Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,740 --> 00:01:40,780
=Sword and Fairy 1=
2
00:01:40,800 --> 00:01:43,980
=Episode 31=
3
00:01:44,850 --> 00:01:48,100
Since ancient times, humans and demons
have walked on different paths.
4
00:01:48,100 --> 00:01:51,130
Why must you both be so stubborn?
5
00:01:51,740 --> 00:01:52,620
Get up.
6
00:01:52,620 --> 00:01:54,250
I don't care
if Ling'er is human or demon.
7
00:01:57,170 --> 00:01:58,490
I only distinguish good from evil,
8
00:01:59,770 --> 00:02:00,920
not human from the demon.
9
00:02:05,060 --> 00:02:05,900
You...
10
00:02:06,490 --> 00:02:07,330
What did you say?
11
00:02:08,540 --> 00:02:09,410
In this world,
12
00:02:10,380 --> 00:02:11,410
there are heartless humans,
13
00:02:12,380 --> 00:02:13,710
yet there are also deeply devoted demons.
14
00:02:16,210 --> 00:02:17,450
What truly defines a demon?
15
00:02:17,940 --> 00:02:18,840
What defines a devil?
16
00:02:19,380 --> 00:02:20,560
These are your words.
17
00:02:21,850 --> 00:02:23,120
Is it really more important
18
00:02:23,660 --> 00:02:25,480
to distinguish human from the demon
than good from evil?
19
00:02:38,770 --> 00:02:40,690
To only distinguish good from evil,
20
00:02:41,970 --> 00:02:43,480
not human from the demon.
21
00:02:44,740 --> 00:02:46,120
After decades,
22
00:02:47,300 --> 00:02:48,530
I didn't expect
23
00:02:49,180 --> 00:02:50,890
to hear the same words
24
00:02:52,180 --> 00:02:54,170
in the same place.
25
00:02:58,770 --> 00:02:59,780
Was there someone else before
26
00:02:59,940 --> 00:03:01,330
who entered the Demon-Locking Tower?
27
00:03:03,210 --> 00:03:04,120
Kid,
28
00:03:04,820 --> 00:03:05,690
you both
29
00:03:06,380 --> 00:03:07,220
should get up.
30
00:03:09,130 --> 00:03:09,970
Sir,
31
00:03:10,200 --> 00:03:12,020
who was that person
who entered the Demon-Locking Tower?
32
00:03:12,020 --> 00:03:12,970
And why did he go in?
33
00:03:16,330 --> 00:03:17,970
For hundreds of years,
34
00:03:18,820 --> 00:03:21,610
no one has ever come out alive.
35
00:03:25,180 --> 00:03:26,410
Even my...
36
00:03:28,820 --> 00:03:29,690
Even that person,
37
00:03:32,300 --> 00:03:33,170
he also
38
00:03:35,020 --> 00:03:36,640
never returned.
39
00:03:45,610 --> 00:03:48,020
There was a disciple from Mount Shu
40
00:03:48,020 --> 00:03:49,610
named Jiang Che,
41
00:03:50,260 --> 00:03:53,850
a rare genius of Mount Shu
in a hundred years.
42
00:03:53,850 --> 00:03:56,430
(Jiang Che)
He was the most talented disciple.
43
00:03:59,410 --> 00:04:04,250
All disciples of that time
took him as their role model.
44
00:04:56,290 --> 00:04:57,640
Jiang, well done!
45
00:04:59,920 --> 00:05:00,820
Good, good!
46
00:05:00,820 --> 00:05:02,410
Jiang is amazing!
47
00:05:08,490 --> 00:05:09,970
Jiang is amazing!
48
00:05:10,610 --> 00:05:11,920
Jiang! Jiang!
49
00:05:13,860 --> 00:05:15,140
Amazing, Jiang!
50
00:05:15,140 --> 00:05:16,920
- Amazing, Jiang!
- Jiang!
51
00:05:20,260 --> 00:05:22,570
Master, I'm here
to welcome you out of seclusion.
52
00:05:27,700 --> 00:05:30,210
This sword seems very fated to you.
53
00:05:30,210 --> 00:05:33,040
Master, what is the name
of this precious sword?
54
00:05:33,420 --> 00:05:35,530
This is the Seven-Star Sword.
55
00:05:36,490 --> 00:05:39,530
That year, demons
troubled the mortal realm,
56
00:05:39,700 --> 00:05:42,920
so Mount Shu sent disciples
to exterminate them.
57
00:05:43,450 --> 00:05:46,920
Jiang was the disciple
favored by the Head,
58
00:05:47,540 --> 00:05:50,050
and that was his last trial
59
00:05:50,050 --> 00:05:52,010
before inheriting the position
of the Head.
60
00:05:52,010 --> 00:05:54,600
Jiang, Jiang, wait for me.
61
00:05:57,380 --> 00:05:58,220
Situ,
62
00:05:58,450 --> 00:06:00,600
you're planning to go down the mountain
behind Master's back again.
63
00:06:00,610 --> 00:06:02,770
I just want to go down the mountain
with you,
64
00:06:02,770 --> 00:06:05,290
and together we can subdue demons
65
00:06:05,290 --> 00:06:06,380
and uphold justice.
66
00:06:06,380 --> 00:06:08,690
As for Master,
67
00:06:09,010 --> 00:06:09,970
let him blame me if he wants.
68
00:06:11,860 --> 00:06:13,920
You want to go, so I have to agree?
69
00:06:18,170 --> 00:06:20,700
Jiang, I won't drink.
70
00:06:20,700 --> 00:06:22,380
If you can finish this jug of wine,
71
00:06:22,380 --> 00:06:23,760
I'll agree to let you come with me.
72
00:06:30,610 --> 00:06:32,700
Your wine isn't tasty.
73
00:06:32,700 --> 00:06:34,640
When you learn to appreciate wine,
74
00:06:35,210 --> 00:06:36,090
then go down the mountain.
75
00:06:39,490 --> 00:06:41,330
Everyone thought Jiang
76
00:06:41,330 --> 00:06:43,640
would become the future
Head of Mount Shu.
77
00:06:43,890 --> 00:06:44,780
But no one could anticipate
78
00:06:44,890 --> 00:06:47,810
that after he went down the mountain,
he never returned.
79
00:06:48,100 --> 00:06:49,490
What came back to Mount Shu
80
00:06:49,490 --> 00:06:54,160
were only rumors
that he had joined forces with demons.
81
00:07:01,170 --> 00:07:02,980
Jiang.
82
00:07:03,980 --> 00:07:04,880
Situ?
83
00:07:05,140 --> 00:07:05,980
Jiang,
84
00:07:06,450 --> 00:07:09,100
I heard people say
you were bewitched by a demoness
85
00:07:09,100 --> 00:07:10,300
and had fallen into the demonic path.
86
00:07:11,820 --> 00:07:13,760
I couldn't believe it was true.
