All language subtitles for Silent.Witness.S15E10.Fear.Pt.2.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,320 --> 00:00:07,880 I'm not going on holiday to find or lose myself. 2 00:00:08,000 --> 00:00:09,680 I'm going to Essex, for God's sake. 3 00:00:10,920 --> 00:00:12,080 Are you going to see Sean? 4 00:00:12,200 --> 00:00:13,320 That's the girl you asked me about. 5 00:00:13,440 --> 00:00:14,280 They may never know how she died. 6 00:00:14,400 --> 00:00:15,720 Her heart just stopped. 7 00:00:15,840 --> 00:00:17,640 Eve Gilston was a patient for six months, pro bono, 8 00:00:17,760 --> 00:00:20,000 and then she didn't show up for a session. 9 00:00:20,120 --> 00:00:22,120 You thought her death suspicious 10 00:00:22,240 --> 00:00:23,440 but you didn't tell me. 11 00:00:23,560 --> 00:00:24,720 Why not? 12 00:00:24,840 --> 00:00:27,320 You've been playing me from the start. 13 00:00:27,440 --> 00:00:29,080 You present yourself as a disinterested party, 14 00:00:29,200 --> 00:00:30,600 expert pathologist. 15 00:00:30,720 --> 00:00:33,840 Meanwhile, you've been withholding key information 16 00:00:33,960 --> 00:00:35,560 from the investigation. 17 00:00:35,680 --> 00:00:36,680 Oh. 18 00:00:37,840 --> 00:00:38,920 My colleagues found injuries on Eve. 19 00:00:39,040 --> 00:00:40,200 You think I did something to her. 20 00:00:40,320 --> 00:00:41,160 You think I hurt her. 21 00:00:41,280 --> 00:00:42,720 That's the filth in your head! 22 00:00:42,840 --> 00:00:43,760 Is it in us? 23 00:00:43,880 --> 00:00:44,840 Is it in my son? 24 00:00:44,960 --> 00:00:46,400 He didn't choose to be blind. 25 00:00:46,520 --> 00:00:47,640 It's not his fault. 26 00:00:47,760 --> 00:00:49,440 It's nobody's fault, Eve. 27 00:00:49,560 --> 00:00:50,760 Is that right? 28 00:00:50,880 --> 00:00:52,920 I treated her, Leo, now she's dead. 29 00:00:53,040 --> 00:00:53,960 Your conscience is clear. 30 00:00:54,080 --> 00:00:55,200 No, I didn't say that. 31 00:01:37,080 --> 00:01:39,680 Do you understand what is going to happen here? 32 00:01:39,800 --> 00:01:41,280 I do. 33 00:01:41,400 --> 00:01:42,520 I need you to help me. 34 00:01:42,640 --> 00:01:45,200 And it is by your request and consent? 35 00:01:45,320 --> 00:01:46,280 Yes. 36 00:01:53,880 --> 00:01:56,800 Do you have any questions for me? 37 00:01:56,920 --> 00:01:59,040 What did I do to deserve this? 38 00:02:29,760 --> 00:02:31,160 No! Please! 39 00:02:31,280 --> 00:02:32,080 Please, no! 40 00:02:33,320 --> 00:02:34,400 Who commands you? 41 00:02:34,520 --> 00:02:35,400 Who forced you? 42 00:02:35,520 --> 00:02:36,640 John! John! 43 00:02:40,440 --> 00:02:41,720 What you doing in there? 44 00:02:41,840 --> 00:02:42,960 -I've been looking for you. -Nothing. 45 00:02:43,080 --> 00:02:43,760 What you doing? 46 00:02:43,880 --> 00:02:44,880 Is that Eve's Bible? 47 00:02:45,000 --> 00:02:45,680 It's not a good book, John. 48 00:02:45,800 --> 00:02:46,760 I need it! 49 00:02:46,880 --> 00:02:48,760 You don't need it. 50 00:02:48,880 --> 00:02:51,080 Look what it did to Eve. 51 00:02:51,200 --> 00:02:53,480 Please, untie my hands. 52 00:02:53,600 --> 00:02:54,760 It's not you, is it? 53 00:02:54,880 --> 00:02:55,840 It's not Eve. 54 00:02:55,960 --> 00:02:57,000 No, no. 55 00:02:57,120 --> 00:02:58,840 You can't deceive me, demon! 56 00:02:58,960 --> 00:03:02,280 Tell me your name, now attacking this servant of God! 57 00:03:02,400 --> 00:03:04,440 No! Get away from me! 58 00:03:10,160 --> 00:03:11,000 It was you! 59 00:03:11,120 --> 00:03:11,800 You let them in! 60 00:03:11,920 --> 00:03:12,840 You let her die! 61 00:03:12,960 --> 00:03:14,320 You don't understand! 62 00:03:14,440 --> 00:03:16,080 It's all right, John, I'm here. 63 00:03:16,200 --> 00:03:17,080 All right? 64 00:03:17,200 --> 00:03:17,880 I've got you. 65 00:03:18,000 --> 00:03:18,800 I'll protect you. 66 00:03:18,920 --> 00:03:19,760 Why don't you give it to me? 67 00:03:19,880 --> 00:03:21,240 You? 68 00:03:21,360 --> 00:03:22,200 No, you won't. 69 00:03:22,320 --> 00:03:23,880 You let them in. 70 00:03:24,000 --> 00:03:25,000 John! 71 00:03:26,240 --> 00:03:27,080 This was our safe place, and you've let them in. 72 00:03:28,200 --> 00:03:29,120 They'll find me and it'll be your fault. 73 00:03:43,320 --> 00:03:45,640 It is an evil commands you. 74 00:03:45,760 --> 00:03:47,560 I am a minister of God. 75 00:03:49,480 --> 00:03:50,840 Name yourself, I say! 76 00:03:50,960 --> 00:03:52,480 Name yourself or be gone! 77 00:03:52,600 --> 00:03:53,320 No! 78 00:04:04,840 --> 00:04:07,280 You didn't know about this? 79 00:04:09,360 --> 00:04:10,480 Where were you? 80 00:04:10,600 --> 00:04:11,800 Yeah, well, I wasn't- 81 00:04:11,920 --> 00:04:12,800 You'll have to do better than that. 82 00:04:13,840 --> 00:04:14,680 It's not just me now, it's the police. 83 00:04:14,800 --> 00:04:15,840 Police? 84 00:04:15,960 --> 00:04:17,640 Well, I know that exorcism's a bit crazy, 85 00:04:17,760 --> 00:04:19,600 but I didn't think it was illegal, Leo. 86 00:04:19,720 --> 00:04:22,880 Sean look at this place. 87 00:04:23,000 --> 00:04:26,120 Well, I know, but she didn't die here, did she? 88 00:04:27,280 --> 00:04:28,040 It's over. 89 00:04:29,200 --> 00:04:30,000 He's gone. 90 00:04:32,320 --> 00:04:33,760 Relax now, daughter. 91 00:04:33,880 --> 00:04:34,880 Try and rest. 92 00:04:36,800 --> 00:04:38,600 You do not command me! 93 00:04:39,520 --> 00:04:40,840 Who are you? 94 00:04:40,960 --> 00:04:44,280 Who am I? 95 00:04:44,400 --> 00:04:45,600 Who are you? 96 00:04:47,960 --> 00:04:49,120 We are Legion! 97 00:04:51,840 --> 00:04:53,640 Before she was gone- 98 00:04:53,760 --> 00:04:55,400 Tell me your name! 99 00:04:57,120 --> 00:04:59,360 DS Brooks has asked me if it's possible that what happened 100 00:04:59,480 --> 00:05:01,600 in this room put the stress on her heart 101 00:05:01,720 --> 00:05:04,560 that caused it to stop later on that night. 102 00:05:04,680 --> 00:05:05,640 My heart stopped. 103 00:05:07,840 --> 00:05:09,800 On the operating table, it stopped. 104 00:05:09,920 --> 00:05:10,680 I know. 105 00:05:12,000 --> 00:05:13,400 You told me. 106 00:05:13,520 --> 00:05:14,600 See any bright lights? 107 00:05:14,720 --> 00:05:15,760 Not a goddamn thing. 108 00:05:18,480 --> 00:05:19,240 Did she do that? 109 00:05:22,280 --> 00:05:23,040 Yeah. 110 00:05:26,160 --> 00:05:30,000 How graciously we cast you out! 111 00:05:30,120 --> 00:05:33,800 Every unclean spirit and the diabolical will be sent 112 00:05:33,920 --> 00:05:37,240 and by the power of our Lord Jesus Christ! 113 00:05:52,920 --> 00:05:53,760 No, no, no! 114 00:05:56,960 --> 00:05:58,920 So, this was her house? 115 00:05:59,040 --> 00:06:00,760 And this was her room. 116 00:06:02,640 --> 00:06:04,120 Hang on a minute. 117 00:06:06,960 --> 00:06:08,160 What are you doing? 118 00:06:08,280 --> 00:06:09,200 There were drawings all over these walls, 119 00:06:09,320 --> 00:06:11,040 religious pictures, parables. 120 00:06:11,160 --> 00:06:14,720 They must be, they must be Eve's. 121 00:06:17,480 --> 00:06:18,640 Gadarene swine. 122 00:06:21,080 --> 00:06:22,960 In the land of the Gadarene there came unto Jesus 123 00:06:23,080 --> 00:06:26,880 a man who was possessed and Jesus told the spirit 124 00:06:27,000 --> 00:06:29,400 to leave him, saying, what is your name? 125 00:06:29,520 --> 00:06:31,720 My name is Legion, for we are many. 126 00:06:31,840 --> 00:06:33,240 So he cast the demons into the swine, 127 00:06:33,360 --> 00:06:34,880 and then the pigs threw themselves off the cliff. 