Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,200 --> 00:00:07,160
I'm a pathologist.
2
00:00:07,280 --> 00:00:10,160
I've devoted my life to the
science of cause and effect.
3
00:00:10,280 --> 00:00:13,440
I examine what is left
behind when life is extinct.
4
00:00:13,560 --> 00:00:15,160
I determine cause of death
5
00:00:15,280 --> 00:00:17,320
because there is always
a cause, a reason.
6
00:00:18,280 --> 00:00:20,640
Life is absolute
we will all die,
7
00:00:20,760 --> 00:00:22,320
and there will
always be a reason.
8
00:00:30,760 --> 00:00:32,720
So people come to us.
9
00:00:32,840 --> 00:00:35,840
They ask us the questions
they've always asked.
10
00:00:35,960 --> 00:00:37,480
They come to science
because they believe that
11
00:00:37,600 --> 00:00:39,840
in knowledge there
is some comfort
12
00:00:39,960 --> 00:00:43,000
that if we know how then
we'll understand why.
13
00:01:29,920 --> 00:01:31,040
This is Dr. Kimber.
14
00:01:31,160 --> 00:01:32,760
Dr Kimber, thank you
for talking to me.
15
00:01:32,880 --> 00:01:35,320
I'm calling about
a case that was
16
00:01:35,440 --> 00:01:37,120
on your roster this morning.
17
00:01:37,240 --> 00:01:39,080
Eve Gilston, 15.
18
00:01:39,200 --> 00:01:40,360
I looked for it on the system,
19
00:01:40,480 --> 00:01:42,080
but it doesn't appear
to have come up yet.
20
00:01:42,200 --> 00:01:43,240
Who did
you say you are?
21
00:01:43,360 --> 00:01:46,400
Sorry, Professor
Dalton, Lyell Center.
22
00:01:46,520 --> 00:01:48,040
Yes, Eve Gilston
23
00:01:48,160 --> 00:01:50,880
teenager, previously of
good health, no trauma,
24
00:01:51,000 --> 00:01:53,080
no signs of toxins or sepsis.
25
00:01:53,200 --> 00:01:55,080
-Heart.
-210 grams.
26
00:01:55,200 --> 00:01:57,120
No obvious cardiomyopathy.
27
00:01:57,240 --> 00:01:58,920
I'm waiting to hear
which cardiac pathologist
28
00:01:59,040 --> 00:02:00,040
is going to take it on.
29
00:02:01,160 --> 00:02:02,640
Send her to me.
30
00:02:02,760 --> 00:02:03,480
I'll take it.
31
00:02:13,440 --> 00:02:18,400
There's no obvious
cell disarray, no
signs of hypertrophy.
32
00:02:19,120 --> 00:02:20,320
Did you talk to him?
33
00:02:20,440 --> 00:02:21,440
-Mm-hm.
-I mean
34
00:02:21,560 --> 00:02:22,600
really talk to him?
35
00:02:22,720 --> 00:02:24,080
Yes, I talked to him.
36
00:02:24,200 --> 00:02:25,320
You didn't talk to him, did you?
37
00:02:25,440 --> 00:02:26,920
Well, he's a grown
man for heaven's sake.
38
00:02:27,040 --> 00:02:28,680
-So are you.
-And men just don't
39
00:02:29,880 --> 00:02:32,080
talk to each other about
that kind of stuff.
40
00:02:32,200 --> 00:02:35,160
What, you mean the trivial
stuff that women talk about?
41
00:02:35,280 --> 00:02:38,040
I thought he was taking
some time off anyway.
42
00:02:38,160 --> 00:02:39,040
Talk to him.
43
00:02:43,080 --> 00:02:45,640
15-year-old girl no
drugs, no alcohol,
44
00:02:45,760 --> 00:02:47,040
died alone in her bed.
45
00:02:47,160 --> 00:02:48,480
Grandmother dropped dead at 30.
46
00:02:48,600 --> 00:02:50,440
No other known history
of heart disease.
47
00:02:50,560 --> 00:02:52,040
Heavy heart.
48
00:02:52,160 --> 00:02:53,040
Normal heart weight.
49
00:02:54,160 --> 00:02:56,040
So, a sudden arrhythmic death.
50
00:02:58,200 --> 00:02:59,840
Whoever coined that really
was a genius, wasn't he?
51
00:02:59,960 --> 00:03:02,520
Looks so much better
on the PM than
52
00:03:02,640 --> 00:03:04,080
heart stopped don't know why.
53
00:03:06,640 --> 00:03:07,720
Long QT Syndrome.
54
00:03:09,000 --> 00:03:10,920
So you do pay
attention occasionally.
55
00:03:12,400 --> 00:03:14,080
Slices of heart
and frozen spleen.
56
00:03:14,200 --> 00:03:15,960
No, no, don't.
57
00:03:16,080 --> 00:03:17,040
What?
58
00:03:17,160 --> 00:03:19,000
You're about to
make a food joke.
59
00:03:19,120 --> 00:03:22,520
Heart curry or spleen fricassee
or something it's not funny.
60
00:03:22,640 --> 00:03:24,000
I was in fact simply
trying to point out
61
00:03:24,120 --> 00:03:25,400
that you're looking for
arrhythmic indicators,
62
00:03:26,800 --> 00:03:28,920
cardiomyopathy or something
exotic in her DNA strings.
63
00:03:29,040 --> 00:03:30,120
Doesn't bother you then?
64
00:03:31,320 --> 00:03:33,840
800 deaths a year,
200 of them teenagers
65
00:03:33,960 --> 00:03:36,720
that's as many kids as
die of cancer every year.
66
00:03:36,840 --> 00:03:38,280
At least their family
get a cause of death.
67
00:03:38,400 --> 00:03:39,600
With sudden arrhythmia
we can't even tell
68
00:03:39,720 --> 00:03:41,120
their moms and dads
what killed them.
69
00:03:41,240 --> 00:03:44,080
There are no unexplained
deaths just lazy pathologists.
70
00:03:44,200 --> 00:03:46,720
Talking of which you are
meant to be on holiday.
71
00:03:47,640 --> 00:03:49,320
-I'm going.
-So I see.
72
00:03:52,920 --> 00:03:54,160
Isn't this a BMW ad?
73
00:03:55,520 --> 00:03:56,960
It's Chopin.
74
00:03:57,080 --> 00:03:58,320
Chopin drives a BMW, wow.
75
00:03:59,640 --> 00:04:01,200
Did Nikki send you
in to speak to me?
76
00:04:01,320 --> 00:04:03,080
'Cause if she did you're not
making a very good job of it.
77
00:04:03,200 --> 00:04:05,320
I'm not going on holiday to
find myself or lose myself.
78
00:04:05,440 --> 00:04:06,560
I'm going to Essex
for God's sake.
79
00:04:06,680 --> 00:04:08,720
Oh, well, no wonder
she's worried about you.
80
00:04:10,240 --> 00:04:11,400
What's she worried about?
81
00:04:11,520 --> 00:04:13,040
You're extremely
old for a start,
82
00:04:13,160 --> 00:04:16,200
and you have recently split
up with your girlfriend.
83
00:04:19,280 --> 00:04:21,040
And you're listening
to funeral music.
84
00:04:23,920 --> 00:04:25,040
Are you going to see Sean?
85
00:04:26,920 --> 00:04:28,160
Why else would I be going
on holiday to Essex?
86
00:04:28,280 --> 00:04:30,760
Great, well, for God's
sake talk to him.
87
00:04:30,880 --> 00:04:31,840
Get her off my back.
88
00:06:43,720 --> 00:06:44,480
Sean.
89
00:06:50,000 --> 00:06:50,760
Sean.
90
00:06:58,160 --> 00:06:58,920
Sean.
91
00:07:27,280 --> 00:07:30,120
On the cold, coldest of nights
92
00:07:31,200 --> 00:07:35,400
the fire I light
to warm my bones
93
00:07:35,520 --> 00:07:38,040
I've had enough of
the dreadful cold.
94
00:07:39,440 --> 00:07:42,640
Till from the flames
appears Salome.
95
00:07:44,160 --> 00:07:48,320
I stand before her
amazed as she dances.
96
00:07:48,440 --> 00:07:52,320
She demands the head
of John the Baptist.
97
00:07:54,360 --> 00:07:55,680
You know who that is?
98
00:07:56,880 --> 00:07:58,160
Oscar Wilde.
99
00:07:58,280 --> 00:07:59,040
Blake.
100
00:08:00,840 --> 00:08:01,600
Go on, then.
101
00:08:03,200 --> 00:08:04,840
Pete Doherty.
102
00:08:04,960 --> 00:08:06,280
Ah.
103
00:08:06,400 --> 00:08:08,000
I treated him once, you know.
104
00:08:09,040 --> 00:08:11,240
Not very successfully of course.
105
00:08:13,240 --> 00:08:14,040
Do you want a drink?
106
00:08:20,200 --> 00:08:21,560
What's that?
107
00:08:21,680 --> 00:08:23,240
That's the girl
you asked me about.