87
00:07:13,980 --> 00:07:14,820
Jiang,
88
00:07:14,980 --> 00:07:16,040
come back to Mount Shu with me.
89
00:07:16,450 --> 00:07:17,590
I'll explain everything to Master.
90
00:07:18,010 --> 00:07:18,850
Let's go.
91
00:07:19,490 --> 00:07:20,330
Honey.
92
00:07:23,540 --> 00:07:24,380
Situ.
93
00:07:25,420 --> 00:07:26,260
Situ.
94
00:07:26,860 --> 00:07:27,760
My wife
95
00:07:28,730 --> 00:07:30,290
is indeed from the Demon Clan.
96
00:07:30,980 --> 00:07:32,200
You've fallen into the demonic path?
97
00:07:34,940 --> 00:07:36,490
Whether it's the human realm
or the demonic path,
98
00:07:37,290 --> 00:07:38,320
it doesn't concern me.
99
00:07:42,730 --> 00:07:44,490
Situ, it's getting late.
100
00:07:44,490 --> 00:07:45,410
I should be going back.
101
00:07:46,260 --> 00:07:47,320
You should go back early too.
102
00:07:58,100 --> 00:07:58,970
Back then,
103
00:07:59,450 --> 00:08:00,770
I thought Jiang
104
00:08:00,770 --> 00:08:03,690
was bewitched by the demon
to act this way.
105
00:08:04,450 --> 00:08:07,050
- To bring Jiang back to his senses.
- Master,
106
00:08:07,050 --> 00:08:09,500
- I immediately returned to Mount Shu.
- I've found Jiang.
107
00:08:09,660 --> 00:08:11,900
I reported Jiang's hideout
108
00:08:11,950 --> 00:08:13,770
- to the Head of Mount Shu,
- Disciples for the Formation. - Yes.
109
00:08:13,770 --> 00:08:17,690
- not expecting it to lead to a tragedy.
- Go and capture the demoness Yue Rouxia.
110
00:08:20,100 --> 00:08:23,530
After that demoness was captured
in the Demon-Locking Tower,
111
00:08:23,770 --> 00:08:28,130
Jiang, as if possessed,
stormed up Mount Shu.
112
00:08:39,900 --> 00:08:41,880
After injuring many disciples,
113
00:08:42,530 --> 00:08:45,000
he arrived at the Demon-Locking Tower.
114
00:08:49,610 --> 00:08:50,450
Who are you,
115
00:08:50,610 --> 00:08:51,880
daring to intrude upon Mount Shu
116
00:08:52,290 --> 00:08:53,390
and harming my fellow disciples?
117
00:08:57,650 --> 00:08:58,490
Jiang?
118
00:09:02,900 --> 00:09:04,120
Mount Shu
119
00:09:04,410 --> 00:09:06,020
is the worst place in the world
120
00:09:06,020 --> 00:09:09,340
where people blindly
seek fame and fortune.
121
00:09:09,340 --> 00:09:10,180
Jiang.
122
00:09:13,530 --> 00:09:14,370
Jiang,
123
00:09:15,140 --> 00:09:16,690
you have already
been expelled from the sect.
124
00:09:17,020 --> 00:09:18,020
Please leave now.
125
00:09:18,020 --> 00:09:20,170
I only want to rescue my wife.
126
00:09:20,380 --> 00:09:21,410
Given the current situation,
127
00:09:21,700 --> 00:09:23,490
do you still want to ally with demons?
128
00:09:24,650 --> 00:09:25,530
I am a demon.
129
00:09:26,490 --> 00:09:27,560
I am a devil.
130
00:09:27,730 --> 00:09:29,650
Capture me
in the Demon-Locking Tower too.
131
00:09:29,650 --> 00:09:30,490
Jiang,
132
00:09:31,170 --> 00:09:32,560
if you continue to be obstinate,
133
00:09:32,940 --> 00:09:35,000
don't blame us
for disregarding past friendships.
134
00:09:37,490 --> 00:09:38,800
I'll kill everyone who tries to stop me,
135
00:09:39,220 --> 00:09:40,800
no matter if it's people or Buddhas.
136
00:10:04,970 --> 00:10:06,900
Jiang, don't rush in.
137
00:10:06,900 --> 00:10:09,120
If you do, you'll truly become a demon.
138
00:10:09,700 --> 00:10:11,050
I only distinguish good from evil,
139
00:10:11,850 --> 00:10:13,220
not human from the demon.
140
00:10:13,220 --> 00:10:14,060
Jiang!
141
00:10:24,610 --> 00:10:26,410
Jiang, no!
142
00:10:32,820 --> 00:10:36,380
That year,
Jiang entered the Demon-Locking Tower
143
00:10:36,380 --> 00:10:38,090
to save that demoness,
144
00:10:38,490 --> 00:10:40,360
and to stop him,
145
00:10:40,380 --> 00:10:41,790
the disciples of Mount Shu
followed him in,
146
00:10:42,290 --> 00:10:44,530
resulting in no survivors.
147
00:10:44,820 --> 00:10:46,000
After that battle,
148
00:10:46,410 --> 00:10:47,440
Mount Shu
149
00:10:48,380 --> 00:10:49,970
fell into decline,
150
00:10:50,700 --> 00:10:52,580
so Master made a decision
151
00:10:52,580 --> 00:10:53,730
that no one from the sect
152
00:10:53,940 --> 00:10:56,680
should enter the Demon-Locking Tower.
153
00:11:02,340 --> 00:11:03,680
Since you haven't taken me
as a disciple,
154
00:11:03,970 --> 00:11:05,290
I am not a disciple of Mount Shu.
155
00:11:07,090 --> 00:11:07,930
Sir, I hope
156
00:11:10,410 --> 00:11:11,320
that you will let me in.
157
00:11:14,290 --> 00:11:16,880
You're determined on this?
158
00:11:17,530 --> 00:11:18,530
Sir,
159
00:11:19,380 --> 00:11:20,580
my mind is made up.
160
00:11:20,580 --> 00:11:21,420
You...
161
00:11:23,700 --> 00:11:24,580
Alright, alright.
162
00:11:24,580 --> 00:11:26,050
If you can withstand three of my moves,
163
00:11:26,260 --> 00:11:27,290
I'll let you in.
164
00:12:19,090 --> 00:12:22,410
Kid, in martial arts,
speed is of the essence.
165
00:12:22,410 --> 00:12:24,020
Would you like to experience
166
00:12:24,020 --> 00:12:26,560
my Drunken Immortal Gazing
at the Moon Step?
167
00:12:27,580 --> 00:12:28,420
Watch the sword!
168
00:12:41,820 --> 00:12:43,370
What kind of move is this? It's so fast!
169
00:12:43,530 --> 00:12:45,340
Complicated things
are usually unbelievably simple.
