Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,740 --> 00:01:40,780
=Sword and Fairy 1=
2
00:01:40,800 --> 00:01:43,980
=Episode 39=
3
00:01:54,530 --> 00:01:55,570
Thank you, sir, for saving my life.
4
00:01:56,600 --> 00:01:58,350
I didn't expect Bai Yue's martial arts
to be so powerful.
5
00:01:58,980 --> 00:02:00,690
Fortunately, your Spell
of the God of Wine was better.
6
00:02:01,250 --> 00:02:02,090
Kid,
7
00:02:03,020 --> 00:02:03,980
let me tell you,
8
00:02:04,210 --> 00:02:06,940
the Spell of the God of Wine
should not be used carelessly.
9
00:02:09,970 --> 00:02:11,540
Sir, slow down on the drinking.
10
00:02:16,770 --> 00:02:17,940
Sir, what's wrong with you?
11
00:02:19,660 --> 00:02:20,690
I'm fine.
12
00:02:21,900 --> 00:02:22,850
I'm just getting old,
13
00:02:23,260 --> 00:02:26,300
and I've wasted this fine wine.
14
00:02:26,300 --> 00:02:27,690
Sir, you're injured.
15
00:02:28,130 --> 00:02:29,250
I'll take you to see the Sacred Maid.
16
00:02:30,260 --> 00:02:31,180
You know,
17
00:02:31,900 --> 00:02:33,130
Bai Yue's strike
18
00:02:33,570 --> 00:02:37,260
is quite formidable.
19
00:02:39,570 --> 00:02:40,570
Sir, sir!
20
00:02:42,020 --> 00:02:42,860
Don't talk now.
21
00:02:43,330 --> 00:02:44,170
Let's go right away.
22
00:02:44,410 --> 00:02:46,820
Kid, my time has come.
23
00:02:49,460 --> 00:02:50,300
The Sacred Maid
24
00:02:50,940 --> 00:02:52,100
can't save me anymore.
25
00:02:52,100 --> 00:02:53,580
Impossible, impossible. Sir, let's go!
26
00:02:53,820 --> 00:02:54,660
Kid, kid,
27
00:02:54,900 --> 00:02:56,740
listen to me. Listen to me.
28
00:02:57,740 --> 00:02:58,580
Kid,
29
00:02:59,540 --> 00:03:00,460
before,
30
00:03:01,260 --> 00:03:03,020
I didn't let you call me master
31
00:03:03,660 --> 00:03:05,540
because I really dislike
32
00:03:05,540 --> 00:03:07,850
the cumbersome rituals of this world.
33
00:03:09,210 --> 00:03:10,380
Also,
34
00:03:10,940 --> 00:03:11,970
after you went
35
00:03:12,380 --> 00:03:14,260
to Mount Shu,
36
00:03:14,490 --> 00:03:17,100
you insisted on entering
the Demon-Locking Tower.
37
00:03:18,690 --> 00:03:20,900
You were not my disciple,
38
00:03:21,460 --> 00:03:22,460
so many things
39
00:03:24,100 --> 00:03:25,900
were more convenient.
40
00:03:26,820 --> 00:03:28,460
I understand. I understand it all, sir.
41
00:03:29,540 --> 00:03:30,770
Ten years ago,
42
00:03:31,380 --> 00:03:33,970
you found the chosen one for me.
43
00:03:35,900 --> 00:03:37,180
Thank you.
44
00:03:39,300 --> 00:03:40,140
Xiaoyao.
45
00:03:42,180 --> 00:03:44,570
My judgment was not wrong.
46
00:03:46,540 --> 00:03:49,210
I first set my eyes on you,
47
00:03:49,460 --> 00:03:52,050
and so did my Senior Jiang.
48
00:03:52,130 --> 00:03:54,050
He also wanted
to take you as a disciple,
49
00:03:54,050 --> 00:03:57,410
proving our judgments were quite alike.
50
00:03:58,840 --> 00:03:59,680
Master...
51
00:04:01,210 --> 00:04:02,100
Sir, sir!
52
00:04:05,380 --> 00:04:06,220
Kid,
53
00:04:08,130 --> 00:04:11,130
today, there's nothing left
to worry about.
54
00:04:12,210 --> 00:04:15,260
If you don't mind, today,
55
00:04:16,330 --> 00:04:18,290
I will take you as my disciple.
56
00:04:21,420 --> 00:04:22,260
Master.
57
00:04:25,170 --> 00:04:26,820
Master, please accept my bow.
58
00:04:26,890 --> 00:04:27,730
Kid,
59
00:04:28,610 --> 00:04:30,700
don't be so formal.
60
00:04:39,860 --> 00:04:41,330
Master, what are you doing?
61
00:04:42,330 --> 00:04:45,420
Teaching you is too troublesome.
62
00:04:47,010 --> 00:04:49,260
I'll pass on all my remaining power
63
00:04:49,860 --> 00:04:51,010
to you.
64
00:04:56,770 --> 00:04:57,610
Master!
65
00:04:58,210 --> 00:04:59,050
No!
