Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,320 --> 00:00:07,880
I'm not going on holiday
to find or lose myself.
2
00:00:08,000 --> 00:00:09,680
I'm going to Essex,
for God's sake.
3
00:00:10,920 --> 00:00:12,080
Are you
going to see Sean?
4
00:00:12,200 --> 00:00:13,320
That's the girl
you asked me about.
5
00:00:13,440 --> 00:00:14,280
They may never
know how she died.
6
00:00:14,400 --> 00:00:15,720
Her heart just stopped.
7
00:00:15,840 --> 00:00:17,640
Eve Gilston was a patient
for six months, pro bono,
8
00:00:17,760 --> 00:00:20,000
and then she didn't
show up for a session.
9
00:00:20,120 --> 00:00:22,120
You thought
her death suspicious
10
00:00:22,240 --> 00:00:23,440
but you didn't tell me.
11
00:00:23,560 --> 00:00:24,720
Why not?
12
00:00:24,840 --> 00:00:27,320
You've been playing
me from the start.
13
00:00:27,440 --> 00:00:29,080
You present yourself as
a disinterested party,
14
00:00:29,200 --> 00:00:30,600
expert pathologist.
15
00:00:30,720 --> 00:00:33,840
Meanwhile, you've been
withholding key information
16
00:00:33,960 --> 00:00:35,560
from the investigation.
17
00:00:35,680 --> 00:00:36,680
Oh.
18
00:00:37,840 --> 00:00:38,920
My colleagues
found injuries on Eve.
19
00:00:39,040 --> 00:00:40,200
You think I did
something to her.
20
00:00:40,320 --> 00:00:41,160
You think I hurt her.
21
00:00:41,280 --> 00:00:42,720
That's the filth in your head!
22
00:00:42,840 --> 00:00:43,760
Is it in us?
23
00:00:43,880 --> 00:00:44,840
Is it in my son?
24
00:00:44,960 --> 00:00:46,400
He didn't
choose to be blind.
25
00:00:46,520 --> 00:00:47,640
It's not his fault.
26
00:00:47,760 --> 00:00:49,440
It's
nobody's fault, Eve.
27
00:00:49,560 --> 00:00:50,760
Is that right?
28
00:00:50,880 --> 00:00:52,920
I treated her, Leo,
now she's dead.
29
00:00:53,040 --> 00:00:53,960
Your conscience is clear.
30
00:00:54,080 --> 00:00:55,200
No, I didn't say that.
31
00:01:37,080 --> 00:01:39,680
Do you understand what
is going to happen here?
32
00:01:39,800 --> 00:01:41,280
I do.
33
00:01:41,400 --> 00:01:42,520
I need you to help me.
34
00:01:42,640 --> 00:01:45,200
And it is by your
request and consent?
35
00:01:45,320 --> 00:01:46,280
Yes.
36
00:01:53,880 --> 00:01:56,800
Do you have
any questions for me?
37
00:01:56,920 --> 00:01:59,040
What did I do to deserve this?
38
00:02:29,760 --> 00:02:31,160
No! Please!
39
00:02:31,280 --> 00:02:32,080
Please, no!
40
00:02:33,320 --> 00:02:34,400
Who commands you?
41
00:02:34,520 --> 00:02:35,400
Who forced you?
42
00:02:35,520 --> 00:02:36,640
John! John!
43
00:02:40,440 --> 00:02:41,720
What you doing in there?
44
00:02:41,840 --> 00:02:42,960
-I've been looking for you.
-Nothing.
45
00:02:43,080 --> 00:02:43,760
What you doing?
46
00:02:43,880 --> 00:02:44,880
Is that Eve's Bible?
47
00:02:45,000 --> 00:02:45,680
It's not a good book, John.
48
00:02:45,800 --> 00:02:46,760
I need it!
49
00:02:46,880 --> 00:02:48,760
You don't need it.
50
00:02:48,880 --> 00:02:51,080
Look what it did to Eve.
51
00:02:51,200 --> 00:02:53,480
Please, untie my hands.
52
00:02:53,600 --> 00:02:54,760
It's not you, is it?
53
00:02:54,880 --> 00:02:55,840
It's not Eve.
54
00:02:55,960 --> 00:02:57,000
No, no.
55
00:02:57,120 --> 00:02:58,840
You can't deceive me, demon!
56
00:02:58,960 --> 00:03:02,280
Tell me your name, now
attacking this servant of God!
57
00:03:02,400 --> 00:03:04,440
No! Get away from me!
58
00:03:10,160 --> 00:03:11,000
It was you!
59
00:03:11,120 --> 00:03:11,800
You let them in!
60
00:03:11,920 --> 00:03:12,840
You let her die!
61
00:03:12,960 --> 00:03:14,320
You don't understand!
62
00:03:14,440 --> 00:03:16,080
It's all right, John, I'm here.
63
00:03:16,200 --> 00:03:17,080
All right?
64
00:03:17,200 --> 00:03:17,880
I've got you.
65
00:03:18,000 --> 00:03:18,800
I'll protect you.
66
00:03:18,920 --> 00:03:19,760
Why don't you give it to me?
67
00:03:19,880 --> 00:03:21,240
You?
68
00:03:21,360 --> 00:03:22,200
No, you won't.
69
00:03:22,320 --> 00:03:23,880
You let them in.
70
00:03:24,000 --> 00:03:25,000
John!
71
00:03:26,240 --> 00:03:27,080
This was our safe place,
and you've let them in.
72
00:03:28,200 --> 00:03:29,120
They'll find me and
it'll be your fault.
73
00:03:43,320 --> 00:03:45,640
It is an evil commands you.
74
00:03:45,760 --> 00:03:47,560
I am a minister of God.
75
00:03:49,480 --> 00:03:50,840
Name yourself, I say!
76
00:03:50,960 --> 00:03:52,480
Name yourself or be gone!
77
00:03:52,600 --> 00:03:53,320
No!
78
00:04:04,840 --> 00:04:07,280
You didn't know about this?
79
00:04:09,360 --> 00:04:10,480
Where were you?
80
00:04:10,600 --> 00:04:11,800
Yeah, well, I wasn't-
81
00:04:11,920 --> 00:04:12,800
You'll have to do
better than that.
82
00:04:13,840 --> 00:04:14,680
It's not just me
now, it's the police.
83
00:04:14,800 --> 00:04:15,840
Police?
84
00:04:15,960 --> 00:04:17,640
Well, I know that
exorcism's a bit crazy,
85
00:04:17,760 --> 00:04:19,600
but I didn't think
it was illegal, Leo.
86
00:04:19,720 --> 00:04:22,880
Sean look at this place.
87
00:04:23,000 --> 00:04:26,120
Well, I know, but she
didn't die here, did she?
88
00:04:27,280 --> 00:04:28,040
It's over.
89
00:04:29,200 --> 00:04:30,000
He's gone.
90
00:04:32,320 --> 00:04:33,760
Relax now, daughter.
91
00:04:33,880 --> 00:04:34,880
Try and rest.
92
00:04:36,800 --> 00:04:38,600
You do not command me!
93
00:04:39,520 --> 00:04:40,840
Who are you?
94
00:04:40,960 --> 00:04:44,280
Who am I?
95
00:04:44,400 --> 00:04:45,600
Who are you?
96
00:04:47,960 --> 00:04:49,120
We are Legion!
97
00:04:51,840 --> 00:04:53,640
Before she was gone-
98
00:04:53,760 --> 00:04:55,400
Tell me your name!
99
00:04:57,120 --> 00:04:59,360
DS Brooks has asked me if it's
possible that what happened
100
00:04:59,480 --> 00:05:01,600
in this room put the
stress on her heart
101
00:05:01,720 --> 00:05:04,560
that caused it to stop
later on that night.
102
00:05:04,680 --> 00:05:05,640
My heart stopped.
103
00:05:07,840 --> 00:05:09,800
On the operating
table, it stopped.
104
00:05:09,920 --> 00:05:10,680
I know.
105
00:05:12,000 --> 00:05:13,400
You told me.
106
00:05:13,520 --> 00:05:14,600
See any bright lights?
107
00:05:14,720 --> 00:05:15,760
Not a goddamn thing.
108
00:05:18,480 --> 00:05:19,240
Did she do that?
109
00:05:22,280 --> 00:05:23,040
Yeah.
110
00:05:26,160 --> 00:05:30,000
How graciously we cast you out!
111
00:05:30,120 --> 00:05:33,800
Every unclean spirit and
the diabolical will be sent
112
00:05:33,920 --> 00:05:37,240
and by the power of
our Lord Jesus Christ!
113
00:05:52,920 --> 00:05:53,760
No, no, no!
114
00:05:56,960 --> 00:05:58,920
So, this was her house?
115
00:05:59,040 --> 00:06:00,760
And this was her room.
116
00:06:02,640 --> 00:06:04,120
Hang on a minute.
117
00:06:06,960 --> 00:06:08,160
What are you doing?
118
00:06:08,280 --> 00:06:09,200
There were drawings
all over these walls,
119
00:06:09,320 --> 00:06:11,040
religious pictures, parables.
120
00:06:11,160 --> 00:06:14,720
They must be, they
must be Eve's.
121
00:06:17,480 --> 00:06:18,640
Gadarene swine.
122
00:06:21,080 --> 00:06:22,960
In the land of the Gadarene
there came unto Jesus
123
00:06:23,080 --> 00:06:26,880
a man who was possessed
and Jesus told the spirit
124
00:06:27,000 --> 00:06:29,400
to leave him, saying,
what is your name?
125
00:06:29,520 --> 00:06:31,720
My name is Legion,
for we are many.
126
00:06:31,840 --> 00:06:33,240
So he cast the demons
into the swine,
127
00:06:33,360 --> 00:06:34,880
and then the pigs threw
themselves off the cliff.