170
00:12:45,370 --> 00:12:46,370
Have you ever heard
171
00:12:46,780 --> 00:12:49,170
of the Immortal Cloud Technique?
172
00:12:49,340 --> 00:12:50,680
The Immortal Cloud Technique.
173
00:12:51,290 --> 00:12:52,970
The Drunken Immortal Gazing
at the Moon Step.
174
00:13:10,700 --> 00:13:11,930
Quick, quick, quick!
175
00:13:25,780 --> 00:13:28,560
Kid, it seems you're quite talented.
176
00:13:28,850 --> 00:13:29,730
Alright.
177
00:13:33,340 --> 00:13:35,170
I'll teach you one last move.
178
00:13:47,530 --> 00:13:50,530
If the heavens didn't love wine,
there would be no wine star in the sky.
179
00:13:50,530 --> 00:13:53,260
If the earth didn't love wine,
there would be no wine springs on the ground.
180
00:13:53,260 --> 00:13:56,170
Since heaven and earth both love wine,
loving wine is not contrary to the heavens.
181
00:13:56,380 --> 00:13:59,530
It's said that clear wines are like saints,
while turbid ones are like wise men.
182
00:13:59,530 --> 00:14:02,580
Since both saints and wise men are in a drink,
why then pray to immortals and gods?
183
00:14:02,580 --> 00:14:05,580
Three drinks comprehend Confucianism,
and a jar of wine unites with Taoist nature.
184
00:14:05,580 --> 00:14:09,850
I can only appreciate joy in wine
and cannot share it with those who are sober.
185
00:14:30,650 --> 00:14:33,050
The Spell of the God of Wine.
186
00:14:33,900 --> 00:14:35,410
Kid, get this drink.
187
00:15:06,020 --> 00:15:06,860
Thank you, Master...
188
00:15:07,800 --> 00:15:09,190
Sir, thank you for your generous teaching.
189
00:15:11,340 --> 00:15:12,180
Kid,
190
00:15:12,580 --> 00:15:13,420
how does it feel?
191
00:15:14,260 --> 00:15:15,850
The power is immense, right?
192
00:15:16,610 --> 00:15:19,020
This is the Spell of the God of Wine.
193
00:15:19,020 --> 00:15:19,860
The Spell of God of Wine?
194
00:15:21,050 --> 00:15:24,530
This spell is immensely powerful,
195
00:15:24,780 --> 00:15:25,850
but remember,
196
00:15:25,850 --> 00:15:28,090
you can only use it nine times
in your lifetime,
197
00:15:28,090 --> 00:15:30,240
or you will exhaust your breath and die.
198
00:15:31,410 --> 00:15:32,730
Each time you use it,
199
00:15:32,730 --> 00:15:35,610
it will deplete all your vital qi,
200
00:15:38,490 --> 00:15:39,900
so you can only use it
201
00:15:39,900 --> 00:15:41,440
in dire situations.
202
00:15:42,410 --> 00:15:43,250
Understood.
203
00:15:43,340 --> 00:15:44,180
Thank you, sir.
204
00:15:48,900 --> 00:15:51,170
You've already taken three of my moves.
205
00:15:51,820 --> 00:15:54,050
As we agreed earlier,
206
00:15:56,780 --> 00:15:57,730
you may proceed as you wish.
207
00:16:00,410 --> 00:16:01,250
Thank you, sir.
208
00:16:01,410 --> 00:16:02,680
We will definitely come out alive.
209
00:16:07,780 --> 00:16:09,240
Kid, I hope
210
00:16:11,170 --> 00:16:12,640
you can keep your word.
211
00:16:13,610 --> 00:16:14,450
When I come out,
212
00:16:15,260 --> 00:16:16,640
I want to formally
take you as my master.
213
00:16:20,260 --> 00:16:23,000
It's up to fate. It's up to fate.
214
00:16:41,780 --> 00:16:44,000
It's fine that the Tower looks strange,
215
00:16:44,380 --> 00:16:45,640
but it doesn't even have a door.
216
00:16:46,340 --> 00:16:47,530
Just this Bagua pattern.
217
00:16:48,050 --> 00:16:49,240
Could there be some secret to it?
218
00:16:50,290 --> 00:16:51,130
Maybe.
219
00:17:06,980 --> 00:17:08,920
The symbols on this Bagua pattern
220
00:17:09,820 --> 00:17:11,130
might be the way into the Tower.
221
00:17:32,500 --> 00:17:33,340
Be careful.
222
00:17:57,100 --> 00:17:58,680
Just as the Book Immortal said,
223
00:17:59,100 --> 00:18:01,800
these spells are set
by the King of Prison himself,
224
00:18:02,290 --> 00:18:03,440
absolutely impossible to unravel.
225
00:18:10,340 --> 00:18:11,440
Someone has entered the Tower.
226
00:18:11,940 --> 00:18:13,170
It must be Li Xiaoyao.
227
00:18:13,170 --> 00:18:14,280
I want to bring him to you.
228
00:18:14,500 --> 00:18:15,340
Wan'er,
229
00:18:16,170 --> 00:18:18,490
did Xiaoyao enter the Tower?
230
00:18:18,980 --> 00:18:20,560
Wan'er, make him leave now.
231
00:18:20,940 --> 00:18:23,130
Li Xiaoyao is willing to go
through fire and water for you.
232
00:18:23,770 --> 00:18:25,440
He surely won't regret it,
even if he has to die.
233
00:18:26,860 --> 00:18:27,700
But
234
00:18:28,650 --> 00:18:30,370
I don't want Xiaoyao to get hurt.
235
00:18:31,250 --> 00:18:33,040
Wan'er, I beg you.
236
00:18:33,290 --> 00:18:34,160
I beg you.
237
00:18:34,700 --> 00:18:37,130
But once you enter the Tower,
you can't get out.
238
00:19:01,100 --> 00:19:02,650
This is the Demon-Locking Tower, right?
239
00:19:09,980 --> 00:19:10,970
Book Immortal, tell me.
240
00:19:12,010 --> 00:19:13,610
If you like someone
241
00:19:13,940 --> 00:19:15,370
and think of him every day,
242
00:19:15,650 --> 00:19:17,250
why don't you want to see him then?
243
00:19:18,530 --> 00:19:21,770
Who do you like?
That guy who just arrived?
244
00:19:22,010 --> 00:19:22,890
Not me.
245
00:19:24,460 --> 00:19:27,800
You mean the one
locked at the very bottom?
246
00:19:33,340 --> 00:19:36,850
I advise you to mind your own business.
247
00:19:37,220 --> 00:19:39,130
Book Immortal, just tell me.
248
00:19:39,130 --> 00:19:41,410
Why doesn't Linger
want to see Li Xiaoyao?
249
00:19:41,410 --> 00:19:43,280
How should I know?
250
00:19:48,460 --> 00:19:49,920
If she doesn't want to see him,
251
00:19:50,370 --> 00:19:51,970
then I'll bring him here to see her.
