no ha cambiado.
683
00:49:04,589 --> 00:49:05,757
Sigue siendo muy divertido.
684
00:49:05,840 --> 00:49:08,510
Juega demasiado y nunca crece.
685
00:49:08,593 --> 00:49:10,387
Estoy criando a tres hijos sola.
686
00:49:14,683 --> 00:49:15,725
¿Te dolió mucho?
687
00:49:17,769 --> 00:49:21,064
¿Eso? Ha pasado tanto tiempo que no lo recuerdo.
688
00:49:21,147 --> 00:49:22,524
Todavía lo recuerdo todo.
689
00:49:22,607 --> 00:49:25,443
Nunca te escuché en ese entonces.
690
00:49:26,236 --> 00:49:27,237
¿Justo en ese momento?
691
00:49:29,114 --> 00:49:30,115
Hablando de eso,
692
00:49:31,116 --> 00:49:33,493
¿Por qué te preocupas tanto por Jiho?
693
00:49:39,291 --> 00:49:42,377
- Esto me recuerda a ti cuando eras niño. - Sí.
694
00:49:43,086 --> 00:49:46,506
Por eso quería protegerte.
695
00:49:47,173 --> 00:49:49,676
Cómo tú y Hyeongseok me protegieron.
696
00:49:49,759 --> 00:49:51,636
Sabes por qué me hice detective, ¿verdad?
697
00:49:53,471 --> 00:49:55,598
No he olvidado la promesa que te hice.
698
00:49:56,891 --> 00:49:58,310
Me la quedaré.
699
00:49:59,019 --> 00:50:01,605
Así que no te quedes pensando en el pasado. Basta mirar hacia el futuro.
700
00:50:02,272 --> 00:50:03,481
Me haré cargo del pasado.
701
00:50:04,232 --> 00:50:05,442
DE ACUERDO.
702
00:50:09,863 --> 00:50:14,200
"J, un asesino en serie con 12 víctimas, sigue prófugo".
703
00:50:14,284 --> 00:50:17,954
"El plazo de prescripción para J expiró el 8 de mayo de 2014".
704
00:50:18,038 --> 00:50:21,625
“Este caso que cobró la vida de 12 ciudadanos inocentes
705
00:50:21,708 --> 00:50:23,460
sigue siendo un misterio”.
706
00:50:23,543 --> 00:50:26,963
¿Entonces me estás diciendo que debería resolver este misterio?
707
00:50:27,047 --> 00:50:29,924
Hasta ahora, te has ocupado de tres.
708
00:50:30,008 --> 00:50:32,552
Si tomas este, tu total será 15.
709
00:50:32,636 --> 00:50:35,680
Después de eso, sólo necesitarás matar a cinco más.
710
00:50:35,764 --> 00:50:37,557
para volver al infierno.
711
00:50:37,641 --> 00:50:39,559
¿Crees que será así de fácil?
712
00:50:40,727 --> 00:50:43,730
Deja de ser tan deprimente y baja la cabeza.
713
00:50:47,275 --> 00:50:48,485
¿Tiene algún testigo?
714
00:50:48,568 --> 00:50:52,072
Un niño de 10 años sobrevivió tras ver al asesino.
715
00:50:52,155 --> 00:50:54,491
pero él era un niño en 1999,
716
00:50:54,574 --> 00:50:56,534
Así que creo que ahora debe tener alrededor de 30 años.
717
00:50:56,618 --> 00:50:58,536
Descubra dónde está.
718
00:50:59,204 --> 00:51:00,205
DE ACUERDO.
719
00:51:01,206 --> 00:51:02,666
A propósito,
720
00:51:02,749 --> 00:51:04,709
ese detective han daon
721
00:51:04,793 --> 00:51:07,003
Ya no te molesta, ¿verdad?
722
00:51:07,921 --> 00:51:10,256
No. Dice que ya no está interesado.
723
00:51:10,340 --> 00:51:12,842
- Es tan aburrido. - Eso es un alivio.
724
00:51:12,926 --> 00:51:16,596
Voy a averiguar dónde está ese chico.
725
00:51:17,138 --> 00:51:18,139
DE ACUERDO.
726
00:51:18,723 --> 00:51:21,726
Aquí está el informe de la autopsia. La causa de la muerte es una hemorragia grave.
727
00:51:22,894 --> 00:51:24,813
¿Alguna evidencia forense en la escena?
728
00:51:24,896 --> 00:51:27,774
¿Algo cerca del río donde se encontró el auto de Bae?
729
00:51:27,857 --> 00:51:29,401
Hasta el momento no hay pistas.
730
00:51:29,484 --> 00:51:31,736
Esto es desconcertante. ¿Cómo vamos a resolver esto?
731
00:51:31,820 --> 00:51:32,946
Lo necesitamos.