128
00:06:35,000 --> 00:06:39,400
But the question still
remains, who opened that door?
129
00:06:40,760 --> 00:06:41,880
Well it was, it was Eve herself.
130
00:06:42,000 --> 00:06:42,840
She took the key-
131
00:06:42,960 --> 00:06:43,760
From the exorcist?
132
00:06:43,880 --> 00:06:44,840
No, she couldn't have done that
133
00:06:46,000 --> 00:06:46,040
because these doors
open from the outside.
134
00:06:46,520 --> 00:06:47,080
I did that.
135
00:06:48,320 --> 00:06:48,360
I couldn't have my
patients locking themselves
136
00:06:48,960 --> 00:06:49,000
into their rooms.
137
00:06:49,640 --> 00:06:52,160
So, who let Eve out?
138
00:06:53,600 --> 00:06:55,160
There was someone else here.
139
00:06:55,280 --> 00:06:57,720
I'm assuming that someone
was you, Mr. Delaney?
140
00:06:59,800 --> 00:07:01,720
So so, what?
141
00:07:01,840 --> 00:07:05,640
You what, you think
this is my work?
142
00:07:05,760 --> 00:07:08,040
Well I don't know
how the Royal College
143
00:07:08,160 --> 00:07:10,080
would cope with that idea.
144
00:07:10,200 --> 00:07:12,600
I mean, they would have been
all for it up until 1748,
145
00:07:12,720 --> 00:07:15,480
but even they have moved on,
so what do you think, Leo?
146
00:07:16,720 --> 00:07:17,720
Assault?
147
00:07:17,840 --> 00:07:18,520
There wasn't a mark on her.
148
00:07:18,640 --> 00:07:19,800
Her nails had been cut.
149
00:07:19,920 --> 00:07:21,920
Presumably to conceal
any damage to them.
150
00:07:22,040 --> 00:07:23,120
The blood's hers.
151
00:07:23,240 --> 00:07:24,160
Look at the place.
152
00:07:25,360 --> 00:07:26,920
No bruises, no
internal injuries.
153
00:07:27,040 --> 00:07:29,680
I think the bandages were to
protect her hands and feet.
154
00:07:30,960 --> 00:07:32,880
Right, so somebody
broke her nails.
155
00:07:33,000 --> 00:07:34,840
That's got to be worth an
ASBO at least, come on.
156
00:07:34,960 --> 00:07:36,920
Emotional distress.
157
00:07:37,040 --> 00:07:38,360
You don't get it, do you?
158
00:07:39,800 --> 00:07:41,800
If an assault occurred here
and Eve went home and died,
159
00:07:41,920 --> 00:07:43,480
that's not assault any more.
160
00:07:43,600 --> 00:07:46,800
Someone caused her
death, someone killed
her, that's murder.
161
00:07:47,880 --> 00:07:49,240
And you're saying this
happened in your house
162
00:07:49,360 --> 00:07:50,480
but this is the
first you know of it?
163
00:07:50,600 --> 00:07:53,640
Yeah, well, I must have
had the TV up loud.
164
00:07:53,760 --> 00:07:55,840
I checked your diary, you had
no appointments or patients.
165
00:07:55,960 --> 00:07:57,680
Yeah, like I said,
I wasn't here.
166
00:07:57,800 --> 00:07:58,480
Where were you?
167
00:07:58,600 --> 00:07:59,280
In bed.
168
00:07:59,400 --> 00:08:00,120
Oh, Sean!
169
00:08:01,760 --> 00:08:03,160
Okay.
170
00:08:03,280 --> 00:08:05,880
Exploratory surgery at the
Royal Marsden Hospital.
171
00:08:06,000 --> 00:08:06,840
Can you prove that?
172
00:08:06,960 --> 00:08:07,760
No, I can't.
173
00:08:07,880 --> 00:08:08,800
I'll leave that up to you.
174
00:08:08,920 --> 00:08:10,600
I'm a bit pushed
for time these days.
175
00:08:10,720 --> 00:08:11,920
How did Eve know you
wouldn't be here?
176
00:08:12,040 --> 00:08:13,200
I don't know!
177
00:08:13,320 --> 00:08:16,320
Surely the question
is, who was here?
178
00:08:16,440 --> 00:08:18,840
Who let Eve out of this room?
179
00:08:31,080 --> 00:08:33,920
You shouldn't
be doing that inside.
180
00:08:34,040 --> 00:08:36,000
It'll get right up
his nose, will it?
181
00:08:36,120 --> 00:08:38,120
It's not his fault,
he needs his smell.
182
00:08:42,920 --> 00:08:45,760
They don't know that I
was at work that night.
183
00:08:45,880 --> 00:08:46,840
But they could find out.
184
00:08:48,000 --> 00:08:48,880
Well, if it's on their
minds, maybe they will.
185
00:08:51,560 --> 00:08:53,360
I asked you one thing.
186
00:08:53,480 --> 00:08:55,120
If it's too much.
187
00:08:56,640 --> 00:08:58,680
I don't know why you want
them to think that I was here.
188
00:08:58,800 --> 00:08:59,920
Yes, you do.
189
00:09:00,040 --> 00:09:01,520
Tony, nobody thinks that you.
190
00:09:06,200 --> 00:09:08,360
I love you, you know.
191
00:09:08,480 --> 00:09:09,200
You and John.
192
00:09:22,560 --> 00:09:23,400
What was she like?
193
00:09:24,600 --> 00:09:25,840
When she said good night?
194
00:09:27,440 --> 00:09:28,720
I don't know.
195
00:09:35,360 --> 00:09:36,360
Good night.
196
00:09:38,680 --> 00:09:41,800
What are
you going with, then?
197
00:09:41,920 --> 00:09:43,000
We don't know.
198
00:09:47,160 --> 00:09:49,760
Don't think I even looked up.
199
00:09:51,960 --> 00:09:54,360
So she never said
where she'd been?
200
00:09:54,480 --> 00:09:55,200
I said.
201
00:09:57,160 --> 00:09:59,000
Do you think she knew?
202
00:10:00,200 --> 00:10:02,000
Do you think she knew
she was going to-
203
00:10:02,120 --> 00:10:02,920
You knew.
204
00:10:04,440 --> 00:10:06,360
When I came to
tell you, you knew.
205
00:10:14,440 --> 00:10:15,600
Haloperidol.
206
00:10:17,360 --> 00:10:19,320
Five mils, three times a day.
207
00:10:21,120 --> 00:10:24,520
What we, ah, heard were acute
psychotic episodes, Leo.
208
00:10:26,000 --> 00:10:26,840
If only I'd seen it.
209
00:10:28,120 --> 00:10:29,640
She needed more than talk.
210
00:10:30,600 --> 00:10:31,600
She tricked me.
211
00:10:31,720 --> 00:10:33,280
She wanted to get in this house.
212
00:10:36,920 --> 00:10:38,480
And then she tricked me.
213
00:10:38,600 --> 00:10:42,680
♪ In the cold,
214
00:10:42,800 --> 00:10:45,800
♪ coldest of nights.
215
00:10:45,920 --> 00:10:48,560
♪ The fire I light
216
00:10:48,680 --> 00:10:53,320
♪ to warm my bones,
I've had enough. ♪
217
00:11:27,160 --> 00:11:28,680
I cast you out!
218
00:11:28,800 --> 00:11:32,920
Unclean spirit along with every
satanic power of the enemy.
219
00:11:33,040 --> 00:11:34,400
Get off of me!
220
00:11:34,520 --> 00:11:35,640
Get off me!
221
00:11:35,760 --> 00:11:37,440
In
the name of our Lord.
222
00:11:37,560 --> 00:11:39,320
See anything interesting?
223
00:11:39,440 --> 00:11:41,880
It's not just
bone-shakers and voodoo.
224
00:11:42,000 --> 00:11:44,200
There's all kinds
of stuff out there.
225
00:11:44,320 --> 00:11:47,920
There are 100 exorcisms in the
Church of England every year.
226
00:11:48,040 --> 00:11:49,920
That's two a week.
227
00:11:50,040 --> 00:11:51,720
And every Catholic diocese has
228
00:11:51,840 --> 00:11:54,440
an officially
sanctioned exorcist.
229
00:11:54,560 --> 00:11:58,040
Maybe we're the ones
who are out of step, eh?
230
00:11:58,160 --> 00:12:00,960
She must have found your
hospital appointment letter
231
00:12:01,080 --> 00:12:02,400
on your desk.
232
00:12:02,520 --> 00:12:04,000
She took a big risk though,
you could have come back.
233
00:12:04,120 --> 00:12:06,480
You still think she had
arrhythmia, long QT?
234
00:12:06,600 --> 00:12:07,880
I've seen nothing
to say she didn't.
235
00:12:09,280 --> 00:12:10,320
Nothing to prove that she
did, and nothing in her DNA
236
00:12:11,480 --> 00:12:13,040
and nothing in their
ECGs, just some granny
237
00:12:13,160 --> 00:12:14,920
who may have had a heart attack.
238
00:12:15,040 --> 00:12:17,880
You know, the Catholic
Church has three criteria for
239
00:12:18,000 --> 00:12:20,600
separating the mentally ill
from the demonically possessed.
240
00:12:20,720 --> 00:12:23,040
One, speaking in tongues.
241
00:12:23,160 --> 00:12:25,160
Two, unusual shows of strength.
242
00:12:25,280 --> 00:12:29,720
And three clairvoyance.
243
00:12:29,840 --> 00:12:31,000
Clairvoyance?
244
00:12:33,480 --> 00:12:34,800
The day I first met her.
245
00:12:36,040 --> 00:12:37,280
I wasn't feeling
too good, you know?