108
00:08:23,360 --> 00:08:25,120
Not much in there I'm afraid.
109
00:08:25,240 --> 00:08:26,800
They may never
know how she died.
110
00:08:26,920 --> 00:08:28,840
Her heart just stopped.
111
00:08:28,960 --> 00:08:30,120
Mm-hm.
112
00:08:30,240 --> 00:08:33,000
That's what they said
on the news, yeah, yeah.
113
00:08:33,120 --> 00:08:35,120
It's like my father's
old line, isn't it?
114
00:08:35,240 --> 00:08:36,880
"What did he die of, missus?"
115
00:08:37,960 --> 00:08:39,720
"He died of a thirst so he did."
116
00:08:42,400 --> 00:08:44,120
You're drunk, Sean.
117
00:08:44,240 --> 00:08:45,640
Good old drunk, Sean.
118
00:08:45,760 --> 00:08:47,480
So get drunk with
me, Leo, come on.
119
00:08:47,600 --> 00:08:48,800
No, Leo's not in the mood.
120
00:08:48,920 --> 00:08:49,640
I'm tired.
121
00:08:50,840 --> 00:08:52,960
You promised me
dinner rabbit stew.
122
00:08:53,080 --> 00:08:54,680
The rabbits have still
got their fur on.
123
00:08:54,800 --> 00:08:55,880
I knew there was
something I forgot, mate.
124
00:08:56,000 --> 00:08:57,440
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
125
00:08:58,360 --> 00:08:59,920
Sorry, Leo.
126
00:09:00,040 --> 00:09:02,320
I have got a case of very
good red in the boot.
127
00:09:03,280 --> 00:09:05,120
It's just like I told you, Leo.
128
00:09:05,240 --> 00:09:07,160
We shall go walking
in the morning,
129
00:09:07,280 --> 00:09:09,160
fish for our lunch,
130
00:09:09,280 --> 00:09:12,200
and maybe play a little
tennis if we feel like it,
131
00:09:12,320 --> 00:09:15,040
and then we'll chat up
a few footballers' wives
132
00:09:15,160 --> 00:09:19,120
in a very nice little bistro
I've discovered in Theydon Bois
133
00:09:19,240 --> 00:09:24,160
called L'Atmosphere
which believe me does
everything it can
134
00:09:25,240 --> 00:09:26,240
to live down to that name.
135
00:09:28,520 --> 00:09:29,960
It's good to see you, Leo.
136
00:09:30,080 --> 00:09:33,040
It's good to see you.
137
00:09:33,160 --> 00:09:36,720
♪ In the cold
138
00:09:36,840 --> 00:09:39,440
♪ Te coldest of nights
139
00:09:39,560 --> 00:09:44,480
♪ The fire I light
to warm my bones ♪
140
00:09:45,800 --> 00:09:49,040
♪ I've had enough of
the dreadful cold ♪
141
00:09:49,160 --> 00:09:53,560
♪ And from the flames
appear Salome ♪
142
00:09:53,680 --> 00:09:55,600
♪ I stand before her
143
00:09:55,720 --> 00:09:58,040
♪ Amazed as she dances
144
00:09:58,160 --> 00:10:01,640
♪ And demands the head
of John the Baptist ♪
145
00:10:01,760 --> 00:10:06,680
♪ On a plate in the morn
146
00:10:08,640 --> 00:10:11,720
♪ Shaken and disturbed
147
00:10:11,840 --> 00:10:15,040
♪ Under soft white fur
148
00:10:42,520 --> 00:10:44,120
Hey.
149
00:10:44,240 --> 00:10:44,920
Hey, wait.
150
00:10:46,120 --> 00:10:47,520
Are you, okay?
151
00:10:49,240 --> 00:10:49,960
Are you lost?
152
00:10:51,920 --> 00:10:53,120
Are you looking for someone?
153
00:10:57,120 --> 00:10:58,240
You wanna buy the place?
154
00:11:01,160 --> 00:11:04,760
You know when I saw
you standing there,
155
00:11:04,880 --> 00:11:07,360
I had the strangest feeling.
156
00:11:09,840 --> 00:11:11,080
I thought you were an angel.
157
00:11:15,760 --> 00:11:16,520
Are you?
158
00:11:17,480 --> 00:11:18,280
I used to be.
159
00:11:32,800 --> 00:11:33,640
I'm sorry.
160
00:11:36,360 --> 00:11:37,120
What.
161
00:11:38,200 --> 00:11:39,040
Wait.
162
00:11:43,280 --> 00:11:44,920
So where have they
all gone all these
163
00:11:45,040 --> 00:11:47,160
affluent Essex addicts
and eating disorders?
164
00:11:47,280 --> 00:11:49,640
Well, you know addiction's
not what it used to be
165
00:11:49,760 --> 00:11:50,960
and neither is affluence.
166
00:11:51,080 --> 00:11:52,040
And what about her, Eve Gilston.
167
00:11:53,160 --> 00:11:54,160
Was she a rich bulimic
or NHS meth fiend?
168
00:11:55,520 --> 00:11:57,440
Well, Eve Gilston was a
patient for six months pro bono
169
00:11:57,560 --> 00:11:59,120
and then she didn't
show up for a session
170
00:11:59,240 --> 00:12:02,040
and then I saw her picture
in the paper a few days later
171
00:12:02,160 --> 00:12:04,720
unexplained death and I thought
that you, Professor Dalton
172
00:12:04,840 --> 00:12:06,520
MBE might be able to explain it.
173
00:12:06,640 --> 00:12:08,040
But then again you were probably
174
00:12:08,160 --> 00:12:09,680
out there auditioning
new girlfriends.
175
00:12:09,800 --> 00:12:11,080
I always liked Janet.
176
00:12:11,200 --> 00:12:12,000
No, you didn't.
177
00:12:12,120 --> 00:12:13,320
No, I didn't that's right.
178
00:12:16,240 --> 00:12:17,880
So, that's it, then nothing.
179
00:12:18,000 --> 00:12:20,040
Nothing in her heart, nothing
in her medical records
180
00:12:20,160 --> 00:12:22,960
no mention of dizzy
spells, fainting.
181
00:12:23,080 --> 00:12:23,760
Did you see anything like that?
182
00:12:23,880 --> 00:12:24,880
No.
183
00:12:25,000 --> 00:12:26,080
Were you prescribing to her?
184
00:12:26,200 --> 00:12:27,160
No.
185
00:12:27,280 --> 00:12:28,160
But she came here
looking for you?
186
00:12:28,280 --> 00:12:29,760
Yeah.
187
00:12:29,880 --> 00:12:33,520
I mean, she told me that she
grew up around here, you know.
188
00:12:33,640 --> 00:12:34,840
These woods.
189
00:12:34,960 --> 00:12:37,520
What were you treating her for?
190
00:12:37,640 --> 00:12:39,200
It might be relevant.
191
00:12:39,320 --> 00:12:41,400
Anorexia can put immense
stress on the heart.
192
00:12:41,520 --> 00:12:42,240
Bullying.
193
00:12:43,520 --> 00:12:46,280
I thought she was sent
here for me you know.
194
00:12:46,400 --> 00:12:48,120
What do you mean
sent here for you?
195
00:12:49,600 --> 00:12:54,280
She was bright, articulate,
impossibly idealistic.
196
00:12:56,080 --> 00:12:58,520
She reminded me why I wanted
to do the job you know.
197
00:13:00,280 --> 00:13:02,040
It was a very bad time for me.
198
00:13:03,880 --> 00:13:05,040
She made it better.
199
00:13:07,280 --> 00:13:08,440
She made me want to live.
200
00:13:13,280 --> 00:13:14,000
I'm dying.
201
00:13:16,040 --> 00:13:16,800
Leo.
202
00:13:39,760 --> 00:13:41,680
You've been following
me for 20 minutes now.
203
00:13:41,800 --> 00:13:43,560
You're beginning to
get on me nerves.
204
00:13:45,200 --> 00:13:46,880
I've been wondering about you.
205
00:13:48,160 --> 00:13:49,600
Are you a good psychiatrist?
206
00:13:52,160 --> 00:13:53,280
What, you think you're
gonna find that out
207
00:13:53,400 --> 00:13:55,040
by following me
through the woods.
208
00:13:57,680 --> 00:13:59,120
If it's a good
psychiatrist you're after,
209
00:13:59,240 --> 00:14:00,760
I can always recommend one.
210
00:14:00,880 --> 00:14:02,480
I'm strictly average.
211
00:14:02,600 --> 00:14:05,200
Me, too.
212
00:14:05,320 --> 00:14:07,920
They sent my little
brother to a psychiatrist.
213
00:14:08,040 --> 00:14:09,760
Why, was he mad?
214
00:14:09,880 --> 00:14:10,600
No.
215
00:14:11,560 --> 00:14:12,320
He's blind.
216
00:14:13,680 --> 00:14:15,360
Well, there you go.
217
00:14:15,480 --> 00:14:17,600
That's the National
Health Service for you.