66
00:05:06,860 --> 00:05:07,700
Master!
67
00:05:09,730 --> 00:05:10,570
Master!
68
00:05:14,940 --> 00:05:16,540
- Master!
- Kid,
69
00:05:19,860 --> 00:05:20,890
listen to me.
70
00:05:22,010 --> 00:05:23,540
The second thing
71
00:05:25,210 --> 00:05:26,420
is this sword.
72
00:05:30,610 --> 00:05:31,540
This
73
00:05:32,210 --> 00:05:33,490
is the Dustless Sword,
74
00:05:34,420 --> 00:05:35,860
and it's infinitely powerful.
75
00:05:36,490 --> 00:05:37,330
Today,
76
00:05:38,540 --> 00:05:39,610
I will give it to you.
77
00:05:57,380 --> 00:05:59,730
Kid, alright, alright.
78
00:06:01,770 --> 00:06:05,010
Now, I'll tell you the third thing.
79
00:06:08,010 --> 00:06:08,850
Master...
80
00:06:18,170 --> 00:06:19,010
People
81
00:06:19,980 --> 00:06:21,420
die someday.
82
00:06:23,010 --> 00:06:26,660
It just so happens
that today is my time.
83
00:06:26,860 --> 00:06:28,540
It happens to be today.
84
00:06:29,490 --> 00:06:30,660
That's all.
85
00:06:31,290 --> 00:06:32,130
Master.
86
00:06:33,260 --> 00:06:34,770
Master, I will heed your words.
87
00:06:35,730 --> 00:06:36,570
Master.
88
00:06:43,330 --> 00:06:49,010
Riding the wind with my sword,
89
00:06:50,260 --> 00:06:54,380
vanquishing demons
between heaven and earth.
90
00:06:55,660 --> 00:07:01,420
Joyous with wine, carefree.
91
00:07:02,330 --> 00:07:06,860
Without wine, it drives me mad.
92
00:07:09,260 --> 00:07:12,580
One drink empties rivers and seas,
93
00:07:13,490 --> 00:07:17,610
another swallows the sun and moon.
94
00:07:20,940 --> 00:07:23,700
Thousands of cups
don't bring me down,
95
00:07:24,140 --> 00:07:28,140
only I, the Drunken Sword Immortal.
96
00:07:41,330 --> 00:07:44,890
The Drunken Sword Immortal.
97
00:08:09,610 --> 00:08:10,450
Master!
98
00:08:11,490 --> 00:08:12,330
Master!
99
00:08:13,660 --> 00:08:14,500
Master!
100
00:08:21,820 --> 00:08:23,100
Master!
101
00:09:13,090 --> 00:09:13,930
Madam.
102
00:09:15,650 --> 00:09:16,490
Xiaoyao.
103
00:09:20,380 --> 00:09:21,220
Madam,
104
00:09:21,580 --> 00:09:22,420
I'm back.
105
00:09:23,730 --> 00:09:25,340
How has Ling'er been
these past two days?
106
00:09:26,940 --> 00:09:29,020
It's been over a month now.
107
00:09:29,220 --> 00:09:30,060
Over a month?
108
00:09:32,140 --> 00:09:32,980
How is Ling'er?
109
00:09:33,380 --> 00:09:34,780
Go and see her for yourself.
110
00:09:35,220 --> 00:09:36,060
Alright.
111
00:10:20,580 --> 00:10:21,420
Xiaoyao.
112
00:10:23,290 --> 00:10:24,820
Ling'er, you're awake!
113
00:10:28,900 --> 00:10:29,740
Xiaoyao,
114
00:10:30,940 --> 00:10:31,780
these days,
115
00:10:33,410 --> 00:10:34,290
sorry to trouble you.
116
00:10:35,900 --> 00:10:36,740
No trouble at all.
117
00:10:39,170 --> 00:10:40,020
I'm glad that you're awake.
118
00:10:42,460 --> 00:10:43,610
The Sacred Maid told me everything
119
00:10:44,530 --> 00:10:45,460
that happened
120
00:10:49,050 --> 00:10:50,530
after I passed out.
121
00:10:54,530 --> 00:10:56,340
Yueru, she...
122
00:11:00,610 --> 00:11:01,450
Ling'er,
123
00:11:06,580 --> 00:11:07,530
stop grieving.
124
00:11:09,530 --> 00:11:10,370
Yueru
125
00:11:12,290 --> 00:11:13,460
didn't want this for you.
126
00:11:17,490 --> 00:11:18,700
I owe Yueru
127
00:11:20,340 --> 00:11:21,180
too much.
128
00:11:30,700 --> 00:11:31,850
What's done is done.
129
00:11:34,380 --> 00:11:35,410
We can't change it.
130
00:11:40,260 --> 00:11:41,410
We can only remember
131
00:11:46,970 --> 00:11:48,020
to honor
132
00:11:50,050 --> 00:11:50,970
their sacrifice.
133
00:11:59,380 --> 00:12:00,220
Right, Ling'er,
134
00:12:01,700 --> 00:12:02,580
how are you feeling?