246
00:12:37,400 --> 00:12:38,200
My back was.
247
00:12:40,040 --> 00:12:41,800
I was telling myself I
should lay off the drink
248
00:12:41,920 --> 00:12:45,760
and she reached out
and she touched me.
249
00:12:47,680 --> 00:12:49,280
I'm sorry.
250
00:12:49,400 --> 00:12:50,680
Right there.
251
00:12:50,800 --> 00:12:52,640
She said she was sorry.
252
00:12:52,760 --> 00:12:53,920
Do you know, a couple
of weeks later,
253
00:12:54,040 --> 00:12:55,960
the oncologist said
exactly the same thing.
254
00:13:03,880 --> 00:13:05,400
Eve, it's not there.
255
00:13:05,520 --> 00:13:06,400
What did you do with the Bible?
256
00:13:06,520 --> 00:13:07,600
It's not there.
257
00:13:14,760 --> 00:13:15,960
Leo, pull in.
258
00:13:16,080 --> 00:13:17,960
That's Eve's church.
259
00:13:34,520 --> 00:13:35,720
There's something I've
been meaning to ask.
260
00:13:35,840 --> 00:13:36,960
It's been bugging
me all my life.
261
00:13:37,080 --> 00:13:38,960
I mean, my brother's
mate, he was a choirboy,
262
00:13:39,080 --> 00:13:40,640
so obviously he was abused.
263
00:13:40,760 --> 00:13:42,520
Then there was my mate
Brian, he was a top treble
264
00:13:42,640 --> 00:13:44,920
and he got it as well, but
then I was an altar boy.
265
00:13:45,040 --> 00:13:46,640
You know, I was a
pretty good altar boy,
266
00:13:46,760 --> 00:13:48,120
as a matter of fact, but
not so much as a grope.
267
00:13:48,240 --> 00:13:49,520
So that's the question
I'm asking you.
268
00:13:49,640 --> 00:13:52,120
See, I mean, what
was it about me?
269
00:13:52,240 --> 00:13:54,080
Did Father Dooley not
fancy me, or what?
270
00:13:54,200 --> 00:13:56,000
On behalf of the
Holy Catholic Church,
271
00:13:56,120 --> 00:13:57,480
I wholeheartedly apologize.
272
00:13:57,600 --> 00:13:58,280
Sean!
273
00:13:59,880 --> 00:14:02,320
Listen, I'm just a Catholic
274
00:14:02,440 --> 00:14:03,880
looking for some answers, right?
275
00:14:04,000 --> 00:14:06,480
And as I've told you,
as I've told DS Brooks,
276
00:14:06,600 --> 00:14:10,040
if Eve Gilston did find an
exorcist irresponsible enough
277
00:14:10,160 --> 00:14:11,800
to perform the rite on
a vulnerable young girl,
278
00:14:11,920 --> 00:14:13,240
then she didn't find him here.
279
00:14:16,120 --> 00:14:17,720
I think I may have found her.
280
00:14:17,840 --> 00:14:19,800
As a Catholic,
I'm a believer.
281
00:14:19,920 --> 00:14:22,560
As a psychiatrist,
I'm a skeptic.
282
00:14:22,680 --> 00:14:23,920
Jesus.
283
00:14:25,280 --> 00:14:25,480
I won't perform the
rite without first being
284
00:14:26,920 --> 00:14:27,920
satisfied that this is not
the result of mental illness.
285
00:14:28,040 --> 00:14:28,920
Fiona Landsley.
286
00:14:29,040 --> 00:14:31,080
She doesn't seem crazy.
287
00:14:31,200 --> 00:14:35,480
I fast, I prepare
myself with prayer.
288
00:14:35,600 --> 00:14:39,120
You can't face these
things, these forces,
289
00:14:39,240 --> 00:14:41,960
without risking something.
290
00:14:42,080 --> 00:14:46,640
Nikki's trying to find an
address a contact, but.
291
00:14:46,760 --> 00:14:47,480
But what?
292
00:14:49,440 --> 00:14:51,160
Do you know what
you're doing, Leo?
293
00:14:57,080 --> 00:14:58,800
St. Margaret's, Peckham.
294
00:14:58,920 --> 00:14:59,880
It's a church hostel.
295
00:15:02,440 --> 00:15:04,520
Will you come in with me?
296
00:15:04,640 --> 00:15:09,320
I think she might be less
reticent with a woman there.
297
00:15:09,440 --> 00:15:11,400
Why are we going there?
298
00:15:11,520 --> 00:15:13,080
Tell the police,
they can talk to her.
299
00:15:13,200 --> 00:15:13,920
I will.
300
00:15:15,320 --> 00:15:19,040
I just, I need to be
sure of something first.
301
00:15:20,640 --> 00:15:21,520
It won't take long.
302
00:15:23,080 --> 00:15:26,560
Excuse me, I'm looking
for a Dr. Fiona Landsley.
303
00:15:26,680 --> 00:15:28,120
Just through that door.
304
00:15:28,240 --> 00:15:29,400
Thank you.
305
00:16:01,200 --> 00:16:01,960
Fiona?
306
00:16:04,520 --> 00:16:05,600
Dr. Landsley?
307
00:16:24,120 --> 00:16:26,960
Sister Fiona, I'm Sarah
Brooks, I'm a police detective.
308
00:17:01,120 --> 00:17:03,240
Uh, this way, sir, ma'am.
309
00:17:03,360 --> 00:17:04,280
-Hi.
-Hiya.
310
00:17:05,920 --> 00:17:07,680
Woman, mid-60s.
311
00:17:07,800 --> 00:17:09,440
No sign of struggle
or forced entry.
312
00:17:09,560 --> 00:17:13,080
There's stuff stuck on the
wall, pages from the Bible.
313
00:17:52,200 --> 00:17:54,080
What are you doing?
314
00:17:54,200 --> 00:17:55,720
Oh, nothing, just.
315
00:17:57,880 --> 00:17:59,600
Doesn't seem like anyone
else was involved.
316
00:17:59,720 --> 00:18:01,600
There were sleeping pills
found on the sideboard,
317
00:18:01,720 --> 00:18:03,600
but nothing to suggest
she'd taken them.
318
00:18:06,080 --> 00:18:08,120
I'll never live this down.
319
00:18:08,240 --> 00:18:10,120
Met'll be straight onto my lot.
320
00:18:10,240 --> 00:18:11,640
Barfing Brooks.
321
00:18:11,760 --> 00:18:13,440
Can't stop shaking.
322
00:18:15,520 --> 00:18:16,760
You got here pretty quick.
323
00:18:16,880 --> 00:18:18,000
Thought you was on leave?
324
00:18:20,680 --> 00:18:22,600
Oh, I see!
325
00:18:22,720 --> 00:18:25,360
Look, I wasn't sure that
that it was the right person.
326
00:18:26,200 --> 00:18:27,000
I didn't think.
327
00:18:27,120 --> 00:18:28,520
Yes, you did.
328
00:18:28,640 --> 00:18:29,720
You thought not to tell me.
329
00:18:30,960 --> 00:18:32,480
What, wanted to
be sure, did you?
330
00:18:33,720 --> 00:18:35,400
Touching faith you
have in your friend.
331
00:18:36,880 --> 00:18:40,480
If you'd asked, Sean Delaney
left the Royal Marsden
332
00:18:40,600 --> 00:18:43,000
at 7 p.m. just like he said.
333
00:18:43,120 --> 00:18:46,120
So, unless he's got the diabolic
power of shape-shifting,
334
00:18:46,240 --> 00:18:49,640
or a helicopter your
friend's in the clear.
335
00:18:58,080 --> 00:19:00,560
Doesn't look much like
an exorcist, does she?
336
00:19:02,400 --> 00:19:03,720
How many do you
think she's done?
337
00:19:05,160 --> 00:19:07,280
Trained as a
psychiatrist, apparently.
338
00:19:08,800 --> 00:19:12,000
Well, you don't expect a shrink
to believe in all that shit.
339
00:19:13,720 --> 00:19:16,320
She was terrified of something.
340
00:19:18,080 --> 00:19:19,520
She died praying.
341
00:19:22,120 --> 00:19:25,400
She called me and I told
her I couldn't help,
342
00:19:25,520 --> 00:19:27,680
that I no longer
perform that rite,
343
00:19:27,800 --> 00:19:30,160
and that night I woke
with a terrible pain.
344
00:19:32,160 --> 00:19:34,400
And I saw her standing
at the foot of my bed.
345
00:19:35,400 --> 00:19:37,360
And I knew this was Eve Gilston.
346
00:19:38,640 --> 00:19:41,920
I knew it, even though
I had never met her.
347
00:19:49,480 --> 00:19:52,040
Body shows signs
of decomposition.
348
00:19:52,160 --> 00:19:54,200
There are no
breakages in the skin.
349
00:19:55,800 --> 00:19:58,440
There is, however, evident
bruising in the left side
350
00:19:58,560 --> 00:20:02,280
of the abdominal area,
suggestive of external trauma
351
00:20:02,400 --> 00:20:03,880
or internal rupture.
352
00:20:04,000 --> 00:20:06,680
Shouldn't you be
telling your priest this?
353
00:20:06,800 --> 00:20:07,760
I already did.
354
00:20:07,880 --> 00:20:09,320
Or a psychiatrist?
355
00:20:10,400 --> 00:20:11,640
I told him, too.
356
00:20:11,760 --> 00:20:13,040
What did he say?
357
00:20:13,960 --> 00:20:16,240
He thinks I was abused.
358
00:20:16,360 --> 00:20:17,480
I wasn't.
359
00:20:19,840 --> 00:20:21,680
He thinks it's all
a big metaphor for.
360
00:20:23,320 --> 00:20:24,560
Well, you know what for.
