Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,720 --> 00:00:06,560
This is a human bone,
where did you get this?
2
00:00:06,680 --> 00:00:09,160
It's not about me, it's my mum.
3
00:00:09,280 --> 00:00:11,040
They came from Arnold Mears.
4
00:00:11,920 --> 00:00:13,200
I thought he was in prison.
5
00:00:13,320 --> 00:00:14,240
He is.
6
00:00:16,120 --> 00:00:17,600
You know why you're here, Annie?
7
00:00:17,720 --> 00:00:19,440
He said there were more bodies
8
00:00:19,560 --> 00:00:21,400
than the three
he'd been tried for
9
00:00:21,520 --> 00:00:24,200
and he wanted to tell
me where they were.
10
00:00:24,320 --> 00:00:25,680
And you have
never told the police?
11
00:00:25,800 --> 00:00:27,480
Helen Karamides has been accused
12
00:00:27,600 --> 00:00:30,400
of retaining tissue
samples from dead infants.
13
00:00:30,520 --> 00:00:31,520
I've brought you something.
14
00:00:32,720 --> 00:00:33,560
It's some research.
15
00:00:33,680 --> 00:00:35,200
I'd like your opinion on it.
16
00:00:35,320 --> 00:00:37,720
You take such an
interest in me, Doctor?
17
00:00:39,320 --> 00:00:41,000
Is that professional?
18
00:00:41,120 --> 00:00:41,960
Or personal?
19
00:01:20,720 --> 00:01:24,040
Right, so this plumber
guy collects body parts?
20
00:01:24,160 --> 00:01:25,480
His mother does.
21
00:01:25,600 --> 00:01:26,520
Sorry, obviously,
the plumber guy.
22
00:01:26,640 --> 00:01:27,920
his mother collects body parts.
23
00:01:28,040 --> 00:01:30,720
Annie Farmer was Arnold
Mears' Appropriate Adult.
24
00:01:30,840 --> 00:01:31,640
Arnold Mears?
25
00:01:31,760 --> 00:01:32,920
I thought Appropriate Adults
26
00:01:33,040 --> 00:01:35,160
were for juveniles
with absent parents?
27
00:01:35,280 --> 00:01:36,520
Well, apparently under
the Mental Health Act,
28
00:01:36,640 --> 00:01:38,520
it's standard procedure.
29
00:01:38,640 --> 00:01:40,200
When the police arrested Mears,
30
00:01:40,320 --> 00:01:41,720
he was obviously disturbed
31
00:01:41,840 --> 00:01:44,280
and someone classified
him as vulnerable.
32
00:01:45,400 --> 00:01:46,560
Vulnerable?
33
00:01:46,680 --> 00:01:47,720
So, what do you think
you've got here?
34
00:01:48,880 --> 00:01:49,280
Well, I've only just
started examining them,
35
00:01:50,600 --> 00:01:52,600
but four individuals,
approximately 15 bones each.
36
00:01:52,720 --> 00:01:53,840
And Mears went
down for how many?
37
00:01:53,960 --> 00:01:56,360
Three counts of murder,
all women under 20.
38
00:01:56,480 --> 00:01:58,720
Right, so with these
four making seven.
39
00:01:58,840 --> 00:02:00,200
12.
40
00:02:00,320 --> 00:02:01,000
12.
41
00:02:01,120 --> 00:02:02,360
Mears has told Annie
42
00:02:02,480 --> 00:02:04,120
that he's killed 12
girls all together.
43
00:02:04,240 --> 00:02:06,760
And you believe him,
and her for that matter?
44
00:02:06,880 --> 00:02:09,800
I don't know, but it's worth
finding out more isn't it?
45
00:02:09,920 --> 00:02:12,000
I can send samples
for DNA comparison
46
00:02:12,120 --> 00:02:13,120
with the Missing
Persons Database.
47
00:02:13,240 --> 00:02:14,520
This is police business.
48
00:02:16,000 --> 00:02:17,680
I know, but Annie says that
if we get the police involved
49
00:02:17,800 --> 00:02:19,520
then Mears will stop talking
50
00:02:19,640 --> 00:02:21,440
and we'll never know
the final figure.
51
00:02:23,040 --> 00:02:25,520
Apparently, he calls these
hand bones his souvenirs,
52
00:02:25,640 --> 00:02:27,240
and when she's
collected all of them,
53
00:02:27,360 --> 00:02:29,760
he'll tell her where the
rest of the bodies are.
54
00:02:29,880 --> 00:02:31,400
Right.
55
00:02:31,520 --> 00:02:33,920
She's been digging up these
bones for five years Harry.
56
00:02:34,040 --> 00:02:37,840
So the idea is that
once she's collected
57
00:02:37,960 --> 00:02:39,960
a kind of full house in
this game of finger bingo,
58
00:02:40,080 --> 00:02:41,560
then he will suddenly come clean
59
00:02:41,680 --> 00:02:43,360
and reveal the whereabouts
of the rest of these bodies.
60
00:02:43,480 --> 00:02:45,400
Come on, he's just playing
with her, isn't he?
61
00:02:45,520 --> 00:02:47,600
Maybe you're right.
62
00:02:50,320 --> 00:02:53,560
But if you won't help,
he will destroy my mum.
63
00:02:56,680 --> 00:02:57,400
Hello?
64
00:03:00,080 --> 00:03:00,760
What?
65
00:03:01,960 --> 00:03:02,680
When?
66
00:03:23,280 --> 00:03:24,760
She came to see me last night.
67
00:03:28,200 --> 00:03:29,120
I didn't think she.
68
00:03:30,000 --> 00:03:30,760
What happened?
69
00:03:33,560 --> 00:03:35,520
Uh, nothing really, we talked.
70
00:03:37,240 --> 00:03:38,160
She was angry.
71
00:03:39,120 --> 00:03:40,400
At me, I thought.
72
00:03:42,120 --> 00:03:43,400
She gave me a package.
73
00:03:44,560 --> 00:03:46,960
Containing some
research material.
74
00:03:48,240 --> 00:03:49,040
I didn't open it.
75
00:04:01,080 --> 00:04:02,960
What, shall we get
on the computer?
76
00:04:07,720 --> 00:04:09,440
Good morning, doctor
whoever you are.
77
00:04:11,440 --> 00:04:13,480
I sort of hope
78
00:04:14,520 --> 00:04:15,880
it's you, Leo,
79
00:04:16,000 --> 00:04:18,440
and I sort of hope it isn't
80
00:04:18,560 --> 00:04:20,480
because if it is someone else,
81
00:04:20,600 --> 00:04:25,400
then you'll only be interested
in the what, not the why.
82
00:04:26,480 --> 00:04:27,360
The dosage.
83
00:04:27,480 --> 00:04:29,000
The temperature.
84
00:04:29,120 --> 00:04:30,040
The alcohol.
85
00:04:31,440 --> 00:04:32,960
I could save you the trouble.
86
00:04:35,480 --> 00:04:37,040
But if it isn't
someone else, Leo,
87
00:04:37,160 --> 00:04:39,880
then you might as well know
that in the cabinet over there
88
00:04:40,000 --> 00:04:43,880
are all the tissue samples
you correctly allege
89
00:04:44,000 --> 00:04:46,440
I retained without
proper permission.
90
00:04:48,600 --> 00:04:50,760
I wrote to tell
her the Institute
91
00:04:50,880 --> 00:04:53,720
was opening disciplinary
proceedings against her.
92
00:04:53,840 --> 00:04:56,440
Maybe some pathologist
will carry on my work.
93
00:04:59,160 --> 00:05:00,120
Maybe even you, Leo.
94
00:05:03,560 --> 00:05:06,400
So, what is the
correct salutation in
these circumstances?
95
00:05:11,360 --> 00:05:12,120
Cheers?
96
00:05:15,160 --> 00:05:15,920
Good health?
97
00:05:21,360 --> 00:05:22,520
Or just good night
and good luck?
98
00:05:22,640 --> 00:05:24,280
Please, turn it off, will you?
99
00:06:03,480 --> 00:06:06,760
Catherine Morrison, Harriet
Green, Louise Alsop.
100
00:06:06,880 --> 00:06:08,560
Why do they sound familiar?
101
00:06:08,680 --> 00:06:09,920
Arnold Mears' victims.
102
00:06:12,600 --> 00:06:13,400
Arnold Mears?
103
00:06:14,800 --> 00:06:19,080
Mm, the guy who killed
several girls a few years ago.
104
00:06:19,200 --> 00:06:21,000
Helen was the
pathologist on the case.
105
00:06:26,640 --> 00:06:27,400
What?
106
00:06:29,520 --> 00:06:32,760
I'll get some paint, and
then I'll do it up nice.
107
00:06:32,880 --> 00:06:36,680
Be like a proper bedroom again.