135
00:12:03,970 --> 00:12:04,810
You're...
136
00:12:09,050 --> 00:12:10,020
I want you
137
00:12:11,490 --> 00:12:12,460
to meet someone.
138
00:12:13,340 --> 00:12:14,180
Who?
139
00:12:28,050 --> 00:12:28,890
Ling'er,
140
00:12:31,020 --> 00:12:31,860
she...
141
00:12:34,820 --> 00:12:35,660
She is...
142
00:12:37,410 --> 00:12:40,410
The person I wanted you to meet.
143
00:12:43,970 --> 00:12:44,970
She's our daughter.
144
00:12:54,340 --> 00:12:55,180
Our...
145
00:12:57,290 --> 00:12:58,220
Our daughter?
146
00:12:59,490 --> 00:13:01,820
After the Princess took the Qilin Horn,
147
00:13:02,940 --> 00:13:04,970
she soon gave birth to her.
148
00:13:19,780 --> 00:13:20,620
My daughter.
149
00:13:22,170 --> 00:13:23,010
My daughter.
150
00:13:28,050 --> 00:13:28,900
I have a daughter now.
151
00:13:32,460 --> 00:13:33,300
Ling'er,
152
00:13:34,340 --> 00:13:35,290
what's her name?
153
00:13:36,780 --> 00:13:37,620
I
154
00:13:39,290 --> 00:13:40,340
want to call her
155
00:13:45,050 --> 00:13:45,890
Yiru.
156
00:13:51,170 --> 00:13:52,010
Yiru?
157
00:13:59,170 --> 00:14:00,780
If not for Yueru sacrificing herself,
158
00:14:03,220 --> 00:14:05,900
we would've probably been separated
by life and death already.
159
00:14:07,170 --> 00:14:09,020
Her safe arrival into this world
160
00:14:10,530 --> 00:14:12,580
was brought with Yueru's life.
161
00:14:13,900 --> 00:14:14,740
So,
162
00:14:15,610 --> 00:14:17,460
I hope Yueru's spirit in heaven
163
00:14:18,290 --> 00:14:19,380
can protect her
164
00:14:20,460 --> 00:14:22,460
to grow up safely.
165
00:14:30,490 --> 00:14:31,330
Yiru.
166
00:14:35,090 --> 00:14:35,930
Yiru is good.
167
00:14:39,140 --> 00:14:39,980
Let's call her Yiru.
168
00:14:42,730 --> 00:14:43,570
Li Yiru.
169
00:14:56,220 --> 00:14:57,060
Xiaoyao,
170
00:14:57,380 --> 00:14:59,820
about that thing
you asked me about before,
171
00:15:00,290 --> 00:15:02,170
do you now have an answer?
172
00:15:02,940 --> 00:15:04,260
Goddess Nuwa has enlightened me.
173
00:15:05,700 --> 00:15:06,780
She wanted me to understand
174
00:15:07,410 --> 00:15:09,090
that some things
are destined not to change.
175
00:15:10,610 --> 00:15:11,940
In ancient times,
176
00:15:12,940 --> 00:15:15,090
Goddess Nuwa sacrificed herself
177
00:15:16,290 --> 00:15:18,460
to repair the sky and save the people,
178
00:15:18,850 --> 00:15:20,730
leaving behind the Nuwa clan
179
00:15:21,650 --> 00:15:23,410
to continue protecting the earth.
180
00:15:25,050 --> 00:15:27,850
This is their duty.
181
00:15:33,340 --> 00:15:34,180
Yes.
182
00:15:36,020 --> 00:15:37,090
Everyone can understand it,
183
00:15:37,940 --> 00:15:39,490
but who can truly accept it?
184
00:15:47,410 --> 00:15:48,780
Whatever happens next,
185
00:15:50,290 --> 00:15:51,410
I will protect Ling'er,
186
00:15:52,090 --> 00:15:53,250
advancing or retreating together.
187
00:15:56,090 --> 00:15:57,610
Does Ling'er know?
188
00:16:00,940 --> 00:16:01,780
No.
189
00:16:02,340 --> 00:16:03,340
I won't tell her.
190
00:16:24,700 --> 00:16:25,580
Xiaoyao,
191
00:16:26,530 --> 00:16:28,780
why aren't you asleep so late?
192
00:16:30,170 --> 00:16:31,010
I couldn't sleep,
193
00:16:31,820 --> 00:16:32,940
so I came to check on you and Yiru.
194
00:16:38,140 --> 00:16:38,980
Right,
195
00:16:39,460 --> 00:16:40,300
Xiaoyao,
196
00:16:41,580 --> 00:16:42,730
I heard from the Sacred Maid
197
00:16:44,020 --> 00:16:45,410
you went to the Temple of Nuwa.
198
00:16:46,410 --> 00:16:47,730
What did you do
199
00:16:48,850 --> 00:16:49,820
all this time there?
200
00:16:50,940 --> 00:16:51,780
Goddess Nuwa
201
00:16:53,090 --> 00:16:54,610
took me to see you when you were a kid.