252
00:19:52,290 --> 00:19:53,220
Once they meet,
253
00:19:53,220 --> 00:19:55,010
everything can be clarified.
254
00:19:55,460 --> 00:19:57,850
Don't meddle.
255
00:19:58,220 --> 00:19:59,060
But
256
00:19:59,290 --> 00:20:00,970
they aren't from the Demon-Locking Tower.
257
00:20:03,050 --> 00:20:06,980
Does it matter
if he's from the Tower or not?
258
00:20:06,980 --> 00:20:10,280
Once he's in, he can't get out.
259
00:20:14,170 --> 00:20:15,440
We've walked so long,
260
00:20:17,220 --> 00:20:19,250
yet there's no end, no demons,
261
00:20:19,250 --> 00:20:20,320
and no sign of Ling'er.
262
00:20:23,410 --> 00:20:24,800
Look, there's a bridge ahead.
263
00:20:28,500 --> 00:20:30,460
I suppose the Bagua pattern
on the other side of the bridge
264
00:20:30,460 --> 00:20:32,390
is the entrance to the next level
of the Demon-Locking Tower.
265
00:20:32,500 --> 00:20:35,160
Why is there a stone statue
in the middle of the bridge?
266
00:20:35,740 --> 00:20:36,790
Be careful. There might be traps.
267
00:21:00,220 --> 00:21:01,280
What is that?
268
00:21:01,530 --> 00:21:02,440
Looks like a demon.
269
00:21:03,410 --> 00:21:04,490
We need to cross the bridge.
270
00:21:04,700 --> 00:21:06,160
If you don't want to die, make way.
271
00:21:11,290 --> 00:21:13,740
I don't mean to block your way,
272
00:21:13,740 --> 00:21:16,090
(Pondering Ghost)
I just have a puzzle.
273
00:21:16,890 --> 00:21:18,010
What's your puzzle?
274
00:21:18,500 --> 00:21:19,890
You can tell us.
275
00:21:20,170 --> 00:21:21,440
Maybe we can help you.
276
00:21:22,530 --> 00:21:23,370
Well,
277
00:21:23,770 --> 00:21:25,130
tell me.
278
00:21:25,530 --> 00:21:27,250
Should I step
with my left foot first or my right foot
279
00:21:27,250 --> 00:21:30,280
when I leave here?
280
00:21:31,250 --> 00:21:32,090
Well.
281
00:21:33,500 --> 00:21:34,340
The left foot.
282
00:21:34,620 --> 00:21:35,520
The left?
283
00:21:35,820 --> 00:21:37,620
Why not the right foot?
284
00:21:37,620 --> 00:21:40,050
Stepping out with the right foot
would get me there too.
285
00:21:40,050 --> 00:21:41,680
Why start with the left?
286
00:21:42,220 --> 00:21:43,060
Then it doesn't matter.
287
00:21:43,290 --> 00:21:45,010
Use whichever foot you're used to.
288
00:21:45,010 --> 00:21:46,890
How can it not matter?
289
00:21:47,250 --> 00:21:48,370
If you don't move,
290
00:21:48,370 --> 00:21:49,860
I'll chop off both your feet.
291
00:21:49,860 --> 00:21:51,620
Even if you cut off my feet,
292
00:21:51,620 --> 00:21:54,160
my puzzle remains unanswered.
293
00:21:55,410 --> 00:21:56,250
Since
294
00:21:56,820 --> 00:21:58,770
you don't know the order,
295
00:21:59,250 --> 00:22:01,160
why don't you just go together?
296
00:22:03,410 --> 00:22:04,520
Together?
297
00:22:04,820 --> 00:22:05,660
Exactly.
298
00:22:05,890 --> 00:22:07,410
Since you don't care about the order,
299
00:22:07,410 --> 00:22:08,610
just use the feet together.
300
00:22:10,050 --> 00:22:10,890
That's right.
301
00:22:11,290 --> 00:22:12,370
It's been five hundred years,
302
00:22:12,370 --> 00:22:14,560
and I finally have the answer
to my question.
303
00:22:15,530 --> 00:22:16,770
So, can you let us through now?
304
00:22:18,130 --> 00:22:18,970
Well, no.
305
00:22:19,100 --> 00:22:20,100
Which direction
306
00:22:20,100 --> 00:22:21,770
should both my feet go to?
307
00:22:21,770 --> 00:22:23,320
The left or the right?
308
00:22:23,700 --> 00:22:24,540
You...
309
00:22:41,250 --> 00:22:42,090
Bao Pu,
310
00:22:42,200 --> 00:22:43,720
you really are inside
the Demon-Locking Tower.
311
00:22:45,650 --> 00:22:46,650
Li Xiaoyao,
312
00:22:46,940 --> 00:22:48,890
I failed to lure you
into the Tower before,
313
00:22:49,500 --> 00:22:51,770
but I didn't expect you
to come to me willingly.
314
00:22:52,010 --> 00:22:54,040
The one who bewitched Tai Wu
to hurt me was you!
315
00:22:54,410 --> 00:22:55,440
Give me the Spiritual Bead,
316
00:22:55,650 --> 00:22:56,730
and I will spare your life.
317
00:22:56,940 --> 00:22:57,780
Why waste words?
318
00:23:31,890 --> 00:23:33,370
How did he become so powerful?
319
00:23:33,820 --> 00:23:34,890
He has been a demon.
320
00:23:40,410 --> 00:23:42,500
If you don't move aside, he'll kill us.
321
00:23:42,500 --> 00:23:44,650
But you haven't given me the answer yet.
322
00:23:51,940 --> 00:23:53,370
Savage girl, give me the whip.
323
00:24:03,170 --> 00:24:04,370
I have a question.
324
00:24:22,860 --> 00:24:24,010
Good thing they didn't follow us.
325
00:24:24,220 --> 00:24:25,560
We must find Ling'er quickly.
326
00:24:41,700 --> 00:24:43,090
What a lousy man.
327
00:24:43,410 --> 00:24:44,250
Always chasing the new.
328
00:24:46,530 --> 00:24:47,920
You weren't hurt just now, were you?
329
00:24:48,170 --> 00:24:49,100
How could I be hurt?
330
00:24:49,150 --> 00:24:50,890
I'm the heroine
and have such high martial arts skills.
331
00:24:50,890 --> 00:24:51,730
Yes, yes, yes.
332
00:24:51,890 --> 00:24:53,560
You're the best. Let's go, heroine.
333
00:25:00,740 --> 00:25:01,580
Here...
334
00:25:01,860 --> 00:25:03,250
Why are there so many jars?
335
00:25:04,700 --> 00:25:05,730
Right.
336
00:25:06,170 --> 00:25:07,890
Nobody is pickling vegetables here, right?
337
00:25:15,580 --> 00:25:16,420
Right.