361
00:20:25,840 --> 00:20:28,600
And what do you think
this possession means?
362
00:20:28,720 --> 00:20:30,960
Why would these
forces choose you?
363
00:20:32,160 --> 00:20:32,920
I dunno.
364
00:20:35,000 --> 00:20:37,760
I bring bad things to people.
365
00:20:37,880 --> 00:20:38,600
To whom?
366
00:20:39,720 --> 00:20:40,840
To people I love.
367
00:20:44,600 --> 00:20:46,200
I was 10 when I first felt it.
368
00:20:49,760 --> 00:20:50,920
I was in my room with John.
369
00:20:53,160 --> 00:20:54,800
I remember them coming for me.
370
00:20:54,920 --> 00:20:56,480
They were outside and
then they were inside
371
00:20:56,600 --> 00:21:00,080
and they hurt me!
372
00:21:00,200 --> 00:21:02,680
My hands, my feet!
373
00:21:02,800 --> 00:21:05,680
I couldn't hold
my pen for a week.
374
00:21:05,800 --> 00:21:07,760
I didn't let them
take me to hospital.
375
00:21:07,880 --> 00:21:09,920
I didn't want anyone to know.
376
00:21:10,040 --> 00:21:13,200
I thought it would go
away but it didn't.
377
00:21:17,320 --> 00:21:19,200
Do you still think about her?
378
00:21:19,320 --> 00:21:20,040
Who?
379
00:21:21,520 --> 00:21:23,560
Your daughter.
380
00:21:25,200 --> 00:21:27,120
Did you know it was a girl?
381
00:21:28,840 --> 00:21:30,160
Landsley was very young
when this happened.
382
00:21:31,600 --> 00:21:32,280
She didn't even mention the
the pregnancy in confession!
383
00:21:32,400 --> 00:21:34,080
No one knew.
384
00:21:35,360 --> 00:21:36,880
And you said that Eve.
385
00:21:37,000 --> 00:21:39,960
You told me that Eve knew
about your your cancer.
386
00:21:43,600 --> 00:21:44,320
Sean?
387
00:21:47,240 --> 00:21:50,040
Where was this pain
that Landsley described?
388
00:21:51,280 --> 00:21:52,680
Ah, left-hand side
beneath the heart.
389
00:21:52,800 --> 00:21:53,440
Why?
390
00:21:55,000 --> 00:21:57,040
But one of the soldiers with
a spear pierced his side
391
00:21:57,160 --> 00:22:02,040
and forthwith came there
out blood and water.
392
00:22:10,720 --> 00:22:14,080
There is extensive internal
bleeding in the abdomen.
393
00:22:14,200 --> 00:22:16,440
Bruises to the soft
tissue around the spleen.
394
00:22:16,560 --> 00:22:19,120
The splenic artery is intact.
395
00:22:19,240 --> 00:22:21,200
But the spleen itself.
396
00:22:21,320 --> 00:22:24,280
She must have been hit
with significant force.
397
00:22:24,400 --> 00:22:27,080
This level of damage I'd expect
to see after a car crash,
398
00:22:27,200 --> 00:22:28,680
something like that.
399
00:22:28,800 --> 00:22:31,080
Look Leo, Fiona Landsley
died of a ruptured spleen.
400
00:22:31,200 --> 00:22:33,160
Eve Gilston a sudden
arrhythmic death,
401
00:22:33,280 --> 00:22:35,280
possibly as a result
of Long QT syndrome.
402
00:22:35,400 --> 00:22:36,560
Possibly.
403
00:22:36,680 --> 00:22:39,000
There are things that
we don't understand.
404
00:22:39,120 --> 00:22:40,560
And what do you do
with that, Doctor?
405
00:22:40,680 --> 00:22:41,840
We work harder.
406
00:22:41,960 --> 00:22:43,480
Listen, I have long
accepted that we don't
407
00:22:43,600 --> 00:22:45,200
understand fate.
408
00:22:45,320 --> 00:22:48,040
The human heart until
it's sliced and diced
409
00:22:48,160 --> 00:22:49,920
between slides
under a microscope.
410
00:22:50,040 --> 00:22:51,080
Life's always been
a mystery to me.
411
00:22:51,200 --> 00:22:52,840
I'm not expecting it
to get any clearer.
412
00:22:52,960 --> 00:22:56,160
But death, what are we
here for, the three of us,
413
00:22:56,280 --> 00:22:58,880
if we don't understand that?
414
00:23:04,120 --> 00:23:04,800
Nothing.
415
00:23:06,360 --> 00:23:09,120
Nothing from his DNA and
still nothing on his ECG.
416
00:23:09,240 --> 00:23:10,760
He's a
perfectly healthy little boy.
417
00:23:12,360 --> 00:23:14,880
His grandmother died at
30 from a heart attack.
418
00:23:16,240 --> 00:23:21,120
Interval's still regular
but he's racing, 160.
419
00:23:21,240 --> 00:23:21,920
He's stressed.
420
00:23:22,040 --> 00:23:23,000
Relax, John.
421
00:23:24,400 --> 00:23:27,120
Everything's okay.
422
00:23:27,240 --> 00:23:28,040
What have you found?
423
00:23:28,160 --> 00:23:29,280
What can you see?
424
00:23:29,400 --> 00:23:30,200
Have you found out
what's wrong with me?
425
00:23:30,320 --> 00:23:31,480
Why don't we take a break, yeah?
426
00:23:31,600 --> 00:23:32,640
I don't want to
do this any more.
427
00:23:32,760 --> 00:23:33,880
John, don't-
428
00:23:34,000 --> 00:23:36,040
No, I don't want you
to look at me any more.
429
00:23:37,600 --> 00:23:39,720
I, I really miss Eve.
430
00:23:44,520 --> 00:23:46,520
Well, she loved you very much.
431
00:23:46,640 --> 00:23:47,360
Dad?
432
00:23:49,240 --> 00:23:50,000
Come on, John.
433
00:24:07,720 --> 00:24:09,120
That's desperate, isn't it?
434
00:24:10,360 --> 00:24:13,120
What, Afghanistan?
435
00:24:13,240 --> 00:24:14,040
Arsenal.
436
00:24:14,160 --> 00:24:15,200
Three in a row, out of Europe.
437
00:24:18,720 --> 00:24:19,920
So why did you call me?
438
00:24:21,560 --> 00:24:22,960
That night after our session.
439
00:24:23,080 --> 00:24:23,800
You know, when I.
440
00:24:25,000 --> 00:24:27,960
How did you know that
something was up?
441
00:24:28,960 --> 00:24:30,120
Woman's intuition?
442
00:24:30,240 --> 00:24:32,600
No, you were too happy.
443
00:24:32,720 --> 00:24:33,920
Euphoric.
444
00:24:34,040 --> 00:24:36,080
I've been that way before.
445
00:24:36,200 --> 00:24:36,880
Up and down.
446
00:24:37,000 --> 00:24:37,800
It came in waves.
447
00:24:37,920 --> 00:24:39,480
Yeah, it bothered me, you know.
448
00:24:39,600 --> 00:24:41,360
I've got a three-strike rule?
449
00:24:41,480 --> 00:24:42,720
Directly after the session,
450
00:24:42,840 --> 00:24:45,600
just before dinner
and after Newsnight.
451
00:24:45,720 --> 00:24:46,360
I was still worried about it.
452
00:24:46,480 --> 00:24:47,880
It was a feeling.
453
00:24:51,320 --> 00:24:52,960
You know, for three days
after you came round
454
00:24:53,080 --> 00:24:55,640
in the hospital you refused
to believe they were dead.
455
00:24:57,240 --> 00:24:59,960
You told me that you
had breakfast with
them every morning.
456
00:25:01,240 --> 00:25:03,600
Theresa told me that
Cassie was waiting for me.
457
00:25:05,240 --> 00:25:06,880
She told me where
to find the pills.
458
00:25:08,280 --> 00:25:10,120
I didn't want to let
them down, again.
459
00:25:12,320 --> 00:25:14,600
But you now know that
they were hallucinations.
460
00:25:14,720 --> 00:25:17,200
Creations of a temporary
psychosis brought on by grief.
461
00:25:17,320 --> 00:25:20,160
You wanted to see your
family so you saw them.
462
00:25:20,280 --> 00:25:22,280
And I had a response to
your session based on
463
00:25:22,400 --> 00:25:24,280
many years of
professional experience.
464
00:25:27,560 --> 00:25:28,320
What?
465
00:25:29,840 --> 00:25:32,000
You didn't think I was
clairvoyant, too, did you?
466
00:25:32,120 --> 00:25:33,240
Don't.
467
00:25:33,360 --> 00:25:35,480
You didn't think there
was a little demon
468
00:25:35,600 --> 00:25:37,840
whispering in my ear, did you?
469
00:25:58,960 --> 00:25:59,800
John!
470
00:25:59,920 --> 00:26:01,040
I tried to take him home.
471
00:26:01,160 --> 00:26:02,280
He wanted to come here.
472
00:26:02,400 --> 00:26:03,880
What, so you brought him back?
473
00:26:05,320 --> 00:26:06,560
John, where are you going?
474
00:26:07,480 --> 00:26:08,240
John?
475
00:26:10,400 --> 00:26:11,920
What are you doing here?
476
00:26:12,040 --> 00:26:13,200
Oh, sorry, John, that's very
rude of me, not to say hello.
477
00:26:13,320 --> 00:26:15,320
Ah, my name is Sean.
478
00:26:15,440 --> 00:26:16,320
Ah, I knew your sister.
479
00:26:16,440 --> 00:26:18,160
I was trying to help her.
480
00:26:18,280 --> 00:26:20,040
Oh, so you're the doctor.