108
00:06:36,800 --> 00:06:39,160
Maybe I should go see
him one last time.
109
00:06:40,320 --> 00:06:41,040
No.
110
00:06:42,520 --> 00:06:44,080
That's all over with now.
111
00:06:44,200 --> 00:06:45,520
Maybe he could help us.
112
00:06:45,640 --> 00:06:47,000
Well, help us, what with?
113
00:06:49,400 --> 00:06:51,360
You didn't tell him
about Tina, did you?
114
00:06:54,360 --> 00:06:55,520
Of course not.
115
00:07:03,160 --> 00:07:04,440
So these bones
you're talking about.
116
00:07:04,560 --> 00:07:06,720
They're evidence of
crimes, of multiple crimes.
117
00:07:06,840 --> 00:07:08,240
Yes.
118
00:07:08,360 --> 00:07:09,160
So why haven't you showed
them to the police?
119
00:07:09,280 --> 00:07:10,480
Annie Farmer asked me not to.
120
00:07:10,600 --> 00:07:11,600
Aw, come on.
121
00:07:12,720 --> 00:07:13,080
And I was about to,
and then you called.
122
00:07:19,560 --> 00:07:20,920
This is not your fault Leo.
123
00:07:23,320 --> 00:07:24,840
Is this the letter
you wrote her?
124
00:07:25,720 --> 00:07:26,600
Yes.
125
00:07:26,720 --> 00:07:27,840
She hasn't opened it.
126
00:07:30,280 --> 00:07:35,000
But she has opened
this, which is odd.
127
00:07:36,200 --> 00:07:38,400
And, this once known,
shall soon return,
128
00:07:39,680 --> 00:07:42,280
and bring ye to the place
where thou and Death
129
00:07:42,400 --> 00:07:44,200
shall dwell at ease.
130
00:07:44,320 --> 00:07:45,640
Paradise Lost.
131
00:07:45,760 --> 00:07:46,480
Is it?
132
00:07:46,600 --> 00:07:47,840
Who sent her that?
133
00:07:48,880 --> 00:07:49,720
I think I can tell you.
134
00:07:49,840 --> 00:07:51,840
And I can confirm that a body
135
00:07:51,960 --> 00:07:54,560
has left the home of
Dr. Helen Karamides,
136
00:07:54,680 --> 00:07:55,960
the pathologist at the center
137
00:07:56,080 --> 00:07:58,160
of the shaken baby controversy.
138
00:07:58,280 --> 00:07:59,560
We have no details
at the moment,
139
00:07:59,680 --> 00:08:01,720
but it is not believed
that the police
140
00:08:01,840 --> 00:08:03,520
regard the death as suspicious.
141
00:08:03,640 --> 00:08:05,280
Can you give us
a comment please?
142
00:08:05,400 --> 00:08:08,640
Uh, a respected colleague
of ours has passed away.
143
00:08:08,760 --> 00:08:09,880
It's too soon to comment.
144
00:08:10,000 --> 00:08:12,320
Is it connected to
the recent court case?
145
00:08:12,440 --> 00:08:13,720
Please.
146
00:08:15,200 --> 00:08:15,240
Is it true that she
was about to be struck off?
147
00:08:16,440 --> 00:08:17,440
Uh, like my colleague,
I have nothing to say.
148
00:08:17,560 --> 00:08:18,600
Dr. Alexander, what
has happened here?
149
00:08:18,720 --> 00:08:19,760
No comment.
150
00:09:06,600 --> 00:09:09,000
1st of July, 2011.
151
00:09:09,120 --> 00:09:12,360
Interview between Helen
Karamides and Arnold Mears.
152
00:09:14,720 --> 00:09:16,080
Good Morning, Doctor.
153
00:09:17,680 --> 00:09:21,360
I'd like to go back
to your family, Arnold.
154
00:09:21,480 --> 00:09:24,720
You think a boy's unhappy
because he's poor?
155
00:09:25,600 --> 00:09:27,480
No brothers and sisters.
156
00:09:27,600 --> 00:09:28,600
Didn't have a mother.
157
00:09:29,800 --> 00:09:31,400
I did have a mother,
of course I did.
158
00:09:31,520 --> 00:09:32,800
In a biological
sense, obviously,
159
00:09:32,920 --> 00:09:34,480
but how well did you know her?
160
00:09:34,600 --> 00:09:38,760
-What was she like?
161
00:09:38,880 --> 00:09:41,360
You take such an
interest in me, Doctor?
162
00:09:42,800 --> 00:09:44,720
Is that professional?
163
00:09:44,840 --> 00:09:45,760
Or personal?
164
00:09:47,560 --> 00:09:49,080
Of course, I forget.
165
00:09:49,200 --> 00:09:53,280
You're intimate with
all your patients.
166
00:09:53,400 --> 00:09:55,360
I don't have patients.
167
00:09:55,480 --> 00:09:56,760
Oh yes, you do.
168
00:09:58,760 --> 00:09:59,520
Dead ones.
169
00:10:07,800 --> 00:10:09,640
Slight yellowing
of the of the eyes.
170
00:10:13,400 --> 00:10:15,000
Spider naevi on the right hand,
171
00:10:20,480 --> 00:10:21,400
on both hands.
172
00:10:22,840 --> 00:10:24,360
Some reddening of the palms.
173
00:10:30,920 --> 00:10:34,320
Do you think
I'm mental, Doctor?
174
00:10:34,440 --> 00:10:36,080
I think you're ill.
175
00:10:37,160 --> 00:10:39,200
So, it's not my fault.
176
00:10:39,320 --> 00:10:41,600
It's very difficult to
prove that sort of thing.
177
00:10:42,840 --> 00:10:44,520
Would you like to
look inside my brain?
178
00:10:46,080 --> 00:10:48,240
You could prove it
then, couldn't you?
179
00:10:48,360 --> 00:10:49,120
Perhaps.
180
00:10:50,440 --> 00:10:52,360
There I'd be,
181
00:10:52,480 --> 00:10:56,320
sitting there on a shelf in
your laboratory in a glass jar,
182
00:10:56,440 --> 00:11:01,320
my poor damaged brain looking
down on you for eternity.
183
00:11:10,360 --> 00:11:12,360
Did you feel anything?
184
00:11:12,480 --> 00:11:13,520
When?
185
00:11:13,640 --> 00:11:16,240
With, with the women.
186
00:11:17,680 --> 00:11:19,120
You mean, when I cut them?
187
00:11:20,000 --> 00:11:20,760
Yes.
188
00:11:23,600 --> 00:11:24,480
Did I feel anything?
189
00:11:28,640 --> 00:11:30,000
Do you?
190
00:11:30,120 --> 00:11:32,360
That's different,
I'm a scientist.
191
00:11:32,480 --> 00:11:33,800
Didn't you wonder
what they felt?
192
00:11:35,600 --> 00:11:38,840
Do laboratory animals have
feelings, Dr. Karamides?
193
00:11:38,960 --> 00:11:40,880
You regard yourself
as a scientist?
194
00:11:42,320 --> 00:11:43,360
I like that.
195
00:11:44,400 --> 00:11:45,840
You and I are the same,
196
00:11:47,440 --> 00:11:50,120
like two little peas in a pod
197
00:11:50,240 --> 00:11:51,960
with one small difference.
198
00:11:52,080 --> 00:11:53,120
And what's that?
199
00:11:54,560 --> 00:11:57,280
You do the postmortems.
200
00:11:58,600 --> 00:12:00,360
I do the premortems.
201
00:12:18,520 --> 00:12:20,080
All right, Arnold?
202
00:12:56,520 --> 00:12:57,200
Mum.
203
00:13:03,920 --> 00:13:04,600
No.
204
00:13:21,320 --> 00:13:23,640
Helen Karamides was
utterly determined
205
00:13:23,760 --> 00:13:24,880
to prove her theory.
206
00:13:25,000 --> 00:13:26,920
There's a mass of material.
207
00:13:27,040 --> 00:13:31,000
MRI scans, statistical analyses,
208
00:13:31,120 --> 00:13:34,320
clinical reports, and
most intriguingly of all,
209
00:13:35,520 --> 00:13:38,440
she was very, very
interested in Arnold Mears.
210
00:13:38,560 --> 00:13:40,000
She interviewed him.
211
00:13:40,120 --> 00:13:41,800
For 40 hours.
212
00:13:41,920 --> 00:13:43,360
She could not keep
away from him.
213
00:13:43,480 --> 00:13:44,400
Why?
214
00:13:45,560 --> 00:13:46,160
Judging from her PM
reports on his victims,
215
00:13:47,560 --> 00:13:49,360
she was formulating a theory
about Mears' personality.
216
00:13:49,480 --> 00:13:51,400
She thought that
he lacked affect.