218
00:14:19,200 --> 00:14:21,280
Next time you should send
him to an ophthalmologist.
219
00:14:31,200 --> 00:14:32,880
You've been reading that
thing for an hour, Leo
220
00:14:33,000 --> 00:14:34,800
and there's still
no silver lining.
221
00:14:36,600 --> 00:14:38,040
My oncologist found one.
222
00:14:38,160 --> 00:14:39,680
"Dr Delaney," he said,
223
00:14:39,800 --> 00:14:42,960
"at least you'll know now
what you're gonna die of."
224
00:14:43,080 --> 00:14:43,800
Sean.
225
00:14:47,240 --> 00:14:50,040
It says here your last
appointment was three weeks ago.
226
00:14:52,200 --> 00:14:54,040
I mean what part of the
cancer has spread to the liver
227
00:14:54,160 --> 00:14:55,280
don't you understand, Leo?
228
00:14:55,400 --> 00:14:58,040
They are offering you surgery.
229
00:14:58,160 --> 00:14:59,720
It's not palliative this could--
230
00:14:59,840 --> 00:15:01,520
What buy me another five months.
231
00:15:01,640 --> 00:15:04,480
If they're prepared to
operate, there's a chance.
232
00:15:07,120 --> 00:15:08,320
You know Eve once asked me
233
00:15:08,440 --> 00:15:10,040
did I believe in
life after death,
234
00:15:10,160 --> 00:15:12,120
and I gave her the straight
Ballymurphy response.
235
00:15:12,240 --> 00:15:14,000
I told her I wasn't
entirely sure
236
00:15:14,120 --> 00:15:15,680
that there was life before it.
237
00:15:17,520 --> 00:15:19,600
You said that Eve
made you want to live.
238
00:15:20,760 --> 00:15:21,880
Do you still feel that?
239
00:15:24,200 --> 00:15:27,000
Look you helped me.
240
00:15:28,160 --> 00:15:29,040
Saved my life.
241
00:15:30,200 --> 00:15:31,640
Let me do something for you.
242
00:15:32,840 --> 00:15:34,120
Call your oncologist.
243
00:15:34,240 --> 00:15:35,520
Go back into treatment,
244
00:15:36,760 --> 00:15:38,960
and I will find out
exactly why Eve died.
245
00:15:40,120 --> 00:15:41,560
What do you mean?
246
00:15:41,680 --> 00:15:44,560
There are no unexplained
deaths just lazy pathologists.
247
00:15:50,440 --> 00:15:51,400
-Alright.
-You, alright.
248
00:15:51,520 --> 00:15:52,240
Behaving.
249
00:15:56,720 --> 00:15:58,360
Do you have a light?
250
00:15:58,480 --> 00:15:59,960
No, sorry, I don't smoke.
251
00:16:00,080 --> 00:16:02,040
Didn't ask you if you smoked.
252
00:16:02,160 --> 00:16:04,040
There's a lighter
in your car, right?
253
00:16:05,800 --> 00:16:07,840
Yep, I suppose so.
254
00:16:07,960 --> 00:16:09,200
Nice car.
255
00:16:09,320 --> 00:16:10,680
How much is one of these?
256
00:16:18,880 --> 00:16:20,560
So, why do healthy teenagers die
257
00:16:20,680 --> 00:16:22,600
I presume you've got a theory.
258
00:16:22,720 --> 00:16:23,440
Sorry.
259
00:16:25,400 --> 00:16:26,440
Detective Brooks.
260
00:16:26,560 --> 00:16:29,040
Who were you
expecting Rastamouse?
261
00:16:32,120 --> 00:16:33,840
So, Long QT Syndrome.
262
00:16:33,960 --> 00:16:37,080
Yeah, it affects
electrocardiac function.
263
00:16:37,200 --> 00:16:38,600
And it's completely random.
264
00:16:38,720 --> 00:16:42,160
You're walking along ba-boom,
ba-boom, ba-boom, splat.
265
00:16:42,280 --> 00:16:43,040
Walking time bomb.
266
00:16:43,960 --> 00:16:45,160
Well.
267
00:16:45,280 --> 00:16:46,360
And you can see it by
examining her heart?
268
00:16:46,480 --> 00:16:48,040
No, you can't see
it in a postmortem.
269
00:16:48,160 --> 00:16:49,080
You can scan for it.
270
00:16:49,200 --> 00:16:50,880
So you'll scan her.
271
00:16:51,000 --> 00:16:53,240
No, it won't show up postmortem.
272
00:16:53,360 --> 00:16:54,920
You can see it in the
electrical impulses
273
00:16:55,040 --> 00:16:57,880
in a living person and
then only sometimes.
274
00:16:58,000 --> 00:16:59,600
So what are you doing here?
275
00:16:59,720 --> 00:17:01,080
I could take the body
276
00:17:01,200 --> 00:17:02,120
see if there are any causes that
277
00:17:02,240 --> 00:17:04,160
Dr. Kimber might
have overlooked.
278
00:17:04,280 --> 00:17:06,440
I can have the family
tested, ECGs, DNA.
279
00:17:06,560 --> 00:17:07,600
Tony and Beth.
280
00:17:07,720 --> 00:17:09,000
What do you know about them?
281
00:17:09,120 --> 00:17:11,160
He drinks she pays for it.
282
00:17:11,280 --> 00:17:14,240
His family had land, a farm
or something, Epping way.
283
00:17:14,360 --> 00:17:15,640
Tony screwed it up.
284
00:17:15,760 --> 00:17:17,120
The bank repossessed
a few years back.
285
00:17:17,240 --> 00:17:19,680
Hey, presto the little
house on the prairie.
286
00:17:22,200 --> 00:17:24,000
Tony's not altogether
unknown to us.
287
00:17:24,120 --> 00:17:25,480
Nothing more than
the odd D and D.
288
00:17:25,600 --> 00:17:26,560
And her brother.
289
00:17:26,680 --> 00:17:28,560
I understand she has a brother.
290
00:17:28,680 --> 00:17:31,040
Now what he could drop
dead too that's cheerful.
291
00:17:46,680 --> 00:17:48,200
So the night
that Eve died,
292
00:17:48,320 --> 00:17:49,840
she arrived home at about 8:30.
293
00:17:49,960 --> 00:17:51,040
She left school at 4.00.
294
00:17:51,160 --> 00:17:52,040
And in between.
295
00:17:53,000 --> 00:17:54,360
That's four and a half hours.
296
00:17:55,480 --> 00:17:56,680
You don't know.
297
00:17:56,800 --> 00:17:58,160
What, you think
that's suspicious?
298
00:17:58,280 --> 00:17:59,360
Not necessarily.
299
00:17:59,480 --> 00:18:01,400
She died alone in
her bed, professor.
300
00:18:01,520 --> 00:18:03,160
There was no sign of assault,
301
00:18:03,280 --> 00:18:04,640
no proof she was
sexually active.
302
00:18:04,760 --> 00:18:06,840
Eve was a good girl, churchgoer.
303
00:18:08,280 --> 00:18:09,640
Are you saying this
is a crime now?
304
00:18:09,760 --> 00:18:10,800
I'm just saying.
305
00:18:10,920 --> 00:18:12,920
Just 'cause her phone's missing.
306
00:18:13,040 --> 00:18:14,840
'Cause that would be
my job, wouldn't it,
307
00:18:14,960 --> 00:18:17,000
a dead girl with
a missing phone.
308
00:18:17,120 --> 00:18:18,840
Unless of course
you've found her phone
309
00:18:18,960 --> 00:18:21,040
implanted somewhere in her.
310
00:18:21,160 --> 00:18:23,680
You didn't, did you find
it implanted in her?
311
00:18:23,800 --> 00:18:25,720
I don't know anything
about her phone.
312
00:18:26,920 --> 00:18:30,160
Really, so what
are you doing here?
313
00:18:41,800 --> 00:18:43,040
Eve was lying in her bed.
314
00:18:43,160 --> 00:18:46,200
There was no sign of
struggle or forced entry.
315
00:18:46,320 --> 00:18:47,840
So no one came in.
316
00:18:47,960 --> 00:18:49,160
That's what I said.
317
00:18:49,280 --> 00:18:51,400
She was wearing her
pajamas not a mark on her.
318
00:18:53,080 --> 00:18:55,360
And you were called at 7:30.
319
00:18:55,480 --> 00:18:56,400
Yeah.
320
00:18:56,520 --> 00:18:57,560
I tried to wake her.
321
00:18:59,080 --> 00:19:00,360
She normally wakes me
before she goes to school.
322
00:19:00,480 --> 00:19:01,760
I thought she'd overslept.
323
00:19:02,760 --> 00:19:04,120
Tried to resuscitate her but--
324
00:19:05,440 --> 00:19:07,120
There were already
signs of rigor.
325
00:19:07,240 --> 00:19:10,120
Dr Kimber said somewhere
between midnight and 4:00.
326
00:19:10,240 --> 00:19:12,280
Estate's CCTV has her
walking home alone.
