All language subtitles for Silent.Witness.S15E09.Fear.Pt.1.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,200 --> 00:00:07,160 I'm a pathologist. 2 00:00:07,280 --> 00:00:10,160 I've devoted my life to the science of cause and effect. 3 00:00:10,280 --> 00:00:13,440 I examine what is left behind when life is extinct. 4 00:00:13,560 --> 00:00:15,160 I determine cause of death 5 00:00:15,280 --> 00:00:17,320 because there is always a cause, a reason. 6 00:00:18,280 --> 00:00:20,640 Life is absolute we will all die, 7 00:00:20,760 --> 00:00:22,320 and there will always be a reason. 8 00:00:30,760 --> 00:00:32,720 So people come to us. 9 00:00:32,840 --> 00:00:35,840 They ask us the questions they've always asked. 10 00:00:35,960 --> 00:00:37,480 They come to science because they believe that 11 00:00:37,600 --> 00:00:39,840 in knowledge there is some comfort 12 00:00:39,960 --> 00:00:43,000 that if we know how then we'll understand why. 13 00:01:29,920 --> 00:01:31,040 This is Dr. Kimber. 14 00:01:31,160 --> 00:01:32,760 Dr Kimber, thank you for talking to me. 15 00:01:32,880 --> 00:01:35,320 I'm calling about a case that was 16 00:01:35,440 --> 00:01:37,120 on your roster this morning. 17 00:01:37,240 --> 00:01:39,080 Eve Gilston, 15. 18 00:01:39,200 --> 00:01:40,360 I looked for it on the system, 19 00:01:40,480 --> 00:01:42,080 but it doesn't appear to have come up yet. 20 00:01:42,200 --> 00:01:43,240 Who did you say you are? 21 00:01:43,360 --> 00:01:46,400 Sorry, Professor Dalton, Lyell Center. 22 00:01:46,520 --> 00:01:48,040 Yes, Eve Gilston 23 00:01:48,160 --> 00:01:50,880 teenager, previously of good health, no trauma, 24 00:01:51,000 --> 00:01:53,080 no signs of toxins or sepsis. 25 00:01:53,200 --> 00:01:55,080 -Heart. -210 grams. 26 00:01:55,200 --> 00:01:57,120 No obvious cardiomyopathy. 27 00:01:57,240 --> 00:01:58,920 I'm waiting to hear which cardiac pathologist 28 00:01:59,040 --> 00:02:00,040 is going to take it on. 29 00:02:01,160 --> 00:02:02,640 Send her to me. 30 00:02:02,760 --> 00:02:03,480 I'll take it. 31 00:02:13,440 --> 00:02:18,400 There's no obvious cell disarray, no signs of hypertrophy. 32 00:02:19,120 --> 00:02:20,320 Did you talk to him? 33 00:02:20,440 --> 00:02:21,440 -Mm-hm. -I mean 34 00:02:21,560 --> 00:02:22,600 really talk to him? 35 00:02:22,720 --> 00:02:24,080 Yes, I talked to him. 36 00:02:24,200 --> 00:02:25,320 You didn't talk to him, did you? 37 00:02:25,440 --> 00:02:26,920 Well, he's a grown man for heaven's sake. 38 00:02:27,040 --> 00:02:28,680 -So are you. -And men just don't 39 00:02:29,880 --> 00:02:32,080 talk to each other about that kind of stuff. 40 00:02:32,200 --> 00:02:35,160 What, you mean the trivial stuff that women talk about? 41 00:02:35,280 --> 00:02:38,040 I thought he was taking some time off anyway. 42 00:02:38,160 --> 00:02:39,040 Talk to him. 43 00:02:43,080 --> 00:02:45,640 15-year-old girl no drugs, no alcohol, 44 00:02:45,760 --> 00:02:47,040 died alone in her bed. 45 00:02:47,160 --> 00:02:48,480 Grandmother dropped dead at 30. 46 00:02:48,600 --> 00:02:50,440 No other known history of heart disease. 47 00:02:50,560 --> 00:02:52,040 Heavy heart. 48 00:02:52,160 --> 00:02:53,040 Normal heart weight. 49 00:02:54,160 --> 00:02:56,040 So, a sudden arrhythmic death. 50 00:02:58,200 --> 00:02:59,840 Whoever coined that really was a genius, wasn't he? 51 00:02:59,960 --> 00:03:02,520 Looks so much better on the PM than 52 00:03:02,640 --> 00:03:04,080 heart stopped don't know why. 53 00:03:06,640 --> 00:03:07,720 Long QT Syndrome. 54 00:03:09,000 --> 00:03:10,920 So you do pay attention occasionally. 55 00:03:12,400 --> 00:03:14,080 Slices of heart and frozen spleen. 56 00:03:14,200 --> 00:03:15,960 No, no, don't. 57 00:03:16,080 --> 00:03:17,040 What? 58 00:03:17,160 --> 00:03:19,000 You're about to make a food joke. 59 00:03:19,120 --> 00:03:22,520 Heart curry or spleen fricassee or something it's not funny. 60 00:03:22,640 --> 00:03:24,000 I was in fact simply trying to point out 61 00:03:24,120 --> 00:03:25,400 that you're looking for arrhythmic indicators, 62 00:03:26,800 --> 00:03:28,920 cardiomyopathy or something exotic in her DNA strings. 63 00:03:29,040 --> 00:03:30,120 Doesn't bother you then? 64 00:03:31,320 --> 00:03:33,840 800 deaths a year, 200 of them teenagers 65 00:03:33,960 --> 00:03:36,720 that's as many kids as die of cancer every year. 66 00:03:36,840 --> 00:03:38,280 At least their family get a cause of death. 67 00:03:38,400 --> 00:03:39,600 With sudden arrhythmia we can't even tell 68 00:03:39,720 --> 00:03:41,120 their moms and dads what killed them. 69 00:03:41,240 --> 00:03:44,080 There are no unexplained deaths just lazy pathologists. 70 00:03:44,200 --> 00:03:46,720 Talking of which you are meant to be on holiday. 71 00:03:47,640 --> 00:03:49,320 -I'm going. -So I see. 72 00:03:52,920 --> 00:03:54,160 Isn't this a BMW ad? 73 00:03:55,520 --> 00:03:56,960 It's Chopin. 74 00:03:57,080 --> 00:03:58,320 Chopin drives a BMW, wow. 75 00:03:59,640 --> 00:04:01,200 Did Nikki send you in to speak to me? 76 00:04:01,320 --> 00:04:03,080 'Cause if she did you're not making a very good job of it. 77 00:04:03,200 --> 00:04:05,320 I'm not going on holiday to find myself or lose myself. 78 00:04:05,440 --> 00:04:06,560 I'm going to Essex for God's sake. 79 00:04:06,680 --> 00:04:08,720 Oh, well, no wonder she's worried about you. 80 00:04:10,240 --> 00:04:11,400 What's she worried about? 81 00:04:11,520 --> 00:04:13,040 You're extremely old for a start, 82 00:04:13,160 --> 00:04:16,200 and you have recently split up with your girlfriend. 83 00:04:19,280 --> 00:04:21,040 And you're listening to funeral music. 84 00:04:23,920 --> 00:04:25,040 Are you going to see Sean? 85 00:04:26,920 --> 00:04:28,160 Why else would I be going on holiday to Essex? 86 00:04:28,280 --> 00:04:30,760 Great, well, for God's sake talk to him. 87 00:04:30,880 --> 00:04:31,840 Get her off my back. 88 00:06:43,720 --> 00:06:44,480 Sean. 89 00:06:50,000 --> 00:06:50,760 Sean. 90 00:06:58,160 --> 00:06:58,920 Sean. 91 00:07:27,280 --> 00:07:30,120 On the cold, coldest of nights 92 00:07:31,200 --> 00:07:35,400 the fire I light to warm my bones 93 00:07:35,520 --> 00:07:38,040 I've had enough of the dreadful cold. 94 00:07:39,440 --> 00:07:42,640 Till from the flames appears Salome. 95 00:07:44,160 --> 00:07:48,320 I stand before her amazed as she dances. 96 00:07:48,440 --> 00:07:52,320 She demands the head of John the Baptist. 97 00:07:54,360 --> 00:07:55,680 You know who that is? 98 00:07:56,880 --> 00:07:58,160 Oscar Wilde. 99 00:07:58,280 --> 00:07:59,040 Blake. 100 00:08:00,840 --> 00:08:01,600 Go on, then. 101 00:08:03,200 --> 00:08:04,840 Pete Doherty. 102 00:08:04,960 --> 00:08:06,280 Ah. 103 00:08:06,400 --> 00:08:08,000 I treated him once, you know. 104 00:08:09,040 --> 00:08:11,240 Not very successfully of course. 105 00:08:13,240 --> 00:08:14,040 Do you want a drink? 106 00:08:20,200 --> 00:08:21,560 What's that? 107 00:08:21,680 --> 00:08:23,240 That's the girl you asked me about. 