732
00:51:38,368 --> 00:51:41,788
Escuche. No sé mucho sobre estas cosas.
733
00:51:41,871 --> 00:51:43,665
Entonces ¿puedo preguntarte algo?
734
00:51:49,879 --> 00:51:52,215
Fue asesinada, pero se lo merecía.
735
00:51:52,966 --> 00:51:54,592
¿Tienes que atrapar al asesino?
736
00:52:05,478 --> 00:52:06,813
Sobre Bae Jayeong,
737
00:52:06,896 --> 00:52:10,108
¿No fue encontrado su auto cerca del río donde se encontró a Yoo Hyeonsu?
738
00:52:10,775 --> 00:52:13,486
Está muy lejos de donde se encontró el cuerpo.
739
00:52:14,446 --> 00:52:16,323
¿No crees que algo anda mal aquí?
740
00:52:36,343 --> 00:52:37,802
Simplemente recíclalo.
741
00:53:05,246 --> 00:53:08,416
Alguien dejó esto en recepción anoche.
742
00:53:12,379 --> 00:53:13,380
¿"Presente"?
743
00:53:19,803 --> 00:53:21,096
PRESENTE YOO JIHO
744
00:53:24,849 --> 00:53:25,850
¿Cuál es el regalo?
745
00:53:30,772 --> 00:53:31,856
¿Me veo así?
746
00:53:34,276 --> 00:53:35,485
Vaya, eso es...
747
00:53:35,568 --> 00:53:37,570
Puedes usar esto como tu foto de funeral.
748
00:53:41,825 --> 00:53:43,076
¿Debería tirarlo?
749
00:53:43,868 --> 00:53:45,578
No, déjalo.
750
00:53:47,664 --> 00:53:49,332
¿Conoces algún demonio en el cielo?
751
00:53:53,044 --> 00:53:55,839
Vamos, ¿cómo pueden los demonios entrar al cielo?
752
00:53:55,922 --> 00:53:57,465
¿Pero por qué preguntas?
753
00:53:58,300 --> 00:54:00,635
Quería saber algo, pero no importa.
754
00:54:04,180 --> 00:54:05,765
¿Pero por qué te tiemblan las manos?
755
00:54:08,560 --> 00:54:10,478
Tengo un temblor.
756
00:54:12,272 --> 00:54:15,191
Tu trabajo ha sido descuidado últimamente.
757
00:54:15,817 --> 00:54:17,569
- Contrólate. - Me voy.
758
00:54:27,329 --> 00:54:29,873
Mis ojos no coinciden.
759
00:54:35,837 --> 00:54:37,797
CORREO
760
00:54:37,881 --> 00:54:38,882
Jiho.
761
00:54:40,383 --> 00:54:42,427
¿Es esta tu casa?
762
00:54:43,053 --> 00:54:44,346
Sí, pero...
763
00:54:45,722 --> 00:54:46,723
¿Quién eres?
764
00:54:46,806 --> 00:54:49,893
Soy... cartero.
765
00:54:50,477 --> 00:54:53,605
Tu madre y tu padre te enviaron una carta.
766
00:54:54,230 --> 00:54:57,317
Mi madre y mi padre fallecieron. No pueden enviarme cartas.
767
00:55:00,236 --> 00:55:02,489
¿Quieres verlo por ti mismo?
768
00:55:10,538 --> 00:55:11,748
"Querido Jiho."
769
00:55:12,332 --> 00:55:16,086
"Estoy en el cielo con mami ahora".
770
00:55:17,253 --> 00:55:21,132
"Lamento haberte dejado tan pronto."
771
00:55:23,760 --> 00:55:26,346
"Mamá también dice que lo siente".
772
00:55:28,014 --> 00:55:30,392
"Pero tu madre y yo"
773
00:55:31,309 --> 00:55:32,852
te amamos mucho
774
00:55:33,895 --> 00:55:36,189
y siempre te amaremos."
775
00:55:37,565 --> 00:55:40,902
"Nos volveremos a ver
776
00:55:42,153 --> 00:55:44,698
y seremos una familia feliz."
777
00:55:46,157 --> 00:55:48,326
CON AMOR, TU PADRE
778
00:55:52,580 --> 00:55:53,873
¿Tienes
779
00:55:54,624 --> 00:55:58,378
algo que te gustaría decirles a tu mamá y a tu papá?
780
00:56:00,422 --> 00:56:01,965
Es solo...
781
00:56:02,966 --> 00:56:07,012
Yo cuidaré de la abuela, para que no tengan que preocuparse.
782
00:56:08,972 --> 00:56:13,059
y que me va bien
783
00:56:13,727 --> 00:56:15,353
Entonces no necesitan preocuparse.