217
00:13:51,520 --> 00:13:53,560
Couldn't tell the difference
between pain and pleasure.
218
00:13:53,680 --> 00:13:54,640
But he wanted to find out.
219
00:13:54,760 --> 00:13:56,520
He experimented on his victims.
220
00:13:56,640 --> 00:13:58,120
Karamides thought so.
221
00:13:58,240 --> 00:14:02,840
But then she made the most
interesting discovery of all.
222
00:14:02,960 --> 00:14:04,200
Take a look at this.
223
00:14:07,760 --> 00:14:10,160
This is a scan of
Arnold Mears' brain.
224
00:14:10,280 --> 00:14:11,200
Wow, look at that.
225
00:14:11,320 --> 00:14:12,280
Scarring.
226
00:14:12,400 --> 00:14:14,200
On a massive scale.
227
00:14:14,320 --> 00:14:15,320
I've never seen
anything quite like it.
228
00:14:15,440 --> 00:14:16,520
Where did he get these injuries?
229
00:14:16,640 --> 00:14:17,920
Fighting, prison?
230
00:14:20,400 --> 00:14:21,400
Childhood.
231
00:14:22,560 --> 00:14:25,080
She thought he
was a shaken baby.
232
00:14:25,200 --> 00:14:27,080
That's why she was
interviewing him.
233
00:14:27,200 --> 00:14:28,480
Trying to find out more
about his childhood.
234
00:14:28,600 --> 00:14:29,720
To get inside his head.
235
00:14:31,200 --> 00:14:33,920
But he obviously
got inside hers.
236
00:14:52,360 --> 00:14:54,280
And you've
examined these remains?
237
00:14:54,400 --> 00:14:56,040
Just a preliminary study, yes.
238
00:14:56,160 --> 00:14:58,640
But the cuts and
scratches on the distal bones
239
00:14:58,760 --> 00:14:59,600
are clearly visible.
240
00:14:59,720 --> 00:15:00,840
Indicating?
241
00:15:00,960 --> 00:15:03,400
That Annie Farmer's
story is probably true.
242
00:15:03,520 --> 00:15:06,240
They were hacked off by
a blade of some kind.
243
00:15:06,360 --> 00:15:07,880
They were still alive?
244
00:15:08,000 --> 00:15:09,480
Impossible to say.
245
00:15:09,600 --> 00:15:11,680
Well, their sufferings
are over now, thank God.
246
00:15:11,800 --> 00:15:14,320
Though not the agony their
families went through.
247
00:15:14,440 --> 00:15:17,280
But you've brought that one
stage closer to resolution.
248
00:15:19,080 --> 00:15:20,480
What are you going to do?
249
00:15:20,600 --> 00:15:21,840
Our job, I hope.
250
00:15:23,200 --> 00:15:23,880
The way it should have been
done in the first place.
251
00:15:25,160 --> 00:15:26,280
The original team were so
keen to put Mears away,
252
00:15:26,400 --> 00:15:27,840
they stopped at three bodies.
253
00:15:27,960 --> 00:15:30,080
Didn't push him any further.
254
00:15:30,200 --> 00:15:31,320
Understandable, I suppose.
255
00:15:32,520 --> 00:15:34,440
But a case isn't
over till it's over.
256
00:15:34,560 --> 00:15:35,520
I'll be in touch.
257
00:15:35,640 --> 00:15:36,720
Thanks very much.
258
00:15:39,640 --> 00:15:41,960
You will be
sensitive, won't you?
259
00:15:42,080 --> 00:15:43,360
Sensitive?
260
00:15:43,480 --> 00:15:44,280
Well, it's just Annie Farmer
261
00:15:44,400 --> 00:15:45,640
told me all this in confidence.
262
00:15:45,760 --> 00:15:46,960
Mrs. Farmer should
have gone to the police
263
00:15:47,080 --> 00:15:48,480
a long time ago.
264
00:15:48,600 --> 00:15:50,280
I know, but as I was
trying to explain to you,
265
00:15:50,400 --> 00:15:51,360
she didn't feel
like she was able--
266
00:15:51,480 --> 00:15:53,240
Try telling that
to the families.
267
00:15:53,360 --> 00:15:55,600
Concealing evidence
is a serious offense.
268
00:15:55,720 --> 00:15:57,400
Dr. Alexander
feels, we all think,
269
00:15:57,520 --> 00:16:00,720
that Mrs. Farmer acted
with the best of motives.
270
00:16:00,840 --> 00:16:02,480
Well, I'll do what I can.
271
00:16:02,600 --> 00:16:04,080
But our priority has
got to be finding
272
00:16:04,200 --> 00:16:05,920
where Mears buried
these poor women.
273
00:16:06,040 --> 00:16:06,720
Of course.
274
00:16:25,480 --> 00:16:26,320
H264.
275
00:16:28,160 --> 00:16:28,920
Open up.
276
00:16:32,520 --> 00:16:35,320
So pondering, and
from his armed peers
277
00:16:35,440 --> 00:16:39,920
forth stepping opposite,
halfway he met his daring foe,
278
00:16:40,040 --> 00:16:42,120
at this prevention
more incensed,
279
00:16:43,040 --> 00:16:46,040
and thus securely him defied.
280
00:16:46,960 --> 00:16:48,320
What's all that about?
281
00:16:49,920 --> 00:16:51,280
It's from Book Six.
282
00:16:52,200 --> 00:16:53,440
The very heart of the poem,
283
00:16:53,560 --> 00:16:57,120
where the Son of God charges
Satan and his legions,
284
00:16:57,240 --> 00:16:58,320
drives them into hell.
285
00:16:58,440 --> 00:16:59,880
Fascinating.
286
00:17:00,000 --> 00:17:01,160
Did you read it to those girls
287
00:17:01,280 --> 00:17:02,920
before you hacked
their hands off?
288
00:17:04,240 --> 00:17:05,320
No.
289
00:17:05,440 --> 00:17:06,680
I read it to myself.
290
00:17:08,440 --> 00:17:09,320
What can I do for you?
291
00:17:10,800 --> 00:17:13,080
You went down for three murders.
292
00:17:13,200 --> 00:17:16,040
But there were
more, weren't there?
293
00:17:17,280 --> 00:17:18,320
It's all a bit of a blur.
294
00:17:19,520 --> 00:17:20,640
You don't remember how
many women you killed?
295
00:17:22,480 --> 00:17:24,600
I've got a medical condition.
296
00:17:24,720 --> 00:17:27,200
Something wrong with my brain.
297
00:17:27,320 --> 00:17:28,800
I tried to get my
head around it,
298
00:17:28,920 --> 00:17:32,400
but there's something
wrong with my brain.
299
00:17:32,520 --> 00:17:34,280
Well, let me help you.
300
00:17:34,400 --> 00:17:36,040
We have evidence
that you murdered
301
00:17:36,160 --> 00:17:38,200
as many as seven young women.
302
00:17:38,320 --> 00:17:42,000
I'm offering you the chance
to tell us where they are.
303
00:17:42,120 --> 00:17:43,640
Seven, you say?
304
00:17:43,760 --> 00:17:44,480
At least.
305
00:17:44,600 --> 00:17:45,320
Mm.
306
00:17:49,880 --> 00:17:52,920
No, I'm sorry, nothing's coming.
307
00:17:53,040 --> 00:17:55,040
Maybe you made a mistake.
308
00:17:55,160 --> 00:17:56,960
We have scientific evidence.
309
00:17:58,480 --> 00:17:59,640
What evidence?
310
00:17:59,760 --> 00:18:01,240
Bones.
311
00:18:01,360 --> 00:18:04,320
From the hands of at
least four individuals.
312
00:18:07,400 --> 00:18:09,960
You've been talking
to Annie Farmer.
313
00:18:46,760 --> 00:18:48,400
Hello?
314
00:18:48,520 --> 00:18:51,440
You're not answering
my calls, Annie.
315
00:18:51,560 --> 00:18:52,760
Are you bored of me?
316
00:18:52,880 --> 00:18:54,320
No.
317
00:18:54,440 --> 00:18:55,360
No, of course not.
318
00:18:56,400 --> 00:18:57,840
Have you found someone
else to talk to?
319
00:18:57,960 --> 00:18:58,760
What?
320
00:18:58,880 --> 00:19:01,320
I had a visit from a policeman.
321
00:19:03,400 --> 00:19:06,360
I told you what would happen
if you talked to them.
322
00:19:06,480 --> 00:19:07,760
I didn't talk to the police.
323
00:19:07,880 --> 00:19:09,280
I swear.
324
00:19:09,400 --> 00:19:10,440
The policeman
mentioned your name.
325
00:19:10,560 --> 00:19:12,720
He was very specific.