108 00:08:23,360 --> 00:08:25,120 Not much in there I'm afraid. 109 00:08:25,240 --> 00:08:26,800 They may never know how she died. 110 00:08:26,920 --> 00:08:28,840 Her heart just stopped. 111 00:08:28,960 --> 00:08:30,120 Mm-hm. 112 00:08:30,240 --> 00:08:33,000 That's what they said on the news, yeah, yeah. 113 00:08:33,120 --> 00:08:35,120 It's like my father's old line, isn't it? 114 00:08:35,240 --> 00:08:36,880 "What did he die of, missus?" 115 00:08:37,960 --> 00:08:39,720 "He died of a thirst so he did." 116 00:08:42,400 --> 00:08:44,120 You're drunk, Sean. 117 00:08:44,240 --> 00:08:45,640 Good old drunk, Sean. 118 00:08:45,760 --> 00:08:47,480 So get drunk with me, Leo, come on. 119 00:08:47,600 --> 00:08:48,800 No, Leo's not in the mood. 120 00:08:48,920 --> 00:08:49,640 I'm tired. 121 00:08:50,840 --> 00:08:52,960 You promised me dinner rabbit stew. 122 00:08:53,080 --> 00:08:54,680 The rabbits have still got their fur on. 123 00:08:54,800 --> 00:08:55,880 I knew there was something I forgot, mate. 124 00:08:56,000 --> 00:08:57,440 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 125 00:08:58,360 --> 00:08:59,920 Sorry, Leo. 126 00:09:00,040 --> 00:09:02,320 I have got a case of very good red in the boot. 127 00:09:03,280 --> 00:09:05,120 It's just like I told you, Leo. 128 00:09:05,240 --> 00:09:07,160 We shall go walking in the morning, 129 00:09:07,280 --> 00:09:09,160 fish for our lunch, 130 00:09:09,280 --> 00:09:12,200 and maybe play a little tennis if we feel like it, 131 00:09:12,320 --> 00:09:15,040 and then we'll chat up a few footballers' wives 132 00:09:15,160 --> 00:09:19,120 in a very nice little bistro I've discovered in Theydon Bois 133 00:09:19,240 --> 00:09:24,160 called L'Atmosphere which believe me does everything it can 134 00:09:25,240 --> 00:09:26,240 to live down to that name. 135 00:09:28,520 --> 00:09:29,960 It's good to see you, Leo. 136 00:09:30,080 --> 00:09:33,040 It's good to see you. 137 00:09:33,160 --> 00:09:36,720 ♪ In the cold 138 00:09:36,840 --> 00:09:39,440 ♪ Te coldest of nights 139 00:09:39,560 --> 00:09:44,480 ♪ The fire I light to warm my bones ♪ 140 00:09:45,800 --> 00:09:49,040 ♪ I've had enough of the dreadful cold ♪ 141 00:09:49,160 --> 00:09:53,560 ♪ And from the flames appear Salome ♪ 142 00:09:53,680 --> 00:09:55,600 ♪ I stand before her 143 00:09:55,720 --> 00:09:58,040 ♪ Amazed as she dances 144 00:09:58,160 --> 00:10:01,640 ♪ And demands the head of John the Baptist ♪ 145 00:10:01,760 --> 00:10:06,680 ♪ On a plate in the morn 146 00:10:08,640 --> 00:10:11,720 ♪ Shaken and disturbed 147 00:10:11,840 --> 00:10:15,040 ♪ Under soft white fur 148 00:10:42,520 --> 00:10:44,120 Hey. 149 00:10:44,240 --> 00:10:44,920 Hey, wait. 150 00:10:46,120 --> 00:10:47,520 Are you, okay? 151 00:10:49,240 --> 00:10:49,960 Are you lost? 152 00:10:51,920 --> 00:10:53,120 Are you looking for someone? 153 00:10:57,120 --> 00:10:58,240 You wanna buy the place? 154 00:11:01,160 --> 00:11:04,760 You know when I saw you standing there, 155 00:11:04,880 --> 00:11:07,360 I had the strangest feeling. 156 00:11:09,840 --> 00:11:11,080 I thought you were an angel. 157 00:11:15,760 --> 00:11:16,520 Are you? 158 00:11:17,480 --> 00:11:18,280 I used to be. 159 00:11:32,800 --> 00:11:33,640 I'm sorry. 160 00:11:36,360 --> 00:11:37,120 What. 161 00:11:38,200 --> 00:11:39,040 Wait. 162 00:11:43,280 --> 00:11:44,920 So where have they all gone all these 163 00:11:45,040 --> 00:11:47,160 affluent Essex addicts and eating disorders? 164 00:11:47,280 --> 00:11:49,640 Well, you know addiction's not what it used to be 165 00:11:49,760 --> 00:11:50,960 and neither is affluence. 166 00:11:51,080 --> 00:11:52,040 And what about her, Eve Gilston. 167 00:11:53,160 --> 00:11:54,160 Was she a rich bulimic or NHS meth fiend? 168 00:11:55,520 --> 00:11:57,440 Well, Eve Gilston was a patient for six months pro bono 169 00:11:57,560 --> 00:11:59,120 and then she didn't show up for a session 170 00:11:59,240 --> 00:12:02,040 and then I saw her picture in the paper a few days later 171 00:12:02,160 --> 00:12:04,720 unexplained death and I thought that you, Professor Dalton 172 00:12:04,840 --> 00:12:06,520 MBE might be able to explain it. 173 00:12:06,640 --> 00:12:08,040 But then again you were probably 174 00:12:08,160 --> 00:12:09,680 out there auditioning new girlfriends. 175 00:12:09,800 --> 00:12:11,080 I always liked Janet. 176 00:12:11,200 --> 00:12:12,000 No, you didn't. 177 00:12:12,120 --> 00:12:13,320 No, I didn't that's right. 178 00:12:16,240 --> 00:12:17,880 So, that's it, then nothing. 179 00:12:18,000 --> 00:12:20,040 Nothing in her heart, nothing in her medical records 180 00:12:20,160 --> 00:12:22,960 no mention of dizzy spells, fainting. 181 00:12:23,080 --> 00:12:23,760 Did you see anything like that? 182 00:12:23,880 --> 00:12:24,880 No. 183 00:12:25,000 --> 00:12:26,080 Were you prescribing to her? 184 00:12:26,200 --> 00:12:27,160 No. 185 00:12:27,280 --> 00:12:28,160 But she came here looking for you? 186 00:12:28,280 --> 00:12:29,760 Yeah. 187 00:12:29,880 --> 00:12:33,520 I mean, she told me that she grew up around here, you know. 188 00:12:33,640 --> 00:12:34,840 These woods. 189 00:12:34,960 --> 00:12:37,520 What were you treating her for? 190 00:12:37,640 --> 00:12:39,200 It might be relevant. 191 00:12:39,320 --> 00:12:41,400 Anorexia can put immense stress on the heart. 192 00:12:41,520 --> 00:12:42,240 Bullying. 193 00:12:43,520 --> 00:12:46,280 I thought she was sent here for me you know. 194 00:12:46,400 --> 00:12:48,120 What do you mean sent here for you? 195 00:12:49,600 --> 00:12:54,280 She was bright, articulate, impossibly idealistic. 196 00:12:56,080 --> 00:12:58,520 She reminded me why I wanted to do the job you know. 197 00:13:00,280 --> 00:13:02,040 It was a very bad time for me. 198 00:13:03,880 --> 00:13:05,040 She made it better. 199 00:13:07,280 --> 00:13:08,440 She made me want to live. 200 00:13:13,280 --> 00:13:14,000 I'm dying. 201 00:13:16,040 --> 00:13:16,800 Leo. 202 00:13:39,760 --> 00:13:41,680 You've been following me for 20 minutes now. 203 00:13:41,800 --> 00:13:43,560 You're beginning to get on me nerves. 204 00:13:45,200 --> 00:13:46,880 I've been wondering about you. 205 00:13:48,160 --> 00:13:49,600 Are you a good psychiatrist? 206 00:13:52,160 --> 00:13:53,280 What, you think you're gonna find that out 207 00:13:53,400 --> 00:13:55,040 by following me through the woods. 208 00:13:57,680 --> 00:13:59,120 If it's a good psychiatrist you're after, 209 00:13:59,240 --> 00:14:00,760 I can always recommend one. 210 00:14:00,880 --> 00:14:02,480 I'm strictly average. 211 00:14:02,600 --> 00:14:05,200 Me, too. 212 00:14:05,320 --> 00:14:07,920 They sent my little brother to a psychiatrist. 213 00:14:08,040 --> 00:14:09,760 Why, was he mad? 214 00:14:09,880 --> 00:14:10,600 No. 215 00:14:11,560 --> 00:14:12,320 He's blind. 216 00:14:13,680 --> 00:14:15,360 Well, there you go. 217 00:14:15,480 --> 00:14:17,600 That's the National Health Service for you. 218 00:14:19,200 --> 00:14:21,280 Next time you should send him to an ophthalmologist. 