128 00:06:35,000 --> 00:06:39,400 But the question still remains, who opened that door? 129 00:06:40,760 --> 00:06:41,880 Well it was, it was Eve herself. 130 00:06:42,000 --> 00:06:42,840 She took the key- 131 00:06:42,960 --> 00:06:43,760 From the exorcist? 132 00:06:43,880 --> 00:06:44,840 No, she couldn't have done that 133 00:06:46,000 --> 00:06:46,040 because these doors open from the outside. 134 00:06:46,520 --> 00:06:47,080 I did that. 135 00:06:48,320 --> 00:06:48,360 I couldn't have my patients locking themselves 136 00:06:48,960 --> 00:06:49,000 into their rooms. 137 00:06:49,640 --> 00:06:52,160 So, who let Eve out? 138 00:06:53,600 --> 00:06:55,160 There was someone else here. 139 00:06:55,280 --> 00:06:57,720 I'm assuming that someone was you, Mr. Delaney? 140 00:06:59,800 --> 00:07:01,720 So so, what? 141 00:07:01,840 --> 00:07:05,640 You what, you think this is my work? 142 00:07:05,760 --> 00:07:08,040 Well I don't know how the Royal College 143 00:07:08,160 --> 00:07:10,080 would cope with that idea. 144 00:07:10,200 --> 00:07:12,600 I mean, they would have been all for it up until 1748, 145 00:07:12,720 --> 00:07:15,480 but even they have moved on, so what do you think, Leo? 146 00:07:16,720 --> 00:07:17,720 Assault? 147 00:07:17,840 --> 00:07:18,520 There wasn't a mark on her. 148 00:07:18,640 --> 00:07:19,800 Her nails had been cut. 149 00:07:19,920 --> 00:07:21,920 Presumably to conceal any damage to them. 150 00:07:22,040 --> 00:07:23,120 The blood's hers. 151 00:07:23,240 --> 00:07:24,160 Look at the place. 152 00:07:25,360 --> 00:07:26,920 No bruises, no internal injuries. 153 00:07:27,040 --> 00:07:29,680 I think the bandages were to protect her hands and feet. 154 00:07:30,960 --> 00:07:32,880 Right, so somebody broke her nails. 155 00:07:33,000 --> 00:07:34,840 That's got to be worth an ASBO at least, come on. 156 00:07:34,960 --> 00:07:36,920 Emotional distress. 157 00:07:37,040 --> 00:07:38,360 You don't get it, do you? 158 00:07:39,800 --> 00:07:41,800 If an assault occurred here and Eve went home and died, 159 00:07:41,920 --> 00:07:43,480 that's not assault any more. 160 00:07:43,600 --> 00:07:46,800 Someone caused her death, someone killed her, that's murder. 161 00:07:47,880 --> 00:07:49,240 And you're saying this happened in your house 162 00:07:49,360 --> 00:07:50,480 but this is the first you know of it? 163 00:07:50,600 --> 00:07:53,640 Yeah, well, I must have had the TV up loud. 164 00:07:53,760 --> 00:07:55,840 I checked your diary, you had no appointments or patients. 165 00:07:55,960 --> 00:07:57,680 Yeah, like I said, I wasn't here. 166 00:07:57,800 --> 00:07:58,480 Where were you? 167 00:07:58,600 --> 00:07:59,280 In bed. 168 00:07:59,400 --> 00:08:00,120 Oh, Sean! 169 00:08:01,760 --> 00:08:03,160 Okay. 170 00:08:03,280 --> 00:08:05,880 Exploratory surgery at the Royal Marsden Hospital. 171 00:08:06,000 --> 00:08:06,840 Can you prove that? 172 00:08:06,960 --> 00:08:07,760 No, I can't. 173 00:08:07,880 --> 00:08:08,800 I'll leave that up to you. 174 00:08:08,920 --> 00:08:10,600 I'm a bit pushed for time these days. 175 00:08:10,720 --> 00:08:11,920 How did Eve know you wouldn't be here? 176 00:08:12,040 --> 00:08:13,200 I don't know! 177 00:08:13,320 --> 00:08:16,320 Surely the question is, who was here? 178 00:08:16,440 --> 00:08:18,840 Who let Eve out of this room? 179 00:08:31,080 --> 00:08:33,920 You shouldn't be doing that inside. 180 00:08:34,040 --> 00:08:36,000 It'll get right up his nose, will it? 181 00:08:36,120 --> 00:08:38,120 It's not his fault, he needs his smell. 182 00:08:42,920 --> 00:08:45,760 They don't know that I was at work that night. 183 00:08:45,880 --> 00:08:46,840 But they could find out. 184 00:08:48,000 --> 00:08:48,880 Well, if it's on their minds, maybe they will. 185 00:08:51,560 --> 00:08:53,360 I asked you one thing. 186 00:08:53,480 --> 00:08:55,120 If it's too much. 187 00:08:56,640 --> 00:08:58,680 I don't know why you want them to think that I was here. 188 00:08:58,800 --> 00:08:59,920 Yes, you do. 189 00:09:00,040 --> 00:09:01,520 Tony, nobody thinks that you. 190 00:09:06,200 --> 00:09:08,360 I love you, you know. 191 00:09:08,480 --> 00:09:09,200 You and John. 192 00:09:22,560 --> 00:09:23,400 What was she like? 193 00:09:24,600 --> 00:09:25,840 When she said good night? 194 00:09:27,440 --> 00:09:28,720 I don't know. 195 00:09:35,360 --> 00:09:36,360 Good night. 196 00:09:38,680 --> 00:09:41,800 What are you going with, then? 197 00:09:41,920 --> 00:09:43,000 We don't know. 198 00:09:47,160 --> 00:09:49,760 Don't think I even looked up. 199 00:09:51,960 --> 00:09:54,360 So she never said where she'd been? 200 00:09:54,480 --> 00:09:55,200 I said. 201 00:09:57,160 --> 00:09:59,000 Do you think she knew? 202 00:10:00,200 --> 00:10:02,000 Do you think she knew she was going to- 203 00:10:02,120 --> 00:10:02,920 You knew. 204 00:10:04,440 --> 00:10:06,360 When I came to tell you, you knew. 205 00:10:14,440 --> 00:10:15,600 Haloperidol. 206 00:10:17,360 --> 00:10:19,320 Five mils, three times a day. 207 00:10:21,120 --> 00:10:24,520 What we, ah, heard were acute psychotic episodes, Leo. 208 00:10:26,000 --> 00:10:26,840 If only I'd seen it. 209 00:10:28,120 --> 00:10:29,640 She needed more than talk. 210 00:10:30,600 --> 00:10:31,600 She tricked me. 211 00:10:31,720 --> 00:10:33,280 She wanted to get in this house. 212 00:10:36,920 --> 00:10:38,480 And then she tricked me. 213 00:10:38,600 --> 00:10:42,680 ♪ In the cold, 214 00:10:42,800 --> 00:10:45,800 ♪ coldest of nights. 215 00:10:45,920 --> 00:10:48,560 ♪ The fire I light 216 00:10:48,680 --> 00:10:53,320 ♪ to warm my bones, I've had enough. ♪ 217 00:11:27,160 --> 00:11:28,680 I cast you out! 218 00:11:28,800 --> 00:11:32,920 Unclean spirit along with every satanic power of the enemy. 219 00:11:33,040 --> 00:11:34,400 Get off of me! 220 00:11:34,520 --> 00:11:35,640 Get off me! 221 00:11:35,760 --> 00:11:37,440 In the name of our Lord. 222 00:11:37,560 --> 00:11:39,320 See anything interesting? 223 00:11:39,440 --> 00:11:41,880 It's not just bone-shakers and voodoo. 224 00:11:42,000 --> 00:11:44,200 There's all kinds of stuff out there. 225 00:11:44,320 --> 00:11:47,920 There are 100 exorcisms in the Church of England every year. 226 00:11:48,040 --> 00:11:49,920 That's two a week. 227 00:11:50,040 --> 00:11:51,720 And every Catholic diocese has 228 00:11:51,840 --> 00:11:54,440 an officially sanctioned exorcist. 229 00:11:54,560 --> 00:11:58,040 Maybe we're the ones who are out of step, eh? 230 00:11:58,160 --> 00:12:00,960 She must have found your hospital appointment letter 231 00:12:01,080 --> 00:12:02,400 on your desk. 232 00:12:02,520 --> 00:12:04,000 She took a big risk though, you could have come back. 233 00:12:04,120 --> 00:12:06,480 You still think she had arrhythmia, long QT? 234 00:12:06,600 --> 00:12:07,880 I've seen nothing to say she didn't. 235 00:12:09,280 --> 00:12:10,320 Nothing to prove that she did, and nothing in her DNA 236 00:12:11,480 --> 00:12:13,040 and nothing in their ECGs, just some granny 237 00:12:13,160 --> 00:12:14,920 who may have had a heart attack. 238 00:12:15,040 --> 00:12:17,880 You know, the Catholic Church has three criteria for 239 00:12:18,000 --> 00:12:20,600 separating the mentally ill from the demonically possessed. 240 00:12:20,720 --> 00:12:23,040 One, speaking in tongues. 241 00:12:23,160 --> 00:12:25,160 Two, unusual shows of strength. 242 00:12:25,280 --> 00:12:29,720 And three clairvoyance. 243 00:12:29,840 --> 00:12:31,000 Clairvoyance? 