326
00:19:12,840 --> 00:19:14,400
We've known each other
a long time, Annie.
327
00:19:14,520 --> 00:19:17,760
I would hate to think
we couldn't trust
each other anymore.
328
00:19:17,880 --> 00:19:19,920
You can, you can,
you can trust me.
329
00:19:20,040 --> 00:19:20,880
I do hope so.
330
00:19:22,720 --> 00:19:24,920
Because if I thought I couldn't,
331
00:19:25,040 --> 00:19:27,960
we wouldn't have
our little chats.
332
00:19:28,080 --> 00:19:30,800
Just when you were about to
get exactly what you wanted.
333
00:19:33,040 --> 00:19:34,440
Am I?
334
00:19:34,560 --> 00:19:35,280
Yes.
335
00:19:36,800 --> 00:19:39,080
Do you want to visit me today?
336
00:19:39,200 --> 00:19:40,520
We can talk about Tina.
337
00:19:43,200 --> 00:19:44,360
Really?
338
00:19:44,480 --> 00:19:45,200
Yeah.
339
00:19:46,720 --> 00:19:50,920
Just tell me who were talking
to, then we can have our chat.
340
00:19:54,360 --> 00:19:55,720
Dr. Alexander.
341
00:19:56,920 --> 00:19:58,760
Nikki, Nikki Alexander.
342
00:20:02,680 --> 00:20:04,080
Is everything all right?
343
00:20:04,200 --> 00:20:05,480
Just a couple more questions
if you wouldn't mind.
344
00:20:05,600 --> 00:20:06,280
Of course.
345
00:20:06,400 --> 00:20:07,280
For Dr. Alexander.
346
00:20:09,840 --> 00:20:11,400
It's about Annie Farmer.
347
00:20:11,520 --> 00:20:13,160
What about her?
348
00:20:13,280 --> 00:20:14,800
I've spoken to the
governor of the secure unit
349
00:20:14,920 --> 00:20:16,880
where Mears is being held.
350
00:20:17,000 --> 00:20:21,000
Now, Mrs. Farmer has
visited him 31 times
351
00:20:21,120 --> 00:20:21,960
in the last three years.
352
00:20:22,080 --> 00:20:24,000
Now, that's almost once a month.
353
00:20:24,120 --> 00:20:25,880
I told you, she
feels she's got to.
354
00:20:26,000 --> 00:20:27,320
And I've checked with
the other prisons
355
00:20:27,440 --> 00:20:29,880
where Mears was held, and
there's a similar pattern.
356
00:20:30,000 --> 00:20:31,400
Well, she can't stop,
that's the point.
357
00:20:31,520 --> 00:20:34,440
Now, I'd say that was
a pretty full diary.
358
00:20:34,560 --> 00:20:37,040
Even for a wife or a partner.
359
00:20:38,520 --> 00:20:40,360
What are you implying?
360
00:20:40,480 --> 00:20:41,520
I just have to be sure
361
00:20:42,720 --> 00:20:43,720
we're not dealing with a
romantic obsession here.
362
00:20:43,840 --> 00:20:44,680
What?
363
00:20:44,800 --> 00:20:45,640
Well, she's a lonely woman.
364
00:20:45,760 --> 00:20:47,000
It wouldn't be the first time.
365
00:20:47,120 --> 00:20:48,800
I don't think that
Annie's like that.
366
00:20:48,920 --> 00:20:51,600
Well, maybe she just
enjoys the attention.
367
00:20:51,720 --> 00:20:53,560
What, you're saying
she digs up bones
368
00:20:53,680 --> 00:20:55,040
to make herself look important?
369
00:20:55,160 --> 00:20:56,680
Oh, he was her moment of glory.
370
00:20:56,800 --> 00:20:58,160
She wants to hang on to it.
371
00:20:58,280 --> 00:20:59,400
Have you been to see him?
372
00:20:59,520 --> 00:21:01,720
Well, obviously
I've re-interviewed him.
373
00:21:01,840 --> 00:21:03,480
Did you tell him about Annie?
374
00:21:06,440 --> 00:21:07,560
I'm back, Mum.
375
00:21:10,400 --> 00:21:11,160
Mum.
376
00:21:15,080 --> 00:21:15,840
Mum.
377
00:21:36,320 --> 00:21:37,400
Does she seem familiar?
378
00:21:39,560 --> 00:21:40,360
It's difficult.
379
00:21:44,360 --> 00:21:47,280
Do you think you
do remember her?
380
00:22:00,640 --> 00:22:01,360
Yes.
381
00:22:03,640 --> 00:22:05,280
I remember her.
382
00:22:21,760 --> 00:22:22,600
What's the matter?
383
00:22:22,720 --> 00:22:23,920
Mum's gone to him.
384
00:22:24,040 --> 00:22:25,200
Are you sure?
385
00:22:25,320 --> 00:22:26,240
He rang when I was there.
386
00:22:26,360 --> 00:22:27,640
I know it was him.
387
00:22:29,040 --> 00:22:30,320
They've got a code, a signal
he uses when he wants her.
388
00:22:30,440 --> 00:22:31,400
She ignored it.
389
00:22:31,520 --> 00:22:32,720
So?
390
00:22:32,840 --> 00:22:34,240
He rang back
after I'd gone out.
391
00:22:34,360 --> 00:22:35,040
How do you know?
392
00:22:35,160 --> 00:22:36,400
Because I just know.
393
00:22:37,760 --> 00:22:39,160
And this time she has taken
Tina's picture with her.
394
00:22:40,040 --> 00:22:41,360
Who's Tina?
395
00:22:41,480 --> 00:22:42,680
My sister.
396
00:22:42,800 --> 00:22:43,680
Your sister?
397
00:22:43,800 --> 00:22:46,280
She left home when she was 16.
398
00:22:46,400 --> 00:22:48,360
Walked out one morning
after her and mum had a row
399
00:22:48,480 --> 00:22:49,640
and that was that.
400
00:22:51,000 --> 00:22:52,880
And you think Mears has anything
to do her disappearance?
401
00:22:53,000 --> 00:22:54,240
No, I don't.
402
00:22:54,360 --> 00:22:56,320
I think she's just
out there somewhere.
403
00:22:56,440 --> 00:22:57,600
I tried to tell mum this,
404
00:22:57,720 --> 00:23:00,360
but it's almost like
she wants it to be true.
405
00:23:00,480 --> 00:23:02,280
To end the not knowing.
406
00:23:02,400 --> 00:23:04,560
She thinks it's fate
that took her to Mears.
407
00:23:04,680 --> 00:23:06,160
God's will.
408
00:23:06,280 --> 00:23:09,360
Andy, the best people to help
your mum now are the police.
409
00:23:09,480 --> 00:23:10,400
No, I told you, didn't I?
410
00:23:11,520 --> 00:23:12,280
If the police find
out, he'll punish her.
411
00:23:13,520 --> 00:23:14,320
You don't know his power.
412
00:23:14,440 --> 00:23:15,680
He's poison.
413
00:23:15,800 --> 00:23:17,360
He can make her do
anything he likes.
414
00:23:17,480 --> 00:23:19,400
Andy, the police are
already involved.
415
00:23:21,760 --> 00:23:23,760
They've spoken to Mears.
416
00:23:23,880 --> 00:23:26,360
And they will help your
mum, I promise you.
417
00:23:29,520 --> 00:23:30,200
I'm sorry.
418
00:23:31,440 --> 00:23:33,000
We had to do tell
them, no choice.
419
00:23:37,320 --> 00:23:38,280
I trusted you.
420
00:23:41,040 --> 00:23:43,240
Mum trusted you.
421
00:23:46,520 --> 00:23:48,360
I took you to her.
422
00:23:48,480 --> 00:23:49,600
I thought you'd help us.
423
00:23:49,720 --> 00:23:51,160
These are human bones.
424
00:23:51,280 --> 00:23:52,960
Evidence of terrible crimes.
425
00:23:54,640 --> 00:23:56,000
I'm talking about my mum.
426
00:23:57,920 --> 00:23:58,840
He knows.
427
00:24:01,680 --> 00:24:02,720
You've given her away.
428
00:24:03,760 --> 00:24:05,240
He'll find a way
to kill her now.
429
00:24:07,600 --> 00:24:08,440
Where is she?
430
00:24:09,680 --> 00:24:10,440
Please.
431
00:24:12,440 --> 00:24:14,120
Tell me please.
432
00:24:14,240 --> 00:24:16,040
Where did you bury her?
433
00:24:18,160 --> 00:24:19,240
Arnold, please.
434
00:24:20,760 --> 00:24:21,520
Tell me.
435
00:24:24,560 --> 00:24:26,400
Please tell me where she is.
436
00:24:26,520 --> 00:24:28,760
Have goodbye kiss, go on.