219 00:14:31,200 --> 00:14:32,880 You've been reading that thing for an hour, Leo 220 00:14:33,000 --> 00:14:34,800 and there's still no silver lining. 221 00:14:36,600 --> 00:14:38,040 My oncologist found one. 222 00:14:38,160 --> 00:14:39,680 "Dr Delaney," he said, 223 00:14:39,800 --> 00:14:42,960 "at least you'll know now what you're gonna die of." 224 00:14:43,080 --> 00:14:43,800 Sean. 225 00:14:47,240 --> 00:14:50,040 It says here your last appointment was three weeks ago. 226 00:14:52,200 --> 00:14:54,040 I mean what part of the cancer has spread to the liver 227 00:14:54,160 --> 00:14:55,280 don't you understand, Leo? 228 00:14:55,400 --> 00:14:58,040 They are offering you surgery. 229 00:14:58,160 --> 00:14:59,720 It's not palliative this could-- 230 00:14:59,840 --> 00:15:01,520 What buy me another five months. 231 00:15:01,640 --> 00:15:04,480 If they're prepared to operate, there's a chance. 232 00:15:07,120 --> 00:15:08,320 You know Eve once asked me 233 00:15:08,440 --> 00:15:10,040 did I believe in life after death, 234 00:15:10,160 --> 00:15:12,120 and I gave her the straight Ballymurphy response. 235 00:15:12,240 --> 00:15:14,000 I told her I wasn't entirely sure 236 00:15:14,120 --> 00:15:15,680 that there was life before it. 237 00:15:17,520 --> 00:15:19,600 You said that Eve made you want to live. 238 00:15:20,760 --> 00:15:21,880 Do you still feel that? 239 00:15:24,200 --> 00:15:27,000 Look you helped me. 240 00:15:28,160 --> 00:15:29,040 Saved my life. 241 00:15:30,200 --> 00:15:31,640 Let me do something for you. 242 00:15:32,840 --> 00:15:34,120 Call your oncologist. 243 00:15:34,240 --> 00:15:35,520 Go back into treatment, 244 00:15:36,760 --> 00:15:38,960 and I will find out exactly why Eve died. 245 00:15:40,120 --> 00:15:41,560 What do you mean? 246 00:15:41,680 --> 00:15:44,560 There are no unexplained deaths just lazy pathologists. 247 00:15:50,440 --> 00:15:51,400 -Alright. -You, alright. 248 00:15:51,520 --> 00:15:52,240 Behaving. 249 00:15:56,720 --> 00:15:58,360 Do you have a light? 250 00:15:58,480 --> 00:15:59,960 No, sorry, I don't smoke. 251 00:16:00,080 --> 00:16:02,040 Didn't ask you if you smoked. 252 00:16:02,160 --> 00:16:04,040 There's a lighter in your car, right? 253 00:16:05,800 --> 00:16:07,840 Yep, I suppose so. 254 00:16:07,960 --> 00:16:09,200 Nice car. 255 00:16:09,320 --> 00:16:10,680 How much is one of these? 256 00:16:18,880 --> 00:16:20,560 So, why do healthy teenagers die 257 00:16:20,680 --> 00:16:22,600 I presume you've got a theory. 258 00:16:22,720 --> 00:16:23,440 Sorry. 259 00:16:25,400 --> 00:16:26,440 Detective Brooks. 260 00:16:26,560 --> 00:16:29,040 Who were you expecting Rastamouse? 261 00:16:32,120 --> 00:16:33,840 So, Long QT Syndrome. 262 00:16:33,960 --> 00:16:37,080 Yeah, it affects electrocardiac function. 263 00:16:37,200 --> 00:16:38,600 And it's completely random. 264 00:16:38,720 --> 00:16:42,160 You're walking along ba-boom, ba-boom, ba-boom, splat. 265 00:16:42,280 --> 00:16:43,040 Walking time bomb. 266 00:16:43,960 --> 00:16:45,160 Well. 267 00:16:45,280 --> 00:16:46,360 And you can see it by examining her heart? 268 00:16:46,480 --> 00:16:48,040 No, you can't see it in a postmortem. 269 00:16:48,160 --> 00:16:49,080 You can scan for it. 270 00:16:49,200 --> 00:16:50,880 So you'll scan her. 271 00:16:51,000 --> 00:16:53,240 No, it won't show up postmortem. 272 00:16:53,360 --> 00:16:54,920 You can see it in the electrical impulses 273 00:16:55,040 --> 00:16:57,880 in a living person and then only sometimes. 274 00:16:58,000 --> 00:16:59,600 So what are you doing here? 275 00:16:59,720 --> 00:17:01,080 I could take the body 276 00:17:01,200 --> 00:17:02,120 see if there are any causes that 277 00:17:02,240 --> 00:17:04,160 Dr. Kimber might have overlooked. 278 00:17:04,280 --> 00:17:06,440 I can have the family tested, ECGs, DNA. 279 00:17:06,560 --> 00:17:07,600 Tony and Beth. 280 00:17:07,720 --> 00:17:09,000 What do you know about them? 281 00:17:09,120 --> 00:17:11,160 He drinks she pays for it. 282 00:17:11,280 --> 00:17:14,240 His family had land, a farm or something, Epping way. 283 00:17:14,360 --> 00:17:15,640 Tony screwed it up. 284 00:17:15,760 --> 00:17:17,120 The bank repossessed a few years back. 285 00:17:17,240 --> 00:17:19,680 Hey, presto the little house on the prairie. 286 00:17:22,200 --> 00:17:24,000 Tony's not altogether unknown to us. 287 00:17:24,120 --> 00:17:25,480 Nothing more than the odd D and D. 288 00:17:25,600 --> 00:17:26,560 And her brother. 289 00:17:26,680 --> 00:17:28,560 I understand she has a brother. 290 00:17:28,680 --> 00:17:31,040 Now what he could drop dead too that's cheerful. 291 00:17:46,680 --> 00:17:48,200 So the night that Eve died, 292 00:17:48,320 --> 00:17:49,840 she arrived home at about 8:30. 293 00:17:49,960 --> 00:17:51,040 She left school at 4.00. 294 00:17:51,160 --> 00:17:52,040 And in between. 295 00:17:53,000 --> 00:17:54,360 That's four and a half hours. 296 00:17:55,480 --> 00:17:56,680 You don't know. 297 00:17:56,800 --> 00:17:58,160 What, you think that's suspicious? 298 00:17:58,280 --> 00:17:59,360 Not necessarily. 299 00:17:59,480 --> 00:18:01,400 She died alone in her bed, professor. 300 00:18:01,520 --> 00:18:03,160 There was no sign of assault, 301 00:18:03,280 --> 00:18:04,640 no proof she was sexually active. 302 00:18:04,760 --> 00:18:06,840 Eve was a good girl, churchgoer. 303 00:18:08,280 --> 00:18:09,640 Are you saying this is a crime now? 304 00:18:09,760 --> 00:18:10,800 I'm just saying. 305 00:18:10,920 --> 00:18:12,920 Just 'cause her phone's missing. 306 00:18:13,040 --> 00:18:14,840 'Cause that would be my job, wouldn't it, 307 00:18:14,960 --> 00:18:17,000 a dead girl with a missing phone. 308 00:18:17,120 --> 00:18:18,840 Unless of course you've found her phone 309 00:18:18,960 --> 00:18:21,040 implanted somewhere in her. 310 00:18:21,160 --> 00:18:23,680 You didn't, did you find it implanted in her? 311 00:18:23,800 --> 00:18:25,720 I don't know anything about her phone. 312 00:18:26,920 --> 00:18:30,160 Really, so what are you doing here? 313 00:18:41,800 --> 00:18:43,040 Eve was lying in her bed. 314 00:18:43,160 --> 00:18:46,200 There was no sign of struggle or forced entry. 315 00:18:46,320 --> 00:18:47,840 So no one came in. 316 00:18:47,960 --> 00:18:49,160 That's what I said. 317 00:18:49,280 --> 00:18:51,400 She was wearing her pajamas not a mark on her. 318 00:18:53,080 --> 00:18:55,360 And you were called at 7:30. 319 00:18:55,480 --> 00:18:56,400 Yeah. 320 00:18:56,520 --> 00:18:57,560 I tried to wake her. 321 00:18:59,080 --> 00:19:00,360 She normally wakes me before she goes to school. 322 00:19:00,480 --> 00:19:01,760 I thought she'd overslept. 323 00:19:02,760 --> 00:19:04,120 Tried to resuscitate her but-- 324 00:19:05,440 --> 00:19:07,120 There were already signs of rigor. 325 00:19:07,240 --> 00:19:10,120 Dr Kimber said somewhere between midnight and 4:00. 326 00:19:10,240 --> 00:19:12,280 Estate's CCTV has her walking home alone. 