202
00:16:55,290 --> 00:16:56,220
When I was a kid?
203
00:16:57,610 --> 00:16:58,490
Ten years ago?
204
00:17:02,490 --> 00:17:03,700
It turns out that ten years ago,
205
00:17:04,370 --> 00:17:05,210
in Nanzhao,
206
00:17:06,340 --> 00:17:07,980
it really was you who saved me.
207
00:17:09,700 --> 00:17:10,540
Later,
208
00:17:12,100 --> 00:17:13,340
you went to the Fairy Island.
209
00:17:17,340 --> 00:17:18,180
That's right,
210
00:17:20,460 --> 00:17:22,100
but at that time,
211
00:17:23,130 --> 00:17:24,170
I was foolish and dull,
212
00:17:25,620 --> 00:17:27,010
unable to remember anything.
213
00:17:38,290 --> 00:17:39,290
However, now,
214
00:17:40,130 --> 00:17:41,340
we must still be thankful
215
00:17:42,410 --> 00:17:43,770
for the protection of Goddess Nuwa.
216
00:17:51,010 --> 00:17:52,860
Everything was arranged
by Goddess Nuwa.
217
00:17:55,290 --> 00:17:56,980
She arranged for me
to meet you as a child,
218
00:17:59,860 --> 00:18:01,370
took me to Fairy Island,
219
00:18:04,650 --> 00:18:06,220
arranged our marriage,
220
00:18:09,460 --> 00:18:11,460
brought us back to Nanzhao together,
221
00:18:15,770 --> 00:18:16,700
and arranged for me...
222
00:18:19,370 --> 00:18:24,130
She probably didn't have the fortune
to grow old with you.
223
00:18:25,170 --> 00:18:26,580
The result isn't what matters,
224
00:18:27,740 --> 00:18:29,370
and the journey is more important.
225
00:18:34,500 --> 00:18:35,340
Xiaoyao.
226
00:18:36,980 --> 00:18:37,820
Xiaoyao,
227
00:18:39,100 --> 00:18:40,100
what's wrong?
228
00:18:42,500 --> 00:18:43,340
It's nothing.
229
00:18:50,580 --> 00:18:51,420
Ling'er,
230
00:18:53,130 --> 00:18:54,580
now that we have Yiru,
231
00:18:56,290 --> 00:18:57,700
no matter what we face in the future,
232
00:18:59,010 --> 00:18:59,890
our family of three
233
00:19:00,740 --> 00:19:02,250
must stay safe together.
234
00:19:07,530 --> 00:19:08,370
I've decided,
235
00:19:09,980 --> 00:19:11,580
once we're done with Nanzhao's affairs,
236
00:19:12,370 --> 00:19:13,370
we'll go to Fairy Island
237
00:19:14,170 --> 00:19:15,410
and live there forever,
238
00:19:16,700 --> 00:19:17,680
never to be separated again.
239
00:19:24,290 --> 00:19:25,130
Good.
240
00:19:44,770 --> 00:19:45,610
Do you like it?
241
00:19:51,770 --> 00:19:52,620
Our Yiru
242
00:19:53,250 --> 00:19:54,340
is growing every day.
243
00:19:56,530 --> 00:19:57,500
I really wish
244
00:19:58,410 --> 00:19:59,580
to just watch her grow up every day,
245
00:20:00,530 --> 00:20:03,770
accompanying her step by step.
246
00:20:17,290 --> 00:20:18,130
Ling'er!
247
00:20:23,530 --> 00:20:24,370
A'nu!
248
00:20:30,650 --> 00:20:31,490
Ling'er,
249
00:20:31,940 --> 00:20:33,100
you're finally back.
250
00:20:33,980 --> 00:20:34,820
A'nu,
251
00:20:35,650 --> 00:20:36,500
the Sacred Maid
252
00:20:38,860 --> 00:20:39,980
has told me
253
00:20:40,700 --> 00:20:41,620
everything.
254
00:20:44,220 --> 00:20:45,060
Tang Yu...
255
00:20:57,290 --> 00:20:58,250
Let's not mention him.
256
00:21:01,580 --> 00:21:02,650
I will avenge Mr. Shi
257
00:21:03,410 --> 00:21:04,740
and Luojiao.
258
00:21:06,250 --> 00:21:07,090
A'nu...
259
00:21:07,340 --> 00:21:08,410
I'm really fine.
260
00:21:08,740 --> 00:21:09,740
You don't need to worry about me.
261
00:21:14,100 --> 00:21:15,250
Everything will pass.
262
00:21:17,410 --> 00:21:18,860
A'nu, come here.
263
00:21:20,410 --> 00:21:21,770
Let me introduce someone to you.
264
00:21:32,010 --> 00:21:32,860
This is...
265
00:21:34,220 --> 00:21:35,500
This is our child.
266
00:21:48,500 --> 00:21:49,410
How is she so adorable?
267
00:21:52,940 --> 00:21:53,780
What about Yueru?
268
00:21:57,010 --> 00:21:57,890
Yueru...