327
00:19:13,840 --> 00:19:16,800
And when she came back that
night, she seemed herself,
328
00:19:18,880 --> 00:19:23,360
not anxious or excited.
329
00:19:23,480 --> 00:19:24,280
Tired.
330
00:19:24,400 --> 00:19:25,440
She said she was tired.
331
00:19:25,560 --> 00:19:26,800
She went straight to bed.
332
00:19:32,760 --> 00:19:34,320
You're a Catholic.
333
00:19:34,440 --> 00:19:36,040
Yes, it's a great comfort to me.
334
00:19:37,560 --> 00:19:40,040
I haven't been to church in
30 years my wife the same.
335
00:19:41,120 --> 00:19:43,520
Wouldn't even let
us marry in church.
336
00:19:43,640 --> 00:19:46,720
God skipped a generation
in this family.
337
00:19:46,840 --> 00:19:49,920
Malum abstractio
quaedam non est, hm.
338
00:19:54,120 --> 00:19:56,920
Is this where Eve went
that night to her church?
339
00:19:57,040 --> 00:19:58,920
No service Thursday evening.
340
00:19:59,040 --> 00:20:00,080
Father Jacobs was saying mass
341
00:20:00,200 --> 00:20:01,600
at an old people's
home in Chingford.
342
00:20:01,720 --> 00:20:03,800
You're not police
why does it matter?
343
00:20:09,880 --> 00:20:12,800
I believe that your mother
died when she was young.
344
00:20:19,960 --> 00:20:20,680
I'm confused.
345
00:20:21,640 --> 00:20:23,160
If he's so against this,
346
00:20:23,280 --> 00:20:24,360
why did he agree to talk
to me in the first place?
347
00:20:24,480 --> 00:20:25,840
I didn't.
348
00:20:25,960 --> 00:20:26,680
She did.
349
00:20:28,240 --> 00:20:29,160
You're Professor Dalton?
350
00:20:29,280 --> 00:20:30,360
Yes.
351
00:20:30,480 --> 00:20:32,040
I brought some Krispy
Kreme doughnuts.
352
00:21:03,000 --> 00:21:04,800
Sudden arrhythmic
death is caused by
353
00:21:04,920 --> 00:21:07,120
a syndrome known as Long QT.
354
00:21:07,240 --> 00:21:08,520
you can see it in the heartbeat.
355
00:21:08,640 --> 00:21:11,160
You can see
your heartbeat?
356
00:21:11,280 --> 00:21:14,000
This is a normal heartbeat.
357
00:21:14,120 --> 00:21:17,200
In a Long QT sufferer
it looks different.
358
00:21:17,320 --> 00:21:19,240
You see the interval
between the Q-wave
359
00:21:19,360 --> 00:21:22,200
and the T-wave is prolonged.
360
00:21:22,320 --> 00:21:25,160
In other words the heart takes
longer to complete its cycle.
361
00:21:25,280 --> 00:21:28,040
The rhythm is broken and that
can lead to cardiac arrest.
362
00:21:28,160 --> 00:21:30,760
So this thing was
always inside Eve?
363
00:21:30,880 --> 00:21:33,120
-Is it in us?
-Is it in my son?
364
00:21:33,240 --> 00:21:35,480
Well, there's no guarantee
that it's in any of you.
365
00:21:35,600 --> 00:21:36,600
I'd like to run some tests.
366
00:21:36,720 --> 00:21:38,040
John.
367
00:21:38,160 --> 00:21:39,680
Where have you been this time?
368
00:21:43,480 --> 00:21:44,720
We've got a visitor.
369
00:21:44,840 --> 00:21:47,200
He's gonna find out
what happened to Eve.
370
00:21:47,320 --> 00:21:48,560
Hello, John.
371
00:21:48,680 --> 00:21:50,160
My name's Leo it's
good to meet you.
372
00:21:51,680 --> 00:21:54,200
So, you can look at my
sister and say why she died?
373
00:21:55,320 --> 00:21:56,080
It's possible.
374
00:21:58,240 --> 00:21:58,920
No, it isn't.
375
00:22:05,240 --> 00:22:06,960
Why didn't you tell me?
376
00:22:07,080 --> 00:22:08,160
It's like sonar, isn't it
377
00:22:08,280 --> 00:22:10,160
how bats get around
and dolphins.
378
00:22:10,280 --> 00:22:12,760
-You've met him?
-Who Batboy, no.
379
00:22:12,880 --> 00:22:13,680
Eve told me about him.
380
00:22:13,800 --> 00:22:15,040
Didn't I mention he was blind?
381
00:22:15,160 --> 00:22:16,920
So what measles can
leave you blind?
382
00:22:17,040 --> 00:22:19,160
Yeah, it can cause
corneal blindness.
383
00:22:19,280 --> 00:22:21,000
Vitamin A deficiency it's
common in developing countries.
384
00:22:21,120 --> 00:22:22,280
Yeah and Essex, of course.
385
00:22:22,400 --> 00:22:23,240
And the phone.
386
00:22:24,800 --> 00:22:26,120
Or were you're going to tell
me you didn't know about that?
387
00:22:26,240 --> 00:22:28,280
The detective thought
I was a bloody amateur.
388
00:22:29,720 --> 00:22:31,280
Why did Eve come to see you?
389
00:22:31,400 --> 00:22:33,040
Now, look I didn't
ask for this, Leo.
390
00:22:33,160 --> 00:22:34,400
This was your idea.
391
00:22:35,880 --> 00:22:36,760
You said you'd look into the
case and I promised not to die.
392
00:22:37,920 --> 00:22:38,120
You thought that her
death was suspicious,
393
00:22:38,960 --> 00:22:39,920
but you didn't tell me why not.
394
00:22:40,040 --> 00:22:42,640
Are you messing with me?
395
00:22:42,760 --> 00:22:44,400
Oh, no, Professor
Leo Lang Dalton, MBE,
396
00:22:44,520 --> 00:22:47,040
is not to be messed with
Jesus, Dalton screw top.
397
00:22:52,280 --> 00:22:54,720
Is there a crime here or not?
398
00:22:58,480 --> 00:23:00,400
So, this is it, is it.
399
00:23:01,360 --> 00:23:02,720
This is where I spill?
400
00:23:02,840 --> 00:23:04,080
Nope.
401
00:23:04,200 --> 00:23:06,240
This is just a safe
place that's all.
402
00:23:07,760 --> 00:23:09,600
And nobody sees
what happens here.
403
00:23:12,440 --> 00:23:13,200
No one.
404
00:23:15,880 --> 00:23:18,920
Why don't you just tell me
what you wanna talk about.
405
00:23:20,480 --> 00:23:22,120
How are things at home?
406
00:23:22,240 --> 00:23:22,920
Fine.
407
00:23:24,200 --> 00:23:26,000
My dad's a hedge fund manager.
408
00:23:26,120 --> 00:23:28,800
My mom's a movie star
and my little brother's
409
00:23:28,920 --> 00:23:31,040
just been signed up by
Justin Bieber's agent.
410
00:23:33,360 --> 00:23:34,120
Great.
411
00:23:35,320 --> 00:23:37,040
So you're just here
to gloat, is it?
412
00:23:38,280 --> 00:23:40,040
I'm not here to talk
about my family.
413
00:23:41,960 --> 00:23:43,480
It's me that's the problem.
414
00:23:45,920 --> 00:23:50,400
And you know there
are exceptions to
this confidentiality.
415
00:23:50,520 --> 00:23:52,320
Say when a patient is in danger,
416
00:23:52,440 --> 00:23:55,040
particularly if the
patient is young, naive.
417
00:23:55,160 --> 00:23:57,120
Yeah, well, Eve's
in no danger now.
418
00:23:57,240 --> 00:23:58,680
You don't want to
incriminate yourself.
419
00:23:58,800 --> 00:24:00,480
No, I mean incriminate meself.
420
00:24:00,600 --> 00:24:02,040
Why would anyone want to
incriminate themselves.
421
00:24:02,160 --> 00:24:03,200
Your conscience is clear.
422
00:24:03,320 --> 00:24:04,960
No, I didn't say that.
423
00:24:05,080 --> 00:24:07,400
No listen I was treating
her, Leo, now she's dead.
424
00:24:07,520 --> 00:24:09,360
Of course that's gonna
be on me conscience.
425
00:24:09,480 --> 00:24:11,400
I'm not invoking
some general rule of
426
00:24:11,520 --> 00:24:12,920
confidentiality here you know.
427
00:24:13,040 --> 00:24:15,280
I mean Eve made me promise
not to tell anybody
428
00:24:15,400 --> 00:24:17,520
what passed between us not
her parents, not anybody.
429
00:24:17,640 --> 00:24:19,560
That's the only basis on
which she talked to me.
430
00:24:19,680 --> 00:24:21,200
She was a 15-year-old
girl, Sean.
431
00:24:21,320 --> 00:24:23,240
What you think I
was screwing her.
432
00:24:23,360 --> 00:24:25,000
Were you?