327 00:19:13,840 --> 00:19:16,800 And when she came back that night, she seemed herself, 328 00:19:18,880 --> 00:19:23,360 not anxious or excited. 329 00:19:23,480 --> 00:19:24,280 Tired. 330 00:19:24,400 --> 00:19:25,440 She said she was tired. 331 00:19:25,560 --> 00:19:26,800 She went straight to bed. 332 00:19:32,760 --> 00:19:34,320 You're a Catholic. 333 00:19:34,440 --> 00:19:36,040 Yes, it's a great comfort to me. 334 00:19:37,560 --> 00:19:40,040 I haven't been to church in 30 years my wife the same. 335 00:19:41,120 --> 00:19:43,520 Wouldn't even let us marry in church. 336 00:19:43,640 --> 00:19:46,720 God skipped a generation in this family. 337 00:19:46,840 --> 00:19:49,920 Malum abstractio quaedam non est, hm. 338 00:19:54,120 --> 00:19:56,920 Is this where Eve went that night to her church? 339 00:19:57,040 --> 00:19:58,920 No service Thursday evening. 340 00:19:59,040 --> 00:20:00,080 Father Jacobs was saying mass 341 00:20:00,200 --> 00:20:01,600 at an old people's home in Chingford. 342 00:20:01,720 --> 00:20:03,800 You're not police why does it matter? 343 00:20:09,880 --> 00:20:12,800 I believe that your mother died when she was young. 344 00:20:19,960 --> 00:20:20,680 I'm confused. 345 00:20:21,640 --> 00:20:23,160 If he's so against this, 346 00:20:23,280 --> 00:20:24,360 why did he agree to talk to me in the first place? 347 00:20:24,480 --> 00:20:25,840 I didn't. 348 00:20:25,960 --> 00:20:26,680 She did. 349 00:20:28,240 --> 00:20:29,160 You're Professor Dalton? 350 00:20:29,280 --> 00:20:30,360 Yes. 351 00:20:30,480 --> 00:20:32,040 I brought some Krispy Kreme doughnuts. 352 00:21:03,000 --> 00:21:04,800 Sudden arrhythmic death is caused by 353 00:21:04,920 --> 00:21:07,120 a syndrome known as Long QT. 354 00:21:07,240 --> 00:21:08,520 you can see it in the heartbeat. 355 00:21:08,640 --> 00:21:11,160 You can see your heartbeat? 356 00:21:11,280 --> 00:21:14,000 This is a normal heartbeat. 357 00:21:14,120 --> 00:21:17,200 In a Long QT sufferer it looks different. 358 00:21:17,320 --> 00:21:19,240 You see the interval between the Q-wave 359 00:21:19,360 --> 00:21:22,200 and the T-wave is prolonged. 360 00:21:22,320 --> 00:21:25,160 In other words the heart takes longer to complete its cycle. 361 00:21:25,280 --> 00:21:28,040 The rhythm is broken and that can lead to cardiac arrest. 362 00:21:28,160 --> 00:21:30,760 So this thing was always inside Eve? 363 00:21:30,880 --> 00:21:33,120 -Is it in us? -Is it in my son? 364 00:21:33,240 --> 00:21:35,480 Well, there's no guarantee that it's in any of you. 365 00:21:35,600 --> 00:21:36,600 I'd like to run some tests. 366 00:21:36,720 --> 00:21:38,040 John. 367 00:21:38,160 --> 00:21:39,680 Where have you been this time? 368 00:21:43,480 --> 00:21:44,720 We've got a visitor. 369 00:21:44,840 --> 00:21:47,200 He's gonna find out what happened to Eve. 370 00:21:47,320 --> 00:21:48,560 Hello, John. 371 00:21:48,680 --> 00:21:50,160 My name's Leo it's good to meet you. 372 00:21:51,680 --> 00:21:54,200 So, you can look at my sister and say why she died? 373 00:21:55,320 --> 00:21:56,080 It's possible. 374 00:21:58,240 --> 00:21:58,920 No, it isn't. 375 00:22:05,240 --> 00:22:06,960 Why didn't you tell me? 376 00:22:07,080 --> 00:22:08,160 It's like sonar, isn't it 377 00:22:08,280 --> 00:22:10,160 how bats get around and dolphins. 378 00:22:10,280 --> 00:22:12,760 -You've met him? -Who Batboy, no. 379 00:22:12,880 --> 00:22:13,680 Eve told me about him. 380 00:22:13,800 --> 00:22:15,040 Didn't I mention he was blind? 381 00:22:15,160 --> 00:22:16,920 So what measles can leave you blind? 382 00:22:17,040 --> 00:22:19,160 Yeah, it can cause corneal blindness. 383 00:22:19,280 --> 00:22:21,000 Vitamin A deficiency it's common in developing countries. 384 00:22:21,120 --> 00:22:22,280 Yeah and Essex, of course. 385 00:22:22,400 --> 00:22:23,240 And the phone. 386 00:22:24,800 --> 00:22:26,120 Or were you're going to tell me you didn't know about that? 387 00:22:26,240 --> 00:22:28,280 The detective thought I was a bloody amateur. 388 00:22:29,720 --> 00:22:31,280 Why did Eve come to see you? 389 00:22:31,400 --> 00:22:33,040 Now, look I didn't ask for this, Leo. 390 00:22:33,160 --> 00:22:34,400 This was your idea. 391 00:22:35,880 --> 00:22:36,760 You said you'd look into the case and I promised not to die. 392 00:22:37,920 --> 00:22:38,120 You thought that her death was suspicious, 393 00:22:38,960 --> 00:22:39,920 but you didn't tell me why not. 394 00:22:40,040 --> 00:22:42,640 Are you messing with me? 395 00:22:42,760 --> 00:22:44,400 Oh, no, Professor Leo Lang Dalton, MBE, 396 00:22:44,520 --> 00:22:47,040 is not to be messed with Jesus, Dalton screw top. 397 00:22:52,280 --> 00:22:54,720 Is there a crime here or not? 398 00:22:58,480 --> 00:23:00,400 So, this is it, is it. 399 00:23:01,360 --> 00:23:02,720 This is where I spill? 400 00:23:02,840 --> 00:23:04,080 Nope. 401 00:23:04,200 --> 00:23:06,240 This is just a safe place that's all. 402 00:23:07,760 --> 00:23:09,600 And nobody sees what happens here. 403 00:23:12,440 --> 00:23:13,200 No one. 404 00:23:15,880 --> 00:23:18,920 Why don't you just tell me what you wanna talk about. 405 00:23:20,480 --> 00:23:22,120 How are things at home? 406 00:23:22,240 --> 00:23:22,920 Fine. 407 00:23:24,200 --> 00:23:26,000 My dad's a hedge fund manager. 408 00:23:26,120 --> 00:23:28,800 My mom's a movie star and my little brother's 409 00:23:28,920 --> 00:23:31,040 just been signed up by Justin Bieber's agent. 410 00:23:33,360 --> 00:23:34,120 Great. 411 00:23:35,320 --> 00:23:37,040 So you're just here to gloat, is it? 412 00:23:38,280 --> 00:23:40,040 I'm not here to talk about my family. 413 00:23:41,960 --> 00:23:43,480 It's me that's the problem. 414 00:23:45,920 --> 00:23:50,400 And you know there are exceptions to this confidentiality. 415 00:23:50,520 --> 00:23:52,320 Say when a patient is in danger, 416 00:23:52,440 --> 00:23:55,040 particularly if the patient is young, naive. 417 00:23:55,160 --> 00:23:57,120 Yeah, well, Eve's in no danger now. 418 00:23:57,240 --> 00:23:58,680 You don't want to incriminate yourself. 419 00:23:58,800 --> 00:24:00,480 No, I mean incriminate meself. 420 00:24:00,600 --> 00:24:02,040 Why would anyone want to incriminate themselves. 421 00:24:02,160 --> 00:24:03,200 Your conscience is clear. 422 00:24:03,320 --> 00:24:04,960 No, I didn't say that. 423 00:24:05,080 --> 00:24:07,400 No listen I was treating her, Leo, now she's dead. 424 00:24:07,520 --> 00:24:09,360 Of course that's gonna be on me conscience. 425 00:24:09,480 --> 00:24:11,400 I'm not invoking some general rule of 426 00:24:11,520 --> 00:24:12,920 confidentiality here you know. 427 00:24:13,040 --> 00:24:15,280 I mean Eve made me promise not to tell anybody 428 00:24:15,400 --> 00:24:17,520 what passed between us not her parents, not anybody. 429 00:24:17,640 --> 00:24:19,560 That's the only basis on which she talked to me. 430 00:24:19,680 --> 00:24:21,200 She was a 15-year-old girl, Sean. 431 00:24:21,320 --> 00:24:23,240 What you think I was screwing her. 432 00:24:23,360 --> 00:24:25,000 Were you? 433 00:24:25,120 --> 00:24:27,080 What is that what you do to your patients? 