481
00:26:20,880 --> 00:26:22,280
She told me.
482
00:26:22,400 --> 00:26:24,160
She told me all about you.
483
00:26:59,400 --> 00:27:00,640
Be careful.
484
00:27:00,760 --> 00:27:01,680
Be careful, John.
485
00:27:03,200 --> 00:27:05,200
Some of them were sent
away, weren't they?
486
00:27:06,800 --> 00:27:10,160
But the others, they
were too strong.
487
00:27:11,720 --> 00:27:13,160
Ah, who were too strong, John?
488
00:27:13,280 --> 00:27:14,240
Did Eve tell you about them?
489
00:27:14,360 --> 00:27:15,480
Did she tell you
about the demons?
490
00:27:15,600 --> 00:27:17,520
I mean, you must have
been very little.
491
00:27:17,640 --> 00:27:18,800
Leave him alone, Sean.
492
00:27:25,000 --> 00:27:26,320
Do you remember those, John?
493
00:27:26,440 --> 00:27:28,440
Do you remember when
Eve did those drawings?
494
00:27:33,040 --> 00:27:34,280
What is it?
495
00:27:43,280 --> 00:27:44,200
She was crying.
496
00:27:44,320 --> 00:27:46,080
She was in so much pain.
497
00:27:48,960 --> 00:27:49,680
She was trying to push them
away but they were too strong,
498
00:27:50,520 --> 00:27:52,200
they were already inside her!
499
00:27:52,320 --> 00:27:55,240
I wanted to help but
I was too scared.
500
00:28:03,080 --> 00:28:04,040
She was shaking.
501
00:28:04,160 --> 00:28:05,320
She fell from the bunk.
502
00:28:05,440 --> 00:28:07,480
Did she catch her hands
or feet on something?
503
00:28:16,480 --> 00:28:18,960
They wanted to hurt her,
the things inside her.
504
00:28:19,080 --> 00:28:21,000
They knew what she was.
505
00:28:21,120 --> 00:28:22,600
What she'd done.
506
00:28:22,720 --> 00:28:24,200
What she'd done to me.
507
00:28:24,320 --> 00:28:25,200
No, John, no.
508
00:28:26,400 --> 00:28:29,480
John, who are they?
509
00:28:29,600 --> 00:28:32,040
The ones that
wanted to hurt her.
510
00:28:32,160 --> 00:28:35,480
The, the red, the green
and the purple ones.
511
00:28:35,600 --> 00:28:39,040
She sees them coming and then
there's nothing she can do.
512
00:28:39,160 --> 00:28:40,440
We thought they lived here,
513
00:28:41,640 --> 00:28:44,320
but they followed us
and they found us again.
514
00:28:44,440 --> 00:28:45,560
What, it happened
again at the flat?
515
00:28:45,680 --> 00:28:47,960
I think that what
Eve experienced
516
00:28:48,080 --> 00:28:50,960
was what's called a
fit, or a seizure.
517
00:28:51,080 --> 00:28:54,400
It's one of the symptoms of
the illness I told you about,
518
00:28:54,520 --> 00:28:56,360
long QT syndrome.
519
00:28:56,480 --> 00:28:59,240
And the colors and shapes
that she saw are called auras.
520
00:28:59,360 --> 00:29:01,960
It's nothing to
do with the devil.
521
00:29:02,080 --> 00:29:03,520
It's just something that
can happen to the body.
522
00:29:03,640 --> 00:29:04,680
It only needs medicine.
523
00:29:05,600 --> 00:29:07,040
Would medicine help?
524
00:29:07,160 --> 00:29:08,880
If you get the right
medicine, yeah.
525
00:29:09,000 --> 00:29:10,320
Would it help me?
526
00:29:10,440 --> 00:29:11,640
Well, like I said, John,
527
00:29:11,760 --> 00:29:14,240
we don't even know that
you've got the illness.
528
00:29:14,360 --> 00:29:16,440
Do the same things happen
to you that happened to Eve?
529
00:29:16,560 --> 00:29:18,280
You don't know what
you're talking about.
530
00:29:18,400 --> 00:29:20,360
You've never met them.
531
00:29:20,480 --> 00:29:21,840
I've met them.
532
00:29:21,960 --> 00:29:23,800
They're with me now.
533
00:29:23,920 --> 00:29:25,560
They're in me.
534
00:29:25,680 --> 00:29:28,120
Like they were in Eve.
535
00:29:41,680 --> 00:29:43,240
John, wait!
536
00:29:43,360 --> 00:29:46,000
John, what happened to Eve had
nothing to do with the devil.
537
00:29:46,120 --> 00:29:47,400
It was an illness.
538
00:29:48,800 --> 00:29:49,400
It's something that's been
in your family a long time.
539
00:29:50,480 --> 00:29:51,560
I think your grandmother
suffered from it.
540
00:29:53,320 --> 00:29:54,240
Nana Kate?
541
00:29:55,640 --> 00:29:56,480
Who told you?
542
00:29:57,480 --> 00:29:58,240
Told me what?
543
00:30:00,440 --> 00:30:02,800
They were in her, weren't they?
544
00:30:02,920 --> 00:30:04,040
Is that why she did it?
545
00:30:05,040 --> 00:30:05,720
Did what?
546
00:30:05,840 --> 00:30:06,800
She killed herself.
547
00:30:07,920 --> 00:30:09,240
What?
548
00:30:10,720 --> 00:30:13,680
Eve told me that Grandpa found
Nana Kate and cut her down.
549
00:30:14,440 --> 00:30:15,600
John!
550
00:30:17,200 --> 00:30:20,280
You mustn't tell Dad what
Nana Kate did to herself.
551
00:30:20,400 --> 00:30:22,200
Eve told me not to tell anyone.
552
00:30:22,320 --> 00:30:23,040
John!
553
00:30:29,680 --> 00:30:30,440
Come here to me.
554
00:30:34,800 --> 00:30:35,640
Is this true?
555
00:30:36,880 --> 00:30:38,360
Why didn't you tell me?
556
00:30:38,480 --> 00:30:39,640
He doesn't know what
he's talking about.
557
00:30:39,760 --> 00:30:41,040
You let me believe
that your mother
558
00:30:41,160 --> 00:30:42,480
died of a heart attack.
559
00:30:45,360 --> 00:30:46,640
She killed herself?
560
00:31:09,440 --> 00:31:12,960
Tony, John's very
troubled, he needs help.
561
00:31:25,560 --> 00:31:27,520
You heard what the
kid said, didn't you?
562
00:31:27,640 --> 00:31:28,920
He said he's possessed.
563
00:31:29,040 --> 00:31:31,440
Is it any bloody wonder, is it?
564
00:31:31,560 --> 00:31:32,600
Look!
565
00:31:32,720 --> 00:31:33,520
So, you're a believer
now, are you?
566
00:31:33,640 --> 00:31:34,440
Well, what else is there?
567
00:31:34,560 --> 00:31:35,720
We've tried everything else.
568
00:31:35,840 --> 00:31:37,280
You know, the girl
dies in her bed,
569
00:31:37,400 --> 00:31:38,360
the grandmother hangs
herself and the little boy
570
00:31:39,440 --> 00:31:40,360
is convinced that
the devil owns him.
571
00:31:41,640 --> 00:31:42,200
I mean, you said you were
going to come up with
572
00:31:43,000 --> 00:31:44,120
an alternative explanation.
573
00:31:44,240 --> 00:31:46,000
That's what you said
you were going to do!
574
00:31:46,120 --> 00:31:47,320
But there's something
about this house.
575
00:31:47,440 --> 00:31:50,040
And there is something
about this family,
576
00:31:50,160 --> 00:31:52,600
and it's got nothing to
do with long QT syndrome.
577
00:31:52,720 --> 00:31:55,000
You called it psychosis,
schizophrenia.
578
00:31:55,120 --> 00:31:56,400
You can call it
whatever you like.
579
00:31:56,520 --> 00:31:58,240
Paranoia, demons, what
the hell does it matter?
580
00:31:58,360 --> 00:32:00,440
I believe we're
all schizophrenic,
581
00:32:00,560 --> 00:32:02,200
that there are two
sides to everybody.
582
00:32:02,320 --> 00:32:04,360
Yes, there's the outside visible
side that's visible to us
583
00:32:04,480 --> 00:32:06,640
and everybody else, and
then there's the other side.
584
00:32:06,760 --> 00:32:08,160
The side most of
us are too scared
585
00:32:08,280 --> 00:32:09,840
or too sensible to look at.
586
00:32:09,960 --> 00:32:12,080
Are we talking about Eve here?
587
00:32:12,200 --> 00:32:15,040
Her last session, she
said she was tired.
588
00:32:15,160 --> 00:32:17,080
Yes, I gave her a blanket.
589
00:32:17,200 --> 00:32:20,640
She came in, she laid out on
the sofa and she fell asleep.
590
00:32:20,760 --> 00:32:21,880
And then what happened?
591
00:32:22,000 --> 00:32:22,880
What do you mean?
592
00:32:23,000 --> 00:32:24,520
Oh, come on, Sean.
593
00:32:24,640 --> 00:32:27,160
Two sides of us,
the hidden life?
594
00:32:27,280 --> 00:32:29,400
What are you trying
to confess here?
595
00:32:29,520 --> 00:32:31,080
Why did you bring me into this?
596
00:32:31,200 --> 00:32:32,160
You know why.
597
00:32:32,280 --> 00:32:33,440
To find out what
happened to Eve.
598
00:32:33,560 --> 00:32:35,320
So tell me, what
did happen to Eve?
599
00:32:50,440 --> 00:32:51,640
I know I shouldn't
have let her stay here.
600
00:32:51,760 --> 00:32:53,280
I know she was pushing
the boundaries.