784
00:56:41,921 --> 00:56:43,423
LAS LETRAS DE CINTA
785
00:56:43,506 --> 00:56:44,966
¿Por qué un demonio habla tanto?
786
00:56:45,050 --> 00:56:47,260
¿Por qué no va y les da una paliza?
787
00:56:49,679 --> 00:56:52,015
Unidad 201!
788
00:56:52,098 --> 00:56:54,643
¿Puedes irte? No te voy a pedir que vengas a la iglesia.
789
00:57:02,192 --> 00:57:04,694
Te traje unos pasteles de arroz. ¿No quieres un poco?
790
00:57:07,739 --> 00:57:08,823
Bolos de arroz?
791
00:57:10,909 --> 00:57:12,077
Dios mío.
792
00:57:13,995 --> 00:57:14,996
Sabes
793
00:57:15,080 --> 00:57:19,250
que el Señor te ama aunque finjas que no estás en casa, ¿no?
794
00:57:19,334 --> 00:57:21,294
- No sé. - Por supuesto.
795
00:57:21,795 --> 00:57:24,756
El amor de Dios es tan cálido como estos pasteles de arroz. Aquí.
796
00:57:25,674 --> 00:57:26,841
Me gustan los de miel.
797
00:57:28,051 --> 00:57:30,387
Los de frijol rojo son para cuando te mudes
798
00:57:33,765 --> 00:57:36,101
- ¿Mudar? - Te dejaré hablar.
799
00:57:53,410 --> 00:57:55,412
Dijiste que nunca nos volveríamos a ver.
800
00:57:56,496 --> 00:57:57,998
Cambié de opinión.
801
00:57:58,999 --> 00:58:00,041
¿Por qué?
802
00:58:00,125 --> 00:58:01,293
Tengo curiosidad otra vez.
803
00:58:02,335 --> 00:58:04,713
Sobre ti, Kang Bitna.
804
00:58:06,715 --> 00:58:10,510
Increíble... Eres una molestia.
805
00:58:22,147 --> 00:58:23,982
¿Estás bromeando otra vez?
806
00:58:24,065 --> 00:58:25,483
No me engañarás esta vez.
807
00:58:38,163 --> 00:58:39,456
Jueza Kang.
808
00:58:43,168 --> 00:58:44,169
Jueza Kang.
809
00:59:04,731 --> 00:59:06,149
Jueza...
810
00:59:19,162 --> 00:59:21,164
Jueza Kang. ¡Jueza Kang!
811
00:59:21,957 --> 00:59:24,668
¡Jueza Kang Bitna! ¡Jueza Kang!
812
00:59:24,751 --> 00:59:27,629
LA JUEZA DEL INFIERNO
813
00:59:27,712 --> 00:59:29,631
♪ Perdido ♪
814
00:59:29,714 --> 00:59:32,634
♪ Solo en la oscuridad ♪
815
00:59:35,011 --> 00:59:39,641
♪ Cuando no es justicia ♪
816
00:59:39,724 --> 00:59:42,477
♪ Justicia, justicia ♪
817
00:59:42,560 --> 00:59:43,645
♪ Bienvenido a mi... ♪
818
00:59:43,728 --> 00:59:44,980
Pequeña...
819
00:59:47,607 --> 00:59:49,442
¿Por qué vuelves a sentir curiosidad por mí?
820
00:59:49,526 --> 00:59:51,444
Quería confirmar
821
00:59:51,528 --> 00:59:54,197
qué clase de persona es Kang Bitna. Quiero saberlo todo.
822
00:59:54,990 --> 00:59:56,630
Aléjate de la juezs Kang Bitna ahora mismo.
823
00:59:57,242 --> 00:59:59,369
Han Daon sospecha de mí ahora.
824
00:59:59,452 --> 01:00:01,871
Nadie puede atraparme.
825
01:00:01,955 --> 01:00:04,457
Están todos muertos. ¿Qué debo hacer?
826
01:00:04,541 --> 01:00:06,418
Creo que sé quién hizo esto.
827
01:00:11,464 --> 01:00:13,383
¿Mató a tres?
828
01:00:13,466 --> 01:00:15,427
Kang Bitna es la juez.
829
01:00:15,510 --> 01:00:17,429
¡No me importa si estamos en la corte!
830
01:00:19,097 --> 01:00:20,473
Oye, perra.
831
01:00:20,557 --> 01:00:23,768
¿Te estás divirtiendo? ¿Quieres morir también?
832
01:00:23,852 --> 01:00:27,647
Locura o idiotez, sigue siendo un asesino.
833
01:00:28,189 --> 01:00:30,900
El hombre. ¿Dónde está?
834
01:00:30,984 --> 01:00:32,277
No hagas nada.
835
01:00:34,112 --> 01:00:35,113
O digas cualquier cosa.
836
01:00:44,664 --> 01:00:46,66659300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.