434 00:24:31,240 --> 00:24:32,000 Screw top. 435 00:24:40,520 --> 00:24:42,040 Eve what are you doing? 436 00:24:42,160 --> 00:24:44,400 It's not dark but it's loud. 437 00:24:44,520 --> 00:24:47,480 Close your eyes and click with your tongue. 438 00:25:05,320 --> 00:25:06,160 Something there. 439 00:25:09,240 --> 00:25:12,040 We can hear much better than we can see. 440 00:25:12,160 --> 00:25:13,360 We can hear around corners, 441 00:25:14,880 --> 00:25:16,080 and we can hear behind us. 442 00:25:18,800 --> 00:25:19,640 Yeah, it's changed. 443 00:25:19,760 --> 00:25:21,040 Your hands have gone, yeah. 444 00:25:24,040 --> 00:25:25,200 When I was little, I used to try 445 00:25:25,320 --> 00:25:27,040 and spend the whole day with my eyes closed. 446 00:25:30,200 --> 00:25:31,040 But it's not the same if you can 447 00:25:31,160 --> 00:25:32,640 open them again though is it? 448 00:25:38,040 --> 00:25:40,000 Your session started five minutes ago. 449 00:25:40,920 --> 00:25:41,880 I can't, silly. 450 00:25:43,280 --> 00:25:44,040 I'm dead. 451 00:25:53,920 --> 00:25:56,040 Professor Dalton has further requested 452 00:25:56,160 --> 00:25:59,000 an X-ray of Eve Gilston against the same 453 00:26:00,000 --> 00:26:03,080 presumption of Long QT Syndrome. 454 00:26:03,200 --> 00:26:04,760 What are you looking for? 455 00:26:04,880 --> 00:26:07,960 Anything, scoliosis, clinodactyly, syndactyly, 456 00:26:08,080 --> 00:26:12,120 anything that might possibly indicate Long QT. 457 00:26:12,240 --> 00:26:14,000 What, Andersen-Tawil. 458 00:26:14,120 --> 00:26:15,240 -Timothy's. -Mm-hm. 459 00:26:16,720 --> 00:26:18,680 That's pretty rare, isn't it? 460 00:26:18,800 --> 00:26:20,200 It would be like-- 461 00:26:20,320 --> 00:26:22,200 Like you actually finishing one of your sentences. 462 00:26:25,240 --> 00:26:27,360 Drives him nuts, doesn't it. 463 00:26:27,480 --> 00:26:28,760 The idea someone could die 464 00:26:28,880 --> 00:26:30,720 and he wouldn't be able to explain why. 465 00:26:43,040 --> 00:26:43,800 Nothing. 466 00:26:45,680 --> 00:26:48,040 Was there anything from the DNA? 467 00:26:48,160 --> 00:26:49,040 Nothing. 468 00:26:54,280 --> 00:26:56,640 No visible cranial or mandible deformities 469 00:26:56,760 --> 00:26:59,000 suggesting variant Long QT. 470 00:27:00,760 --> 00:27:02,000 -Whoa. -Yeah, I see it. 471 00:27:02,120 --> 00:27:03,320 The carpal bones are separated. 472 00:27:03,440 --> 00:27:06,240 The scapholunate ligament's been ruptured. 473 00:27:06,360 --> 00:27:07,880 Not recent, though. 474 00:27:08,000 --> 00:27:09,520 So, we've got something. 475 00:27:09,640 --> 00:27:12,320 Old sports injury or childhood fall, maybe. 476 00:27:13,440 --> 00:27:15,000 I suppose so. 477 00:27:15,120 --> 00:27:16,280 If she fell on both hands. 478 00:27:19,200 --> 00:27:20,240 Okay. 479 00:27:20,360 --> 00:27:23,080 Lisfranc joint injury. 480 00:27:23,200 --> 00:27:24,040 I can still see the displacement 481 00:27:25,080 --> 00:27:26,200 between the metatarsals and the tarsus. 482 00:27:26,320 --> 00:27:28,640 They're entirely symmetrical, hands and feet. 483 00:27:30,880 --> 00:27:34,200 If she was pinned down, restrained. 484 00:27:38,920 --> 00:27:41,920 Mr. Gilston, your son John. 485 00:27:43,200 --> 00:27:44,400 What about him? 486 00:27:44,520 --> 00:27:46,000 He was meant to come in with you. 487 00:27:46,120 --> 00:27:47,760 We need to test him as well. 488 00:27:47,880 --> 00:27:50,160 -He didn't wanna come. -He doesn't like doctors. 489 00:27:50,280 --> 00:27:51,040 Ah. 490 00:27:59,040 --> 00:28:00,040 Nothing recent. 491 00:28:01,360 --> 00:28:03,040 No discoloration or bruising. 492 00:28:04,960 --> 00:28:06,200 They're very short. 493 00:28:06,320 --> 00:28:07,200 So are yours. 494 00:28:07,320 --> 00:28:08,200 I'm not 15. 495 00:28:09,120 --> 00:28:11,040 And you don't live in Essex. 496 00:28:11,160 --> 00:28:13,040 Looks like they were done in a hurry. 497 00:28:14,240 --> 00:28:16,600 By someone else perhaps? 498 00:28:16,720 --> 00:28:17,440 What is it? 499 00:28:25,720 --> 00:28:27,000 I think it's paper. 500 00:28:38,840 --> 00:28:39,560 Where is she? 501 00:28:40,800 --> 00:28:43,200 My daughter I went down to the morgue. 502 00:28:43,320 --> 00:28:44,640 I wanted to see her where is she? 503 00:28:44,760 --> 00:28:46,080 Mr. Gilston, I'm so sorry. 504 00:28:46,200 --> 00:28:47,680 You should have been informed. 505 00:28:47,800 --> 00:28:49,880 I did say that I wanted to have Eve examined again. 506 00:28:50,000 --> 00:28:52,480 You already took her heart wasn't that enough? 507 00:28:52,600 --> 00:28:54,440 I mean that's what killed her, wasn't it? 508 00:28:57,600 --> 00:28:59,720 I'm trying to find out what happened to her. 509 00:28:59,840 --> 00:29:02,320 Oh, you wanna know what happened to her? 510 00:29:05,200 --> 00:29:06,040 I'll show you. 511 00:29:21,880 --> 00:29:23,040 Beth told you, didn't she? 512 00:29:24,080 --> 00:29:25,520 Told you Tony drinks. 513 00:29:25,640 --> 00:29:28,040 That's why he lost his business, lost the house. 514 00:29:31,480 --> 00:29:33,520 What did you wanna show me, Anthony? 515 00:29:33,640 --> 00:29:34,440 What do you want? 516 00:29:34,560 --> 00:29:36,040 I wanted to bury my daughter. 517 00:29:37,520 --> 00:29:38,960 Now you've taken her that's not gonna be 518 00:29:39,080 --> 00:29:40,360 very easy for me, is it? 519 00:29:52,480 --> 00:29:54,080 What are we doing here, Anthony? 520 00:29:55,440 --> 00:29:56,320 Look at them. 521 00:29:58,200 --> 00:29:59,960 They'd eat the eyes out of your head. 522 00:30:01,320 --> 00:30:03,440 On the farm we knew what to do with vermin. 523 00:30:05,760 --> 00:30:06,560 Some days. 524 00:30:11,400 --> 00:30:12,720 What do you see out there? 525 00:30:13,840 --> 00:30:15,040 All these people living together, 526 00:30:15,160 --> 00:30:16,880 up and down like battery hens. 527 00:30:18,280 --> 00:30:20,040 You'd think with all these people around 528 00:30:23,480 --> 00:30:24,360 Eve had no one. 529 00:30:26,160 --> 00:30:28,720 It was always, "Poor John, poor little blind Johnny". 530 00:30:29,960 --> 00:30:31,120 Nobody paid any attention to her. 531 00:30:32,440 --> 00:30:33,200 She had God. 532 00:30:35,280 --> 00:30:37,440 I hoped that maybe that was enough for her. 533 00:30:40,840 --> 00:30:42,320 Eve died of loneliness. 534 00:30:43,640 --> 00:30:45,160 -Her heart frozen solid. -I'm not sure 535 00:30:45,280 --> 00:30:47,360 I understand what you're trying to tell me. 536 00:30:49,360 --> 00:30:51,120 Have you been listening to a word I said? 537 00:30:54,200 --> 00:30:56,520 My colleagues found injuries on Eve. 538 00:30:57,480 --> 00:30:59,080 What injuries? 539 00:30:59,200 --> 00:31:02,640 Old ones a separation in the bones of her hands and feet. 540 00:31:02,760 --> 00:31:03,960 I thought you'd understand. 541 00:31:04,080 --> 00:31:05,040 Explain it to me. 542 00:31:05,160 --> 00:31:06,120 I'll try and understand. 