601
00:32:53,400 --> 00:32:54,760
Come to think of it, she
was pushing the boundaries
602
00:32:54,880 --> 00:32:55,640
from the minute we met.
603
00:32:55,760 --> 00:32:56,440
Right.
604
00:32:58,000 --> 00:33:01,360
And then I heard the
shower and I got worried,
605
00:33:01,480 --> 00:33:03,520
and so I took a
towel and I went up-
606
00:33:03,640 --> 00:33:04,720
Oh, Christ, Sean.
607
00:33:04,840 --> 00:33:05,800
No!
608
00:33:06,960 --> 00:33:08,960
Listen, I got up there,
the door was open.
609
00:33:09,080 --> 00:33:10,880
I mean, for God's sake, Leo!
610
00:33:11,000 --> 00:33:12,800
You saw her, she was unstable!
611
00:33:12,920 --> 00:33:14,320
My shaving kit was in there!
612
00:33:14,440 --> 00:33:18,760
What, so she hurt herself?
613
00:33:34,560 --> 00:33:36,480
Why did you let her in?
614
00:33:36,600 --> 00:33:39,640
Why did you take her on
without parental consent?
615
00:33:39,760 --> 00:33:42,680
Her GP, I mean, you let her
wander around this place,
616
00:33:42,800 --> 00:33:44,560
eat here, sleep here.
617
00:33:44,680 --> 00:33:46,120
She pushed at boundaries?
618
00:33:46,240 --> 00:33:47,400
You didn't have any!
619
00:33:48,720 --> 00:33:49,920
Look, Leo, Leo, in the
beginning, when we first met,
620
00:33:50,040 --> 00:33:52,400
you know, I know now that
she she had no interest
621
00:33:52,520 --> 00:33:54,280
in anything that I
could do for her.
622
00:33:54,400 --> 00:33:56,960
She just wanted to be
here in the bloody house!
623
00:33:57,080 --> 00:33:58,920
But, do you know, we got
close, we got very close.
624
00:33:59,040 --> 00:34:00,400
She trusted me with the truth.
625
00:34:00,520 --> 00:34:02,160
She told me the
devil was inside her!
626
00:34:02,280 --> 00:34:04,480
And then she proved to me
that I couldn't help her
627
00:34:04,600 --> 00:34:07,120
by showing me that the
devil was inside me.
628
00:34:27,000 --> 00:34:29,120
She saw the other
side of me, Leo.
629
00:34:29,240 --> 00:34:30,440
She saw the evil in me.
630
00:34:30,560 --> 00:34:31,720
So you believe her now?
631
00:34:31,840 --> 00:34:33,840
You're saying she was
possessed by something?
632
00:34:33,960 --> 00:34:35,120
Well, don't you?
633
00:34:35,240 --> 00:34:36,960
You cut her up, and
you wired them up,
634
00:34:37,080 --> 00:34:37,960
and then there's nothing.
635
00:34:38,080 --> 00:34:39,200
She walked through that door,
636
00:34:39,320 --> 00:34:40,320
she told me what
was wrong with her.
637
00:34:41,440 --> 00:34:42,160
I mean, why didn't I
take her seriously?
638
00:34:43,000 --> 00:34:43,960
What, and perform an exorcism?
639
00:34:44,080 --> 00:34:45,840
Yeah, it's what she wanted!
640
00:34:48,320 --> 00:34:50,440
I can't talk to you about this.
641
00:34:53,560 --> 00:34:55,320
I've got to go to work tomorrow.
642
00:34:55,440 --> 00:34:58,400
I'm going to go home
first and sort myself out.
643
00:34:58,520 --> 00:34:59,960
Yeah, yeah.
644
00:35:00,080 --> 00:35:02,920
I'll come back at the
weekend and check up on you.
645
00:35:03,040 --> 00:35:04,320
Yeah, okay.
646
00:35:04,440 --> 00:35:06,280
Listen, sorry Leo.
647
00:35:06,400 --> 00:35:07,520
I'm sorry, too, Sean.
648
00:35:10,520 --> 00:35:13,320
And I'm sorry that I couldn't
give you what you wanted.
649
00:35:15,480 --> 00:35:17,200
What do I want?
650
00:35:17,320 --> 00:35:18,040
Absolution.
651
00:35:56,320 --> 00:35:57,160
Working late again?
652
00:35:57,280 --> 00:35:58,560
We need the money.
653
00:35:58,680 --> 00:35:59,400
Can I help?
654
00:36:00,480 --> 00:36:02,520
No, I thought I'd say goodbye.
655
00:36:02,640 --> 00:36:04,720
And I want to say I'm sorry.
656
00:36:04,840 --> 00:36:06,440
You haven't found anything?
657
00:36:06,560 --> 00:36:08,600
How can that be possible?
658
00:36:08,720 --> 00:36:10,480
They find bodies
from Roman times,
659
00:36:10,600 --> 00:36:11,680
find out what killed them.
660
00:36:12,960 --> 00:36:15,080
Every day you read about
scientific discoveries,
661
00:36:15,200 --> 00:36:16,280
but not my daughter.
662
00:36:16,400 --> 00:36:18,600
No, no one can understand her.
663
00:36:18,720 --> 00:36:21,680
I'm really sorry, Mrs. Gilston.
664
00:36:21,800 --> 00:36:23,480
Maybe one day we'll
have an answer.
665
00:36:24,480 --> 00:36:25,520
Does he have it?
666
00:36:25,640 --> 00:36:27,400
Does John have what Eve had?
667
00:36:27,520 --> 00:36:29,320
Well, we can't be sure.
668
00:36:29,440 --> 00:36:31,480
Dr. Broadwood will be in
touch about monitoring him.
669
00:36:31,600 --> 00:36:33,720
He did say something to me
670
00:36:33,840 --> 00:36:35,600
that I wasn't able
to ask you about.
671
00:36:35,720 --> 00:36:36,960
Something I didn't understand.
672
00:36:37,080 --> 00:36:38,240
What?
673
00:36:38,360 --> 00:36:40,520
He said that Eve did
something to him.
674
00:36:40,640 --> 00:36:43,560
And it might be to do
with losing his sight.
675
00:36:43,680 --> 00:36:44,760
What are you talking about?
676
00:36:44,880 --> 00:36:46,400
He got the measles.
677
00:36:46,520 --> 00:36:47,720
If you want to blame
anyone, blame me.
678
00:36:47,840 --> 00:36:49,440
I didn't want him
to have that MMR.
679
00:36:49,560 --> 00:36:50,720
She got measles, too.
680
00:36:50,840 --> 00:36:52,320
Eve did?
681
00:36:52,440 --> 00:36:54,640
And she got it from John?
682
00:36:54,760 --> 00:36:56,160
No, she got it first.
683
00:37:00,280 --> 00:37:01,800
She gave him the measles?
684
00:37:06,000 --> 00:37:07,200
No, oh, oh, Eve.
685
00:37:09,200 --> 00:37:11,320
Oh, that's, well,
that's when it started.
686
00:37:12,800 --> 00:37:15,760
Oh, poor Eve, she was
so sure she was bad.
687
00:37:15,880 --> 00:37:18,160
She gave John the measles
and John went blind.
688
00:37:19,840 --> 00:37:21,880
Eve thought she'd made
her brother blind.
689
00:37:26,000 --> 00:37:26,760
Dad?
690
00:37:27,640 --> 00:37:29,600
I need my Bible.
691
00:37:32,040 --> 00:37:33,160
Where is it?
692
00:37:37,040 --> 00:37:37,760
Please, please, please!
693
00:37:38,640 --> 00:37:39,720
Where is it?
694
00:37:39,840 --> 00:37:40,760
Where is it?
695
00:37:41,680 --> 00:37:43,040
They're coming for me!
696
00:37:45,000 --> 00:37:46,160
No, John!
697
00:37:46,280 --> 00:37:47,760
I need it, they're
coming for me!
698
00:37:47,880 --> 00:37:48,600
John!
699
00:37:59,520 --> 00:38:00,920
Last week I had a family.
700
00:38:02,120 --> 00:38:04,080
I try to talk to her now.
701
00:38:04,200 --> 00:38:07,920
She's silent but
she's not quiet.
702
00:38:08,040 --> 00:38:09,400
What do you mean?
703
00:38:17,120 --> 00:38:19,560
Tony, what is it?
704
00:38:21,800 --> 00:38:23,400
Hi, Dr. Sean Delaney here.
705
00:38:23,520 --> 00:38:26,120
Just leave me a message
after the beep, thanks.
706
00:38:27,040 --> 00:38:28,480
Sean, it's Leo.
707
00:38:28,600 --> 00:38:32,440
John Gilston has attacked his
father and he's gone missing.
708
00:38:32,560 --> 00:38:33,800
It's stupid, but
I, I wonder if John
709
00:38:33,920 --> 00:38:35,400
might have gone to the house.
710
00:38:35,520 --> 00:38:37,080
Your house.
711
00:38:37,200 --> 00:38:40,320
Call me when you
get this, would you?
712
00:38:41,560 --> 00:38:42,640
It's all right,
Tony, don't worry.
713
00:38:42,760 --> 00:38:43,960
We'll find him.
714
00:38:47,120 --> 00:38:48,600
What was he looking for?
715
00:38:49,520 --> 00:38:50,960
He's ripped the place apart.
716
00:38:52,120 --> 00:38:54,040
He's just a boy.
717
00:38:54,160 --> 00:38:55,160
Why would he do that?
718
00:38:56,600 --> 00:38:57,960
Maybe I should be asking Tony.
719
00:38:58,080 --> 00:38:59,320
There's something else.
720
00:39:00,520 --> 00:39:02,680
Beth wasn't at home the
night that Eve died.
721
00:39:02,800 --> 00:39:04,040
What?