433
00:24:25,120 --> 00:24:27,080
What is that what you
do to your patients?
434
00:24:31,240 --> 00:24:32,000
Screw top.
435
00:24:40,520 --> 00:24:42,040
Eve what are you doing?
436
00:24:42,160 --> 00:24:44,400
It's not dark but it's loud.
437
00:24:44,520 --> 00:24:47,480
Close your eyes and
click with your tongue.
438
00:25:05,320 --> 00:25:06,160
Something there.
439
00:25:09,240 --> 00:25:12,040
We can hear much
better than we can see.
440
00:25:12,160 --> 00:25:13,360
We can hear around corners,
441
00:25:14,880 --> 00:25:16,080
and we can hear behind us.
442
00:25:18,800 --> 00:25:19,640
Yeah, it's changed.
443
00:25:19,760 --> 00:25:21,040
Your hands have gone, yeah.
444
00:25:24,040 --> 00:25:25,200
When I was little, I used to try
445
00:25:25,320 --> 00:25:27,040
and spend the whole day
with my eyes closed.
446
00:25:30,200 --> 00:25:31,040
But it's not the same if you can
447
00:25:31,160 --> 00:25:32,640
open them again though is it?
448
00:25:38,040 --> 00:25:40,000
Your session started
five minutes ago.
449
00:25:40,920 --> 00:25:41,880
I can't, silly.
450
00:25:43,280 --> 00:25:44,040
I'm dead.
451
00:25:53,920 --> 00:25:56,040
Professor Dalton has
further requested
452
00:25:56,160 --> 00:25:59,000
an X-ray of Eve Gilston
against the same
453
00:26:00,000 --> 00:26:03,080
presumption of Long QT Syndrome.
454
00:26:03,200 --> 00:26:04,760
What are you looking for?
455
00:26:04,880 --> 00:26:07,960
Anything, scoliosis,
clinodactyly, syndactyly,
456
00:26:08,080 --> 00:26:12,120
anything that might
possibly indicate Long QT.
457
00:26:12,240 --> 00:26:14,000
What, Andersen-Tawil.
458
00:26:14,120 --> 00:26:15,240
-Timothy's.
-Mm-hm.
459
00:26:16,720 --> 00:26:18,680
That's pretty rare, isn't it?
460
00:26:18,800 --> 00:26:20,200
It would be like--
461
00:26:20,320 --> 00:26:22,200
Like you actually finishing
one of your sentences.
462
00:26:25,240 --> 00:26:27,360
Drives him nuts, doesn't it.
463
00:26:27,480 --> 00:26:28,760
The idea someone could die
464
00:26:28,880 --> 00:26:30,720
and he wouldn't be
able to explain why.
465
00:26:43,040 --> 00:26:43,800
Nothing.
466
00:26:45,680 --> 00:26:48,040
Was there anything from the DNA?
467
00:26:48,160 --> 00:26:49,040
Nothing.
468
00:26:54,280 --> 00:26:56,640
No visible cranial or
mandible deformities
469
00:26:56,760 --> 00:26:59,000
suggesting variant Long QT.
470
00:27:00,760 --> 00:27:02,000
-Whoa.
-Yeah, I see it.
471
00:27:02,120 --> 00:27:03,320
The carpal bones are separated.
472
00:27:03,440 --> 00:27:06,240
The scapholunate
ligament's been ruptured.
473
00:27:06,360 --> 00:27:07,880
Not recent, though.
474
00:27:08,000 --> 00:27:09,520
So, we've got something.
475
00:27:09,640 --> 00:27:12,320
Old sports injury or
childhood fall, maybe.
476
00:27:13,440 --> 00:27:15,000
I suppose so.
477
00:27:15,120 --> 00:27:16,280
If she fell on both hands.
478
00:27:19,200 --> 00:27:20,240
Okay.
479
00:27:20,360 --> 00:27:23,080
Lisfranc joint injury.
480
00:27:23,200 --> 00:27:24,040
I can still see the displacement
481
00:27:25,080 --> 00:27:26,200
between the metatarsals
and the tarsus.
482
00:27:26,320 --> 00:27:28,640
They're entirely
symmetrical, hands and feet.
483
00:27:30,880 --> 00:27:34,200
If she was pinned
down, restrained.
484
00:27:38,920 --> 00:27:41,920
Mr. Gilston, your son John.
485
00:27:43,200 --> 00:27:44,400
What about him?
486
00:27:44,520 --> 00:27:46,000
He was meant to
come in with you.
487
00:27:46,120 --> 00:27:47,760
We need to test him as well.
488
00:27:47,880 --> 00:27:50,160
-He didn't wanna come.
-He doesn't like doctors.
489
00:27:50,280 --> 00:27:51,040
Ah.
490
00:27:59,040 --> 00:28:00,040
Nothing recent.
491
00:28:01,360 --> 00:28:03,040
No discoloration or bruising.
492
00:28:04,960 --> 00:28:06,200
They're very short.
493
00:28:06,320 --> 00:28:07,200
So are yours.
494
00:28:07,320 --> 00:28:08,200
I'm not 15.
495
00:28:09,120 --> 00:28:11,040
And you don't live in Essex.
496
00:28:11,160 --> 00:28:13,040
Looks like they were
done in a hurry.
497
00:28:14,240 --> 00:28:16,600
By someone else perhaps?
498
00:28:16,720 --> 00:28:17,440
What is it?
499
00:28:25,720 --> 00:28:27,000
I think it's paper.
500
00:28:38,840 --> 00:28:39,560
Where is she?
501
00:28:40,800 --> 00:28:43,200
My daughter I went
down to the morgue.
502
00:28:43,320 --> 00:28:44,640
I wanted to see
her where is she?
503
00:28:44,760 --> 00:28:46,080
Mr. Gilston, I'm so sorry.
504
00:28:46,200 --> 00:28:47,680
You should have been informed.
505
00:28:47,800 --> 00:28:49,880
I did say that I wanted to
have Eve examined again.
506
00:28:50,000 --> 00:28:52,480
You already took her
heart wasn't that enough?
507
00:28:52,600 --> 00:28:54,440
I mean that's what
killed her, wasn't it?
508
00:28:57,600 --> 00:28:59,720
I'm trying to find out
what happened to her.
509
00:28:59,840 --> 00:29:02,320
Oh, you wanna know
what happened to her?
510
00:29:05,200 --> 00:29:06,040
I'll show you.
511
00:29:21,880 --> 00:29:23,040
Beth told you, didn't she?
512
00:29:24,080 --> 00:29:25,520
Told you Tony drinks.
513
00:29:25,640 --> 00:29:28,040
That's why he lost his
business, lost the house.
514
00:29:31,480 --> 00:29:33,520
What did you wanna
show me, Anthony?
515
00:29:33,640 --> 00:29:34,440
What do you want?
516
00:29:34,560 --> 00:29:36,040
I wanted to bury my daughter.
517
00:29:37,520 --> 00:29:38,960
Now you've taken her
that's not gonna be
518
00:29:39,080 --> 00:29:40,360
very easy for me, is it?
519
00:29:52,480 --> 00:29:54,080
What are we doing here, Anthony?
520
00:29:55,440 --> 00:29:56,320
Look at them.
521
00:29:58,200 --> 00:29:59,960
They'd eat the eyes
out of your head.
522
00:30:01,320 --> 00:30:03,440
On the farm we knew
what to do with vermin.
523
00:30:05,760 --> 00:30:06,560
Some days.
524
00:30:11,400 --> 00:30:12,720
What do you see out there?
525
00:30:13,840 --> 00:30:15,040
All these people
living together,
526
00:30:15,160 --> 00:30:16,880
up and down like battery hens.
527
00:30:18,280 --> 00:30:20,040
You'd think with all
these people around
528
00:30:23,480 --> 00:30:24,360
Eve had no one.
529
00:30:26,160 --> 00:30:28,720
It was always, "Poor John,
poor little blind Johnny".
530
00:30:29,960 --> 00:30:31,120
Nobody paid any
attention to her.
531
00:30:32,440 --> 00:30:33,200
She had God.
532
00:30:35,280 --> 00:30:37,440
I hoped that maybe that
was enough for her.
533
00:30:40,840 --> 00:30:42,320
Eve died of loneliness.
534
00:30:43,640 --> 00:30:45,160
-Her heart frozen solid.
-I'm not sure
535
00:30:45,280 --> 00:30:47,360
I understand what you're
trying to tell me.
536
00:30:49,360 --> 00:30:51,120
Have you been listening
to a word I said?
537
00:30:54,200 --> 00:30:56,520
My colleagues found
injuries on Eve.
538
00:30:57,480 --> 00:30:59,080
What injuries?
539
00:30:59,200 --> 00:31:02,640
Old ones a separation in the
bones of her hands and feet.
540
00:31:02,760 --> 00:31:03,960
I thought you'd understand.
541
00:31:04,080 --> 00:31:05,040
Explain it to me.
542
00:31:05,160 --> 00:31:06,120
I'll try and understand.