338
00:25:17,460 --> 00:25:18,560
I once heard
339
00:25:18,860 --> 00:25:20,090
that long ago, a great demon
340
00:25:20,250 --> 00:25:22,160
was sucked into a Demon-Locking Jar
to save a friend
341
00:25:23,130 --> 00:25:24,800
and has been trapped inside ever since.
342
00:25:25,370 --> 00:25:27,610
Do you think one of these jars
could be that jar?
343
00:25:29,290 --> 00:25:30,130
As you said,
344
00:25:30,580 --> 00:25:32,610
he was trapped in the jar
trying to save his friend.
345
00:25:33,370 --> 00:25:34,730
He must have been loyal and righteous.
346
00:25:35,250 --> 00:25:36,770
If he really is here, let's find him and ask.
347
00:25:37,340 --> 00:25:38,770
He might tell us where Ling'er is.
348
00:26:04,290 --> 00:26:05,520
Hey, girl,
349
00:26:05,890 --> 00:26:07,040
are you crazy?
350
00:26:07,290 --> 00:26:08,850
You scared me to death.
351
00:26:10,370 --> 00:26:13,010
"Ah, girls, do not take
your pleasure with men!"
352
00:26:13,460 --> 00:26:15,490
"A man can take pleasure
and get away with it,
353
00:26:15,940 --> 00:26:17,580
but a girl will never get away with it."
354
00:26:17,580 --> 00:26:18,320
What?
355
00:26:18,360 --> 00:26:20,740
"How happy we were when we were young,
and how fondly we talked and laughed."
356
00:26:20,740 --> 00:26:22,900
"How solemnly we swore to be true,
not realizing the feud was forging."
357
00:26:22,960 --> 00:26:25,300
"I must think no more of the past,
and just leave it be since it's all over."
358
00:26:26,010 --> 00:26:27,460
What are you talking about?
359
00:26:27,460 --> 00:26:29,380
The books record
Wei Sheng's eternal love,
360
00:26:29,400 --> 00:26:31,430
the romantic stories
between phoenixes, heavenly couples,
361
00:26:31,530 --> 00:26:32,680
and the Cowherd and the Weaver Girl.
362
00:26:33,250 --> 00:26:34,620
That's all nonsense.
363
00:26:34,620 --> 00:26:36,530
Men's affections are never fixed.
364
00:26:36,530 --> 00:26:37,920
- You too.
- Me?
365
00:26:38,770 --> 00:26:41,100
I'm not that shallow.
366
00:26:41,100 --> 00:26:43,730
The books contain everything.
367
00:26:45,220 --> 00:26:47,560
Girl, what did you see
368
00:26:47,740 --> 00:26:49,090
that made you so angry?
369
00:26:49,410 --> 00:26:50,400
Li Xiaoyao
370
00:26:51,010 --> 00:26:53,440
brought another woman with him.
371
00:26:53,740 --> 00:26:55,130
They were so intimate.
372
00:26:55,370 --> 00:26:57,650
Poor Ling'er is still
worried about his safety.
373
00:26:57,860 --> 00:26:59,090
This is what the book says.
374
00:26:59,500 --> 00:27:01,010
He sees only the new lover smiling,
375
00:27:01,340 --> 00:27:02,850
never hearing the old one cry.
376
00:27:03,770 --> 00:27:05,560
This is called loving the new
and loathing the old.
377
00:27:05,770 --> 00:27:06,610
Exactly, exactly.
378
00:27:06,890 --> 00:27:08,020
Loving the new and loathing the old.
379
00:27:08,130 --> 00:27:09,370
No matter if he loathes the old
380
00:27:09,890 --> 00:27:10,800
or loves the new,
381
00:27:11,290 --> 00:27:12,370
what does it have to do with you?
382
00:27:12,530 --> 00:27:13,370
I don't care.
383
00:27:13,620 --> 00:27:15,800
Book Immortal, you must help me
with something.
384
00:27:16,290 --> 00:27:17,130
Me?
385
00:27:18,410 --> 00:27:19,920
- No, no, no.
- Will you help or not?
386
00:27:22,460 --> 00:27:24,970
Show mercy. What do you want me to do?
387
00:27:25,940 --> 00:27:27,680
Test Li Xiaoyao for me.
388
00:27:45,100 --> 00:27:45,940
Luojiao,
389
00:27:46,170 --> 00:27:47,010
you're awake.
390
00:27:49,890 --> 00:27:50,770
A'nu.
391
00:27:53,220 --> 00:27:54,280
Master.
392
00:28:01,580 --> 00:28:02,420
Master.
393
00:28:02,530 --> 00:28:04,200
Hurry and see how Luojiao is.
394
00:28:06,250 --> 00:28:09,970
The knife wound on Luojiao
is not serious.
395
00:28:10,740 --> 00:28:11,580
But
396
00:28:11,890 --> 00:28:13,520
the knife was poisoned
397
00:28:14,620 --> 00:28:17,520
with one of the seven ancient poisons,
Peacock Gall.
398
00:28:18,460 --> 00:28:20,200
There is no cure.
399
00:28:23,530 --> 00:28:24,370
It can't be.
400
00:28:24,620 --> 00:28:25,460
Luojiao,
401
00:28:25,770 --> 00:28:27,200
you'll surely be fine.
402
00:28:27,980 --> 00:28:28,820
Master,
403
00:28:29,170 --> 00:28:31,040
please think of a way to save her.
404
00:28:32,740 --> 00:28:33,580
That's impossible.
405
00:28:33,740 --> 00:28:35,410
You had a cure
for the Golden Silkworm Venom,
406
00:28:35,410 --> 00:28:36,850
so you must have one for this poison.
407
00:28:38,410 --> 00:28:39,250
Master,
408
00:28:39,370 --> 00:28:40,970
if not, I will help you find the antidote.
409
00:28:41,530 --> 00:28:43,040
The one who poisoned her
must have it.
410
00:28:43,940 --> 00:28:44,780
Luojiao,
411
00:28:45,410 --> 00:28:46,560
who hurt you?
412
00:28:49,130 --> 00:28:50,560
Gui Ying.
413
00:28:52,500 --> 00:28:53,340
Gui Ying?
414
00:28:53,340 --> 00:28:54,180
Master,
415
00:28:54,860 --> 00:28:55,700
Bai Yue...
416
00:29:00,890 --> 00:29:03,650
A'nu, I have prepared
417
00:29:03,650 --> 00:29:04,700
the medicine Luojiao needs.
418
00:29:04,700 --> 00:29:06,040
Go and make it now.
419
00:29:07,890 --> 00:29:08,730
A'nu,
420
00:29:09,460 --> 00:29:10,300
don't worry.
421
00:29:10,820 --> 00:29:12,370
Master will think of something.
422
00:29:27,700 --> 00:29:28,540
Master,
423
00:29:28,540 --> 00:29:32,090
Bai Yue is trying to resurrect
the Water Demon Beast.