543 00:31:06,240 --> 00:31:07,520 No. 544 00:31:07,640 --> 00:31:09,960 No, you're all looking at me, all pointing at me. 545 00:31:10,080 --> 00:31:11,920 Any other place they'd honor my grief, 546 00:31:12,040 --> 00:31:14,080 but here I'm not a grieving dad. 547 00:31:17,200 --> 00:31:17,880 You think I did something to her. 548 00:31:18,000 --> 00:31:18,920 You think I hurt her. 549 00:31:19,040 --> 00:31:21,200 That's the filth in your head. 550 00:31:21,320 --> 00:31:24,640 -Can you open the door? 551 00:31:24,760 --> 00:31:26,040 Please, Anthony. 552 00:31:26,960 --> 00:31:28,600 What the hell are you doing? 553 00:31:28,720 --> 00:31:29,880 For Christ's sake, stop. 554 00:31:37,120 --> 00:31:38,200 I never touched her. 555 00:31:40,240 --> 00:31:41,320 I never hurt her. 556 00:31:44,200 --> 00:31:46,040 Help me, please, I don't know what to do. 557 00:31:53,760 --> 00:31:56,560 Malum abstractio quaedam non est. 558 00:31:58,000 --> 00:31:59,720 Malum abstractio quaedam non est. 559 00:31:59,840 --> 00:32:03,040 Satan Malignum Angelum qui Deo opponitur. 560 00:33:01,880 --> 00:33:02,800 Leo. 561 00:33:08,160 --> 00:33:11,040 Malum abstractio quaedam non est. 562 00:33:14,200 --> 00:33:16,600 In this petition evil is not an abstraction, 563 00:33:16,720 --> 00:33:20,280 but refers to a person, Satan, Evil One, the angel who. 564 00:33:48,640 --> 00:33:50,360 He's so sure about stuff. 565 00:33:50,480 --> 00:33:52,040 The whole world's inside his head. 566 00:33:55,960 --> 00:33:58,640 Maybe if you can't see you can cut out all that other crap. 567 00:34:00,200 --> 00:34:01,280 It must have been difficult for you growing up, Eve. 568 00:34:02,480 --> 00:34:03,320 I mean your brother John seems to be the complete 569 00:34:04,520 --> 00:34:05,920 focus of the house for you and your parents. 570 00:34:06,040 --> 00:34:07,200 That's why I'm here. 571 00:34:07,320 --> 00:34:08,440 Because I was neglected. 572 00:34:10,320 --> 00:34:11,080 Is it. 573 00:34:13,120 --> 00:34:16,360 I love my little brother more than I love anyone. 574 00:34:16,480 --> 00:34:18,240 I pray for him every day. 575 00:34:19,760 --> 00:34:21,760 -What do you pray for? -Well, what do you think? 576 00:34:23,240 --> 00:34:24,960 He didn't choose to be blind. 577 00:34:25,080 --> 00:34:25,960 It's not his fault. 578 00:34:28,080 --> 00:34:29,280 It's nobody's fault, Eve. 579 00:34:29,400 --> 00:34:30,120 Is that right? 580 00:34:33,080 --> 00:34:34,120 He wasn't born blind. 581 00:34:34,240 --> 00:34:36,040 He had blindness thrust upon him. 582 00:34:37,840 --> 00:34:39,040 Who blinded John, Eve? 583 00:34:44,040 --> 00:34:45,000 I want to go now. 584 00:34:53,080 --> 00:34:54,880 I hate that flat. 585 00:34:55,000 --> 00:34:57,640 Walls made of cardboard and chewing gum. 586 00:34:57,760 --> 00:34:59,040 The stuff I have to hear. 587 00:35:00,280 --> 00:35:04,920 The guy next to us he brings prostitutes home. 588 00:35:05,040 --> 00:35:06,040 They scream and moan. 589 00:35:08,240 --> 00:35:10,120 Does that make you feel uncomfortable? 590 00:35:10,240 --> 00:35:11,720 Yeah. 591 00:35:11,840 --> 00:35:12,800 I can't sleep. 592 00:35:16,680 --> 00:35:18,200 You think I'm some sort of prude? 593 00:35:20,360 --> 00:35:21,720 I know about sex. 594 00:35:23,240 --> 00:35:24,560 Just 'cause I don't do it. 595 00:35:28,080 --> 00:35:30,040 Do you think you ought to be doing it? 596 00:35:31,280 --> 00:35:32,920 It's all they talk about at school. 597 00:35:35,000 --> 00:35:36,920 People inside people it's weird. 598 00:35:38,200 --> 00:35:40,400 That's not God's plan for us. 599 00:35:40,520 --> 00:35:41,760 So what's God's plan? 600 00:35:44,120 --> 00:35:45,040 Are you making fun of me? 601 00:35:45,160 --> 00:35:46,480 No, no, no. 602 00:35:47,960 --> 00:35:50,920 No, I wouldn't wanna hear that stuff any more than you do. 603 00:35:51,040 --> 00:35:53,200 So, what's a good sound? 604 00:35:53,320 --> 00:35:55,560 -Normal stuff. 605 00:35:55,680 --> 00:35:57,640 -The wind in the trees, 606 00:35:57,760 --> 00:35:59,120 the rain on the roof sometimes. 607 00:36:00,280 --> 00:36:02,200 At my old house, 608 00:36:02,320 --> 00:36:04,280 my mom had a porch where she grew flowers. 609 00:36:05,520 --> 00:36:07,080 You could hear the rain tapping off it. 610 00:36:11,080 --> 00:36:12,680 It was my granny's house. 611 00:36:15,280 --> 00:36:17,120 My dad was born there. 612 00:36:17,240 --> 00:36:19,040 I was born there, John, too. 613 00:36:23,160 --> 00:36:24,080 No one lives there now. 614 00:36:25,160 --> 00:36:26,040 Not really. 615 00:36:28,200 --> 00:36:29,840 How stupid is that? 616 00:36:32,160 --> 00:36:33,560 The bank takes the house away from us 617 00:36:33,680 --> 00:36:34,880 and that's what happens. 618 00:36:40,120 --> 00:36:41,680 I used to go there sometimes. 619 00:36:43,280 --> 00:36:46,040 What was it you were looking for? 620 00:36:47,560 --> 00:36:50,040 I thought maybe I could figure out what went wrong 621 00:36:53,160 --> 00:36:54,040 with me 622 00:36:56,960 --> 00:36:57,720 inside me. 623 00:37:04,200 --> 00:37:06,640 Congratulations, Professor Dalton. 624 00:37:06,760 --> 00:37:07,600 I hope you had a good eyeful. 625 00:37:07,720 --> 00:37:08,600 Shame on you. 626 00:37:10,080 --> 00:37:12,080 You asked me to find out about Eve. 627 00:37:12,200 --> 00:37:14,880 When I try you hide behind this cloak of confidentiality, 628 00:37:15,000 --> 00:37:17,840 like some kind of modern day Wizard of Oz. 629 00:37:17,960 --> 00:37:20,440 I need to know about Eve. 630 00:37:20,560 --> 00:37:21,680 I'm her doctor now. 631 00:37:21,800 --> 00:37:23,920 So now you have the privilege fine. 632 00:37:25,720 --> 00:37:27,120 Do you think it's her family? 633 00:37:27,240 --> 00:37:28,720 Her father, yeah? 634 00:37:28,840 --> 00:37:30,520 -Well, you've met him. -Yes, I have. 635 00:37:30,640 --> 00:37:32,120 And how old were those wounds? 636 00:37:32,240 --> 00:37:33,640 Judging by the developmental stages 637 00:37:33,760 --> 00:37:34,640 I'd say six or seven years. 638 00:37:34,760 --> 00:37:36,520 You did first year anatomy. 639 00:37:36,640 --> 00:37:38,040 Did I. 640 00:37:38,160 --> 00:37:40,200 Oh, yeah, that's right I did, yeah. 641 00:37:40,320 --> 00:37:41,920 I remember you slicing and dissecting 642 00:37:42,040 --> 00:37:45,400 old Smirnoff Salmon there, yeah. 643 00:37:47,600 --> 00:37:49,480 I forgot about these cameras. 644 00:37:49,600 --> 00:37:51,760 Did she sign a release and am I still in there? 645 00:37:51,880 --> 00:37:53,440 Oh, no, you're in there, yeah. 646 00:37:53,560 --> 00:37:54,840 You're in there somewhere. 647 00:37:56,280 --> 00:37:58,160 I mean I generally don't take notes any more 648 00:37:58,280 --> 00:38:00,360 particularly where children are concerned you know. 649 00:38:00,480 --> 00:38:02,200 They always feel like they're being judged, 650 00:38:02,320 --> 00:38:03,560 or I'm not listening. 651 00:38:03,680 --> 00:38:05,040 I always knew you were listening. 652 00:38:06,760 --> 00:38:10,120 I always thought it was strange that you agreed to treat me. 653 00:38:10,240 --> 00:38:11,880 Seeing as how we were good friends. 654 00:38:12,800 --> 00:38:13,760 It's not normal. 