244 00:12:33,480 --> 00:12:34,800 The day I first met her. 245 00:12:36,040 --> 00:12:37,280 I wasn't feeling too good, you know? 246 00:12:37,400 --> 00:12:38,200 My back was. 247 00:12:40,040 --> 00:12:41,800 I was telling myself I should lay off the drink 248 00:12:41,920 --> 00:12:45,760 and she reached out and she touched me. 249 00:12:47,680 --> 00:12:49,280 I'm sorry. 250 00:12:49,400 --> 00:12:50,680 Right there. 251 00:12:50,800 --> 00:12:52,640 She said she was sorry. 252 00:12:52,760 --> 00:12:53,920 Do you know, a couple of weeks later, 253 00:12:54,040 --> 00:12:55,960 the oncologist said exactly the same thing. 254 00:13:03,880 --> 00:13:05,400 Eve, it's not there. 255 00:13:05,520 --> 00:13:06,400 What did you do with the Bible? 256 00:13:06,520 --> 00:13:07,600 It's not there. 257 00:13:14,760 --> 00:13:15,960 Leo, pull in. 258 00:13:16,080 --> 00:13:17,960 That's Eve's church. 259 00:13:34,520 --> 00:13:35,720 There's something I've been meaning to ask. 260 00:13:35,840 --> 00:13:36,960 It's been bugging me all my life. 261 00:13:37,080 --> 00:13:38,960 I mean, my brother's mate, he was a choirboy, 262 00:13:39,080 --> 00:13:40,640 so obviously he was abused. 263 00:13:40,760 --> 00:13:42,520 Then there was my mate Brian, he was a top treble 264 00:13:42,640 --> 00:13:44,920 and he got it as well, but then I was an altar boy. 265 00:13:45,040 --> 00:13:46,640 You know, I was a pretty good altar boy, 266 00:13:46,760 --> 00:13:48,120 as a matter of fact, but not so much as a grope. 267 00:13:48,240 --> 00:13:49,520 So that's the question I'm asking you. 268 00:13:49,640 --> 00:13:52,120 See, I mean, what was it about me? 269 00:13:52,240 --> 00:13:54,080 Did Father Dooley not fancy me, or what? 270 00:13:54,200 --> 00:13:56,000 On behalf of the Holy Catholic Church, 271 00:13:56,120 --> 00:13:57,480 I wholeheartedly apologize. 272 00:13:57,600 --> 00:13:58,280 Sean! 273 00:13:59,880 --> 00:14:02,320 Listen, I'm just a Catholic 274 00:14:02,440 --> 00:14:03,880 looking for some answers, right? 275 00:14:04,000 --> 00:14:06,480 And as I've told you, as I've told DS Brooks, 276 00:14:06,600 --> 00:14:10,040 if Eve Gilston did find an exorcist irresponsible enough 277 00:14:10,160 --> 00:14:11,800 to perform the rite on a vulnerable young girl, 278 00:14:11,920 --> 00:14:13,240 then she didn't find him here. 279 00:14:16,120 --> 00:14:17,720 I think I may have found her. 280 00:14:17,840 --> 00:14:19,800 As a Catholic, I'm a believer. 281 00:14:19,920 --> 00:14:22,560 As a psychiatrist, I'm a skeptic. 282 00:14:22,680 --> 00:14:23,920 Jesus. 283 00:14:25,280 --> 00:14:25,480 I won't perform the rite without first being 284 00:14:26,920 --> 00:14:27,920 satisfied that this is not the result of mental illness. 285 00:14:28,040 --> 00:14:28,920 Fiona Landsley. 286 00:14:29,040 --> 00:14:31,080 She doesn't seem crazy. 287 00:14:31,200 --> 00:14:35,480 I fast, I prepare myself with prayer. 288 00:14:35,600 --> 00:14:39,120 You can't face these things, these forces, 289 00:14:39,240 --> 00:14:41,960 without risking something. 290 00:14:42,080 --> 00:14:46,640 Nikki's trying to find an address a contact, but. 291 00:14:46,760 --> 00:14:47,480 But what? 292 00:14:49,440 --> 00:14:51,160 Do you know what you're doing, Leo? 293 00:14:57,080 --> 00:14:58,800 St. Margaret's, Peckham. 294 00:14:58,920 --> 00:14:59,880 It's a church hostel. 295 00:15:02,440 --> 00:15:04,520 Will you come in with me? 296 00:15:04,640 --> 00:15:09,320 I think she might be less reticent with a woman there. 297 00:15:09,440 --> 00:15:11,400 Why are we going there? 298 00:15:11,520 --> 00:15:13,080 Tell the police, they can talk to her. 299 00:15:13,200 --> 00:15:13,920 I will. 300 00:15:15,320 --> 00:15:19,040 I just, I need to be sure of something first. 301 00:15:20,640 --> 00:15:21,520 It won't take long. 302 00:15:23,080 --> 00:15:26,560 Excuse me, I'm looking for a Dr. Fiona Landsley. 303 00:15:26,680 --> 00:15:28,120 Just through that door. 304 00:15:28,240 --> 00:15:29,400 Thank you. 305 00:16:01,200 --> 00:16:01,960 Fiona? 306 00:16:04,520 --> 00:16:05,600 Dr. Landsley? 307 00:16:24,120 --> 00:16:26,960 Sister Fiona, I'm Sarah Brooks, I'm a police detective. 308 00:17:01,120 --> 00:17:03,240 Uh, this way, sir, ma'am. 309 00:17:03,360 --> 00:17:04,280 -Hi. -Hiya. 310 00:17:05,920 --> 00:17:07,680 Woman, mid-60s. 311 00:17:07,800 --> 00:17:09,440 No sign of struggle or forced entry. 312 00:17:09,560 --> 00:17:13,080 There's stuff stuck on the wall, pages from the Bible. 313 00:17:52,200 --> 00:17:54,080 What are you doing? 314 00:17:54,200 --> 00:17:55,720 Oh, nothing, just. 315 00:17:57,880 --> 00:17:59,600 Doesn't seem like anyone else was involved. 316 00:17:59,720 --> 00:18:01,600 There were sleeping pills found on the sideboard, 317 00:18:01,720 --> 00:18:03,600 but nothing to suggest she'd taken them. 318 00:18:06,080 --> 00:18:08,120 I'll never live this down. 319 00:18:08,240 --> 00:18:10,120 Met'll be straight onto my lot. 320 00:18:10,240 --> 00:18:11,640 Barfing Brooks. 321 00:18:11,760 --> 00:18:13,440 Can't stop shaking. 322 00:18:15,520 --> 00:18:16,760 You got here pretty quick. 323 00:18:16,880 --> 00:18:18,000 Thought you was on leave? 324 00:18:20,680 --> 00:18:22,600 Oh, I see! 325 00:18:22,720 --> 00:18:25,360 Look, I wasn't sure that that it was the right person. 326 00:18:26,200 --> 00:18:27,000 I didn't think. 327 00:18:27,120 --> 00:18:28,520 Yes, you did. 328 00:18:28,640 --> 00:18:29,720 You thought not to tell me. 329 00:18:30,960 --> 00:18:32,480 What, wanted to be sure, did you? 330 00:18:33,720 --> 00:18:35,400 Touching faith you have in your friend. 331 00:18:36,880 --> 00:18:40,480 If you'd asked, Sean Delaney left the Royal Marsden 332 00:18:40,600 --> 00:18:43,000 at 7 p.m. just like he said. 333 00:18:43,120 --> 00:18:46,120 So, unless he's got the diabolic power of shape-shifting, 334 00:18:46,240 --> 00:18:49,640 or a helicopter your friend's in the clear. 335 00:18:58,080 --> 00:19:00,560 Doesn't look much like an exorcist, does she? 336 00:19:02,400 --> 00:19:03,720 How many do you think she's done? 337 00:19:05,160 --> 00:19:07,280 Trained as a psychiatrist, apparently. 338 00:19:08,800 --> 00:19:12,000 Well, you don't expect a shrink to believe in all that shit. 339 00:19:13,720 --> 00:19:16,320 She was terrified of something. 340 00:19:18,080 --> 00:19:19,520 She died praying. 341 00:19:22,120 --> 00:19:25,400 She called me and I told her I couldn't help, 342 00:19:25,520 --> 00:19:27,680 that I no longer perform that rite, 343 00:19:27,800 --> 00:19:30,160 and that night I woke with a terrible pain. 344 00:19:32,160 --> 00:19:34,400 And I saw her standing at the foot of my bed. 345 00:19:35,400 --> 00:19:37,360 And I knew this was Eve Gilston. 346 00:19:38,640 --> 00:19:41,920 I knew it, even though I had never met her. 347 00:19:49,480 --> 00:19:52,040 Body shows signs of decomposition. 348 00:19:52,160 --> 00:19:54,200 There are no breakages in the skin. 349 00:19:55,800 --> 00:19:58,440 There is, however, evident bruising in the left side 350 00:19:58,560 --> 00:20:02,280 of the abdominal area, suggestive of external trauma 351 00:20:02,400 --> 00:20:03,880 or internal rupture. 352 00:20:04,000 --> 00:20:06,680 Shouldn't you be telling your priest this? 353 00:20:06,800 --> 00:20:07,760 I already did. 354 00:20:07,880 --> 00:20:09,320 Or a psychiatrist? 355 00:20:10,400 --> 00:20:11,640 I told him, too. 356 00:20:11,760 --> 00:20:13,040 What did he say? 357 00:20:13,960 --> 00:20:16,240 He thinks I was abused. 358 00:20:16,360 --> 00:20:17,480 I wasn't. 359 00:20:19,840 --> 00:20:21,680 He thinks it's all a big metaphor for. 360 00:20:23,320 --> 00:20:24,560 Well, you know what for. 361 00:20:25,840 --> 00:20:28,600 And what do you think this possession means? 