543
00:31:06,240 --> 00:31:07,520
No.
544
00:31:07,640 --> 00:31:09,960
No, you're all looking at
me, all pointing at me.
545
00:31:10,080 --> 00:31:11,920
Any other place
they'd honor my grief,
546
00:31:12,040 --> 00:31:14,080
but here I'm not a grieving dad.
547
00:31:17,200 --> 00:31:17,880
You think I did
something to her.
548
00:31:18,000 --> 00:31:18,920
You think I hurt her.
549
00:31:19,040 --> 00:31:21,200
That's the filth in your head.
550
00:31:21,320 --> 00:31:24,640
-Can you open the door?
551
00:31:24,760 --> 00:31:26,040
Please, Anthony.
552
00:31:26,960 --> 00:31:28,600
What the hell are you doing?
553
00:31:28,720 --> 00:31:29,880
For Christ's sake, stop.
554
00:31:37,120 --> 00:31:38,200
I never touched her.
555
00:31:40,240 --> 00:31:41,320
I never hurt her.
556
00:31:44,200 --> 00:31:46,040
Help me, please, I
don't know what to do.
557
00:31:53,760 --> 00:31:56,560
Malum abstractio
quaedam non est.
558
00:31:58,000 --> 00:31:59,720
Malum abstractio
quaedam non est.
559
00:31:59,840 --> 00:32:03,040
Satan Malignum Angelum
qui Deo opponitur.
560
00:33:01,880 --> 00:33:02,800
Leo.
561
00:33:08,160 --> 00:33:11,040
Malum abstractio
quaedam non est.
562
00:33:14,200 --> 00:33:16,600
In this petition evil
is not an abstraction,
563
00:33:16,720 --> 00:33:20,280
but refers to a person, Satan,
Evil One, the angel who.
564
00:33:48,640 --> 00:33:50,360
He's so sure about stuff.
565
00:33:50,480 --> 00:33:52,040
The whole world's
inside his head.
566
00:33:55,960 --> 00:33:58,640
Maybe if you can't see you can
cut out all that other crap.
567
00:34:00,200 --> 00:34:01,280
It must have been difficult
for you growing up, Eve.
568
00:34:02,480 --> 00:34:03,320
I mean your brother John
seems to be the complete
569
00:34:04,520 --> 00:34:05,920
focus of the house for
you and your parents.
570
00:34:06,040 --> 00:34:07,200
That's why I'm here.
571
00:34:07,320 --> 00:34:08,440
Because I was neglected.
572
00:34:10,320 --> 00:34:11,080
Is it.
573
00:34:13,120 --> 00:34:16,360
I love my little brother
more than I love anyone.
574
00:34:16,480 --> 00:34:18,240
I pray for him every day.
575
00:34:19,760 --> 00:34:21,760
-What do you pray for?
-Well, what do you think?
576
00:34:23,240 --> 00:34:24,960
He didn't choose to be blind.
577
00:34:25,080 --> 00:34:25,960
It's not his fault.
578
00:34:28,080 --> 00:34:29,280
It's nobody's fault, Eve.
579
00:34:29,400 --> 00:34:30,120
Is that right?
580
00:34:33,080 --> 00:34:34,120
He wasn't born blind.
581
00:34:34,240 --> 00:34:36,040
He had blindness
thrust upon him.
582
00:34:37,840 --> 00:34:39,040
Who blinded John, Eve?
583
00:34:44,040 --> 00:34:45,000
I want to go now.
584
00:34:53,080 --> 00:34:54,880
I hate that flat.
585
00:34:55,000 --> 00:34:57,640
Walls made of cardboard
and chewing gum.
586
00:34:57,760 --> 00:34:59,040
The stuff I have to hear.
587
00:35:00,280 --> 00:35:04,920
The guy next to us he
brings prostitutes home.
588
00:35:05,040 --> 00:35:06,040
They scream and moan.
589
00:35:08,240 --> 00:35:10,120
Does that make you
feel uncomfortable?
590
00:35:10,240 --> 00:35:11,720
Yeah.
591
00:35:11,840 --> 00:35:12,800
I can't sleep.
592
00:35:16,680 --> 00:35:18,200
You think I'm some
sort of prude?
593
00:35:20,360 --> 00:35:21,720
I know about sex.
594
00:35:23,240 --> 00:35:24,560
Just 'cause I don't do it.
595
00:35:28,080 --> 00:35:30,040
Do you think you
ought to be doing it?
596
00:35:31,280 --> 00:35:32,920
It's all they talk
about at school.
597
00:35:35,000 --> 00:35:36,920
People inside people it's weird.
598
00:35:38,200 --> 00:35:40,400
That's not God's plan for us.
599
00:35:40,520 --> 00:35:41,760
So what's God's plan?
600
00:35:44,120 --> 00:35:45,040
Are you making fun of me?
601
00:35:45,160 --> 00:35:46,480
No, no, no.
602
00:35:47,960 --> 00:35:50,920
No, I wouldn't wanna hear that
stuff any more than you do.
603
00:35:51,040 --> 00:35:53,200
So, what's a good sound?
604
00:35:53,320 --> 00:35:55,560
-Normal stuff.
605
00:35:55,680 --> 00:35:57,640
-The wind in the trees,
606
00:35:57,760 --> 00:35:59,120
the rain on the roof sometimes.
607
00:36:00,280 --> 00:36:02,200
At my old house,
608
00:36:02,320 --> 00:36:04,280
my mom had a porch
where she grew flowers.
609
00:36:05,520 --> 00:36:07,080
You could hear the
rain tapping off it.
610
00:36:11,080 --> 00:36:12,680
It was my granny's house.
611
00:36:15,280 --> 00:36:17,120
My dad was born there.
612
00:36:17,240 --> 00:36:19,040
I was born there, John, too.
613
00:36:23,160 --> 00:36:24,080
No one lives there now.
614
00:36:25,160 --> 00:36:26,040
Not really.
615
00:36:28,200 --> 00:36:29,840
How stupid is that?
616
00:36:32,160 --> 00:36:33,560
The bank takes the
house away from us
617
00:36:33,680 --> 00:36:34,880
and that's what happens.
618
00:36:40,120 --> 00:36:41,680
I used to go there sometimes.
619
00:36:43,280 --> 00:36:46,040
What was it you
were looking for?
620
00:36:47,560 --> 00:36:50,040
I thought maybe I could
figure out what went wrong
621
00:36:53,160 --> 00:36:54,040
with me
622
00:36:56,960 --> 00:36:57,720
inside me.
623
00:37:04,200 --> 00:37:06,640
Congratulations,
Professor Dalton.
624
00:37:06,760 --> 00:37:07,600
I hope you had a good eyeful.
625
00:37:07,720 --> 00:37:08,600
Shame on you.
626
00:37:10,080 --> 00:37:12,080
You asked me to
find out about Eve.
627
00:37:12,200 --> 00:37:14,880
When I try you hide behind
this cloak of confidentiality,
628
00:37:15,000 --> 00:37:17,840
like some kind of
modern day Wizard of Oz.
629
00:37:17,960 --> 00:37:20,440
I need to know about Eve.
630
00:37:20,560 --> 00:37:21,680
I'm her doctor now.
631
00:37:21,800 --> 00:37:23,920
So now you have
the privilege fine.
632
00:37:25,720 --> 00:37:27,120
Do you think it's her family?
633
00:37:27,240 --> 00:37:28,720
Her father, yeah?
634
00:37:28,840 --> 00:37:30,520
-Well, you've met him.
-Yes, I have.
635
00:37:30,640 --> 00:37:32,120
And how old were those wounds?
636
00:37:32,240 --> 00:37:33,640
Judging by the
developmental stages
637
00:37:33,760 --> 00:37:34,640
I'd say six or seven years.
638
00:37:34,760 --> 00:37:36,520
You did first year anatomy.
639
00:37:36,640 --> 00:37:38,040
Did I.
640
00:37:38,160 --> 00:37:40,200
Oh, yeah, that's
right I did, yeah.
641
00:37:40,320 --> 00:37:41,920
I remember you
slicing and dissecting
642
00:37:42,040 --> 00:37:45,400
old Smirnoff Salmon there, yeah.
643
00:37:47,600 --> 00:37:49,480
I forgot about these cameras.
644
00:37:49,600 --> 00:37:51,760
Did she sign a release
and am I still in there?
645
00:37:51,880 --> 00:37:53,440
Oh, no, you're in there, yeah.
646
00:37:53,560 --> 00:37:54,840
You're in there somewhere.
647
00:37:56,280 --> 00:37:58,160
I mean I generally don't
take notes any more
648
00:37:58,280 --> 00:38:00,360
particularly where children
are concerned you know.
649
00:38:00,480 --> 00:38:02,200
They always feel like
they're being judged,
650
00:38:02,320 --> 00:38:03,560
or I'm not listening.
651
00:38:03,680 --> 00:38:05,040
I always knew you
were listening.
652
00:38:06,760 --> 00:38:10,120
I always thought it was strange
that you agreed to treat me.