437
00:24:29,680 --> 00:24:30,440
Tell me.
438
00:24:35,000 --> 00:24:37,240
Come on, come on.
439
00:24:50,720 --> 00:24:51,480
Please.
440
00:25:07,080 --> 00:25:07,840
Yep.
441
00:25:09,920 --> 00:25:11,120
You're quite sure?
442
00:25:11,240 --> 00:25:12,640
She's not still in the
building somewhere?
443
00:25:14,680 --> 00:25:15,800
Okay, thanks.
444
00:25:17,360 --> 00:25:19,360
She's already left the prison.
445
00:25:19,480 --> 00:25:20,240
Probably gone home.
446
00:25:22,480 --> 00:25:23,240
Leo?
447
00:25:23,360 --> 00:25:24,240
Yep
448
00:25:26,640 --> 00:25:28,240
I'm worried about Annie Farmer.
449
00:25:29,400 --> 00:25:30,360
Why?
450
00:25:30,480 --> 00:25:31,920
Well, her son's
just come to see me,
451
00:25:32,040 --> 00:25:33,280
and he's convinced that
Mears is going to punish her
452
00:25:33,400 --> 00:25:34,880
for talking to me.
453
00:25:35,000 --> 00:25:35,680
How?
454
00:25:35,800 --> 00:25:36,880
He's in prison.
455
00:25:38,800 --> 00:25:42,120
Look what happened
to Helen Karamides.
456
00:25:48,280 --> 00:25:49,360
Harry.
457
00:25:49,480 --> 00:25:50,480
Mm-hmm?
458
00:25:51,680 --> 00:25:51,920
The DNA results from the
bones have come through.
459
00:25:52,760 --> 00:25:53,280
They have all been identified
460
00:25:54,240 --> 00:25:54,720
from the Missing
Persons Database.
461
00:25:54,840 --> 00:25:56,040
Good.
462
00:25:56,160 --> 00:25:57,840
Arnold Mears' DNA
is all over them.
463
00:25:57,960 --> 00:25:58,640
Very good.
464
00:26:05,200 --> 00:26:05,960
Hang on.
465
00:26:07,440 --> 00:26:08,520
Look at this.
466
00:26:12,320 --> 00:26:13,680
DNA from the bit of cloth.
467
00:26:14,760 --> 00:26:16,120
And it's not Mears'.
468
00:26:16,240 --> 00:26:17,600
Contamination.
469
00:26:17,720 --> 00:26:19,400
But it's very close.
470
00:26:21,320 --> 00:26:24,240
And whoever it is, they're
not on the national database.
471
00:26:24,360 --> 00:26:25,840
Probably borrowed someone's
handkerchief from home
472
00:26:25,960 --> 00:26:28,960
and then later used
to wrap the bone.
473
00:26:29,080 --> 00:26:30,440
Mears lived alone.
474
00:26:30,560 --> 00:26:32,040
He was a loner.
475
00:26:32,160 --> 00:26:34,880
The police argued that he was
the classic solitary killer.
476
00:26:35,000 --> 00:26:36,840
But maybe someone helped him.
477
00:26:36,960 --> 00:26:38,160
What, you think there
is an accomplice?
478
00:26:38,280 --> 00:26:39,200
A family member?
479
00:26:39,320 --> 00:26:40,720
It's possible, isn't it?
480
00:26:40,840 --> 00:26:42,280
I mean, you heard
that policeman.
481
00:26:42,400 --> 00:26:44,280
The original team was so
desperate to put Mears away
482
00:26:44,400 --> 00:26:46,240
that they stopped
at three bodies.
483
00:26:47,120 --> 00:26:48,080
If they didn't follow that up,
484
00:26:48,200 --> 00:26:50,400
then maybe they missed this too.
485
00:27:02,880 --> 00:27:07,160
The things that poor
woman had to listen to.
486
00:27:07,280 --> 00:27:08,560
The foulest things.
487
00:27:10,280 --> 00:27:12,240
And the tone in his
voice as he said them.
488
00:27:14,160 --> 00:27:16,240
What she was doing there,
I'll never understand.
489
00:27:16,360 --> 00:27:18,200
It was hard enough for us.
490
00:27:18,320 --> 00:27:20,480
Two of my lads asked to
be taken off the case.
491
00:27:22,560 --> 00:27:23,600
But he loved it.
492
00:27:25,000 --> 00:27:26,520
Couldn't wait to confess.
493
00:27:27,920 --> 00:27:30,200
Every last detail.
494
00:27:30,320 --> 00:27:32,680
We've discovered some
new forensic evidence,
495
00:27:32,800 --> 00:27:35,240
which raises some questions.
496
00:27:36,760 --> 00:27:39,760
Did you ever suspect that
he had an accomplice?
497
00:27:41,440 --> 00:27:42,600
An accomplice?
498
00:27:43,640 --> 00:27:45,320
Another Arnold Mears?
499
00:27:47,200 --> 00:27:48,680
God forbid.
500
00:27:48,800 --> 00:27:50,960
Did you ask him if
he killed any others?
501
00:27:51,080 --> 00:27:54,400
Of course, but he just
smiled his stupid smile
502
00:27:54,520 --> 00:27:56,240
and started reciting poetry.
503
00:27:57,720 --> 00:28:01,240
We were just glad to put him
away and forget about him.
504
00:28:06,440 --> 00:28:09,000
And I suggest you do the same.
505
00:28:29,000 --> 00:28:30,480
Can I help?
506
00:28:30,600 --> 00:28:31,760
Is there anything in here
507
00:28:31,880 --> 00:28:33,640
about Arnold Mears'
family background?
508
00:28:33,760 --> 00:28:35,200
Why are you interested?
509
00:28:35,320 --> 00:28:36,280
Well, DNA suggests he might
have had an accomplice,
510
00:28:36,400 --> 00:28:37,920
a family member.
511
00:28:38,040 --> 00:28:39,320
Well, the police would have
mentioned it, wouldn't they?
512
00:28:39,440 --> 00:28:41,360
What happens if they
didn't know about it?
513
00:28:42,600 --> 00:28:44,320
I think he might
have bluffed them.
514
00:28:44,440 --> 00:28:47,520
Apparently he was so graphic
when they were questioning him,
515
00:28:47,640 --> 00:28:49,880
they just wanted
to put him away.
516
00:28:50,000 --> 00:28:52,520
But maybe he was
protecting someone,
517
00:28:52,640 --> 00:28:56,280
distracting them so they never
asked the right questions.
518
00:28:56,400 --> 00:28:57,800
And?
519
00:28:59,320 --> 00:29:00,280
Well whoever he is,
this accomplice might
still out there,
520
00:29:01,400 --> 00:29:02,200
and Mears might be
sending Annie to him.
521
00:29:03,680 --> 00:29:04,920
Well during her interviews,
522
00:29:05,040 --> 00:29:06,560
Helen asked him several
times about the family,
523
00:29:06,680 --> 00:29:08,840
but he was always very evasive.
524
00:29:08,960 --> 00:29:10,440
She was convinced that he'd
been abused as a child,
525
00:29:10,560 --> 00:29:12,400
so she carried on
the investigation.
526
00:29:13,640 --> 00:29:15,520
Looks like his mother
died in childbirth.
527
00:29:17,960 --> 00:29:19,560
No siblings.
528
00:29:19,680 --> 00:29:21,200
He was brought up by his father.
529
00:29:22,480 --> 00:29:23,240
Still alive?
530
00:29:23,360 --> 00:29:25,000
Uh, yes.
531
00:29:31,280 --> 00:29:33,400
It won't take long, will it?
532
00:29:33,520 --> 00:29:35,320
It's just he gets very tired.
533
00:29:35,440 --> 00:29:37,480
It's just a quick
swab, that's all.
534
00:29:43,800 --> 00:29:44,560
Mr. Mears?
535
00:29:46,640 --> 00:29:47,520
Mr. Mears?
536
00:29:52,280 --> 00:29:54,800
Mr. Mears, I'm Nikki Alexander.
537
00:29:54,920 --> 00:29:56,080
I'm a pathologist.
538
00:29:56,200 --> 00:29:58,280
This is my colleague
Harry Cunningham.
539
00:29:58,400 --> 00:30:00,040
Uh.
540
00:30:00,160 --> 00:30:01,880
Someone did tell you we
were coming, didn't they?
541
00:30:02,000 --> 00:30:03,680
Yeah, uh huh.
542
00:30:03,800 --> 00:30:07,160
We want to ask you
some questions about
your son, Arnold.
543
00:30:09,960 --> 00:30:12,640
Don't, don't tell him
I'm here, will you?
544
00:30:12,760 --> 00:30:13,920
Don't worry, we won't.