362 00:20:28,720 --> 00:20:30,960 Why would these forces choose you? 363 00:20:32,160 --> 00:20:32,920 I dunno. 364 00:20:35,000 --> 00:20:37,760 I bring bad things to people. 365 00:20:37,880 --> 00:20:38,600 To whom? 366 00:20:39,720 --> 00:20:40,840 To people I love. 367 00:20:44,600 --> 00:20:46,200 I was 10 when I first felt it. 368 00:20:49,760 --> 00:20:50,920 I was in my room with John. 369 00:20:53,160 --> 00:20:54,800 I remember them coming for me. 370 00:20:54,920 --> 00:20:56,480 They were outside and then they were inside 371 00:20:56,600 --> 00:21:00,080 and they hurt me! 372 00:21:00,200 --> 00:21:02,680 My hands, my feet! 373 00:21:02,800 --> 00:21:05,680 I couldn't hold my pen for a week. 374 00:21:05,800 --> 00:21:07,760 I didn't let them take me to hospital. 375 00:21:07,880 --> 00:21:09,920 I didn't want anyone to know. 376 00:21:10,040 --> 00:21:13,200 I thought it would go away but it didn't. 377 00:21:17,320 --> 00:21:19,200 Do you still think about her? 378 00:21:19,320 --> 00:21:20,040 Who? 379 00:21:21,520 --> 00:21:23,560 Your daughter. 380 00:21:25,200 --> 00:21:27,120 Did you know it was a girl? 381 00:21:28,840 --> 00:21:30,160 Landsley was very young when this happened. 382 00:21:31,600 --> 00:21:32,280 She didn't even mention the the pregnancy in confession! 383 00:21:32,400 --> 00:21:34,080 No one knew. 384 00:21:35,360 --> 00:21:36,880 And you said that Eve. 385 00:21:37,000 --> 00:21:39,960 You told me that Eve knew about your your cancer. 386 00:21:43,600 --> 00:21:44,320 Sean? 387 00:21:47,240 --> 00:21:50,040 Where was this pain that Landsley described? 388 00:21:51,280 --> 00:21:52,680 Ah, left-hand side beneath the heart. 389 00:21:52,800 --> 00:21:53,440 Why? 390 00:21:55,000 --> 00:21:57,040 But one of the soldiers with a spear pierced his side 391 00:21:57,160 --> 00:22:02,040 and forthwith came there out blood and water. 392 00:22:10,720 --> 00:22:14,080 There is extensive internal bleeding in the abdomen. 393 00:22:14,200 --> 00:22:16,440 Bruises to the soft tissue around the spleen. 394 00:22:16,560 --> 00:22:19,120 The splenic artery is intact. 395 00:22:19,240 --> 00:22:21,200 But the spleen itself. 396 00:22:21,320 --> 00:22:24,280 She must have been hit with significant force. 397 00:22:24,400 --> 00:22:27,080 This level of damage I'd expect to see after a car crash, 398 00:22:27,200 --> 00:22:28,680 something like that. 399 00:22:28,800 --> 00:22:31,080 Look Leo, Fiona Landsley died of a ruptured spleen. 400 00:22:31,200 --> 00:22:33,160 Eve Gilston a sudden arrhythmic death, 401 00:22:33,280 --> 00:22:35,280 possibly as a result of Long QT syndrome. 402 00:22:35,400 --> 00:22:36,560 Possibly. 403 00:22:36,680 --> 00:22:39,000 There are things that we don't understand. 404 00:22:39,120 --> 00:22:40,560 And what do you do with that, Doctor? 405 00:22:40,680 --> 00:22:41,840 We work harder. 406 00:22:41,960 --> 00:22:43,480 Listen, I have long accepted that we don't 407 00:22:43,600 --> 00:22:45,200 understand fate. 408 00:22:45,320 --> 00:22:48,040 The human heart until it's sliced and diced 409 00:22:48,160 --> 00:22:49,920 between slides under a microscope. 410 00:22:50,040 --> 00:22:51,080 Life's always been a mystery to me. 411 00:22:51,200 --> 00:22:52,840 I'm not expecting it to get any clearer. 412 00:22:52,960 --> 00:22:56,160 But death, what are we here for, the three of us, 413 00:22:56,280 --> 00:22:58,880 if we don't understand that? 414 00:23:04,120 --> 00:23:04,800 Nothing. 415 00:23:06,360 --> 00:23:09,120 Nothing from his DNA and still nothing on his ECG. 416 00:23:09,240 --> 00:23:10,760 He's a perfectly healthy little boy. 417 00:23:12,360 --> 00:23:14,880 His grandmother died at 30 from a heart attack. 418 00:23:16,240 --> 00:23:21,120 Interval's still regular but he's racing, 160. 419 00:23:21,240 --> 00:23:21,920 He's stressed. 420 00:23:22,040 --> 00:23:23,000 Relax, John. 421 00:23:24,400 --> 00:23:27,120 Everything's okay. 422 00:23:27,240 --> 00:23:28,040 What have you found? 423 00:23:28,160 --> 00:23:29,280 What can you see? 424 00:23:29,400 --> 00:23:30,200 Have you found out what's wrong with me? 425 00:23:30,320 --> 00:23:31,480 Why don't we take a break, yeah? 426 00:23:31,600 --> 00:23:32,640 I don't want to do this any more. 427 00:23:32,760 --> 00:23:33,880 John, don't- 428 00:23:34,000 --> 00:23:36,040 No, I don't want you to look at me any more. 429 00:23:37,600 --> 00:23:39,720 I, I really miss Eve. 430 00:23:44,520 --> 00:23:46,520 Well, she loved you very much. 431 00:23:46,640 --> 00:23:47,360 Dad? 432 00:23:49,240 --> 00:23:50,000 Come on, John. 433 00:24:07,720 --> 00:24:09,120 That's desperate, isn't it? 434 00:24:10,360 --> 00:24:13,120 What, Afghanistan? 435 00:24:13,240 --> 00:24:14,040 Arsenal. 436 00:24:14,160 --> 00:24:15,200 Three in a row, out of Europe. 437 00:24:18,720 --> 00:24:19,920 So why did you call me? 438 00:24:21,560 --> 00:24:22,960 That night after our session. 439 00:24:23,080 --> 00:24:23,800 You know, when I. 440 00:24:25,000 --> 00:24:27,960 How did you know that something was up? 441 00:24:28,960 --> 00:24:30,120 Woman's intuition? 442 00:24:30,240 --> 00:24:32,600 No, you were too happy. 443 00:24:32,720 --> 00:24:33,920 Euphoric. 444 00:24:34,040 --> 00:24:36,080 I've been that way before. 445 00:24:36,200 --> 00:24:36,880 Up and down. 446 00:24:37,000 --> 00:24:37,800 It came in waves. 447 00:24:37,920 --> 00:24:39,480 Yeah, it bothered me, you know. 448 00:24:39,600 --> 00:24:41,360 I've got a three-strike rule? 449 00:24:41,480 --> 00:24:42,720 Directly after the session, 450 00:24:42,840 --> 00:24:45,600 just before dinner and after Newsnight. 451 00:24:45,720 --> 00:24:46,360 I was still worried about it. 452 00:24:46,480 --> 00:24:47,880 It was a feeling. 453 00:24:51,320 --> 00:24:52,960 You know, for three days after you came round 454 00:24:53,080 --> 00:24:55,640 in the hospital you refused to believe they were dead. 455 00:24:57,240 --> 00:24:59,960 You told me that you had breakfast with them every morning. 456 00:25:01,240 --> 00:25:03,600 Theresa told me that Cassie was waiting for me. 457 00:25:05,240 --> 00:25:06,880 She told me where to find the pills. 458 00:25:08,280 --> 00:25:10,120 I didn't want to let them down, again. 459 00:25:12,320 --> 00:25:14,600 But you now know that they were hallucinations. 460 00:25:14,720 --> 00:25:17,200 Creations of a temporary psychosis brought on by grief. 461 00:25:17,320 --> 00:25:20,160 You wanted to see your family so you saw them. 462 00:25:20,280 --> 00:25:22,280 And I had a response to your session based on 463 00:25:22,400 --> 00:25:24,280 many years of professional experience. 464 00:25:27,560 --> 00:25:28,320 What? 465 00:25:29,840 --> 00:25:32,000 You didn't think I was clairvoyant, too, did you? 466 00:25:32,120 --> 00:25:33,240 Don't. 467 00:25:33,360 --> 00:25:35,480 You didn't think there was a little demon 468 00:25:35,600 --> 00:25:37,840 whispering in my ear, did you? 469 00:25:58,960 --> 00:25:59,800 John! 470 00:25:59,920 --> 00:26:01,040 I tried to take him home. 471 00:26:01,160 --> 00:26:02,280 He wanted to come here. 472 00:26:02,400 --> 00:26:03,880 What, so you brought him back? 473 00:26:05,320 --> 00:26:06,560 John, where are you going? 474 00:26:07,480 --> 00:26:08,240 John? 475 00:26:10,400 --> 00:26:11,920 What are you doing here? 476 00:26:12,040 --> 00:26:13,200 Oh, sorry, John, that's very rude of me, not to say hello. 477 00:26:13,320 --> 00:26:15,320 Ah, my name is Sean. 478 00:26:15,440 --> 00:26:16,320 Ah, I knew your sister. 