653
00:38:10,240 --> 00:38:11,880
Seeing as how we
were good friends.
654
00:38:12,800 --> 00:38:13,760
It's not normal.
655
00:38:15,160 --> 00:38:16,040
Leo,
656
00:38:17,480 --> 00:38:18,880
your wife and daughter
had just died.
657
00:38:19,000 --> 00:38:21,760
What was I gonna do
send you away, come on.
658
00:38:21,880 --> 00:38:24,800
Look, if you have something you
want to ask me, just ask it.
659
00:38:32,200 --> 00:38:33,080
You think she was raped.
660
00:38:33,200 --> 00:38:34,160
Don't you?
661
00:38:34,280 --> 00:38:36,640
Something went wrong inside me.
662
00:38:36,760 --> 00:38:38,160
I mean I think something
happened to her.
663
00:38:38,280 --> 00:38:39,760
I think something happened
to her in the house,
664
00:38:39,880 --> 00:38:42,240
the house she lived in before
her father lost it all.
665
00:38:42,360 --> 00:38:44,640
You seemed to be getting
somewhere with her.
666
00:38:50,240 --> 00:38:51,400
Let me show you this.
667
00:39:03,880 --> 00:39:05,000
The house, Eve.
668
00:39:06,680 --> 00:39:08,280
Where in the house is the evil?
669
00:39:11,720 --> 00:39:13,360
It's in my bedroom.
670
00:39:16,040 --> 00:39:17,800
-I see.
-No, you don't.
671
00:39:20,760 --> 00:39:22,040
It's not what you think.
672
00:39:23,240 --> 00:39:24,000
Eve.
673
00:39:27,080 --> 00:39:28,200
It's not just me.
674
00:39:31,120 --> 00:39:33,600
It's happened to lots of
people because it's real.
675
00:39:34,560 --> 00:39:35,400
What do you mean?
676
00:39:35,520 --> 00:39:37,040
Do you believe in possession?
677
00:39:39,240 --> 00:39:41,080
-What do you mean by--
-Possession.
678
00:39:43,080 --> 00:39:45,640
The taking over of a
soul by an evil force.
679
00:39:45,760 --> 00:39:47,480
Well, Eve, I believe
that possession is a word
680
00:39:47,600 --> 00:39:51,000
that people use to explain
inexplicable phenomena.
681
00:39:51,120 --> 00:39:53,720
I mean psychological
forces are very strong.
682
00:39:53,840 --> 00:39:56,360
They're unseen, they're
very frightening,
683
00:39:56,480 --> 00:39:59,240
and they're as real as
any manifestation of evil.
684
00:39:59,360 --> 00:40:01,560
And I am not belittling
anything you say.
685
00:40:01,680 --> 00:40:03,400
Do you believe in God?
686
00:40:03,520 --> 00:40:05,640
-It doesn't matter what--
-Yes, it does.
687
00:40:06,720 --> 00:40:07,960
Do you believe in God?
688
00:40:08,080 --> 00:40:09,600
Do you believe in sin?
689
00:40:09,720 --> 00:40:11,760
I believe that you believe it.
690
00:40:11,880 --> 00:40:14,280
If you don't believe in God,
you don't believe in sin,
691
00:40:14,400 --> 00:40:16,080
so you can't believe
in the devil.
692
00:40:18,280 --> 00:40:21,240
Evil is not an abstraction
but refers to a person.
693
00:40:21,360 --> 00:40:24,560
The angel who opposes
God I've seen him.
694
00:40:27,480 --> 00:40:28,360
I know him.
695
00:40:30,800 --> 00:40:32,200
All right, Eve, all right.
696
00:40:32,320 --> 00:40:35,400
No, no, you're not listening.
697
00:40:35,520 --> 00:40:39,840
A manifestation of
evil it controls me.
698
00:40:39,960 --> 00:40:42,720
It entered me in that
room when I was a girl
699
00:40:42,840 --> 00:40:44,880
and it won't go.
700
00:40:46,800 --> 00:40:47,520
It won't go.
701
00:40:50,280 --> 00:40:51,840
That was her last session.
702
00:40:51,960 --> 00:40:53,440
She didn't show
up the next week.
703
00:40:55,120 --> 00:40:57,160
A few days later I
found out she was dead.
704
00:40:58,880 --> 00:41:01,520
She believed she was possessed?
705
00:41:01,640 --> 00:41:03,040
Well, you saw her.
706
00:41:03,160 --> 00:41:04,120
The change in her I mean
something was doing that to her.
707
00:41:04,240 --> 00:41:06,200
Do you think it could
have killed her?
708
00:41:06,320 --> 00:41:08,200
-What, a demon.
-Yeah, why not.
709
00:41:08,320 --> 00:41:10,080
I mean at least her belief
in it you said it yourself
710
00:41:10,200 --> 00:41:13,000
psychological state
can affect cardiac.
711
00:41:13,120 --> 00:41:14,000
Alright, I know.
712
00:41:14,120 --> 00:41:15,280
-Sean.
-I know.
713
00:41:15,400 --> 00:41:18,040
Look I just keep thinking
that I failed her.
714
00:41:18,160 --> 00:41:21,040
I keep hearing those
words at night that Latin.
715
00:41:21,160 --> 00:41:23,200
Malum abstractio
quaedam non est.
716
00:41:25,520 --> 00:41:27,960
It's written on a piece
of paper in her bedroom.
717
00:41:31,520 --> 00:41:33,040
I thought I was helping her.
718
00:41:34,440 --> 00:41:35,920
But whatever it was inside her
719
00:41:36,040 --> 00:41:38,200
I mean, demon, trauma,
call it whatever you like
720
00:41:40,560 --> 00:41:42,040
it was too strong for me, Leo.
721
00:41:45,120 --> 00:41:46,040
It was too strong.
722
00:41:53,960 --> 00:41:54,680
Thanks.
723
00:42:02,280 --> 00:42:03,560
Hi.
724
00:42:03,680 --> 00:42:06,720
That paper under Eve Gilston's
nails it's wallpaper.
725
00:42:07,840 --> 00:42:09,480
Wallpaper.
726
00:42:09,600 --> 00:42:11,080
-Anything else?
-No.
727
00:42:11,200 --> 00:42:13,040
No trace of any other DNA.
728
00:42:13,160 --> 00:42:15,840
Did she seem
malnourished to you?
729
00:42:15,960 --> 00:42:18,040
-Eating disorder?
-Not especially.
730
00:42:20,440 --> 00:42:22,480
Listen just check her
teeth enamel, will you?
731
00:42:22,600 --> 00:42:23,960
-I just wonder if--
-I can't.
732
00:42:24,080 --> 00:42:24,920
The coroner's released her.
733
00:42:25,040 --> 00:42:27,280
What and you didn't object?
734
00:42:28,480 --> 00:42:30,720
Released her to who the
police, her parents?
735
00:42:30,840 --> 00:42:33,520
Her priest, Father Jacobs
on behalf of her family.
736
00:42:33,640 --> 00:42:34,880
They want to bury her.
737
00:42:35,000 --> 00:42:38,040
-Great.
-Leo, look.
738
00:42:38,160 --> 00:42:40,840
We have been over
every inch of her.
739
00:42:40,960 --> 00:42:42,240
We have taken all the samples.
740
00:42:42,360 --> 00:42:43,680
I know the back
of her hand better
741
00:42:43,800 --> 00:42:45,280
than I know the back of my hand.
742
00:42:45,400 --> 00:42:46,760
Just let them bury her.
743
00:42:46,880 --> 00:42:48,880
Dig her up later if you need to,
744
00:42:49,000 --> 00:42:52,800
but for now just let
them have their daughter.
745
00:42:53,920 --> 00:42:54,640
Fine.
746
00:42:55,840 --> 00:42:56,760
Okay, thanks, Harry.
747
00:43:03,000 --> 00:43:05,040
Sean, come on we have
to get to the hospital.
748
00:43:09,040 --> 00:43:10,640
-Here I'll walk you in.
-No, piss off.
749
00:43:10,760 --> 00:43:12,400
No, they'll think
you're me boyfriend.
750
00:43:12,520 --> 00:43:14,120
I'll be going out with
someone much younger than you,
751
00:43:14,240 --> 00:43:15,880
more ripped whatever that means.
752
00:43:16,000 --> 00:43:17,520
Marla always said you were gay.
753
00:43:19,120 --> 00:43:20,320
I shagged Marla.
754
00:43:20,440 --> 00:43:21,360
Exactly.
755
00:43:24,360 --> 00:43:27,760
Listen, if anything goes
wrong look after those tapes.
756
00:43:27,880 --> 00:43:29,600
Nothing is going to go wrong.
757
00:43:31,080 --> 00:43:32,160
I'll see you soon.
758
00:43:32,280 --> 00:43:33,520
Yeah.
759
00:43:33,640 --> 00:43:34,800
We're good friends, Leo.
760
00:43:36,080 --> 00:43:37,600
At least you're a
good friend to me.