545
00:30:15,000 --> 00:30:16,200
When did you last see him?
546
00:30:17,280 --> 00:30:19,120
It wasn't my fault.
547
00:30:19,240 --> 00:30:20,280
What wasn't your fault?
548
00:30:21,440 --> 00:30:23,200
Anybody would have loved her.
549
00:30:23,320 --> 00:30:26,520
She was so beautiful.
550
00:30:29,880 --> 00:30:31,480
She went away.
551
00:30:31,600 --> 00:30:34,040
Did you help your
son, Mr. Mears?
552
00:30:34,160 --> 00:30:36,120
Yeah, yeah, of course I did!
553
00:30:36,240 --> 00:30:39,360
I did everything I
could for the boy.
554
00:30:40,760 --> 00:30:44,320
But he had Satan
here inside of him.
555
00:30:47,640 --> 00:30:51,200
You won't, you won't tell
him I'm here, will you?
556
00:30:51,320 --> 00:30:54,320
For God's sake, for
God's, I'm sorry.
557
00:30:55,760 --> 00:30:56,960
I'm so sorry.
558
00:30:59,280 --> 00:31:01,280
Can we take the swab, Mr. Mears?
559
00:31:01,400 --> 00:31:03,000
Yeah.
560
00:31:07,360 --> 00:31:08,240
What do you think?
561
00:31:09,600 --> 00:31:11,040
It doesn't seem very
likely, does it?
562
00:31:11,160 --> 00:31:13,040
But if not him, then who?
563
00:31:13,160 --> 00:31:14,320
The DNA will confirm it
one way or the other.
564
00:31:14,440 --> 00:31:15,640
Yes, but that will take time.
565
00:31:15,760 --> 00:31:17,800
Meanwhile, we have no
idea where Annie is.
566
00:31:17,920 --> 00:31:19,360
And if he wasn't the accomplice.
567
00:31:20,800 --> 00:31:21,520
Hang on a minute.
568
00:31:21,640 --> 00:31:23,080
Excuse me.
569
00:31:23,200 --> 00:31:24,600
How long has Mr. Mears
has been a resident here?
570
00:31:24,720 --> 00:31:26,360
Well, he was here
when I started,
571
00:31:26,480 --> 00:31:27,720
about seven years ago.
572
00:31:27,840 --> 00:31:29,480
Has he always been this frail?
573
00:31:29,600 --> 00:31:30,600
For as long as I've known him.
574
00:31:30,720 --> 00:31:32,760
Has he ever gone out much?
575
00:31:32,880 --> 00:31:34,440
Oh, outside the
home, do you mean?
576
00:31:34,560 --> 00:31:36,200
Staying with family,
that sort of thing.
577
00:31:36,320 --> 00:31:37,200
He's never been beyond
578
00:31:38,240 --> 00:31:39,080
the seat at the
bottom of the garden.
579
00:31:39,200 --> 00:31:40,480
Any further than that,
580
00:31:40,600 --> 00:31:42,200
and he wouldn't be able to
find his way back again.
581
00:31:44,240 --> 00:31:44,960
Thanks.
582
00:31:49,640 --> 00:31:51,080
Look at this.
583
00:31:51,200 --> 00:31:53,320
Arnold Mears, aged nine
years and three months,
584
00:31:53,440 --> 00:31:55,200
admitted to hospital
with severe concussion
585
00:31:55,320 --> 00:31:57,200
on 10th of May, 1957.
586
00:31:57,320 --> 00:32:00,360
An accident while playing,
is what it says here.
587
00:32:00,480 --> 00:32:02,960
But the police suspected
that the father
588
00:32:03,080 --> 00:32:04,560
might be responsible.
589
00:32:04,680 --> 00:32:05,880
Well, he may or may not
590
00:32:06,000 --> 00:32:06,800
have beaten him when
he was a kid, but--
591
00:32:06,920 --> 00:32:08,080
It wasn't not the father.
592
00:32:08,200 --> 00:32:09,680
He definitely wasn't
Mears' accomplice.
593
00:32:09,800 --> 00:32:11,240
Any another members
of the family?
594
00:32:11,360 --> 00:32:13,320
There don't appear to be any.
595
00:32:13,440 --> 00:32:14,560
Where did the accident happen?
596
00:32:14,680 --> 00:32:16,400
The hospital
was in Ladbroke Grove.
597
00:32:17,720 --> 00:32:19,560
No home address.
598
00:32:19,680 --> 00:32:23,200
Mr. Mears appears to have
been a verger at St. Chad's.
599
00:32:25,720 --> 00:32:27,520
That's a church down the road.
600
00:32:27,640 --> 00:32:30,720
If I remember rightly, there's
an entry in Helen's diary.
601
00:32:30,840 --> 00:32:31,720
Yes, here we are.
602
00:32:33,360 --> 00:32:36,400
She went there three
days before she died.
603
00:32:36,520 --> 00:32:38,440
Did she find anything out?
604
00:32:38,560 --> 00:32:39,400
Who knows?
605
00:32:42,720 --> 00:32:45,920
Let each his adamantine
coat gird well
606
00:32:46,040 --> 00:32:47,920
and each fit well his helm.
607
00:32:49,360 --> 00:32:53,360
Grip fast his orbed
shield, borne even or high,
608
00:32:53,480 --> 00:32:55,360
for this day will pour down,
609
00:32:55,480 --> 00:32:58,920
if I conjecture ought,
no drizzling shower.
610
00:33:00,200 --> 00:33:03,520
But rattling storm of
arrows barbed with fire.
611
00:33:19,560 --> 00:33:20,520
Excuse me.
612
00:33:22,040 --> 00:33:23,920
Have you being coming to
this church for a long time?
613
00:33:24,040 --> 00:33:25,800
Many years.
614
00:33:25,920 --> 00:33:28,680
You don't remember someone
called Arnold Mears, do you?
615
00:33:28,800 --> 00:33:29,640
You might know his name.
616
00:33:29,760 --> 00:33:31,280
He's in prison now.
617
00:33:31,400 --> 00:33:33,400
I think his father was the
verger here some time ago.
618
00:33:33,520 --> 00:33:35,800
Everybody knows
about Arnold Mears.
619
00:33:35,920 --> 00:33:37,880
Did you know him personally?
620
00:33:38,000 --> 00:33:39,920
I met him when he was a child.
621
00:33:40,040 --> 00:33:41,320
Later?
622
00:33:41,440 --> 00:33:42,920
I wasn't here then.
623
00:33:44,160 --> 00:33:46,640
Do you know if he have
any brothers or sisters?
624
00:33:46,760 --> 00:33:47,840
Not that I've heard of.
625
00:33:47,960 --> 00:33:51,040
He, he was a lonely child.
626
00:33:51,160 --> 00:33:52,360
So I've heard.
627
00:33:53,600 --> 00:33:54,800
Thanks.
628
00:33:54,920 --> 00:33:56,880
Why are you asking
all these questions?
629
00:33:58,320 --> 00:34:00,040
I'm doing some research.
630
00:34:00,160 --> 00:34:04,160
To try to find out why
he did what he did?
631
00:34:05,520 --> 00:34:06,960
Yes.
632
00:34:07,080 --> 00:34:08,760
Well, there was a
woman here last week
633
00:34:08,880 --> 00:34:10,280
asking the same questions.
634
00:34:10,400 --> 00:34:12,080
Yes, she was a
colleague of mine.
635
00:34:12,200 --> 00:34:15,120
I, I told her then
everything I know.
636
00:34:15,240 --> 00:34:18,160
I mean, he used to play here
637
00:34:18,280 --> 00:34:20,200
when his father was working.
638
00:34:24,960 --> 00:34:28,640
Apparently, he had a terrible
accident when he was nine.
639
00:34:28,760 --> 00:34:30,320
Do you know if
that happened here?
640
00:34:32,880 --> 00:34:34,720
In the crypt, I believe.
641
00:34:47,640 --> 00:34:49,120
Thank you for your help.
642
00:34:50,160 --> 00:34:51,360
Oh, I'm so sorry.
643
00:34:54,160 --> 00:34:55,160
I need to take this call.
644
00:34:55,280 --> 00:34:56,160
I'll go up.
645
00:34:57,080 --> 00:34:57,840
Thanks.
646
00:34:59,640 --> 00:35:00,400
Mum!
647
00:35:03,760 --> 00:35:04,480
Mum!
648
00:35:05,720 --> 00:35:07,200
Mum!
649
00:35:07,320 --> 00:35:08,040
Mum!
650
00:35:08,920 --> 00:35:09,680
Nikki.
651
00:35:10,880 --> 00:35:11,800
I've got some news.
652
00:35:13,120 --> 00:35:14,040
Have they found Annie?
653
00:35:14,160 --> 00:35:16,280
No, no, it's Mears.