269
00:21:59,700 --> 00:22:01,290
To save us
in the Demon-Locking Tower,
270
00:22:03,370 --> 00:22:04,220
she is no longer with us.
271
00:22:25,340 --> 00:22:26,650
It's only been a few months.
272
00:22:29,770 --> 00:22:30,740
How could this happen?
273
00:22:33,410 --> 00:22:34,820
Those who have left have left.
274
00:22:36,370 --> 00:22:37,650
Grieving is of no use.
275
00:22:41,370 --> 00:22:42,500
Death is not the end,
276
00:22:45,220 --> 00:22:46,100
but forgetting is.
277
00:22:48,250 --> 00:22:49,650
As long as we keep remembering them,
278
00:22:51,340 --> 00:22:53,220
they will always be with us.
279
00:23:03,580 --> 00:23:04,420
Madam,
280
00:23:05,370 --> 00:23:09,050
how can we stop Bai Yue?
281
00:23:11,650 --> 00:23:14,170
Ling'er, you are a descendant of Nuwa,
282
00:23:15,220 --> 00:23:18,100
naturally endowed
with the power to save the world,
283
00:23:19,620 --> 00:23:23,010
but your Nuwa power
is not yet fully awakened.
284
00:23:23,860 --> 00:23:26,860
You need the Heavenly Snake Cane
in the Temple of Nuwa
285
00:23:27,010 --> 00:23:28,010
and the Five Spiritual Beads
286
00:23:28,940 --> 00:23:32,220
to fully awaken the Nuwa power
287
00:23:32,410 --> 00:23:33,740
inside you.
288
00:23:38,500 --> 00:23:39,530
This Heavenly Snake Cane
289
00:23:39,940 --> 00:23:41,260
is in the Nuwa Temple,
290
00:23:42,820 --> 00:23:44,050
but we currently have only four
291
00:23:45,050 --> 00:23:46,470
of the Five Spiritual Beads.
292
00:23:46,700 --> 00:23:47,540
Madam,
293
00:23:48,050 --> 00:23:50,580
do you know where
the Water Spiritual Bead is?
294
00:24:01,500 --> 00:24:02,500
Xiaoyao.
295
00:24:08,860 --> 00:24:09,940
The last Spiritual Bead
296
00:24:12,820 --> 00:24:13,660
is here with me.
297
00:24:26,890 --> 00:24:27,820
Xiaoyao,
298
00:24:28,290 --> 00:24:29,390
why is this Water Spiritual Bead
299
00:24:29,820 --> 00:24:30,980
with you?
300
00:24:34,170 --> 00:24:35,820
Goddess Nuwa sent me back ten years ago
301
00:24:37,170 --> 00:24:39,370
not only to take you and Grandmother
to Fairy Island
302
00:24:41,290 --> 00:24:43,500
but also to find the lost
Water Spiritual Bead.
303
00:24:46,890 --> 00:24:47,730
Ling'er,
304
00:24:48,160 --> 00:24:50,630
I witnessed the Witch Queen suppressing
the Water Demon Beast with her body.
305
00:24:50,650 --> 00:24:51,490
I...
306
00:24:54,460 --> 00:24:55,340
Xiaoyao,
307
00:24:56,220 --> 00:24:57,060
I know
308
00:24:57,460 --> 00:24:58,340
you are worried about me,
309
00:24:59,170 --> 00:25:00,370
but you should believe in me
310
00:25:01,220 --> 00:25:02,130
and believe in us.
311
00:25:03,650 --> 00:25:05,010
We can definitely defeat Bai Yue
312
00:25:05,820 --> 00:25:06,700
and the Water Demon Beast.
313
00:25:07,130 --> 00:25:07,970
But Ling'er,
314
00:25:08,250 --> 00:25:09,100
you just gave birth to Yiru,
315
00:25:09,100 --> 00:25:10,980
your health and spiritual power
have not yet recovered.
316
00:25:11,980 --> 00:25:12,820
Xiaoyao,
317
00:25:14,290 --> 00:25:15,130
I must
318
00:25:16,580 --> 00:25:18,620
take up the responsibilities
I should bear.
319
00:25:43,580 --> 00:25:44,420
Ling'er,
320
00:25:45,580 --> 00:25:46,420
I believe in you.
321
00:25:48,410 --> 00:25:50,700
No matter what, I will be with you.
322
00:26:06,620 --> 00:26:07,460
Ling'er,
323
00:26:07,890 --> 00:26:09,170
as long as we work together,
324
00:26:09,820 --> 00:26:11,060
the rain prayer will surely succeed,
325
00:26:11,370 --> 00:26:12,790
and Bai Yue's conspiracy
will be shattered.
326
00:26:14,050 --> 00:26:15,250
Everything will go smoothly.
327
00:26:18,250 --> 00:26:19,100
Tomorrow's matters
328
00:26:20,250 --> 00:26:21,090
are for tomorrow.
329
00:26:21,860 --> 00:26:23,770
No matter what,
we must make the most of today.
330
00:26:27,370 --> 00:26:28,210
Right.