424
00:29:33,370 --> 00:29:34,770
Following Bai Yue's men,
425
00:29:34,770 --> 00:29:36,250
I found a subterranean palace
426
00:29:36,820 --> 00:29:38,440
built under the imperial palace.
427
00:29:41,650 --> 00:29:42,490
In the palace,
428
00:29:43,460 --> 00:29:45,280
there is a large pool.
429
00:29:46,740 --> 00:29:47,730
From the water,
430
00:29:48,340 --> 00:29:49,560
I could faintly hear
431
00:29:50,290 --> 00:29:51,770
the roar of a beast.
432
00:29:52,500 --> 00:29:53,340
Master,
433
00:29:54,250 --> 00:29:55,160
can the Water Demon Beast
434
00:29:55,770 --> 00:29:57,160
really be resurrected?
435
00:29:58,820 --> 00:30:02,650
Legend says the Water Demon Beast
is reborn upon encountering water.
436
00:30:02,860 --> 00:30:05,250
Nanzhao has been in drought for years.
437
00:30:05,700 --> 00:30:08,200
Surely it's related.
438
00:30:09,410 --> 00:30:10,740
You said last time
439
00:30:10,740 --> 00:30:13,730
that Bai Yue
destroyed the Queen's statue,
440
00:30:14,050 --> 00:30:16,090
yet did not kill you.
441
00:30:17,250 --> 00:30:18,490
It seems
442
00:30:19,100 --> 00:30:22,680
he must have found a way
to resurrect the Water Demon Beast.
443
00:30:22,860 --> 00:30:23,700
Then, Master,
444
00:30:23,860 --> 00:30:25,520
we must stop him.
445
00:30:27,340 --> 00:30:28,560
Ten years ago,
446
00:30:29,050 --> 00:30:30,730
the Water Demon Beast wreaked havoc,
447
00:30:31,050 --> 00:30:32,520
and the living suffered.
448
00:30:33,370 --> 00:30:34,370
If Bai Yue
449
00:30:34,700 --> 00:30:36,770
can truly resurrect
the Water Demon Beast,
450
00:30:37,100 --> 00:30:38,200
then the world
451
00:30:39,010 --> 00:30:41,920
will never have peace again.
452
00:30:42,860 --> 00:30:43,700
Master,
453
00:30:43,900 --> 00:30:45,530
we must quickly destroy
the subterranean palace
454
00:30:45,530 --> 00:30:46,770
and eliminate the Water Demon Beast.
455
00:30:48,250 --> 00:30:49,610
But Gui Ying is dead now.
456
00:30:50,700 --> 00:30:53,010
Bai Yue will surely send heavy troops
to guard it.
457
00:30:53,650 --> 00:30:55,780
The Lady of the South was framed by him
and lost her military power,
458
00:30:57,010 --> 00:30:58,320
and A'nu should not risk herself.
459
00:31:00,340 --> 00:31:02,040
Now, the situation is so critical.
460
00:31:02,650 --> 00:31:04,440
Master, what should we do?
461
00:31:06,700 --> 00:31:07,650
Right now,
462
00:31:08,130 --> 00:31:10,200
we have only one person we can rely on.
463
00:31:18,290 --> 00:31:19,130
Master,
464
00:31:20,220 --> 00:31:21,520
A'nu just told me
465
00:31:22,250 --> 00:31:24,520
you can cure Tang Yu
of the Golden Silkworm Venom?
466
00:31:27,580 --> 00:31:28,650
In this world,
467
00:31:29,250 --> 00:31:30,850
only one person
468
00:31:32,130 --> 00:31:33,370
can cure this.
469
00:31:36,820 --> 00:31:37,770
Bai Yue.
470
00:31:43,370 --> 00:31:45,010
Luojiao will surely be fine.
471
00:31:45,500 --> 00:31:46,920
Master will surely cure her.
472
00:31:58,500 --> 00:31:59,340
A'nu,
473
00:32:01,620 --> 00:32:02,490
let's leave.
474
00:32:04,340 --> 00:32:05,200
Leave?
475
00:32:07,290 --> 00:32:08,130
Leave this place.
476
00:32:09,100 --> 00:32:09,940
Leave Nanzhao.
477
00:32:14,290 --> 00:32:15,160
Tang Yu,
478
00:32:16,290 --> 00:32:17,770
we haven't found
the Five Spiritual Beads yet,
479
00:32:18,010 --> 00:32:20,200
the drought in Nanzhao hasn't eased,
480
00:32:20,500 --> 00:32:21,820
Bai Yue hasn't been eradicated,
481
00:32:21,820 --> 00:32:22,660
and now,
482
00:32:22,820 --> 00:32:24,740
Luojiao has suffered
such serious injuries.
483
00:32:24,740 --> 00:32:26,370
How can we leave now?
484
00:32:30,580 --> 00:32:32,370
Once everything settles,
485
00:32:32,370 --> 00:32:33,920
we can be together forever.
486
00:32:40,860 --> 00:32:42,400
I'm afraid you'll get hurt again.
487
00:32:48,860 --> 00:32:49,700
I'm not afraid.
488
00:32:51,370 --> 00:32:52,920
As long as you are always by my side,
489
00:32:53,250 --> 00:32:54,320
I fear nothing.
490
00:33:09,340 --> 00:33:10,180
A'nu.
491
00:33:12,620 --> 00:33:13,460
Master.
492
00:33:14,220 --> 00:33:16,040
Come with me to the Sacred Woods
493
00:33:16,650 --> 00:33:18,200
to look for Dragon's Saliva Grass.
494
00:33:19,620 --> 00:33:21,440
Hurry and deliver the medicine
to Luojiao.
495
00:33:22,100 --> 00:33:23,130
I will be back soon.
496
00:33:25,370 --> 00:33:26,210
Let's go, Master.
497
00:33:55,050 --> 00:33:55,890
General Gai,
498
00:33:56,890 --> 00:33:57,730
it's your medicine.
499
00:33:59,250 --> 00:34:00,090
Tang Yu.
500
00:34:03,500 --> 00:34:04,980
Your Golden Silkworm Venom
501
00:34:04,980 --> 00:34:05,820
has been cured?
502
00:34:14,540 --> 00:34:15,720
As far as I know,
503
00:34:16,130 --> 00:34:17,090
this Golden Silkworm Venom
504
00:34:17,890 --> 00:34:19,520
can only be cured
by one person in the world.
505
00:34:19,940 --> 00:34:21,170
Do you know who that person is?
506
00:34:25,060 --> 00:34:25,900
Bai Yue.
507
00:34:26,890 --> 00:34:28,850
Mr. Shi was right to doubt you.
508
00:34:33,090 --> 00:34:34,170
In Yunmeng Marsh,
509
00:34:35,090 --> 00:34:37,040
it was you
who passed the message to Bai Yue.