654
00:35:16,400 --> 00:35:19,160
He's decided to reveal where
the remaining bodies are.
655
00:35:20,560 --> 00:35:21,600
Right.
656
00:35:21,720 --> 00:35:22,680
On one condition.
657
00:35:24,320 --> 00:35:25,360
What's that?
658
00:35:25,480 --> 00:35:26,800
He reveals them to you.
659
00:35:32,520 --> 00:35:33,920
Nikki?
660
00:35:34,040 --> 00:35:35,000
Yes, I'm here.
661
00:35:40,640 --> 00:35:42,280
Don't make physical contact.
662
00:35:42,400 --> 00:35:44,840
Don't give him anything or
accept anything from him.
663
00:35:46,520 --> 00:35:49,160
And don't tell him
any personal details.
664
00:35:49,280 --> 00:35:51,200
You don't have to do this Nikki.
665
00:35:51,320 --> 00:35:52,800
No one's gonna think
the worse of you.
666
00:35:52,920 --> 00:35:54,320
It's okay.
667
00:35:54,440 --> 00:35:55,280
Is there anything else?
668
00:35:55,400 --> 00:35:56,480
Yes, earpiece.
669
00:35:58,960 --> 00:36:00,880
Won't that make him suspicious?
670
00:36:01,000 --> 00:36:03,160
Well, we won't be able to
communicate with you otherwise.
671
00:36:04,280 --> 00:36:05,440
Don't worry, I'll be fine.
672
00:36:06,920 --> 00:36:07,680
Good luck.
673
00:36:26,360 --> 00:36:27,880
Mr. Mears, I'm Dr.--
674
00:36:28,000 --> 00:36:29,320
Dr. Nikki Alexander.
675
00:36:29,440 --> 00:36:31,280
Yeah, I know all about you.
676
00:36:31,400 --> 00:36:32,840
I did invite you, didn't I?
677
00:36:34,080 --> 00:36:35,840
Yes, you did.
678
00:36:35,960 --> 00:36:39,080
Did you bring your pencil
and paper like a good girl?
679
00:36:39,200 --> 00:36:40,320
No, of course you haven't.
680
00:36:41,360 --> 00:36:42,800
Your friends next door
681
00:36:42,920 --> 00:36:44,800
have taken care of the
clerical details, won' they?
682
00:36:45,800 --> 00:36:47,320
I hear you want to tell me
683
00:36:47,440 --> 00:36:49,760
where the bodies of your
other victims are buried?
684
00:36:49,880 --> 00:36:51,200
Oh, you are in a hurry, huh?
685
00:36:51,320 --> 00:36:52,320
You got somewhere to go?
686
00:36:54,080 --> 00:36:56,600
It's all right,
you're perfectly safe.
687
00:36:56,720 --> 00:36:58,040
I can't harm you.
688
00:36:59,080 --> 00:37:00,160
He's taking control.
689
00:37:00,280 --> 00:37:01,400
Doesn't matter if he tells her
690
00:37:01,520 --> 00:37:03,320
where the bodies
are buried, does it?
691
00:37:03,440 --> 00:37:04,320
All right.
692
00:37:04,440 --> 00:37:05,720
Let's talk about Annie Farmer.
693
00:37:07,120 --> 00:37:08,000
Annie?
694
00:37:08,120 --> 00:37:09,360
Annie?
695
00:37:10,800 --> 00:37:12,520
Annie's gone, I'm afraid,
and she won't be coming back.
696
00:37:13,640 --> 00:37:15,200
Where have you sent her?
697
00:37:15,320 --> 00:37:18,040
I've sent her to find her to
find her long lost daughter.
698
00:37:19,400 --> 00:37:20,840
No, you haven't.
699
00:37:20,960 --> 00:37:21,960
No, I haven't.
700
00:37:22,080 --> 00:37:24,040
You've no idea where Tina is.
701
00:37:24,160 --> 00:37:25,240
I was just being polite.
702
00:37:27,080 --> 00:37:28,720
Trying to give her
what she wanted.
703
00:37:30,240 --> 00:37:35,040
To tell you the truth, I was
getting a bit bored with Annie.
704
00:37:36,400 --> 00:37:37,920
So, you're getting rid of her.
705
00:37:38,040 --> 00:37:39,440
Mm.
706
00:37:39,560 --> 00:37:41,440
Were you bored
with Dr. Karamides?
707
00:37:43,360 --> 00:37:45,160
Dr. Karamides killed herself.
708
00:37:46,240 --> 00:37:47,320
Nothing to do with me.
709
00:37:47,440 --> 00:37:49,040
I think it was.
710
00:37:49,160 --> 00:37:50,240
It was pills and
booze, wasn't it?
711
00:37:50,360 --> 00:37:51,400
What a way to die.
712
00:37:52,920 --> 00:37:56,320
Facedown in a pool of
your own stomach contents.
713
00:37:56,440 --> 00:38:01,360
Mm, Dr. Karamides used to
come and visit me quite often.
714
00:38:03,320 --> 00:38:06,160
I think she was half
in love with me.
715
00:38:08,800 --> 00:38:13,160
Well, some women probably
do find you interesting.
716
00:38:14,280 --> 00:38:15,040
Exciting.
717
00:38:16,920 --> 00:38:17,680
Do you?
718
00:38:22,360 --> 00:38:23,160
No.
719
00:38:24,480 --> 00:38:25,760
Then why are you here?
720
00:38:25,880 --> 00:38:26,800
You invited me.
721
00:38:28,640 --> 00:38:30,280
Well maybe, if we got
to know me a bit better,
722
00:38:30,400 --> 00:38:34,400
you might come and visit me
out of more than politeness.
723
00:38:36,360 --> 00:38:37,160
Maybe I would.
724
00:38:40,000 --> 00:38:42,680
How often would you visit me?
725
00:38:42,800 --> 00:38:44,040
Once a month?
726
00:38:46,360 --> 00:38:48,280
It'd have to be more than that.
727
00:38:49,680 --> 00:38:52,160
It'd be nice to have
something to look forward to.
728
00:38:53,640 --> 00:38:54,480
Okay.
729
00:38:54,600 --> 00:38:57,200
More than that, if you like.
730
00:38:57,320 --> 00:38:59,440
We could talk about
important things.
731
00:39:00,880 --> 00:39:03,000
What makes you happy,
what makes you sad.
732
00:39:04,280 --> 00:39:05,360
Intimate things.
733
00:39:10,120 --> 00:39:11,240
They'd never let us.
734
00:39:11,360 --> 00:39:13,120
Change the subject Nikki.
735
00:39:13,240 --> 00:39:14,320
What's she playing at?
736
00:39:14,440 --> 00:39:16,280
Wait, wait.
737
00:39:16,400 --> 00:39:19,720
They would if it was
about the bodies.
738
00:39:22,400 --> 00:39:24,320
I could give you
them one at a time.
739
00:39:25,840 --> 00:39:28,880
So, that would make 12 visits.
740
00:39:30,080 --> 00:39:30,840
At least.
741
00:39:33,800 --> 00:39:34,600
You're lying.
742
00:39:36,360 --> 00:39:38,880
I may not an educated
man, Dr. Alexander,
743
00:39:39,000 --> 00:39:40,560
but I'm not stupid.
744
00:39:40,680 --> 00:39:43,080
You lie to me again, I'll leave,
745
00:39:44,320 --> 00:39:46,240
and that'll be the end
of your precious Annie.
746
00:39:46,360 --> 00:39:47,560
I don't like the
way this is going.
747
00:39:47,680 --> 00:39:49,720
I think she knows
what she's doing.
748
00:39:49,840 --> 00:39:52,720
Let's talk about your work.
749
00:39:53,600 --> 00:39:55,120
Do you like it?
750
00:39:55,240 --> 00:39:56,120
Yes.
751
00:39:56,240 --> 00:39:57,080
Cutting up bodies.
752
00:39:57,200 --> 00:39:57,920
So do I.
753
00:39:59,720 --> 00:40:03,280
Sometimes I cut them up
before they were dead.
754
00:40:03,400 --> 00:40:05,280
That was always the fun bit.
755
00:40:06,320 --> 00:40:08,160
You had it easier though.
756
00:40:08,280 --> 00:40:09,840
Someone got rid of yours.
757
00:40:09,960 --> 00:40:12,160
I had to get rid of
mine all by myself.
758
00:40:12,280 --> 00:40:13,720
That what was always
the difficult bit.
759
00:40:13,840 --> 00:40:16,240
You managed though
all by yourself.
760
00:40:16,360 --> 00:40:18,040
Or did you have
someone to help you?
761
00:40:23,640 --> 00:40:26,080
Well listen, it's been lovely
having this chat with you
762
00:40:26,200 --> 00:40:27,480
and the rest of the team
763
00:40:27,600 --> 00:40:30,960
but I think this
conversation is over.