331
00:26:28,580 --> 00:26:29,630
Then let's use tea instead of wine
332
00:26:29,650 --> 00:26:30,790
to fortify ourselves for tomorrow.
333
00:26:40,620 --> 00:26:41,460
Let's toast to the past,
334
00:26:44,410 --> 00:26:45,370
to today's gathering,
335
00:26:48,770 --> 00:26:49,860
and to tomorrow's joint efforts.
336
00:27:00,740 --> 00:27:01,740
Xiaoyao and I
337
00:27:02,580 --> 00:27:04,400
were able to safely escape
from the Demon-Locking Tower
338
00:27:07,010 --> 00:27:08,130
because Yueru
339
00:27:09,250 --> 00:27:10,370
sacrificed her life.
340
00:27:15,620 --> 00:27:16,460
She
341
00:27:18,580 --> 00:27:19,980
is forever with us.
342
00:27:32,410 --> 00:27:33,460
Then let us
343
00:27:35,220 --> 00:27:36,060
drink with Yueru.
344
00:27:50,860 --> 00:27:56,250
I, Lin Yueru, want to be a heroine
admired across the martial world.
345
00:27:56,250 --> 00:28:00,340
I, Li Xiaoyao, want to be a hero
admired by all.
346
00:28:00,700 --> 00:28:03,860
We shall live happily and safely!
347
00:28:06,530 --> 00:28:07,370
From now on,
348
00:28:07,530 --> 00:28:09,940
you will always
be my good friends, always.
349
00:29:13,500 --> 00:29:14,410
Why haven't you left yet?
350
00:29:15,340 --> 00:29:16,180
I don't want to see you.
351
00:29:25,530 --> 00:29:26,370
My Lady,
352
00:29:27,010 --> 00:29:28,500
my life is not important.
353
00:29:28,890 --> 00:29:30,370
Please prioritize the bigger picture.
354
00:29:32,700 --> 00:29:33,540
Tang Yu,
355
00:29:34,130 --> 00:29:36,370
in the future, don't always
take yourself as a subordinate,
356
00:29:36,940 --> 00:29:38,100
and don't call me "My Lady" anymore.
357
00:29:38,650 --> 00:29:39,940
Just call me by my name.
358
00:29:40,940 --> 00:29:41,780
A'nu.
359
00:29:43,370 --> 00:29:44,210
From now on,
360
00:29:45,010 --> 00:29:46,500
you are my only good friend.
361
00:29:50,530 --> 00:29:53,010
Whether it's tomorrow
or every day after,
362
00:29:53,460 --> 00:29:54,740
just be by my side.
363
00:29:59,460 --> 00:30:00,860
Luojiao!
364
00:30:01,820 --> 00:30:03,340
It's because I trusted him.
365
00:30:03,940 --> 00:30:06,980
Why did I fall for him? Why?
366
00:30:10,940 --> 00:30:12,130
We will always be together,
367
00:30:14,340 --> 00:30:15,740
always.
368
00:31:00,370 --> 00:31:01,210
Xiaoyao,
369
00:31:01,820 --> 00:31:03,700
if we put these two bells on Yiru,
370
00:31:05,410 --> 00:31:07,100
won't she look adorable?
371
00:31:15,460 --> 00:31:16,300
Ling'er,
372
00:31:17,010 --> 00:31:18,290
why did you make so many all at once?
373
00:31:21,410 --> 00:31:22,250
These
374
00:31:22,530 --> 00:31:24,290
are all gifts I've prepared for Yiru.
375
00:31:25,980 --> 00:31:27,460
Gifts for her hundred days celebration
376
00:31:29,500 --> 00:31:30,890
and for her first birthday.
377
00:31:31,770 --> 00:31:32,820
For each of her birthday
378
00:31:33,890 --> 00:31:34,890
and every festival,
379
00:31:37,170 --> 00:31:38,580
I plan to prepare gifts for her.
380
00:31:44,050 --> 00:31:44,890
Well,
381
00:31:45,370 --> 00:31:46,820
there's no need to prepare so early.
382
00:31:48,820 --> 00:31:50,100
Why not make them when the time comes?
383
00:31:52,740 --> 00:31:53,580
Xiaoyao,
384
00:31:55,250 --> 00:31:57,130
I just want to have everything ready
in advance.
385
00:31:59,100 --> 00:31:59,940
Ling'er,
386
00:32:01,410 --> 00:32:02,250
you...
387
00:32:13,010 --> 00:32:14,460
I never thought
388
00:32:16,050 --> 00:32:16,890
that one day
389
00:32:19,250 --> 00:32:20,410
I could also live
390
00:32:21,100 --> 00:32:22,370
the life of an ordinary person,
391
00:32:23,940 --> 00:32:25,450
supporting a husband
and raising children.
392
00:32:27,170 --> 00:32:28,410
Even if it's just for a moment,
393
00:32:31,770 --> 00:32:33,100
I am completely content.
394
00:32:35,100 --> 00:32:36,340
Ling'er, what are you thinking?
395
00:32:45,740 --> 00:32:46,580
In the future,
396
00:32:48,530 --> 00:32:50,370
I don't want to be a great hero anymore.