510
00:34:40,130 --> 00:34:40,970
Yes.
511
00:34:43,460 --> 00:34:44,650
From the beginning,
512
00:34:45,980 --> 00:34:47,090
you have been monitoring
513
00:34:47,090 --> 00:34:49,210
every move of A'nu and Princess Ling'er.
514
00:34:50,060 --> 00:34:52,650
No wonder Bai Yue knows everything so well.
515
00:34:56,370 --> 00:34:57,240
Do you know
516
00:34:58,090 --> 00:35:01,130
how the Water Demon Beast wreaked havoc
in Nanzhao ten years ago?
517
00:35:02,090 --> 00:35:03,800
How many people died because of it?
518
00:35:06,700 --> 00:35:07,540
Tang Yu,
519
00:35:08,300 --> 00:35:10,450
why do you help the tyrant?
520
00:35:23,850 --> 00:35:24,720
Ten years ago,
521
00:35:26,260 --> 00:35:27,850
my parents were killed
by the people of Nanzhao,
522
00:35:29,740 --> 00:35:31,780
just because they thought
we were from the Central Plains
523
00:35:31,780 --> 00:35:33,420
and took business away
from the people of Nanzhao.
524
00:35:34,020 --> 00:35:35,650
Since then I've been on the streets,
525
00:35:36,330 --> 00:35:37,450
suffering all hardships.
526
00:35:40,810 --> 00:35:42,800
Have you ever eaten rice
filled with insects?
527
00:35:44,570 --> 00:35:46,760
Have you ever been pushed
into a lake in winter?
528
00:35:49,370 --> 00:35:50,480
I hate Nanzhao.
529
00:35:50,810 --> 00:35:52,210
I hate all of you.
530
00:35:58,330 --> 00:35:59,800
No one cared whether I lived or died.
531
00:36:01,170 --> 00:36:02,010
Only him.
532
00:36:03,330 --> 00:36:04,260
Only that Bai Yue
533
00:36:04,260 --> 00:36:05,560
you speak of as utterly evil.
534
00:36:10,300 --> 00:36:11,780
He was the only one
who treated me like a human.
535
00:36:15,850 --> 00:36:17,280
He gave me clean food to eat
536
00:36:19,300 --> 00:36:20,410
and warm clothes to wear,
537
00:36:21,700 --> 00:36:22,610
and taught me martial arts.
538
00:36:47,700 --> 00:36:48,540
Tang Yu,
539
00:36:51,460 --> 00:36:54,930
the world indeed is full
of injustice and prejudice,
540
00:36:56,700 --> 00:36:57,850
but you must believe
541
00:36:58,220 --> 00:36:59,890
not everyone is like that.
542
00:37:07,060 --> 00:37:07,900
I understand
543
00:37:09,650 --> 00:37:10,890
Bai Yue has been good to you,
544
00:37:14,330 --> 00:37:15,720
but have you ever thought
545
00:37:17,130 --> 00:37:18,410
how many people
546
00:37:18,450 --> 00:37:19,810
have been harmed by him
like your parents?
547
00:37:19,810 --> 00:37:20,890
Shut up!
548
00:37:32,330 --> 00:37:33,800
I'm dying.
549
00:37:34,500 --> 00:37:36,210
My life doesn't matter.
550
00:37:39,700 --> 00:37:41,280
But I ask you one thing
551
00:37:45,170 --> 00:37:47,040
that could save Nanzhao
552
00:37:48,060 --> 00:37:49,240
and A'nu.
553
00:37:55,980 --> 00:37:56,820
A'nu?
554
00:37:59,780 --> 00:38:00,620
Please
555
00:38:02,020 --> 00:38:04,650
stop Bai Yue from resurrecting
the Water Demon Beast.
556
00:38:04,980 --> 00:38:06,000
The Water Demon Beast?
557
00:38:07,410 --> 00:38:08,370
Wasn't it
558
00:38:08,370 --> 00:38:09,650
sealed by the Witch Queen?
559
00:38:11,370 --> 00:38:12,720
Bai Yue has kept the Water Demon Beast
560
00:38:13,600 --> 00:38:14,790
captive in the subterranean palace
561
00:38:14,850 --> 00:38:16,720
beneath the Nanzhao Imperial Palace,
562
00:38:17,940 --> 00:38:18,780
and
563
00:38:19,260 --> 00:38:20,370
it seems he has already found a way
564
00:38:20,370 --> 00:38:21,690
to resurrect the Water Demon Beast.
565
00:38:22,940 --> 00:38:24,410
Destroying the Queen's statue
566
00:38:25,130 --> 00:38:26,090
was the first step.
567
00:38:27,650 --> 00:38:28,690
In Yunmeng Marsh,
568
00:38:29,410 --> 00:38:31,090
intentionally letting us live
569
00:38:32,300 --> 00:38:33,370
was the second step.
570
00:38:35,060 --> 00:38:36,450
But I hope you will find
571
00:38:36,810 --> 00:38:38,240
the exact reason.
572
00:38:38,940 --> 00:38:40,370
If it is indeed so,
573
00:38:41,090 --> 00:38:42,800
you must stop Bai Yue.
574
00:38:46,410 --> 00:38:48,090
Once the Water Demon Beast
is resurrected,
575
00:38:49,540 --> 00:38:51,240
no one will survive,
576
00:38:51,650 --> 00:38:52,690
including A'nu.
577
00:38:56,500 --> 00:38:57,340
No.
578
00:38:59,500 --> 00:39:00,340
It can't be.
579
00:39:08,130 --> 00:39:08,970
Tang Yu,
580
00:39:09,850 --> 00:39:12,130
the hope of Nanzhao is entrusted to you.
581
00:39:14,060 --> 00:39:14,900
Please.
582
00:39:42,460 --> 00:39:43,300
General Gai,
583
00:39:46,170 --> 00:39:47,650
why would you trust your enemy?
584
00:39:48,940 --> 00:39:50,210
It's just a gamble,
585
00:39:52,980 --> 00:39:54,130
but this bet
586
00:39:55,540 --> 00:39:56,930
is for the lives of all the people
587
00:39:57,980 --> 00:39:59,280
and A'nu.
588
00:40:03,410 --> 00:40:05,480
I know that A'nu likes you,
589
00:40:06,260 --> 00:40:07,320
and you like her.
590
00:40:08,650 --> 00:40:09,560
But A'nu
591
00:40:11,060 --> 00:40:12,800
is the young master
592
00:40:13,890 --> 00:40:15,450
and the hope of the Witch Moon Sect.
593
00:40:16,540 --> 00:40:18,210
If you really care about her,
594
00:40:19,890 --> 00:40:20,730
I hope
595
00:40:24,780 --> 00:40:26,280
you can leave her.
596
00:41:01,780 --> 00:41:02,620
Tang Yu,
597
00:41:04,540 --> 00:41:05,380
you're back.