764
00:40:31,080 --> 00:40:33,240
He's told us nothing!
765
00:40:33,360 --> 00:40:34,120
Come on!
766
00:40:38,120 --> 00:40:40,280
Don't you walk away from me.
767
00:40:41,680 --> 00:40:43,120
I went to St. Chad's today.
768
00:40:44,920 --> 00:40:47,680
That must have been a
strange place to grow up.
769
00:40:47,800 --> 00:40:49,800
A little boy all by himself.
770
00:40:49,920 --> 00:40:51,240
Can't have been
much of a childhood.
771
00:40:51,360 --> 00:40:52,680
I was happy enough.
772
00:40:52,800 --> 00:40:54,240
Oh, that's not what I heard.
773
00:40:54,360 --> 00:40:55,240
Who from?
774
00:40:55,360 --> 00:40:56,200
An old lady I met there.
775
00:40:56,320 --> 00:40:57,440
She said she felt sorry for you.
776
00:40:57,560 --> 00:40:59,120
Well I'm glad somebody does.
777
00:41:14,160 --> 00:41:15,200
Arnold?
778
00:41:18,800 --> 00:41:19,720
Where are you?
779
00:41:33,120 --> 00:41:34,120
I know you're in here!
780
00:41:44,360 --> 00:41:46,320
Then you can stay in here.
781
00:42:05,200 --> 00:42:05,960
I'm sorry.
782
00:42:09,440 --> 00:42:10,400
Don't leave me here.
783
00:42:11,320 --> 00:42:12,760
I promise to be good.
784
00:42:14,000 --> 00:42:15,280
Did your father
beat you, Arnold?
785
00:42:15,400 --> 00:42:16,520
What?
786
00:42:16,640 --> 00:42:18,560
Dr. Karamides found
scarring on your brain.
787
00:42:18,680 --> 00:42:20,120
Is that how you got it?
788
00:42:20,240 --> 00:42:20,920
My dad?
789
00:42:21,040 --> 00:42:22,160
He wouldn't dare.
790
00:42:22,280 --> 00:42:23,720
Is that the best you've got?
791
00:42:23,840 --> 00:42:24,960
Get me out of here.
792
00:42:26,440 --> 00:42:27,880
Why did you bring this today?
793
00:42:28,000 --> 00:42:29,280
Well, you can't be too careful.
794
00:42:29,400 --> 00:42:31,040
Last time I left it in my cell,
795
00:42:31,160 --> 00:42:34,080
I found a cop with
his nose in it.
796
00:42:34,200 --> 00:42:35,120
Now leave it alone!
797
00:42:36,360 --> 00:42:38,120
I said, don't touch it!
798
00:42:49,000 --> 00:42:51,560
To my dearest Arnold,
from his loving mother.
799
00:42:52,840 --> 00:42:54,560
I thought she died
when you were born.
800
00:42:57,720 --> 00:42:59,600
Was it your mother who beat you?
801
00:43:01,080 --> 00:43:02,480
My mum loved me!
802
00:43:02,600 --> 00:43:04,120
Mum, where are you?
803
00:43:06,720 --> 00:43:07,840
Mum!
804
00:43:07,960 --> 00:43:09,200
Mum!
805
00:43:09,320 --> 00:43:10,400
But they sent her away!
806
00:43:10,520 --> 00:43:11,240
Why?
807
00:43:12,840 --> 00:43:16,120
When my dad got her
pregnant, she was 13.
808
00:43:17,320 --> 00:43:19,040
They said she was a slut!
809
00:43:20,240 --> 00:43:21,240
Wouldn't let her see me!
810
00:43:22,800 --> 00:43:23,760
But she wanted to.
811
00:43:24,840 --> 00:43:27,320
My mum, she loved me!
812
00:43:27,440 --> 00:43:28,600
She's the only
one that ever did!
813
00:43:28,720 --> 00:43:30,680
So, how did you
damage your brain?
814
00:43:30,800 --> 00:43:32,200
Who did that to you?
815
00:43:32,320 --> 00:43:33,040
I did.
816
00:43:33,960 --> 00:43:34,720
I did!
817
00:43:35,640 --> 00:43:36,520
I did!
818
00:43:36,640 --> 00:43:37,360
Mears!
819
00:43:37,480 --> 00:43:38,160
I did!
820
00:43:38,280 --> 00:43:39,560
Mears!
821
00:43:39,680 --> 00:43:40,800
I did!
822
00:43:40,920 --> 00:43:41,600
I did!
823
00:43:43,440 --> 00:43:44,120
Hold him!
824
00:43:44,240 --> 00:43:45,520
Stop!
825
00:43:45,640 --> 00:43:47,080
Stop it!
826
00:43:47,200 --> 00:43:47,920
Arnold!
827
00:43:48,880 --> 00:43:49,880
Arnold!
828
00:43:50,000 --> 00:43:51,000
Where is she?
829
00:43:53,120 --> 00:43:54,240
Where's Annie?
830
00:44:11,760 --> 00:44:12,440
Hello?
831
00:44:14,520 --> 00:44:15,240
Nikki.
832
00:44:16,880 --> 00:44:17,640
Where?
833
00:45:04,920 --> 00:45:06,280
Go away.
834
00:45:10,880 --> 00:45:12,080
I'm not here to hurt you.
835
00:45:12,200 --> 00:45:13,880
Are you the police?
836
00:45:16,200 --> 00:45:18,320
No, I'm looking for my daughter.
837
00:45:18,440 --> 00:45:19,360
Who sent you?
838
00:45:21,880 --> 00:45:23,080
Arnold Mears.
839
00:45:25,360 --> 00:45:26,120
Arnold?
840
00:45:28,320 --> 00:45:29,080
My son?
841
00:45:33,200 --> 00:45:34,160
I tried to help him.
842
00:45:35,680 --> 00:45:38,600
I wanted to after
what happened to him.
843
00:45:38,720 --> 00:45:39,960
That's why I came back.
844
00:45:42,000 --> 00:45:43,160
You protected him.
845
00:45:45,080 --> 00:45:46,960
It wasn't his fault.
846
00:45:47,080 --> 00:45:47,960
Where is she?
847
00:45:50,320 --> 00:45:51,160
She's here.
848
00:45:51,280 --> 00:45:53,080
Yeah, where?
849
00:45:53,200 --> 00:45:54,080
I kept her.
850
00:45:56,080 --> 00:45:57,120
I couldn't let her go.
851
00:45:59,160 --> 00:46:03,720
She was the last one, and he,
he hadn't finished with her.
852
00:46:05,880 --> 00:46:07,840
I didn't know what else to do.
853
00:46:07,960 --> 00:46:10,200
She was still alive!
854
00:46:10,320 --> 00:46:11,280
Tina!
855
00:46:11,400 --> 00:46:12,520
She's all right.
856
00:46:12,640 --> 00:46:13,560
I gave her food.
857
00:46:14,720 --> 00:46:15,440
Water.
858
00:46:15,560 --> 00:46:17,400
I, I cherished her.
859
00:46:20,680 --> 00:46:22,560
I knew one day
someone would come.
860
00:46:31,280 --> 00:46:32,680
She's waiting for you.
861
00:46:38,240 --> 00:46:39,000
Up there.
862
00:46:59,200 --> 00:47:00,080
Mum!
863
00:47:12,880 --> 00:47:13,640
Mum.
864
00:47:26,320 --> 00:47:28,080
Tina's come back to us.
865
00:47:39,880 --> 00:47:41,520
Mum that's, that's not Tina.
866
00:47:43,480 --> 00:47:45,160
Shh, shh.
867
00:47:45,280 --> 00:47:47,400
God has sent her back to me!
868
00:48:07,920 --> 00:48:08,680
Annie?
869
00:48:10,760 --> 00:48:11,840
Are you okay?
870
00:48:42,320 --> 00:48:43,480
Mears' last victim.
871
00:48:45,160 --> 00:48:48,080
This'll
all get sorted out.
872
00:48:48,200 --> 00:48:51,720
Hmm, I'm not sure it is.
873
00:48:55,520 --> 00:48:57,080
Well, at
least Annie's alive.
874
00:48:58,200 --> 00:49:00,160
Miss Grantz.
875
00:49:21,320 --> 00:49:22,560
Well done.
876
00:49:22,680 --> 00:49:24,120
What for?
877
00:49:24,240 --> 00:49:26,200
Mears has come clean about
the remaining bodies.
878
00:49:28,760 --> 00:49:30,200
It's over.
879
00:50:37,440 --> 00:50:41,280
Okay, lift up.
880
00:50:45,440 --> 00:50:47,280
Yeah, we got something.
59216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.