479 00:26:16,440 --> 00:26:18,160 I was trying to help her. 480 00:26:18,280 --> 00:26:20,040 Oh, so you're the doctor. 481 00:26:20,880 --> 00:26:22,280 She told me. 482 00:26:22,400 --> 00:26:24,160 She told me all about you. 483 00:26:59,400 --> 00:27:00,640 Be careful. 484 00:27:00,760 --> 00:27:01,680 Be careful, John. 485 00:27:03,200 --> 00:27:05,200 Some of them were sent away, weren't they? 486 00:27:06,800 --> 00:27:10,160 But the others, they were too strong. 487 00:27:11,720 --> 00:27:13,160 Ah, who were too strong, John? 488 00:27:13,280 --> 00:27:14,240 Did Eve tell you about them? 489 00:27:14,360 --> 00:27:15,480 Did she tell you about the demons? 490 00:27:15,600 --> 00:27:17,520 I mean, you must have been very little. 491 00:27:17,640 --> 00:27:18,800 Leave him alone, Sean. 492 00:27:25,000 --> 00:27:26,320 Do you remember those, John? 493 00:27:26,440 --> 00:27:28,440 Do you remember when Eve did those drawings? 494 00:27:33,040 --> 00:27:34,280 What is it? 495 00:27:43,280 --> 00:27:44,200 She was crying. 496 00:27:44,320 --> 00:27:46,080 She was in so much pain. 497 00:27:48,960 --> 00:27:49,680 She was trying to push them away but they were too strong, 498 00:27:50,520 --> 00:27:52,200 they were already inside her! 499 00:27:52,320 --> 00:27:55,240 I wanted to help but I was too scared. 500 00:28:03,080 --> 00:28:04,040 She was shaking. 501 00:28:04,160 --> 00:28:05,320 She fell from the bunk. 502 00:28:05,440 --> 00:28:07,480 Did she catch her hands or feet on something? 503 00:28:16,480 --> 00:28:18,960 They wanted to hurt her, the things inside her. 504 00:28:19,080 --> 00:28:21,000 They knew what she was. 505 00:28:21,120 --> 00:28:22,600 What she'd done. 506 00:28:22,720 --> 00:28:24,200 What she'd done to me. 507 00:28:24,320 --> 00:28:25,200 No, John, no. 508 00:28:26,400 --> 00:28:29,480 John, who are they? 509 00:28:29,600 --> 00:28:32,040 The ones that wanted to hurt her. 510 00:28:32,160 --> 00:28:35,480 The, the red, the green and the purple ones. 511 00:28:35,600 --> 00:28:39,040 She sees them coming and then there's nothing she can do. 512 00:28:39,160 --> 00:28:40,440 We thought they lived here, 513 00:28:41,640 --> 00:28:44,320 but they followed us and they found us again. 514 00:28:44,440 --> 00:28:45,560 What, it happened again at the flat? 515 00:28:45,680 --> 00:28:47,960 I think that what Eve experienced 516 00:28:48,080 --> 00:28:50,960 was what's called a fit, or a seizure. 517 00:28:51,080 --> 00:28:54,400 It's one of the symptoms of the illness I told you about, 518 00:28:54,520 --> 00:28:56,360 long QT syndrome. 519 00:28:56,480 --> 00:28:59,240 And the colors and shapes that she saw are called auras. 520 00:28:59,360 --> 00:29:01,960 It's nothing to do with the devil. 521 00:29:02,080 --> 00:29:03,520 It's just something that can happen to the body. 522 00:29:03,640 --> 00:29:04,680 It only needs medicine. 523 00:29:05,600 --> 00:29:07,040 Would medicine help? 524 00:29:07,160 --> 00:29:08,880 If you get the right medicine, yeah. 525 00:29:09,000 --> 00:29:10,320 Would it help me? 526 00:29:10,440 --> 00:29:11,640 Well, like I said, John, 527 00:29:11,760 --> 00:29:14,240 we don't even know that you've got the illness. 528 00:29:14,360 --> 00:29:16,440 Do the same things happen to you that happened to Eve? 529 00:29:16,560 --> 00:29:18,280 You don't know what you're talking about. 530 00:29:18,400 --> 00:29:20,360 You've never met them. 531 00:29:20,480 --> 00:29:21,840 I've met them. 532 00:29:21,960 --> 00:29:23,800 They're with me now. 533 00:29:23,920 --> 00:29:25,560 They're in me. 534 00:29:25,680 --> 00:29:28,120 Like they were in Eve. 535 00:29:41,680 --> 00:29:43,240 John, wait! 536 00:29:43,360 --> 00:29:46,000 John, what happened to Eve had nothing to do with the devil. 537 00:29:46,120 --> 00:29:47,400 It was an illness. 538 00:29:48,800 --> 00:29:49,400 It's something that's been in your family a long time. 539 00:29:50,480 --> 00:29:51,560 I think your grandmother suffered from it. 540 00:29:53,320 --> 00:29:54,240 Nana Kate? 541 00:29:55,640 --> 00:29:56,480 Who told you? 542 00:29:57,480 --> 00:29:58,240 Told me what? 543 00:30:00,440 --> 00:30:02,800 They were in her, weren't they? 544 00:30:02,920 --> 00:30:04,040 Is that why she did it? 545 00:30:05,040 --> 00:30:05,720 Did what? 546 00:30:05,840 --> 00:30:06,800 She killed herself. 547 00:30:07,920 --> 00:30:09,240 What? 548 00:30:10,720 --> 00:30:13,680 Eve told me that Grandpa found Nana Kate and cut her down. 549 00:30:14,440 --> 00:30:15,600 John! 550 00:30:17,200 --> 00:30:20,280 You mustn't tell Dad what Nana Kate did to herself. 551 00:30:20,400 --> 00:30:22,200 Eve told me not to tell anyone. 552 00:30:22,320 --> 00:30:23,040 John! 553 00:30:29,680 --> 00:30:30,440 Come here to me. 554 00:30:34,800 --> 00:30:35,640 Is this true? 555 00:30:36,880 --> 00:30:38,360 Why didn't you tell me? 556 00:30:38,480 --> 00:30:39,640 He doesn't know what he's talking about. 557 00:30:39,760 --> 00:30:41,040 You let me believe that your mother 558 00:30:41,160 --> 00:30:42,480 died of a heart attack. 559 00:30:45,360 --> 00:30:46,640 She killed herself? 560 00:31:09,440 --> 00:31:12,960 Tony, John's very troubled, he needs help. 561 00:31:25,560 --> 00:31:27,520 You heard what the kid said, didn't you? 562 00:31:27,640 --> 00:31:28,920 He said he's possessed. 563 00:31:29,040 --> 00:31:31,440 Is it any bloody wonder, is it? 564 00:31:31,560 --> 00:31:32,600 Look! 565 00:31:32,720 --> 00:31:33,520 So, you're a believer now, are you? 566 00:31:33,640 --> 00:31:34,440 Well, what else is there? 567 00:31:34,560 --> 00:31:35,720 We've tried everything else. 568 00:31:35,840 --> 00:31:37,280 You know, the girl dies in her bed, 569 00:31:37,400 --> 00:31:38,360 the grandmother hangs herself and the little boy 570 00:31:39,440 --> 00:31:40,360 is convinced that the devil owns him. 571 00:31:41,640 --> 00:31:42,200 I mean, you said you were going to come up with 572 00:31:43,000 --> 00:31:44,120 an alternative explanation. 573 00:31:44,240 --> 00:31:46,000 That's what you said you were going to do! 574 00:31:46,120 --> 00:31:47,320 But there's something about this house. 575 00:31:47,440 --> 00:31:50,040 And there is something about this family, 576 00:31:50,160 --> 00:31:52,600 and it's got nothing to do with long QT syndrome. 577 00:31:52,720 --> 00:31:55,000 You called it psychosis, schizophrenia. 578 00:31:55,120 --> 00:31:56,400 You can call it whatever you like. 579 00:31:56,520 --> 00:31:58,240 Paranoia, demons, what the hell does it matter? 580 00:31:58,360 --> 00:32:00,440 I believe we're all schizophrenic, 581 00:32:00,560 --> 00:32:02,200 that there are two sides to everybody. 582 00:32:02,320 --> 00:32:04,360 Yes, there's the outside visible side that's visible to us 583 00:32:04,480 --> 00:32:06,640 and everybody else, and then there's the other side. 584 00:32:06,760 --> 00:32:08,160 The side most of us are too scared 585 00:32:08,280 --> 00:32:09,840 or too sensible to look at. 586 00:32:09,960 --> 00:32:12,080 Are we talking about Eve here? 587 00:32:12,200 --> 00:32:15,040 Her last session, she said she was tired. 588 00:32:15,160 --> 00:32:17,080 Yes, I gave her a blanket. 589 00:32:17,200 --> 00:32:20,640 She came in, she laid out on the sofa and she fell asleep. 590 00:32:20,760 --> 00:32:21,880 And then what happened? 