761
00:43:57,240 --> 00:43:59,120
DS Brooks, Leo Dalton.
762
00:43:59,240 --> 00:44:02,040
Yeah, the Gilstons they lived
down near Epping Forest?
763
00:44:04,120 --> 00:44:05,480
Do you have an address?
764
00:44:19,240 --> 00:44:21,600
I just need to go through
this pre-op check.
765
00:44:27,160 --> 00:44:29,800
♪ Salome
766
00:44:29,920 --> 00:44:33,440
♪ I stand before her amazed
767
00:44:33,560 --> 00:44:36,480
♪ As she dances and demands
768
00:44:36,600 --> 00:44:40,840
♪ The head of John the
Baptist on a plate ♪
769
00:44:40,960 --> 00:44:44,680
♪ In the cold
770
00:44:44,800 --> 00:44:47,360
♪ Cold stormy night
771
00:44:47,480 --> 00:44:51,800
♪ The fire I light
to warm my bones ♪
772
00:45:20,600 --> 00:45:21,720
Where are we going?
773
00:45:21,840 --> 00:45:23,040
Where do you think we're going?
774
00:45:24,960 --> 00:45:25,680
But this is, this is--
775
00:45:25,800 --> 00:45:26,960
Tony Gilston's house.
776
00:45:28,000 --> 00:45:29,400
The farmland was sold off.
777
00:45:29,520 --> 00:45:31,880
The house is used as some
sort of residential clinic.
778
00:45:32,000 --> 00:45:34,120
It's being redeveloped,
apparently.
779
00:45:34,240 --> 00:45:36,040
I've tried calling
but there's no answer.
780
00:45:38,120 --> 00:45:40,640
My mom had a porch
where she grew flowers.
781
00:45:40,760 --> 00:45:42,600
You could hear the
rain tapping off it.
782
00:45:44,000 --> 00:45:45,000
Dear God.
783
00:45:47,160 --> 00:45:49,040
It was my granny's house.
784
00:45:49,160 --> 00:45:50,800
My dad was born there.
785
00:45:50,920 --> 00:45:52,960
I was born there, John, too.
786
00:45:53,080 --> 00:45:55,600
No one lives there
now not really.
787
00:45:56,480 --> 00:45:58,000
I used to go there sometimes.
788
00:46:23,040 --> 00:46:24,960
What the hell's going on?
789
00:46:34,200 --> 00:46:35,040
Where is he?
790
00:46:37,000 --> 00:46:38,680
Oh, I don't think he knew.
791
00:46:38,800 --> 00:46:41,840
She said that she was
brought up in the area but--
792
00:46:41,960 --> 00:46:43,200
What else did she tell him?
793
00:46:44,960 --> 00:46:47,040
For Christ's sakes,
Professor Dalton, you knew.
794
00:46:47,160 --> 00:46:48,320
Why are you angry?
795
00:46:48,440 --> 00:46:50,160
You've been playing
me from the start.
796
00:46:50,280 --> 00:46:52,440
You present yourself as
a disinterested party,
797
00:46:52,560 --> 00:46:54,160
expert pathologist,
798
00:46:54,280 --> 00:46:56,120
meanwhile you've
been withholding
799
00:46:56,240 --> 00:46:58,200
key information from
the investigation.
800
00:46:58,320 --> 00:47:01,200
Sean Delaney initially
alerted me to the case.
801
00:47:01,320 --> 00:47:03,840
A former patient of his had
died and he wanted to ensure
802
00:47:03,960 --> 00:47:06,680
that the death was investigated
as thoroughly as possible.
803
00:47:06,800 --> 00:47:08,280
Or he wanted to make sure
804
00:47:08,400 --> 00:47:10,320
the man investigating
it was his friend.
805
00:47:12,680 --> 00:47:14,040
And you went along with it.
806
00:47:19,720 --> 00:47:22,400
So if it's not suspicious
why are we here?
807
00:47:22,520 --> 00:47:23,880
Why did you wanna come
back to her old house.
808
00:47:24,000 --> 00:47:25,160
They left here five years ago.
809
00:47:25,280 --> 00:47:27,480
Delaney thought that
maybe something bad
810
00:47:27,600 --> 00:47:29,520
had happened to her
here in this house.
811
00:47:29,640 --> 00:47:30,360
Something.
812
00:47:33,240 --> 00:47:34,440
Her bedroom.
813
00:47:43,200 --> 00:47:45,240
I am the Alpha and the Omega.
814
00:47:46,840 --> 00:47:48,320
The first and the last.
815
00:47:49,440 --> 00:47:51,600
The beginning and the end.
816
00:47:51,720 --> 00:47:55,160
Happy are those who will
have washed their robes clean
817
00:47:55,280 --> 00:47:58,560
so that they will have the right
to feed on the Tree of Life
818
00:47:59,760 --> 00:48:02,200
and can come through
the gates into the city.
819
00:48:10,800 --> 00:48:14,160
Definitely on this
side, maybe upstairs.
820
00:48:16,280 --> 00:48:20,120
Outside are the
dogs, the sorcerers,
821
00:48:20,240 --> 00:48:25,040
the unchaste, the murderers,
the idol worshipers,
822
00:48:27,000 --> 00:48:28,600
and all who love
and practice deceit.
823
00:48:34,640 --> 00:48:35,360
John.
824
00:48:58,080 --> 00:48:58,840
It's hers.
825
00:49:02,280 --> 00:49:04,240
Nurse, pass me a swab.
826
00:49:08,280 --> 00:49:09,040
Eve.
827
00:49:23,840 --> 00:49:25,160
Wallpaper.
828
00:49:25,280 --> 00:49:26,040
No.
829
00:49:27,560 --> 00:49:29,640
-No.
830
00:49:29,760 --> 00:49:30,960
No.
831
00:49:31,080 --> 00:49:32,200
No.
832
00:49:39,080 --> 00:49:39,920
John.
833
00:49:45,800 --> 00:49:48,200
Doctor, he's crashing.
834
00:49:55,160 --> 00:49:58,080
You do not command me.
835
00:49:58,200 --> 00:50:00,080
Who are you?
836
00:50:00,200 --> 00:50:01,280
Who am I?
837
00:50:01,400 --> 00:50:04,400
Who are you?
838
00:50:04,520 --> 00:50:07,800
We are legion.
839
00:50:13,520 --> 00:50:15,040
No, leave me alone.
840
00:50:17,240 --> 00:50:18,000
No, stop.
841
00:50:20,280 --> 00:50:21,040
Stop, no.
842
00:50:30,360 --> 00:50:31,840
Where are we, John?
843
00:50:31,960 --> 00:50:33,800
It's too dark I
can't see anything.
844
00:50:33,920 --> 00:50:35,080
It's secret.
845
00:50:35,200 --> 00:50:36,280
If you come down here,
they won't find you.
846
00:50:36,400 --> 00:50:37,160
It's safe.
847
00:50:40,200 --> 00:50:42,040
No.
848
00:50:42,160 --> 00:50:43,920
-Get away.
-Get away from me.
849
00:50:44,040 --> 00:50:45,040
Go away leave me alone.
850
00:50:48,600 --> 00:50:50,040
There's something
about this house,
851
00:50:50,160 --> 00:50:52,080
and there is something
about this family,
852
00:50:52,200 --> 00:50:55,080
and it's got nothing to
do with Long QT Syndrome.
853
00:50:55,200 --> 00:50:56,560
Help, please.
854
00:50:56,680 --> 00:50:58,360
You don't get it, do you.
855
00:50:58,480 --> 00:51:01,480
If an assault occurred here
and Eve went home and died,
856
00:51:01,600 --> 00:51:02,960
that's not assault any more.
857
00:51:03,080 --> 00:51:05,000
Someone killed
her that's murder.
858
00:51:05,120 --> 00:51:06,040
She walked in through that door
859
00:51:07,080 --> 00:51:07,360
she told me what
was wrong with her.
860
00:51:08,480 --> 00:51:09,160
I mean why didn't I
take her seriously.
861
00:51:10,000 --> 00:51:11,000
What and perform an exorcism.
862
00:51:11,120 --> 00:51:12,480
Yeah, it's what she wanted.
863
00:51:13,720 --> 00:51:14,960
I've seen people
under great stress
864
00:51:15,080 --> 00:51:16,520
do things that you
wouldn't believe.
865
00:51:17,760 --> 00:51:19,040
Then I've seen them
after they've been
866
00:51:19,160 --> 00:51:20,880
liberated from that stress.
867
00:51:21,000 --> 00:51:22,120
I wanna be able to explain that.
868
00:51:22,240 --> 00:51:23,240
I want you to be
able to explain it.
869
00:51:24,360 --> 00:51:24,400
What has this got to
do with what we do?
870
00:51:25,240 --> 00:51:26,640
It's not like I'm making a case
871
00:51:26,760 --> 00:51:28,000
for warlocks or witchcraft.
872
00:51:28,120 --> 00:51:29,240
You could have fooled me.
61528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.