397
00:32:52,580 --> 00:32:54,010
Let's live the life of ordinary people.
398
00:32:56,500 --> 00:32:57,500
Our good days
399
00:32:58,530 --> 00:32:59,370
are long ahead of us.
400
00:33:18,290 --> 00:33:19,940
I will keep our family's situation
401
00:33:21,580 --> 00:33:22,940
firmly in my heart.
402
00:33:32,010 --> 00:33:32,850
Xiaoyao,
403
00:33:34,500 --> 00:33:35,340
if you
404
00:33:36,100 --> 00:33:37,130
have any worries,
405
00:33:38,580 --> 00:33:39,740
you can talk to me.
406
00:33:41,530 --> 00:33:42,370
Nothing of the sort.
407
00:33:45,530 --> 00:33:46,370
Really?
408
00:33:47,370 --> 00:33:48,210
Really.
409
00:33:49,220 --> 00:33:50,340
Don't overthink it.
410
00:33:53,170 --> 00:33:54,010
Ling'er,
411
00:33:55,370 --> 00:33:56,610
once everything is settled in Nanzhao,
412
00:33:57,460 --> 00:33:58,620
we'll take Yiru
413
00:33:59,580 --> 00:34:00,620
back to Fairy Island together,
414
00:34:01,980 --> 00:34:03,170
away from worldly affairs.
415
00:34:05,170 --> 00:34:06,460
We could also go back to Yuhang first
416
00:34:07,700 --> 00:34:09,060
and stay with Auntie for a while.
417
00:34:13,570 --> 00:34:15,300
Auntie would definitely be very happy
418
00:34:19,090 --> 00:34:20,540
to know we've had a child.
419
00:34:23,170 --> 00:34:24,060
Xiaoyao.
420
00:34:30,540 --> 00:34:31,380
When the time comes,
421
00:34:32,780 --> 00:34:33,700
we'll live
422
00:34:34,650 --> 00:34:35,610
wherever you want us to.
423
00:34:36,700 --> 00:34:37,540
We can go to Suzhou City,
424
00:34:38,700 --> 00:34:39,540
Yangzhou City,
425
00:34:41,300 --> 00:34:42,910
and see the revolving
scenic lanterns you love.
426
00:34:45,060 --> 00:34:46,740
We'll travel the world
427
00:34:48,500 --> 00:34:49,720
and appreciate the beautiful sights.
428
00:34:51,060 --> 00:34:52,220
You'll watch Yiru
429
00:34:53,500 --> 00:34:54,370
grow up slowly.
430
00:34:58,460 --> 00:34:59,370
You'll watch her
431
00:35:00,130 --> 00:35:01,260
find the person she loves,
432
00:35:07,020 --> 00:35:07,860
get married,
433
00:35:10,260 --> 00:35:11,100
start a family,
434
00:35:15,220 --> 00:35:16,330
and live a peaceful
435
00:35:18,850 --> 00:35:19,940
and joyful life.
436
00:35:44,610 --> 00:35:45,450
Yiru,
437
00:35:46,890 --> 00:35:48,780
you must listen carefully
to the Sacred Maid.
438
00:36:13,300 --> 00:36:14,140
Yiru,
439
00:36:15,220 --> 00:36:16,060
I will
440
00:36:18,090 --> 00:36:19,020
come back.
441
00:36:33,220 --> 00:36:34,060
Be very careful
442
00:36:34,500 --> 00:36:35,780
on this journey.
443
00:36:36,740 --> 00:36:38,810
We will wait for you here.
444
00:36:45,020 --> 00:36:45,860
Master,
445
00:36:46,460 --> 00:36:47,300
we are leaving now.
446
00:37:52,130 --> 00:37:53,650
Ling'er, we stay here.
447
00:37:54,060 --> 00:37:55,900
You go into the Temple
to get the Heavenly Snake Cane now.
448
00:39:23,650 --> 00:39:26,220
Child, you have come.
449
00:39:26,540 --> 00:39:27,380
Goddess Nuwa,
450
00:39:28,060 --> 00:39:28,980
please tell me
451
00:39:30,170 --> 00:39:32,890
how exactly to stop Bai Yue
452
00:39:33,740 --> 00:39:34,980
and save the people of Nanzhao.
453
00:39:35,220 --> 00:39:36,700
The mortal world
is filled with illusions.
454
00:39:37,060 --> 00:39:38,460
All laws are empty,
455
00:39:38,940 --> 00:39:40,810
except for the law of cause and effect.
456
00:39:41,650 --> 00:39:43,810
Only the utmost good of human nature
457
00:39:44,130 --> 00:39:47,260
can counteract the utmost evil.
458
00:39:48,170 --> 00:39:49,010
The utmost good?
459
00:39:50,570 --> 00:39:51,410
The utmost evil?
460
00:39:52,460 --> 00:39:54,980
Love is hard to sustain.
461
00:39:55,940 --> 00:39:58,410
There are threats everywhere,
while some are just like the morning dew.