591 00:32:22,000 --> 00:32:22,880 What do you mean? 592 00:32:23,000 --> 00:32:24,520 Oh, come on, Sean. 593 00:32:24,640 --> 00:32:27,160 Two sides of us, the hidden life? 594 00:32:27,280 --> 00:32:29,400 What are you trying to confess here? 595 00:32:29,520 --> 00:32:31,080 Why did you bring me into this? 596 00:32:31,200 --> 00:32:32,160 You know why. 597 00:32:32,280 --> 00:32:33,440 To find out what happened to Eve. 598 00:32:33,560 --> 00:32:35,320 So tell me, what did happen to Eve? 599 00:32:50,440 --> 00:32:51,640 I know I shouldn't have let her stay here. 600 00:32:51,760 --> 00:32:53,280 I know she was pushing the boundaries. 601 00:32:53,400 --> 00:32:54,760 Come to think of it, she was pushing the boundaries 602 00:32:54,880 --> 00:32:55,640 from the minute we met. 603 00:32:55,760 --> 00:32:56,440 Right. 604 00:32:58,000 --> 00:33:01,360 And then I heard the shower and I got worried, 605 00:33:01,480 --> 00:33:03,520 and so I took a towel and I went up- 606 00:33:03,640 --> 00:33:04,720 Oh, Christ, Sean. 607 00:33:04,840 --> 00:33:05,800 No! 608 00:33:06,960 --> 00:33:08,960 Listen, I got up there, the door was open. 609 00:33:09,080 --> 00:33:10,880 I mean, for God's sake, Leo! 610 00:33:11,000 --> 00:33:12,800 You saw her, she was unstable! 611 00:33:12,920 --> 00:33:14,320 My shaving kit was in there! 612 00:33:14,440 --> 00:33:18,760 What, so she hurt herself? 613 00:33:34,560 --> 00:33:36,480 Why did you let her in? 614 00:33:36,600 --> 00:33:39,640 Why did you take her on without parental consent? 615 00:33:39,760 --> 00:33:42,680 Her GP, I mean, you let her wander around this place, 616 00:33:42,800 --> 00:33:44,560 eat here, sleep here. 617 00:33:44,680 --> 00:33:46,120 She pushed at boundaries? 618 00:33:46,240 --> 00:33:47,400 You didn't have any! 619 00:33:48,720 --> 00:33:49,920 Look, Leo, Leo, in the beginning, when we first met, 620 00:33:50,040 --> 00:33:52,400 you know, I know now that she she had no interest 621 00:33:52,520 --> 00:33:54,280 in anything that I could do for her. 622 00:33:54,400 --> 00:33:56,960 She just wanted to be here in the bloody house! 623 00:33:57,080 --> 00:33:58,920 But, do you know, we got close, we got very close. 624 00:33:59,040 --> 00:34:00,400 She trusted me with the truth. 625 00:34:00,520 --> 00:34:02,160 She told me the devil was inside her! 626 00:34:02,280 --> 00:34:04,480 And then she proved to me that I couldn't help her 627 00:34:04,600 --> 00:34:07,120 by showing me that the devil was inside me. 628 00:34:27,000 --> 00:34:29,120 She saw the other side of me, Leo. 629 00:34:29,240 --> 00:34:30,440 She saw the evil in me. 630 00:34:30,560 --> 00:34:31,720 So you believe her now? 631 00:34:31,840 --> 00:34:33,840 You're saying she was possessed by something? 632 00:34:33,960 --> 00:34:35,120 Well, don't you? 633 00:34:35,240 --> 00:34:36,960 You cut her up, and you wired them up, 634 00:34:37,080 --> 00:34:37,960 and then there's nothing. 635 00:34:38,080 --> 00:34:39,200 She walked through that door, 636 00:34:39,320 --> 00:34:40,320 she told me what was wrong with her. 637 00:34:41,440 --> 00:34:42,160 I mean, why didn't I take her seriously? 638 00:34:43,000 --> 00:34:43,960 What, and perform an exorcism? 639 00:34:44,080 --> 00:34:45,840 Yeah, it's what she wanted! 640 00:34:48,320 --> 00:34:50,440 I can't talk to you about this. 641 00:34:53,560 --> 00:34:55,320 I've got to go to work tomorrow. 642 00:34:55,440 --> 00:34:58,400 I'm going to go home first and sort myself out. 643 00:34:58,520 --> 00:34:59,960 Yeah, yeah. 644 00:35:00,080 --> 00:35:02,920 I'll come back at the weekend and check up on you. 645 00:35:03,040 --> 00:35:04,320 Yeah, okay. 646 00:35:04,440 --> 00:35:06,280 Listen, sorry Leo. 647 00:35:06,400 --> 00:35:07,520 I'm sorry, too, Sean. 648 00:35:10,520 --> 00:35:13,320 And I'm sorry that I couldn't give you what you wanted. 649 00:35:15,480 --> 00:35:17,200 What do I want? 650 00:35:17,320 --> 00:35:18,040 Absolution. 651 00:35:56,320 --> 00:35:57,160 Working late again? 652 00:35:57,280 --> 00:35:58,560 We need the money. 653 00:35:58,680 --> 00:35:59,400 Can I help? 654 00:36:00,480 --> 00:36:02,520 No, I thought I'd say goodbye. 655 00:36:02,640 --> 00:36:04,720 And I want to say I'm sorry. 656 00:36:04,840 --> 00:36:06,440 You haven't found anything? 657 00:36:06,560 --> 00:36:08,600 How can that be possible? 658 00:36:08,720 --> 00:36:10,480 They find bodies from Roman times, 659 00:36:10,600 --> 00:36:11,680 find out what killed them. 660 00:36:12,960 --> 00:36:15,080 Every day you read about scientific discoveries, 661 00:36:15,200 --> 00:36:16,280 but not my daughter. 662 00:36:16,400 --> 00:36:18,600 No, no one can understand her. 663 00:36:18,720 --> 00:36:21,680 I'm really sorry, Mrs. Gilston. 664 00:36:21,800 --> 00:36:23,480 Maybe one day we'll have an answer. 665 00:36:24,480 --> 00:36:25,520 Does he have it? 666 00:36:25,640 --> 00:36:27,400 Does John have what Eve had? 667 00:36:27,520 --> 00:36:29,320 Well, we can't be sure. 668 00:36:29,440 --> 00:36:31,480 Dr. Broadwood will be in touch about monitoring him. 669 00:36:31,600 --> 00:36:33,720 He did say something to me 670 00:36:33,840 --> 00:36:35,600 that I wasn't able to ask you about. 671 00:36:35,720 --> 00:36:36,960 Something I didn't understand. 672 00:36:37,080 --> 00:36:38,240 What? 673 00:36:38,360 --> 00:36:40,520 He said that Eve did something to him. 674 00:36:40,640 --> 00:36:43,560 And it might be to do with losing his sight. 675 00:36:43,680 --> 00:36:44,760 What are you talking about? 676 00:36:44,880 --> 00:36:46,400 He got the measles. 677 00:36:46,520 --> 00:36:47,720 If you want to blame anyone, blame me. 678 00:36:47,840 --> 00:36:49,440 I didn't want him to have that MMR. 679 00:36:49,560 --> 00:36:50,720 She got measles, too. 680 00:36:50,840 --> 00:36:52,320 Eve did? 681 00:36:52,440 --> 00:36:54,640 And she got it from John? 682 00:36:54,760 --> 00:36:56,160 No, she got it first. 683 00:37:00,280 --> 00:37:01,800 She gave him the measles? 684 00:37:06,000 --> 00:37:07,200 No, oh, oh, Eve. 685 00:37:09,200 --> 00:37:11,320 Oh, that's, well, that's when it started. 686 00:37:12,800 --> 00:37:15,760 Oh, poor Eve, she was so sure she was bad. 687 00:37:15,880 --> 00:37:18,160 She gave John the measles and John went blind. 688 00:37:19,840 --> 00:37:21,880 Eve thought she'd made her brother blind. 689 00:37:26,000 --> 00:37:26,760 Dad? 690 00:37:27,640 --> 00:37:29,600 I need my Bible. 691 00:37:32,040 --> 00:37:33,160 Where is it? 692 00:37:37,040 --> 00:37:37,760 Please, please, please! 693 00:37:38,640 --> 00:37:39,720 Where is it? 694 00:37:39,840 --> 00:37:40,760 Where is it? 695 00:37:41,680 --> 00:37:43,040 They're coming for me! 696 00:37:45,000 --> 00:37:46,160 No, John! 697 00:37:46,280 --> 00:37:47,760 I need it, they're coming for me! 698 00:37:47,880 --> 00:37:48,600 John! 699 00:37:59,520 --> 00:38:00,920 Last week I had a family. 700 00:38:02,120 --> 00:38:04,080 I try to talk to her now. 701 00:38:04,200 --> 00:38:07,920 She's silent but she's not quiet. 702 00:38:08,040 --> 00:38:09,400 What do you mean? 703 00:38:17,120 --> 00:38:19,560 Tony, what is it? 704 00:38:21,800 --> 00:38:23,400 Hi, Dr. Sean Delaney here. 705 00:38:23,520 --> 00:38:26,120 Just leave me a message after the beep, thanks. 706 00:38:27,040 --> 00:38:28,480 Sean, it's Leo. 707 00:38:28,600 --> 00:38:32,440 John Gilston has attacked his father and he's gone missing. 708 00:38:32,560 --> 00:38:33,800 It's stupid, but I, I wonder if John 709 00:38:33,920 --> 00:38:35,400 might have gone to the house. 710 00:38:35,520 --> 00:38:37,080 Your house. 711 00:38:37,200 --> 00:38:40,320 Call me when you get this, would you? 712 00:38:41,560 --> 00:38:42,640 It's all right, Tony, don't worry. 713 00:38:42,760 --> 00:38:43,960 We'll find him. 714 00:38:47,120 --> 00:38:48,600 What was he looking for? 715 00:38:49,520 --> 00:38:50,960 He's ripped the place apart. 