722
00:39:04,160 --> 00:39:05,560
She'd been working
Thursday nights.
723
00:39:05,680 --> 00:39:07,240
She'd been doing double shifts.
724
00:39:08,880 --> 00:39:11,200
Tony came into Eve's room.
725
00:39:11,320 --> 00:39:13,160
She knew why he was coming.
726
00:39:13,280 --> 00:39:14,520
That sort of stress, could that?
727
00:39:14,640 --> 00:39:16,440
Tony never touched Eve!
728
00:39:16,560 --> 00:39:17,440
He loved her.
729
00:39:17,560 --> 00:39:18,880
He's her father.
730
00:39:20,400 --> 00:39:21,160
He might be a drunk, a loser,
but there's no badness in him.
731
00:39:22,240 --> 00:39:22,960
There was someone
else at that exorcism.
732
00:39:24,160 --> 00:39:25,240
Someone opened the door,
took her out of there.
733
00:39:26,680 --> 00:39:28,720
You know how your husband
feels about anything religious.
734
00:39:28,840 --> 00:39:32,600
Maybe he found out about the
exorcism and followed her.
735
00:39:32,720 --> 00:39:34,680
Maybe that's why he didn't
like the religious stuff.
736
00:39:34,800 --> 00:39:36,760
Didn't want her confessing
what he was doing to her.
737
00:39:36,880 --> 00:39:38,120
He wasn't there.
738
00:39:38,240 --> 00:39:40,040
How do you know that?
739
00:39:40,160 --> 00:39:42,960
I know you want to
defend your family.
740
00:39:43,080 --> 00:39:44,800
You've lost a lot.
741
00:39:44,920 --> 00:39:46,480
No, he wasn't
there, was he, Beth?
742
00:39:46,600 --> 00:39:47,320
It was you.
743
00:39:52,160 --> 00:39:54,160
She never asked for anything.
744
00:39:54,280 --> 00:39:56,520
She brought herself
up, that girl.
745
00:39:56,640 --> 00:39:59,440
One time she came to
me, she needed help.
746
00:39:59,560 --> 00:40:01,960
That woman wouldn't do
it without my permission.
747
00:40:05,560 --> 00:40:07,440
I took her, to the house.
748
00:40:09,160 --> 00:40:10,120
Oh, how could I not?
749
00:40:11,000 --> 00:40:12,480
She never asked me for anything.
750
00:40:13,560 --> 00:40:15,000
Please!
751
00:40:15,120 --> 00:40:15,920
No! No-o-o!
752
00:40:17,440 --> 00:40:21,560
She told me not to open
the door, whatever I heard.
753
00:40:21,680 --> 00:40:24,480
But I couldn't
listen to her suffer.
754
00:40:24,600 --> 00:40:26,600
No-o-o! No! No!
755
00:40:31,520 --> 00:40:33,200
No, no, no!
756
00:40:40,240 --> 00:40:41,440
Eve!
757
00:40:41,560 --> 00:40:42,360
Please!
758
00:40:53,080 --> 00:40:53,800
Eve!
759
00:41:08,160 --> 00:41:10,440
I found her on the road.
760
00:41:10,560 --> 00:41:11,440
Crying.
761
00:41:12,800 --> 00:41:16,440
Calmed her, cut her broken
nails, cleaned her up.
762
00:41:17,640 --> 00:41:19,560
I was late for work.
763
00:41:19,680 --> 00:41:21,480
She said she felt fine.
764
00:41:21,600 --> 00:41:24,120
She thought she was
better, that it had worked.
765
00:41:25,520 --> 00:41:28,440
She wouldn't let me take her
in, so I dropped her outside.
766
00:41:33,080 --> 00:41:34,280
Well, I checked.
767
00:41:34,400 --> 00:41:36,560
I checked with Tony
that she got in okay.
768
00:41:40,000 --> 00:41:41,320
I can't lose him.
769
00:41:41,440 --> 00:41:43,600
I can't lose John.
770
00:41:43,720 --> 00:41:46,160
And you've no idea where
he could be, where he goes?
771
00:41:46,280 --> 00:41:47,120
Where he goes?
772
00:41:47,240 --> 00:41:48,480
You've seen him.
773
00:41:48,600 --> 00:41:49,440
How far can he go?
774
00:41:53,280 --> 00:41:54,480
He goes everywhere with Eve.
775
00:41:55,560 --> 00:41:56,920
Does everything she does.
776
00:42:16,080 --> 00:42:16,840
John?
777
00:42:33,440 --> 00:42:34,200
John.
778
00:42:36,000 --> 00:42:38,720
John, Eve told me that you
used to bring her here, yeah?
779
00:42:42,600 --> 00:42:43,360
John.
780
00:42:44,720 --> 00:42:47,240
She says that you're not
safe here any more, you're.
781
00:42:48,640 --> 00:42:49,560
Come with me, John.
782
00:42:51,080 --> 00:42:52,040
That's it.
783
00:42:52,160 --> 00:42:53,200
I know a better place.
784
00:42:54,320 --> 00:42:55,480
Good boy.
785
00:42:55,600 --> 00:42:59,000
Come on.
786
00:42:59,120 --> 00:42:59,800
That's it.
787
00:43:33,520 --> 00:43:34,560
Come on.
788
00:43:34,680 --> 00:43:35,680
Come on.
789
00:43:35,800 --> 00:43:37,320
So when did you know, John?
790
00:43:37,440 --> 00:43:39,480
Eh? When did they come to you?
791
00:43:39,600 --> 00:43:41,000
It was at the
funeral, wasn't it?
792
00:43:41,120 --> 00:43:43,320
That's why you ran
away, am I right?
793
00:43:43,440 --> 00:43:46,720
Huh? You know, Eve told me
once what you did to your dad.
794
00:43:46,840 --> 00:43:48,760
Eve told you?
795
00:43:48,880 --> 00:43:51,600
Yeah, come on.
796
00:43:51,720 --> 00:43:52,520
Come on!
797
00:43:54,160 --> 00:43:55,640
Come on, John.
798
00:43:55,760 --> 00:43:56,760
Watch the step.
799
00:43:56,880 --> 00:43:57,880
That's it.
800
00:43:58,000 --> 00:43:58,920
Come with me.
801
00:43:59,040 --> 00:43:59,960
That's it, John.
802
00:44:00,080 --> 00:44:01,120
Come on.
803
00:44:01,240 --> 00:44:02,600
I'm going to set you free, John.
804
00:44:03,840 --> 00:44:05,040
That's it.
805
00:44:07,720 --> 00:44:09,800
Can you feel it?
806
00:44:09,920 --> 00:44:11,520
Can you feel where we are, John?
807
00:44:13,080 --> 00:44:14,920
Yeah, you could
fly from up here.
808
00:44:16,200 --> 00:44:19,000
Huh?
809
00:44:19,120 --> 00:44:20,240
You don't need that any more.
810
00:44:20,360 --> 00:44:21,080
No!
811
00:44:21,200 --> 00:44:22,560
No, you don't need it.
812
00:44:22,680 --> 00:44:23,680
No! No, it keeps me safe!
813
00:44:23,800 --> 00:44:24,520
No!
814
00:44:25,720 --> 00:44:27,320
Who are you?
815
00:44:27,440 --> 00:44:28,520
Who are you, really?
816
00:44:28,640 --> 00:44:29,440
You know who I am!
817
00:44:29,560 --> 00:44:30,840
Did Eve send you?
818
00:44:30,960 --> 00:44:32,080
That's right.
819
00:44:32,200 --> 00:44:34,120
She's still looking
after you, John.
820
00:44:34,240 --> 00:44:35,840
You know what we've
got to do, don't you?
821
00:44:35,960 --> 00:44:38,200
I know, but I, I'm scared.
822
00:44:38,320 --> 00:44:41,360
Yeah, but you want to
get them out, don't you?
823
00:44:41,480 --> 00:44:43,360
You're serious about
this, aren't you?
824
00:44:43,480 --> 00:44:44,920
You want to return to
the Lord, don't you?
825
00:44:45,040 --> 00:44:46,560
Mum stopped it
working last time.
826
00:44:46,680 --> 00:44:48,840
Eve told me it was working
but she stopped it.
827
00:44:48,960 --> 00:44:50,080
I know, I know.
828
00:44:50,200 --> 00:44:51,680
We don't want them
escaping again, do we?
829
00:44:51,800 --> 00:44:53,560
We don't want them going
into someone else, do we?
830
00:44:53,680 --> 00:44:55,080
No, we don't.
831
00:44:55,200 --> 00:44:58,000
His car's here but
there's no sign of him.
832
00:44:58,120 --> 00:45:00,160
His phone's ringing but
he's not picking up.
833
00:45:01,720 --> 00:45:04,160
Mind you, he has been a
bit unstable recently.
834
00:45:05,600 --> 00:45:06,680
I don't know.
835
00:45:07,680 --> 00:45:08,520
Yeah, okay.
836
00:45:20,320 --> 00:45:21,640
You've got to come
quickly, John.
837
00:45:21,760 --> 00:45:22,440
No.
838
00:45:22,560 --> 00:45:23,520
Come closer to the edge.
839
00:45:23,640 --> 00:45:24,320
That's it.
840
00:45:24,440 --> 00:45:25,240
No! No! Get off!
841
00:45:25,360 --> 00:45:26,240
I'm telling you to come here!
842
00:45:26,360 --> 00:45:27,160
What do you want?
843
00:45:27,280 --> 00:45:27,920
I don't want anything from you!
844
00:45:28,040 --> 00:45:28,680
I'm not talking to you!
845
00:45:28,800 --> 00:45:29,640
I don't understand!
846
00:45:29,760 --> 00:45:31,760
Yes, you do, of course you do!