462
00:39:58,610 --> 00:39:59,450
Child,
463
00:39:59,460 --> 00:40:01,410
I hope you can continue
464
00:40:01,570 --> 00:40:03,020
to bear the responsibility
of the Nuwa clan.
465
00:40:03,410 --> 00:40:04,250
Goddess Nuwa,
466
00:40:05,020 --> 00:40:06,300
I am aware of my responsibility
467
00:40:07,460 --> 00:40:08,570
and am prepared.
468
00:40:08,890 --> 00:40:09,730
Child,
469
00:40:10,540 --> 00:40:12,260
I will pass the spirit spells to you.
470
00:40:12,740 --> 00:40:14,980
The responsibility
to eliminate suffering in the world
471
00:40:15,410 --> 00:40:17,330
and rekindle hope
472
00:40:18,610 --> 00:40:21,060
now rests on your shoulders.
473
00:40:21,700 --> 00:40:22,540
I understand.
474
00:40:44,570 --> 00:40:45,740
It's the Sacred Mantle
475
00:40:46,500 --> 00:40:47,440
and the Heavenly Snake Cane.
476
00:41:33,780 --> 00:41:34,620
Chief.
477
00:41:35,650 --> 00:41:37,490
The Princess has gone
to the Temple of Nuwa with her men
478
00:41:37,500 --> 00:41:38,730
and obtained the Heavenly Snake Cane.
479
00:41:38,790 --> 00:41:39,700
Our men failed to stop them.
480
00:41:40,700 --> 00:41:42,090
Where is the Princess now?
481
00:41:42,610 --> 00:41:43,810
They headed towards the altar.
482
00:41:44,410 --> 00:41:45,250
Good.
483
00:41:45,540 --> 00:41:46,740
Also, Chief,
484
00:41:47,150 --> 00:41:48,600
the people,
hearing of the Princess's return,
485
00:41:48,610 --> 00:41:50,260
are following her in droves.
I am worried...
486
00:41:50,330 --> 00:41:51,330
Worried about what?
487
00:41:51,700 --> 00:41:53,260
A bunch of fools?
488
00:41:54,330 --> 00:41:55,170
You may leave.
489
00:41:56,500 --> 00:41:57,340
Yes.
490
00:42:11,170 --> 00:42:13,060
Just one step away.
491
00:42:14,570 --> 00:42:16,460
When you re-emerge,
492
00:42:16,570 --> 00:42:19,330
I will rule this world!
493
00:42:29,520 --> 00:42:34,460
♪Your warmth♪
494
00:42:34,460 --> 00:42:38,830
♪Flows like a creek♪
495
00:42:39,650 --> 00:42:44,750
♪Moistening my heart♪
496
00:42:44,750 --> 00:42:48,590
♪Every nook and cranny♪
497
00:42:49,140 --> 00:42:54,250
♪Watching flowers bloom and then fall♪
498
00:42:54,660 --> 00:42:59,320
♪Fireflies flickering♪
499
00:42:59,740 --> 00:43:04,380
♪Wishing to drift with you♪
500
00:43:04,560 --> 00:43:08,520
♪Unafraid of braving dangers♪
501
00:43:09,040 --> 00:43:13,720
♪How many lifetimes do we have♪
502
00:43:14,170 --> 00:43:18,770
♪How many chances to miss♪
503
00:43:19,180 --> 00:43:24,460
♪Can we hold hands forever♪
504
00:43:24,460 --> 00:43:29,040
♪Even if tormented by the mundane world♪
505
00:43:30,050 --> 00:43:34,660
♪With utmost care♪
506
00:43:34,660 --> 00:43:39,170
♪Guessing what's in your heart♪
507
00:43:39,760 --> 00:43:44,240
♪So close yet worlds apart♪
508
00:43:44,500 --> 00:43:49,040
♪Do you still remember me♪
509
00:43:49,140 --> 00:43:54,350
♪Your smile is as warm as yesterday♪
510
00:43:54,460 --> 00:43:58,950
♪Yet your eyes hide coldness♪
511
00:43:59,350 --> 00:44:04,020
♪I smile like blooming peach blossoms,
with my heart torn apart♪
512
00:44:04,210 --> 00:44:08,440
♪Fearing our paths might cross again♪
513
00:44:08,660 --> 00:44:13,370
♪How many lifetimes do we have♪
514
00:44:13,700 --> 00:44:18,440
♪How many chances to miss♪
515
00:44:18,700 --> 00:44:24,020
♪Can we hold hands forever♪
516
00:44:24,310 --> 00:44:29,310
♪Fighting against endless loneliness♪
517
00:44:29,310 --> 00:44:33,430
♪How many lifetimes do we have♪
518
00:44:33,810 --> 00:44:38,430
♪How could we bear to miss each other again♪
519
00:44:38,430 --> 00:44:43,420
♪Can we hold hands forever♪
520
00:44:43,650 --> 00:44:48,170
♪Even if we're doomed to fall♪
521
00:44:49,400 --> 00:44:54,160
♪Even if we're bound♪
522
00:44:54,730 --> 00:44:57,970
♪To fall♪
32656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.