598
00:41:07,330 --> 00:41:08,170
Chief,
599
00:41:10,740 --> 00:41:11,680
is it the Water Demon Beast
600
00:41:12,090 --> 00:41:13,090
under the water?
601
00:41:15,090 --> 00:41:16,690
When it caused floods years ago,
602
00:41:17,020 --> 00:41:18,370
the people of Nanzhao were displaced.
603
00:41:18,780 --> 00:41:19,780
If it is reborn,
604
00:41:19,780 --> 00:41:21,280
Nanzhao will once again be in turmoil.
605
00:41:21,570 --> 00:41:22,650
Please think twice, Chief.
606
00:41:22,650 --> 00:41:25,280
This water can save
607
00:41:26,260 --> 00:41:27,760
and harm people.
608
00:41:29,060 --> 00:41:30,240
Everyone knows
609
00:41:30,500 --> 00:41:32,760
the Water Demon Beast
once flooded Nanzhao,
610
00:41:33,130 --> 00:41:34,560
but today's Nanzhao
611
00:41:35,330 --> 00:41:37,480
just lacks water.
612
00:41:43,700 --> 00:41:44,540
But
613
00:41:45,890 --> 00:41:47,480
if the Water Demon Beast is reborn,
614
00:41:48,330 --> 00:41:49,480
the people of Nanzhao...
615
00:41:49,740 --> 00:41:50,580
That's right.
616
00:41:52,500 --> 00:41:54,040
Tang Yu, think about it.
617
00:41:55,170 --> 00:41:57,450
Water can exist without people,
618
00:41:58,060 --> 00:42:00,320
but can people live without water?
619
00:42:01,220 --> 00:42:02,210
Floods
620
00:42:03,020 --> 00:42:03,860
or droughts.
621
00:42:04,460 --> 00:42:05,960
Given the choice,
622
00:42:06,890 --> 00:42:08,090
what would you do?
623
00:42:18,130 --> 00:42:18,970
Chief,
624
00:42:22,220 --> 00:42:23,060
I...
625
00:42:25,850 --> 00:42:26,720
Child,
626
00:42:27,780 --> 00:42:29,170
in other words,
627
00:42:29,570 --> 00:42:31,130
between Luojiao and A'nu,
628
00:42:32,370 --> 00:42:34,650
if you must choose,
629
00:42:36,220 --> 00:42:37,560
who would you let die?
630
00:43:08,490 --> 00:43:10,350
âȘIn the matters of this worldâȘ
631
00:43:10,350 --> 00:43:12,230
âȘIf there's a sequenceâȘ
632
00:43:12,230 --> 00:43:13,460
âȘYou come firstâȘ
633
00:43:14,270 --> 00:43:16,120
âȘThe whole world comes afterâȘ
634
00:43:16,120 --> 00:43:19,570
âȘDespite the passing of rumors
like a fleeting horseâȘ
635
00:43:19,810 --> 00:43:22,460
âȘMy love for you remains deepâȘ
636
00:43:23,500 --> 00:43:25,400
âȘThis person in my heartâȘ
637
00:43:25,400 --> 00:43:27,030
âȘIf there's an orderâȘ
638
00:43:27,180 --> 00:43:28,270
âȘYou come secondâȘ
639
00:43:29,380 --> 00:43:30,990
âȘThen there's no one else that comes firstâȘ
640
00:43:31,000 --> 00:43:34,710
âȘDespite the radiant dimples,
whether near or farâȘ
641
00:43:34,710 --> 00:43:41,470
âȘI am willing to wait for youâȘ
642
00:43:41,970 --> 00:43:43,420
âȘWaiting to see youâȘ
643
00:43:43,420 --> 00:43:45,790
âȘLike longing for green in MarchâȘ
644
00:43:46,080 --> 00:43:49,480
âȘLoving the rain in JuneâȘ
645
00:43:49,480 --> 00:43:50,930
âȘWatching in SeptemberâȘ
646
00:43:50,930 --> 00:43:52,370
âȘThat autumn fills the groundâȘ
647
00:43:52,370 --> 00:43:53,840
âȘFlowers fade awayâȘ
648
00:43:53,840 --> 00:43:56,640
âȘLeaves feel disheartenedâȘ
649
00:43:56,840 --> 00:43:58,400
âȘThinking of painting youâȘ
650
00:43:58,400 --> 00:44:01,100
âȘAfraid of overly deliberate detailsâȘ
651
00:44:01,100 --> 00:44:04,350
âȘInk and wash are hard to gatherâȘ
652
00:44:04,350 --> 00:44:06,780
âȘA frown between the eyebrowsâȘ
653
00:44:06,780 --> 00:44:08,590
âȘThe tune of the autumn windâȘ
654
00:44:08,590 --> 00:44:10,900
âȘWine doesn't speakâȘ
655
00:44:11,320 --> 00:44:15,370
âȘWhile the qin knows the bestâȘ
656
00:44:16,000 --> 00:44:17,940
âȘStartled awake from a dreamâȘ
657
00:44:17,940 --> 00:44:19,850
âȘWiping away tearsâȘ
658
00:44:19,850 --> 00:44:23,040
âȘCoolness fills the cup in my handâȘ
659
00:44:23,530 --> 00:44:25,390
âȘStars hiding awayâȘ
660
00:44:25,390 --> 00:44:27,460
âȘMoon finding its restâȘ
661
00:44:27,460 --> 00:44:30,400
âȘA fragrance lingering by my earâȘ
662
00:44:30,400 --> 00:44:33,930
âȘLike youâȘ
663
00:44:34,520 --> 00:44:35,870
âȘWaiting to see youâȘ
664
00:44:35,870 --> 00:44:38,460
âȘLike longing for green in MarchâȘ
665
00:44:38,640 --> 00:44:41,770
âȘLoving the rain in JuneâȘ
666
00:44:42,030 --> 00:44:43,400
âȘWatching in SeptemberâȘ
667
00:44:43,400 --> 00:44:44,860
âȘThat autumn fills the groundâȘ
668
00:44:44,860 --> 00:44:46,350
âȘFlowers fade awayâȘ
669
00:44:46,350 --> 00:44:49,260
âȘLeaves feel disheartenedâȘ
670
00:44:49,260 --> 00:44:50,990
âȘThinking of painting youâȘ
671
00:44:50,990 --> 00:44:53,640
âȘAfraid of overly deliberate detailsâȘ
672
00:44:53,640 --> 00:44:56,880
âȘInk and wash are hard to gatherâȘ
673
00:44:56,880 --> 00:44:59,240
âȘA frown between the eyebrowsâȘ
674
00:44:59,240 --> 00:45:01,210
âȘThe tune of the autumn windâȘ
675
00:45:01,210 --> 00:45:03,870
âȘWine doesn't speakâȘ
676
00:45:04,300 --> 00:45:08,640
âȘWhile the qin knows the bestâȘ
45307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.