847
00:45:31,880 --> 00:45:32,640
Tell me your name!
848
00:45:32,760 --> 00:45:33,720
I'm, I'm John.
849
00:45:33,840 --> 00:45:35,480
No, it's not, you're lying!
850
00:45:35,600 --> 00:45:36,400
Who are you?
851
00:45:36,520 --> 00:45:37,600
I'm John!
852
00:45:37,720 --> 00:45:39,280
No, you're not John!
853
00:45:42,720 --> 00:45:45,360
You can't fool me,
I've seen them all!
854
00:45:45,480 --> 00:45:46,960
You can't, it won't work!
855
00:45:47,080 --> 00:45:48,120
They killed Eve!
856
00:45:48,240 --> 00:45:50,120
Yeah, I saw someone on the roof.
857
00:45:53,920 --> 00:45:56,920
That old woman, she was
nothing, she was a fraud!
858
00:45:57,040 --> 00:45:58,560
She didn't know you
like I know you!
859
00:45:58,680 --> 00:45:59,560
You don't know me!
860
00:45:59,680 --> 00:46:00,680
Oh, yes, I know you!
861
00:46:01,880 --> 00:46:03,320
I've been dealing with
your kind all my life!
862
00:46:03,440 --> 00:46:06,720
Please! I'm
frightened, I can't-
863
00:46:06,840 --> 00:46:07,640
I can see you.
864
00:46:07,760 --> 00:46:09,720
I can see you all!
865
00:46:09,840 --> 00:46:11,600
I can see you in there cowering!
866
00:46:11,720 --> 00:46:12,600
I saw you in Eve!
867
00:46:12,720 --> 00:46:14,480
Eve was bad!
868
00:46:14,600 --> 00:46:15,280
She was evil!
869
00:46:15,400 --> 00:46:16,680
Look what she did!
870
00:46:16,800 --> 00:46:17,880
Look!
871
00:46:18,000 --> 00:46:19,440
No, Eve didn't do that!
872
00:46:19,560 --> 00:46:20,840
You're lying, you're just
playing tricks again!
873
00:46:20,960 --> 00:46:21,960
Eve wasn't bad!
874
00:46:22,080 --> 00:46:22,920
Yes, she was!
875
00:46:23,040 --> 00:46:24,480
No, she wasn't!
876
00:46:24,600 --> 00:46:28,280
Eve wasn't bad and John
wasn't bad, but you're bad!
877
00:46:28,400 --> 00:46:29,840
You are bad!
878
00:46:29,960 --> 00:46:31,240
They're all bad!
879
00:46:31,360 --> 00:46:32,680
They always have been!
880
00:46:32,800 --> 00:46:34,040
She killed herself, Nana Kate!
881
00:46:34,160 --> 00:46:35,600
That's a mortal sin!
882
00:46:35,720 --> 00:46:37,640
Stop hiding behind him, he's
just a little blind boy!
883
00:46:37,760 --> 00:46:38,800
Come out!
884
00:46:38,920 --> 00:46:40,120
Leave him alone!
885
00:46:40,240 --> 00:46:41,280
You don't know
anything about sin!
886
00:46:41,400 --> 00:46:42,720
I know about sin!
887
00:46:42,840 --> 00:46:43,600
Come to me!
888
00:46:43,720 --> 00:46:45,320
To me!
889
00:46:45,440 --> 00:46:46,640
That's it, come on!
890
00:46:46,760 --> 00:46:48,040
-On your knees!
-No! No!
891
00:46:48,160 --> 00:46:49,320
On your knees!
892
00:46:49,440 --> 00:46:50,600
-On your knees!
-No!
893
00:46:50,720 --> 00:46:51,800
I don't know.
894
00:46:51,920 --> 00:46:52,680
I don't know what he's thinking.
895
00:46:52,800 --> 00:46:54,360
Can you see them, John?
896
00:46:54,480 --> 00:46:55,640
Can you see them?
897
00:46:55,760 --> 00:46:57,400
The, the green one.
898
00:46:59,000 --> 00:46:59,960
That's it!
899
00:47:00,080 --> 00:47:03,160
And the yellow one.
900
00:47:03,280 --> 00:47:04,720
Yeah, now come out!
901
00:47:04,840 --> 00:47:05,600
Get off me!
902
00:47:05,720 --> 00:47:06,840
-I command you!
-No!
903
00:47:06,960 --> 00:47:08,280
You do not command me!
904
00:47:08,400 --> 00:47:09,800
I command it of you!
905
00:47:09,920 --> 00:47:11,400
Come into me!
906
00:47:11,520 --> 00:47:12,600
Yes!
907
00:47:12,720 --> 00:47:13,840
The red one! No!
908
00:47:13,960 --> 00:47:15,600
I command you!
909
00:47:15,720 --> 00:47:16,720
Come into me!
910
00:47:19,120 --> 00:47:20,360
Come Sean!
911
00:47:20,480 --> 00:47:21,520
What the hell do you
think you're doing?
912
00:47:21,640 --> 00:47:22,320
Come in!
913
00:47:22,440 --> 00:47:23,800
Get off him!
914
00:47:23,920 --> 00:47:25,680
It's all right, you're okay.
915
00:47:25,800 --> 00:47:26,760
It's all right.
916
00:47:26,880 --> 00:47:28,760
It's all right,
John, you're okay.
917
00:47:28,880 --> 00:47:29,680
What happened?
918
00:47:29,800 --> 00:47:31,360
You can see what happened.
919
00:47:33,000 --> 00:47:34,440
Let's get you out of here.
920
00:47:36,880 --> 00:47:37,600
They're gone.
921
00:47:39,600 --> 00:47:40,560
Where have they gone?
922
00:47:47,120 --> 00:47:48,600
They're in you.
923
00:47:48,720 --> 00:47:49,520
Yes.
924
00:47:49,640 --> 00:47:51,360
Come on, down you come.
925
00:47:51,480 --> 00:47:54,480
They're in me John.
926
00:47:54,600 --> 00:47:56,720
Go home, John.
927
00:47:56,840 --> 00:47:59,040
Go home to your mum and dad.
928
00:47:59,160 --> 00:48:00,280
You need them.
929
00:48:01,640 --> 00:48:02,760
I'm fine.
930
00:48:02,880 --> 00:48:03,960
They're gone.
931
00:48:12,000 --> 00:48:13,720
I'm sorry.
932
00:48:13,840 --> 00:48:14,840
It's okay.
933
00:48:14,960 --> 00:48:16,080
Dad's okay.
934
00:48:16,200 --> 00:48:17,880
Everything is going
to be all right.
935
00:48:18,000 --> 00:48:21,040
I didn't mean to, I'm sorry.
936
00:48:21,160 --> 00:48:23,600
Come on, let's get you down.
937
00:48:29,520 --> 00:48:30,720
Sean.
938
00:48:30,840 --> 00:48:31,600
Sean!
939
00:48:34,760 --> 00:48:35,800
Come on.
940
00:48:35,920 --> 00:48:37,760
I could have done
that for Eve, Leo.
941
00:48:37,880 --> 00:48:38,760
It worked, didn't it?
942
00:48:38,880 --> 00:48:39,800
He believed me.
943
00:48:39,920 --> 00:48:41,000
Come on, please.
944
00:48:42,800 --> 00:48:44,120
Sean!
945
00:48:44,240 --> 00:48:46,240
In the land of the
Gadarene swine, Leo.
946
00:48:47,120 --> 00:48:48,520
They're all inside me now.
947
00:48:49,440 --> 00:48:50,520
All the madness.
948
00:48:51,680 --> 00:48:53,080
All the demons!
949
00:48:53,200 --> 00:48:53,920
No, Sean!
950
00:48:55,240 --> 00:48:56,000
No!
951
00:49:26,960 --> 00:49:28,640
Thanks.
952
00:49:31,440 --> 00:49:32,400
You got rid of it?
953
00:49:33,360 --> 00:49:34,360
Oh, yeah.
954
00:49:34,480 --> 00:49:36,480
It was getting on my nerves.
955
00:49:41,480 --> 00:49:42,640
You're back.
956
00:49:44,160 --> 00:49:45,000
Good night.
957
00:49:46,240 --> 00:49:47,120
I'm a pathologist.
958
00:49:47,240 --> 00:49:49,800
I determine cause of death.
959
00:49:49,920 --> 00:49:52,440
There's always a
cause, a reason.
960
00:49:52,560 --> 00:49:53,600
I've needed that reason.
961
00:49:53,720 --> 00:49:54,800
It's been important to me.
962
00:49:56,400 --> 00:49:59,440
It compensates me for what I
don't understand about life.
963
00:49:59,560 --> 00:50:00,240
Night.
964
00:50:00,360 --> 00:50:01,040
Goodnight.
965
00:50:01,160 --> 00:50:02,600
Ow, Harry!
966
00:50:02,720 --> 00:50:05,080
But the longer
I live, the longer I look,
967
00:50:06,280 --> 00:50:07,640
the less sense it makes to me.
968
00:50:09,120 --> 00:50:11,040
For every action there's
an equal reaction,
969
00:50:11,160 --> 00:50:13,240
yet the laws that govern the
universe seldom have anything
970
00:50:13,360 --> 00:50:16,280
to do with what we know
of human experience.
971
00:50:16,400 --> 00:50:18,720
We are chaos, unruleable.
972
00:50:18,840 --> 00:50:22,480
So we turn to God
or something else.
973
00:50:24,480 --> 00:50:26,800
We will all die.
974
00:50:26,920 --> 00:50:28,320
And there will
always be a reason.
975
00:50:28,440 --> 00:50:30,080
That's scientific fact.
976
00:50:33,040 --> 00:50:35,040
But it's not the truth.
66242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.