716 00:38:52,120 --> 00:38:54,040 He's just a boy. 717 00:38:54,160 --> 00:38:55,160 Why would he do that? 718 00:38:56,600 --> 00:38:57,960 Maybe I should be asking Tony. 719 00:38:58,080 --> 00:38:59,320 There's something else. 720 00:39:00,520 --> 00:39:02,680 Beth wasn't at home the night that Eve died. 721 00:39:02,800 --> 00:39:04,040 What? 722 00:39:04,160 --> 00:39:05,560 She'd been working Thursday nights. 723 00:39:05,680 --> 00:39:07,240 She'd been doing double shifts. 724 00:39:08,880 --> 00:39:11,200 Tony came into Eve's room. 725 00:39:11,320 --> 00:39:13,160 She knew why he was coming. 726 00:39:13,280 --> 00:39:14,520 That sort of stress, could that? 727 00:39:14,640 --> 00:39:16,440 Tony never touched Eve! 728 00:39:16,560 --> 00:39:17,440 He loved her. 729 00:39:17,560 --> 00:39:18,880 He's her father. 730 00:39:20,400 --> 00:39:21,160 He might be a drunk, a loser, but there's no badness in him. 731 00:39:22,240 --> 00:39:22,960 There was someone else at that exorcism. 732 00:39:24,160 --> 00:39:25,240 Someone opened the door, took her out of there. 733 00:39:26,680 --> 00:39:28,720 You know how your husband feels about anything religious. 734 00:39:28,840 --> 00:39:32,600 Maybe he found out about the exorcism and followed her. 735 00:39:32,720 --> 00:39:34,680 Maybe that's why he didn't like the religious stuff. 736 00:39:34,800 --> 00:39:36,760 Didn't want her confessing what he was doing to her. 737 00:39:36,880 --> 00:39:38,120 He wasn't there. 738 00:39:38,240 --> 00:39:40,040 How do you know that? 739 00:39:40,160 --> 00:39:42,960 I know you want to defend your family. 740 00:39:43,080 --> 00:39:44,800 You've lost a lot. 741 00:39:44,920 --> 00:39:46,480 No, he wasn't there, was he, Beth? 742 00:39:46,600 --> 00:39:47,320 It was you. 743 00:39:52,160 --> 00:39:54,160 She never asked for anything. 744 00:39:54,280 --> 00:39:56,520 She brought herself up, that girl. 745 00:39:56,640 --> 00:39:59,440 One time she came to me, she needed help. 746 00:39:59,560 --> 00:40:01,960 That woman wouldn't do it without my permission. 747 00:40:05,560 --> 00:40:07,440 I took her, to the house. 748 00:40:09,160 --> 00:40:10,120 Oh, how could I not? 749 00:40:11,000 --> 00:40:12,480 She never asked me for anything. 750 00:40:13,560 --> 00:40:15,000 Please! 751 00:40:15,120 --> 00:40:15,920 No! No-o-o! 752 00:40:17,440 --> 00:40:21,560 She told me not to open the door, whatever I heard. 753 00:40:21,680 --> 00:40:24,480 But I couldn't listen to her suffer. 754 00:40:24,600 --> 00:40:26,600 No-o-o! No! No! 755 00:40:31,520 --> 00:40:33,200 No, no, no! 756 00:40:40,240 --> 00:40:41,440 Eve! 757 00:40:41,560 --> 00:40:42,360 Please! 758 00:40:53,080 --> 00:40:53,800 Eve! 759 00:41:08,160 --> 00:41:10,440 I found her on the road. 760 00:41:10,560 --> 00:41:11,440 Crying. 761 00:41:12,800 --> 00:41:16,440 Calmed her, cut her broken nails, cleaned her up. 762 00:41:17,640 --> 00:41:19,560 I was late for work. 763 00:41:19,680 --> 00:41:21,480 She said she felt fine. 764 00:41:21,600 --> 00:41:24,120 She thought she was better, that it had worked. 765 00:41:25,520 --> 00:41:28,440 She wouldn't let me take her in, so I dropped her outside. 766 00:41:33,080 --> 00:41:34,280 Well, I checked. 767 00:41:34,400 --> 00:41:36,560 I checked with Tony that she got in okay. 768 00:41:40,000 --> 00:41:41,320 I can't lose him. 769 00:41:41,440 --> 00:41:43,600 I can't lose John. 770 00:41:43,720 --> 00:41:46,160 And you've no idea where he could be, where he goes? 771 00:41:46,280 --> 00:41:47,120 Where he goes? 772 00:41:47,240 --> 00:41:48,480 You've seen him. 773 00:41:48,600 --> 00:41:49,440 How far can he go? 774 00:41:53,280 --> 00:41:54,480 He goes everywhere with Eve. 775 00:41:55,560 --> 00:41:56,920 Does everything she does. 776 00:42:16,080 --> 00:42:16,840 John? 777 00:42:33,440 --> 00:42:34,200 John. 778 00:42:36,000 --> 00:42:38,720 John, Eve told me that you used to bring her here, yeah? 779 00:42:42,600 --> 00:42:43,360 John. 780 00:42:44,720 --> 00:42:47,240 She says that you're not safe here any more, you're. 781 00:42:48,640 --> 00:42:49,560 Come with me, John. 782 00:42:51,080 --> 00:42:52,040 That's it. 783 00:42:52,160 --> 00:42:53,200 I know a better place. 784 00:42:54,320 --> 00:42:55,480 Good boy. 785 00:42:55,600 --> 00:42:59,000 Come on. 786 00:42:59,120 --> 00:42:59,800 That's it. 787 00:43:33,520 --> 00:43:34,560 Come on. 788 00:43:34,680 --> 00:43:35,680 Come on. 789 00:43:35,800 --> 00:43:37,320 So when did you know, John? 790 00:43:37,440 --> 00:43:39,480 Eh? When did they come to you? 791 00:43:39,600 --> 00:43:41,000 It was at the funeral, wasn't it? 792 00:43:41,120 --> 00:43:43,320 That's why you ran away, am I right? 793 00:43:43,440 --> 00:43:46,720 Huh? You know, Eve told me once what you did to your dad. 794 00:43:46,840 --> 00:43:48,760 Eve told you? 795 00:43:48,880 --> 00:43:51,600 Yeah, come on. 796 00:43:51,720 --> 00:43:52,520 Come on! 797 00:43:54,160 --> 00:43:55,640 Come on, John. 798 00:43:55,760 --> 00:43:56,760 Watch the step. 799 00:43:56,880 --> 00:43:57,880 That's it. 800 00:43:58,000 --> 00:43:58,920 Come with me. 801 00:43:59,040 --> 00:43:59,960 That's it, John. 802 00:44:00,080 --> 00:44:01,120 Come on. 803 00:44:01,240 --> 00:44:02,600 I'm going to set you free, John. 804 00:44:03,840 --> 00:44:05,040 That's it. 805 00:44:07,720 --> 00:44:09,800 Can you feel it? 806 00:44:09,920 --> 00:44:11,520 Can you feel where we are, John? 807 00:44:13,080 --> 00:44:14,920 Yeah, you could fly from up here. 808 00:44:16,200 --> 00:44:19,000 Huh? 809 00:44:19,120 --> 00:44:20,240 You don't need that any more. 810 00:44:20,360 --> 00:44:21,080 No! 811 00:44:21,200 --> 00:44:22,560 No, you don't need it. 812 00:44:22,680 --> 00:44:23,680 No! No, it keeps me safe! 813 00:44:23,800 --> 00:44:24,520 No! 814 00:44:25,720 --> 00:44:27,320 Who are you? 815 00:44:27,440 --> 00:44:28,520 Who are you, really? 816 00:44:28,640 --> 00:44:29,440 You know who I am! 817 00:44:29,560 --> 00:44:30,840 Did Eve send you? 818 00:44:30,960 --> 00:44:32,080 That's right. 819 00:44:32,200 --> 00:44:34,120 She's still looking after you, John. 820 00:44:34,240 --> 00:44:35,840 You know what we've got to do, don't you? 821 00:44:35,960 --> 00:44:38,200 I know, but I, I'm scared. 822 00:44:38,320 --> 00:44:41,360 Yeah, but you want to get them out, don't you? 823 00:44:41,480 --> 00:44:43,360 You're serious about this, aren't you? 824 00:44:43,480 --> 00:44:44,920 You want to return to the Lord, don't you? 825 00:44:45,040 --> 00:44:46,560 Mum stopped it working last time. 826 00:44:46,680 --> 00:44:48,840 Eve told me it was working but she stopped it. 827 00:44:48,960 --> 00:44:50,080 I know, I know. 828 00:44:50,200 --> 00:44:51,680 We don't want them escaping again, do we? 829 00:44:51,800 --> 00:44:53,560 We don't want them going into someone else, do we? 830 00:44:53,680 --> 00:44:55,080 No, we don't. 831 00:44:55,200 --> 00:44:58,000 His car's here but there's no sign of him. 832 00:44:58,120 --> 00:45:00,160 His phone's ringing but he's not picking up. 833 00:45:01,720 --> 00:45:04,160 Mind you, he has been a bit unstable recently. 834 00:45:05,600 --> 00:45:06,680 I don't know. 835 00:45:07,680 --> 00:45:08,520 Yeah, okay. 836 00:45:20,320 --> 00:45:21,640 You've got to come quickly, John. 837 00:45:21,760 --> 00:45:22,440 No. 838 00:45:22,560 --> 00:45:23,520 Come closer to the edge. 839 00:45:23,640 --> 00:45:24,320 That's it. 840 00:45:24,440 --> 00:45:25,240 No! No! Get off! 841 00:45:25,360 --> 00:45:26,240 I'm telling you to come here! 842 00:45:26,360 --> 00:45:27,160 What do you want? 843 00:45:27,280 --> 00:45:27,920 I don't want anything from you! 844 00:45:28,040 --> 00:45:28,680 I'm not talking to you! 845 00:45:28,800 --> 00:45:29,640 I don't understand! 