655 00:38:15,160 --> 00:38:16,040 Leo, 656 00:38:17,480 --> 00:38:18,880 your wife and daughter had just died. 657 00:38:19,000 --> 00:38:21,760 What was I gonna do send you away, come on. 658 00:38:21,880 --> 00:38:24,800 Look, if you have something you want to ask me, just ask it. 659 00:38:32,200 --> 00:38:33,080 You think she was raped. 660 00:38:33,200 --> 00:38:34,160 Don't you? 661 00:38:34,280 --> 00:38:36,640 Something went wrong inside me. 662 00:38:36,760 --> 00:38:38,160 I mean I think something happened to her. 663 00:38:38,280 --> 00:38:39,760 I think something happened to her in the house, 664 00:38:39,880 --> 00:38:42,240 the house she lived in before her father lost it all. 665 00:38:42,360 --> 00:38:44,640 You seemed to be getting somewhere with her. 666 00:38:50,240 --> 00:38:51,400 Let me show you this. 667 00:39:03,880 --> 00:39:05,000 The house, Eve. 668 00:39:06,680 --> 00:39:08,280 Where in the house is the evil? 669 00:39:11,720 --> 00:39:13,360 It's in my bedroom. 670 00:39:16,040 --> 00:39:17,800 -I see. -No, you don't. 671 00:39:20,760 --> 00:39:22,040 It's not what you think. 672 00:39:23,240 --> 00:39:24,000 Eve. 673 00:39:27,080 --> 00:39:28,200 It's not just me. 674 00:39:31,120 --> 00:39:33,600 It's happened to lots of people because it's real. 675 00:39:34,560 --> 00:39:35,400 What do you mean? 676 00:39:35,520 --> 00:39:37,040 Do you believe in possession? 677 00:39:39,240 --> 00:39:41,080 -What do you mean by-- -Possession. 678 00:39:43,080 --> 00:39:45,640 The taking over of a soul by an evil force. 679 00:39:45,760 --> 00:39:47,480 Well, Eve, I believe that possession is a word 680 00:39:47,600 --> 00:39:51,000 that people use to explain inexplicable phenomena. 681 00:39:51,120 --> 00:39:53,720 I mean psychological forces are very strong. 682 00:39:53,840 --> 00:39:56,360 They're unseen, they're very frightening, 683 00:39:56,480 --> 00:39:59,240 and they're as real as any manifestation of evil. 684 00:39:59,360 --> 00:40:01,560 And I am not belittling anything you say. 685 00:40:01,680 --> 00:40:03,400 Do you believe in God? 686 00:40:03,520 --> 00:40:05,640 -It doesn't matter what-- -Yes, it does. 687 00:40:06,720 --> 00:40:07,960 Do you believe in God? 688 00:40:08,080 --> 00:40:09,600 Do you believe in sin? 689 00:40:09,720 --> 00:40:11,760 I believe that you believe it. 690 00:40:11,880 --> 00:40:14,280 If you don't believe in God, you don't believe in sin, 691 00:40:14,400 --> 00:40:16,080 so you can't believe in the devil. 692 00:40:18,280 --> 00:40:21,240 Evil is not an abstraction but refers to a person. 693 00:40:21,360 --> 00:40:24,560 The angel who opposes God I've seen him. 694 00:40:27,480 --> 00:40:28,360 I know him. 695 00:40:30,800 --> 00:40:32,200 All right, Eve, all right. 696 00:40:32,320 --> 00:40:35,400 No, no, you're not listening. 697 00:40:35,520 --> 00:40:39,840 A manifestation of evil it controls me. 698 00:40:39,960 --> 00:40:42,720 It entered me in that room when I was a girl 699 00:40:42,840 --> 00:40:44,880 and it won't go. 700 00:40:46,800 --> 00:40:47,520 It won't go. 701 00:40:50,280 --> 00:40:51,840 That was her last session. 702 00:40:51,960 --> 00:40:53,440 She didn't show up the next week. 703 00:40:55,120 --> 00:40:57,160 A few days later I found out she was dead. 704 00:40:58,880 --> 00:41:01,520 She believed she was possessed? 705 00:41:01,640 --> 00:41:03,040 Well, you saw her. 706 00:41:03,160 --> 00:41:04,120 The change in her I mean something was doing that to her. 707 00:41:04,240 --> 00:41:06,200 Do you think it could have killed her? 708 00:41:06,320 --> 00:41:08,200 -What, a demon. -Yeah, why not. 709 00:41:08,320 --> 00:41:10,080 I mean at least her belief in it you said it yourself 710 00:41:10,200 --> 00:41:13,000 psychological state can affect cardiac. 711 00:41:13,120 --> 00:41:14,000 Alright, I know. 712 00:41:14,120 --> 00:41:15,280 -Sean. -I know. 713 00:41:15,400 --> 00:41:18,040 Look I just keep thinking that I failed her. 714 00:41:18,160 --> 00:41:21,040 I keep hearing those words at night that Latin. 715 00:41:21,160 --> 00:41:23,200 Malum abstractio quaedam non est. 716 00:41:25,520 --> 00:41:27,960 It's written on a piece of paper in her bedroom. 717 00:41:31,520 --> 00:41:33,040 I thought I was helping her. 718 00:41:34,440 --> 00:41:35,920 But whatever it was inside her 719 00:41:36,040 --> 00:41:38,200 I mean, demon, trauma, call it whatever you like 720 00:41:40,560 --> 00:41:42,040 it was too strong for me, Leo. 721 00:41:45,120 --> 00:41:46,040 It was too strong. 722 00:41:53,960 --> 00:41:54,680 Thanks. 723 00:42:02,280 --> 00:42:03,560 Hi. 724 00:42:03,680 --> 00:42:06,720 That paper under Eve Gilston's nails it's wallpaper. 725 00:42:07,840 --> 00:42:09,480 Wallpaper. 726 00:42:09,600 --> 00:42:11,080 -Anything else? -No. 727 00:42:11,200 --> 00:42:13,040 No trace of any other DNA. 728 00:42:13,160 --> 00:42:15,840 Did she seem malnourished to you? 729 00:42:15,960 --> 00:42:18,040 -Eating disorder? -Not especially. 730 00:42:20,440 --> 00:42:22,480 Listen just check her teeth enamel, will you? 731 00:42:22,600 --> 00:42:23,960 -I just wonder if-- -I can't. 732 00:42:24,080 --> 00:42:24,920 The coroner's released her. 733 00:42:25,040 --> 00:42:27,280 What and you didn't object? 734 00:42:28,480 --> 00:42:30,720 Released her to who the police, her parents? 735 00:42:30,840 --> 00:42:33,520 Her priest, Father Jacobs on behalf of her family. 736 00:42:33,640 --> 00:42:34,880 They want to bury her. 737 00:42:35,000 --> 00:42:38,040 -Great. -Leo, look. 738 00:42:38,160 --> 00:42:40,840 We have been over every inch of her. 739 00:42:40,960 --> 00:42:42,240 We have taken all the samples. 740 00:42:42,360 --> 00:42:43,680 I know the back of her hand better 741 00:42:43,800 --> 00:42:45,280 than I know the back of my hand. 742 00:42:45,400 --> 00:42:46,760 Just let them bury her. 743 00:42:46,880 --> 00:42:48,880 Dig her up later if you need to, 744 00:42:49,000 --> 00:42:52,800 but for now just let them have their daughter. 745 00:42:53,920 --> 00:42:54,640 Fine. 746 00:42:55,840 --> 00:42:56,760 Okay, thanks, Harry. 747 00:43:03,000 --> 00:43:05,040 Sean, come on we have to get to the hospital. 748 00:43:09,040 --> 00:43:10,640 -Here I'll walk you in. -No, piss off. 749 00:43:10,760 --> 00:43:12,400 No, they'll think you're me boyfriend. 750 00:43:12,520 --> 00:43:14,120 I'll be going out with someone much younger than you, 751 00:43:14,240 --> 00:43:15,880 more ripped whatever that means. 752 00:43:16,000 --> 00:43:17,520 Marla always said you were gay. 753 00:43:19,120 --> 00:43:20,320 I shagged Marla. 754 00:43:20,440 --> 00:43:21,360 Exactly. 755 00:43:24,360 --> 00:43:27,760 Listen, if anything goes wrong look after those tapes. 756 00:43:27,880 --> 00:43:29,600 Nothing is going to go wrong. 757 00:43:31,080 --> 00:43:32,160 I'll see you soon. 758 00:43:32,280 --> 00:43:33,520 Yeah. 759 00:43:33,640 --> 00:43:34,800 We're good friends, Leo. 760 00:43:36,080 --> 00:43:37,600 At least you're a good friend to me. 761 00:43:57,240 --> 00:43:59,120 DS Brooks, Leo Dalton. 762 00:43:59,240 --> 00:44:02,040 Yeah, the Gilstons they lived down near Epping Forest? 763 00:44:04,120 --> 00:44:05,480 Do you have an address? 764 00:44:19,240 --> 00:44:21,600 I just need to go through this pre-op check. 765 00:44:27,160 --> 00:44:29,800 ♪ Salome 766 00:44:29,920 --> 00:44:33,440 ♪ I stand before her amazed 767 00:44:33,560 --> 00:44:36,480 ♪ As she dances and demands 768 00:44:36,600 --> 00:44:40,840 ♪ The head of John the Baptist on a plate ♪ 769 00:44:40,960 --> 00:44:44,680 ♪ In the cold 770 00:44:44,800 --> 00:44:47,360 ♪ Cold stormy night 771 00:44:47,480 --> 00:44:51,800 ♪ The fire I light to warm my bones ♪ 772 00:45:20,600 --> 00:45:21,720 Where are we going? 773 00:45:21,840 --> 00:45:23,040 Where do you think we're going? 774 00:45:24,960 --> 00:45:25,680 But this is, this is-- 775 00:45:25,800 --> 00:45:26,960 Tony Gilston's house. 776 00:45:28,000 --> 00:45:29,400 The farmland was sold off. 777 00:45:29,520 --> 00:45:31,880 The house is used as some sort of residential clinic. 778 00:45:32,000 --> 00:45:34,120 It's being redeveloped, apparently. 779 00:45:34,240 --> 00:45:36,040 I've tried calling but there's no answer. 780 00:45:38,120 --> 00:45:40,640 My mom had a porch where she grew flowers. 781 00:45:40,760 --> 00:45:42,600 You could hear the rain tapping off it. 782 00:45:44,000 --> 00:45:45,000 Dear God. 783 00:45:47,160 --> 00:45:49,040 It was my granny's house. 784 00:45:49,160 --> 00:45:50,800 My dad was born there. 785 00:45:50,920 --> 00:45:52,960 I was born there, John, too. 786 00:45:53,080 --> 00:45:55,600 No one lives there now not really. 787 00:45:56,480 --> 00:45:58,000 I used to go there sometimes. 788 00:46:23,040 --> 00:46:24,960 What the hell's going on? 789 00:46:34,200 --> 00:46:35,040 Where is he? 790 00:46:37,000 --> 00:46:38,680 Oh, I don't think he knew. 791 00:46:38,800 --> 00:46:41,840 She said that she was brought up in the area but-- 792 00:46:41,960 --> 00:46:43,200 What else did she tell him? 793 00:46:44,960 --> 00:46:47,040 For Christ's sakes, Professor Dalton, you knew. 794 00:46:47,160 --> 00:46:48,320 Why are you angry? 795 00:46:48,440 --> 00:46:50,160 You've been playing me from the start. 796 00:46:50,280 --> 00:46:52,440 You present yourself as a disinterested party, 797 00:46:52,560 --> 00:46:54,160 expert pathologist, 798 00:46:54,280 --> 00:46:56,120 meanwhile you've been withholding 799 00:46:56,240 --> 00:46:58,200 key information from the investigation. 800 00:46:58,320 --> 00:47:01,200 Sean Delaney initially alerted me to the case. 801 00:47:01,320 --> 00:47:03,840 A former patient of his had died and he wanted to ensure 802 00:47:03,960 --> 00:47:06,680 that the death was investigated as thoroughly as possible. 803 00:47:06,800 --> 00:47:08,280 Or he wanted to make sure 804 00:47:08,400 --> 00:47:10,320 the man investigating it was his friend. 805 00:47:12,680 --> 00:47:14,040 And you went along with it. 806 00:47:19,720 --> 00:47:22,400 So if it's not suspicious why are we here? 807 00:47:22,520 --> 00:47:23,880 Why did you wanna come back to her old house. 808 00:47:24,000 --> 00:47:25,160 They left here five years ago. 809 00:47:25,280 --> 00:47:27,480 Delaney thought that maybe something bad 810 00:47:27,600 --> 00:47:29,520 had happened to her here in this house. 811 00:47:29,640 --> 00:47:30,360 Something. 812 00:47:33,240 --> 00:47:34,440 Her bedroom. 813 00:47:43,200 --> 00:47:45,240 I am the Alpha and the Omega. 814 00:47:46,840 --> 00:47:48,320 The first and the last. 815 00:47:49,440 --> 00:47:51,600 The beginning and the end. 816 00:47:51,720 --> 00:47:55,160 Happy are those who will have washed their robes clean 817 00:47:55,280 --> 00:47:58,560 so that they will have the right to feed on the Tree of Life 818 00:47:59,760 --> 00:48:02,200 and can come through the gates into the city. 819 00:48:10,800 --> 00:48:14,160 Definitely on this side, maybe upstairs. 820 00:48:16,280 --> 00:48:20,120 Outside are the dogs, the sorcerers, 821 00:48:20,240 --> 00:48:25,040 the unchaste, the murderers, the idol worshipers, 822 00:48:27,000 --> 00:48:28,600 and all who love and practice deceit. 823 00:48:34,640 --> 00:48:35,360 John. 824 00:48:58,080 --> 00:48:58,840 It's hers. 825 00:49:02,280 --> 00:49:04,240 Nurse, pass me a swab. 826 00:49:08,280 --> 00:49:09,040 Eve. 827 00:49:23,840 --> 00:49:25,160 Wallpaper. 828 00:49:25,280 --> 00:49:26,040 No. 829 00:49:27,560 --> 00:49:29,640 -No. 830 00:49:29,760 --> 00:49:30,960 No. 831 00:49:31,080 --> 00:49:32,200 No. 832 00:49:39,080 --> 00:49:39,920 John. 833 00:49:45,800 --> 00:49:48,200 Doctor, he's crashing. 834 00:49:55,160 --> 00:49:58,080 You do not command me. 835 00:49:58,200 --> 00:50:00,080 Who are you? 836 00:50:00,200 --> 00:50:01,280 Who am I? 837 00:50:01,400 --> 00:50:04,400 Who are you? 838 00:50:04,520 --> 00:50:07,800 We are legion. 839 00:50:13,520 --> 00:50:15,040 No, leave me alone. 840 00:50:17,240 --> 00:50:18,000 No, stop. 841 00:50:20,280 --> 00:50:21,040 Stop, no. 842 00:50:30,360 --> 00:50:31,840 Where are we, John? 843 00:50:31,960 --> 00:50:33,800 It's too dark I can't see anything. 844 00:50:33,920 --> 00:50:35,080 It's secret. 845 00:50:35,200 --> 00:50:36,280 If you come down here, they won't find you. 846 00:50:36,400 --> 00:50:37,160 It's safe. 847 00:50:40,200 --> 00:50:42,040 No. 848 00:50:42,160 --> 00:50:43,920 -Get away. -Get away from me. 849 00:50:44,040 --> 00:50:45,040 Go away leave me alone. 850 00:50:48,600 --> 00:50:50,040 There's something about this house, 851 00:50:50,160 --> 00:50:52,080 and there is something about this family, 852 00:50:52,200 --> 00:50:55,080 and it's got nothing to do with Long QT Syndrome. 853 00:50:55,200 --> 00:50:56,560 Help, please. 854 00:50:56,680 --> 00:50:58,360 You don't get it, do you. 855 00:50:58,480 --> 00:51:01,480 If an assault occurred here and Eve went home and died, 856 00:51:01,600 --> 00:51:02,960 that's not assault any more. 857 00:51:03,080 --> 00:51:05,000 Someone killed her that's murder. 858 00:51:05,120 --> 00:51:06,040 She walked in through that door 859 00:51:07,080 --> 00:51:07,360 she told me what was wrong with her. 860 00:51:08,480 --> 00:51:09,160 I mean why didn't I take her seriously. 861 00:51:10,000 --> 00:51:11,000 What and perform an exorcism. 862 00:51:11,120 --> 00:51:12,480 Yeah, it's what she wanted. 863 00:51:13,720 --> 00:51:14,960 I've seen people under great stress 864 00:51:15,080 --> 00:51:16,520 do things that you wouldn't believe. 865 00:51:17,760 --> 00:51:19,040 Then I've seen them after they've been 866 00:51:19,160 --> 00:51:20,880 liberated from that stress. 867 00:51:21,000 --> 00:51:22,120 I wanna be able to explain that. 868 00:51:22,240 --> 00:51:23,240 I want you to be able to explain it. 869 00:51:24,360 --> 00:51:24,400 What has this got to do with what we do? 870 00:51:25,240 --> 00:51:26,640 It's not like I'm making a case 871 00:51:26,760 --> 00:51:28,000 for warlocks or witchcraft. 872 00:51:28,120 --> 00:51:29,240 You could have fooled me. 61528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.