846 00:45:29,760 --> 00:45:31,760 Yes, you do, of course you do! 847 00:45:31,880 --> 00:45:32,640 Tell me your name! 848 00:45:32,760 --> 00:45:33,720 I'm, I'm John. 849 00:45:33,840 --> 00:45:35,480 No, it's not, you're lying! 850 00:45:35,600 --> 00:45:36,400 Who are you? 851 00:45:36,520 --> 00:45:37,600 I'm John! 852 00:45:37,720 --> 00:45:39,280 No, you're not John! 853 00:45:42,720 --> 00:45:45,360 You can't fool me, I've seen them all! 854 00:45:45,480 --> 00:45:46,960 You can't, it won't work! 855 00:45:47,080 --> 00:45:48,120 They killed Eve! 856 00:45:48,240 --> 00:45:50,120 Yeah, I saw someone on the roof. 857 00:45:53,920 --> 00:45:56,920 That old woman, she was nothing, she was a fraud! 858 00:45:57,040 --> 00:45:58,560 She didn't know you like I know you! 859 00:45:58,680 --> 00:45:59,560 You don't know me! 860 00:45:59,680 --> 00:46:00,680 Oh, yes, I know you! 861 00:46:01,880 --> 00:46:03,320 I've been dealing with your kind all my life! 862 00:46:03,440 --> 00:46:06,720 Please! I'm frightened, I can't- 863 00:46:06,840 --> 00:46:07,640 I can see you. 864 00:46:07,760 --> 00:46:09,720 I can see you all! 865 00:46:09,840 --> 00:46:11,600 I can see you in there cowering! 866 00:46:11,720 --> 00:46:12,600 I saw you in Eve! 867 00:46:12,720 --> 00:46:14,480 Eve was bad! 868 00:46:14,600 --> 00:46:15,280 She was evil! 869 00:46:15,400 --> 00:46:16,680 Look what she did! 870 00:46:16,800 --> 00:46:17,880 Look! 871 00:46:18,000 --> 00:46:19,440 No, Eve didn't do that! 872 00:46:19,560 --> 00:46:20,840 You're lying, you're just playing tricks again! 873 00:46:20,960 --> 00:46:21,960 Eve wasn't bad! 874 00:46:22,080 --> 00:46:22,920 Yes, she was! 875 00:46:23,040 --> 00:46:24,480 No, she wasn't! 876 00:46:24,600 --> 00:46:28,280 Eve wasn't bad and John wasn't bad, but you're bad! 877 00:46:28,400 --> 00:46:29,840 You are bad! 878 00:46:29,960 --> 00:46:31,240 They're all bad! 879 00:46:31,360 --> 00:46:32,680 They always have been! 880 00:46:32,800 --> 00:46:34,040 She killed herself, Nana Kate! 881 00:46:34,160 --> 00:46:35,600 That's a mortal sin! 882 00:46:35,720 --> 00:46:37,640 Stop hiding behind him, he's just a little blind boy! 883 00:46:37,760 --> 00:46:38,800 Come out! 884 00:46:38,920 --> 00:46:40,120 Leave him alone! 885 00:46:40,240 --> 00:46:41,280 You don't know anything about sin! 886 00:46:41,400 --> 00:46:42,720 I know about sin! 887 00:46:42,840 --> 00:46:43,600 Come to me! 888 00:46:43,720 --> 00:46:45,320 To me! 889 00:46:45,440 --> 00:46:46,640 That's it, come on! 890 00:46:46,760 --> 00:46:48,040 -On your knees! -No! No! 891 00:46:48,160 --> 00:46:49,320 On your knees! 892 00:46:49,440 --> 00:46:50,600 -On your knees! -No! 893 00:46:50,720 --> 00:46:51,800 I don't know. 894 00:46:51,920 --> 00:46:52,680 I don't know what he's thinking. 895 00:46:52,800 --> 00:46:54,360 Can you see them, John? 896 00:46:54,480 --> 00:46:55,640 Can you see them? 897 00:46:55,760 --> 00:46:57,400 The, the green one. 898 00:46:59,000 --> 00:46:59,960 That's it! 899 00:47:00,080 --> 00:47:03,160 And the yellow one. 900 00:47:03,280 --> 00:47:04,720 Yeah, now come out! 901 00:47:04,840 --> 00:47:05,600 Get off me! 902 00:47:05,720 --> 00:47:06,840 -I command you! -No! 903 00:47:06,960 --> 00:47:08,280 You do not command me! 904 00:47:08,400 --> 00:47:09,800 I command it of you! 905 00:47:09,920 --> 00:47:11,400 Come into me! 906 00:47:11,520 --> 00:47:12,600 Yes! 907 00:47:12,720 --> 00:47:13,840 The red one! No! 908 00:47:13,960 --> 00:47:15,600 I command you! 909 00:47:15,720 --> 00:47:16,720 Come into me! 910 00:47:19,120 --> 00:47:20,360 Come Sean! 911 00:47:20,480 --> 00:47:21,520 What the hell do you think you're doing? 912 00:47:21,640 --> 00:47:22,320 Come in! 913 00:47:22,440 --> 00:47:23,800 Get off him! 914 00:47:23,920 --> 00:47:25,680 It's all right, you're okay. 915 00:47:25,800 --> 00:47:26,760 It's all right. 916 00:47:26,880 --> 00:47:28,760 It's all right, John, you're okay. 917 00:47:28,880 --> 00:47:29,680 What happened? 918 00:47:29,800 --> 00:47:31,360 You can see what happened. 919 00:47:33,000 --> 00:47:34,440 Let's get you out of here. 920 00:47:36,880 --> 00:47:37,600 They're gone. 921 00:47:39,600 --> 00:47:40,560 Where have they gone? 922 00:47:47,120 --> 00:47:48,600 They're in you. 923 00:47:48,720 --> 00:47:49,520 Yes. 924 00:47:49,640 --> 00:47:51,360 Come on, down you come. 925 00:47:51,480 --> 00:47:54,480 They're in me John. 926 00:47:54,600 --> 00:47:56,720 Go home, John. 927 00:47:56,840 --> 00:47:59,040 Go home to your mum and dad. 928 00:47:59,160 --> 00:48:00,280 You need them. 929 00:48:01,640 --> 00:48:02,760 I'm fine. 930 00:48:02,880 --> 00:48:03,960 They're gone. 931 00:48:12,000 --> 00:48:13,720 I'm sorry. 932 00:48:13,840 --> 00:48:14,840 It's okay. 933 00:48:14,960 --> 00:48:16,080 Dad's okay. 934 00:48:16,200 --> 00:48:17,880 Everything is going to be all right. 935 00:48:18,000 --> 00:48:21,040 I didn't mean to, I'm sorry. 936 00:48:21,160 --> 00:48:23,600 Come on, let's get you down. 937 00:48:29,520 --> 00:48:30,720 Sean. 938 00:48:30,840 --> 00:48:31,600 Sean! 939 00:48:34,760 --> 00:48:35,800 Come on. 940 00:48:35,920 --> 00:48:37,760 I could have done that for Eve, Leo. 941 00:48:37,880 --> 00:48:38,760 It worked, didn't it? 942 00:48:38,880 --> 00:48:39,800 He believed me. 943 00:48:39,920 --> 00:48:41,000 Come on, please. 944 00:48:42,800 --> 00:48:44,120 Sean! 945 00:48:44,240 --> 00:48:46,240 In the land of the Gadarene swine, Leo. 946 00:48:47,120 --> 00:48:48,520 They're all inside me now. 947 00:48:49,440 --> 00:48:50,520 All the madness. 948 00:48:51,680 --> 00:48:53,080 All the demons! 949 00:48:53,200 --> 00:48:53,920 No, Sean! 950 00:48:55,240 --> 00:48:56,000 No! 951 00:49:26,960 --> 00:49:28,640 Thanks. 952 00:49:31,440 --> 00:49:32,400 You got rid of it? 953 00:49:33,360 --> 00:49:34,360 Oh, yeah. 954 00:49:34,480 --> 00:49:36,480 It was getting on my nerves. 955 00:49:41,480 --> 00:49:42,640 You're back. 956 00:49:44,160 --> 00:49:45,000 Good night. 957 00:49:46,240 --> 00:49:47,120 I'm a pathologist. 958 00:49:47,240 --> 00:49:49,800 I determine cause of death. 959 00:49:49,920 --> 00:49:52,440 There's always a cause, a reason. 960 00:49:52,560 --> 00:49:53,600 I've needed that reason. 961 00:49:53,720 --> 00:49:54,800 It's been important to me. 962 00:49:56,400 --> 00:49:59,440 It compensates me for what I don't understand about life. 963 00:49:59,560 --> 00:50:00,240 Night. 964 00:50:00,360 --> 00:50:01,040 Goodnight. 965 00:50:01,160 --> 00:50:02,600 Ow, Harry! 966 00:50:02,720 --> 00:50:05,080 But the longer I live, the longer I look, 967 00:50:06,280 --> 00:50:07,640 the less sense it makes to me. 968 00:50:09,120 --> 00:50:11,040 For every action there's an equal reaction, 969 00:50:11,160 --> 00:50:13,240 yet the laws that govern the universe seldom have anything 970 00:50:13,360 --> 00:50:16,280 to do with what we know of human experience. 971 00:50:16,400 --> 00:50:18,720 We are chaos, unruleable. 972 00:50:18,840 --> 00:50:22,480 So we turn to God or something else. 973 00:50:24,480 --> 00:50:26,800 We will all die. 974 00:50:26,920 --> 00:50:28,320 And there will always be a reason. 975 00:50:28,440 --> 00:50:30,080 That's scientific fact. 976 00:50:33,040 --> 00:50:35,040 But it's not the truth. 66242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.