All language subtitles for Silent.Witness.S15E06.Paradise.Lost.Pt.2.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,720 --> 00:00:06,560 This is a human bone, where did you get this? 2 00:00:06,680 --> 00:00:09,160 It's not about me, it's my mum. 3 00:00:09,280 --> 00:00:11,040 They came from Arnold Mears. 4 00:00:11,920 --> 00:00:13,200 I thought he was in prison. 5 00:00:13,320 --> 00:00:14,240 He is. 6 00:00:16,120 --> 00:00:17,600 You know why you're here, Annie? 7 00:00:17,720 --> 00:00:19,440 He said there were more bodies 8 00:00:19,560 --> 00:00:21,400 than the three he'd been tried for 9 00:00:21,520 --> 00:00:24,200 and he wanted to tell me where they were. 10 00:00:24,320 --> 00:00:25,680 And you have never told the police? 11 00:00:25,800 --> 00:00:27,480 Helen Karamides has been accused 12 00:00:27,600 --> 00:00:30,400 of retaining tissue samples from dead infants. 13 00:00:30,520 --> 00:00:31,520 I've brought you something. 14 00:00:32,720 --> 00:00:33,560 It's some research. 15 00:00:33,680 --> 00:00:35,200 I'd like your opinion on it. 16 00:00:35,320 --> 00:00:37,720 You take such an interest in me, Doctor? 17 00:00:39,320 --> 00:00:41,000 Is that professional? 18 00:00:41,120 --> 00:00:41,960 Or personal? 19 00:01:20,720 --> 00:01:24,040 Right, so this plumber guy collects body parts? 20 00:01:24,160 --> 00:01:25,480 His mother does. 21 00:01:25,600 --> 00:01:26,520 Sorry, obviously, the plumber guy. 22 00:01:26,640 --> 00:01:27,920 his mother collects body parts. 23 00:01:28,040 --> 00:01:30,720 Annie Farmer was Arnold Mears' Appropriate Adult. 24 00:01:30,840 --> 00:01:31,640 Arnold Mears? 25 00:01:31,760 --> 00:01:32,920 I thought Appropriate Adults 26 00:01:33,040 --> 00:01:35,160 were for juveniles with absent parents? 27 00:01:35,280 --> 00:01:36,520 Well, apparently under the Mental Health Act, 28 00:01:36,640 --> 00:01:38,520 it's standard procedure. 29 00:01:38,640 --> 00:01:40,200 When the police arrested Mears, 30 00:01:40,320 --> 00:01:41,720 he was obviously disturbed 31 00:01:41,840 --> 00:01:44,280 and someone classified him as vulnerable. 32 00:01:45,400 --> 00:01:46,560 Vulnerable? 33 00:01:46,680 --> 00:01:47,720 So, what do you think you've got here? 34 00:01:48,880 --> 00:01:49,280 Well, I've only just started examining them, 35 00:01:50,600 --> 00:01:52,600 but four individuals, approximately 15 bones each. 36 00:01:52,720 --> 00:01:53,840 And Mears went down for how many? 37 00:01:53,960 --> 00:01:56,360 Three counts of murder, all women under 20. 38 00:01:56,480 --> 00:01:58,720 Right, so with these four making seven. 39 00:01:58,840 --> 00:02:00,200 12. 40 00:02:00,320 --> 00:02:01,000 12. 41 00:02:01,120 --> 00:02:02,360 Mears has told Annie 42 00:02:02,480 --> 00:02:04,120 that he's killed 12 girls all together. 43 00:02:04,240 --> 00:02:06,760 And you believe him, and her for that matter? 44 00:02:06,880 --> 00:02:09,800 I don't know, but it's worth finding out more isn't it? 45 00:02:09,920 --> 00:02:12,000 I can send samples for DNA comparison 46 00:02:12,120 --> 00:02:13,120 with the Missing Persons Database. 47 00:02:13,240 --> 00:02:14,520 This is police business. 48 00:02:16,000 --> 00:02:17,680 I know, but Annie says that if we get the police involved 49 00:02:17,800 --> 00:02:19,520 then Mears will stop talking 50 00:02:19,640 --> 00:02:21,440 and we'll never know the final figure. 51 00:02:23,040 --> 00:02:25,520 Apparently, he calls these hand bones his souvenirs, 52 00:02:25,640 --> 00:02:27,240 and when she's collected all of them, 53 00:02:27,360 --> 00:02:29,760 he'll tell her where the rest of the bodies are. 54 00:02:29,880 --> 00:02:31,400 Right. 55 00:02:31,520 --> 00:02:33,920 She's been digging up these bones for five years Harry. 56 00:02:34,040 --> 00:02:37,840 So the idea is that once she's collected 57 00:02:37,960 --> 00:02:39,960 a kind of full house in this game of finger bingo, 58 00:02:40,080 --> 00:02:41,560 then he will suddenly come clean 59 00:02:41,680 --> 00:02:43,360 and reveal the whereabouts of the rest of these bodies. 60 00:02:43,480 --> 00:02:45,400 Come on, he's just playing with her, isn't he? 61 00:02:45,520 --> 00:02:47,600 Maybe you're right. 62 00:02:50,320 --> 00:02:53,560 But if you won't help, he will destroy my mum. 63 00:02:56,680 --> 00:02:57,400 Hello? 64 00:03:00,080 --> 00:03:00,760 What? 65 00:03:01,960 --> 00:03:02,680 When? 66 00:03:23,280 --> 00:03:24,760 She came to see me last night. 67 00:03:28,200 --> 00:03:29,120 I didn't think she. 68 00:03:30,000 --> 00:03:30,760 What happened? 69 00:03:33,560 --> 00:03:35,520 Uh, nothing really, we talked. 70 00:03:37,240 --> 00:03:38,160 She was angry. 71 00:03:39,120 --> 00:03:40,400 At me, I thought. 72 00:03:42,120 --> 00:03:43,400 She gave me a package. 73 00:03:44,560 --> 00:03:46,960 Containing some research material. 74 00:03:48,240 --> 00:03:49,040 I didn't open it. 75 00:04:01,080 --> 00:04:02,960 What, shall we get on the computer? 76 00:04:07,720 --> 00:04:09,440 Good morning, doctor whoever you are. 77 00:04:11,440 --> 00:04:13,480 I sort of hope 78 00:04:14,520 --> 00:04:15,880 it's you, Leo, 79 00:04:16,000 --> 00:04:18,440 and I sort of hope it isn't 80 00:04:18,560 --> 00:04:20,480 because if it is someone else, 81 00:04:20,600 --> 00:04:25,400 then you'll only be interested in the what, not the why. 82 00:04:26,480 --> 00:04:27,360 The dosage. 83 00:04:27,480 --> 00:04:29,000 The temperature. 84 00:04:29,120 --> 00:04:30,040 The alcohol. 85 00:04:31,440 --> 00:04:32,960 I could save you the trouble. 86 00:04:35,480 --> 00:04:37,040 But if it isn't someone else, Leo, 87 00:04:37,160 --> 00:04:39,880 then you might as well know that in the cabinet over there 88 00:04:40,000 --> 00:04:43,880 are all the tissue samples you correctly allege 89 00:04:44,000 --> 00:04:46,440 I retained without proper permission. 90 00:04:48,600 --> 00:04:50,760 I wrote to tell her the Institute 91 00:04:50,880 --> 00:04:53,720 was opening disciplinary proceedings against her. 92 00:04:53,840 --> 00:04:56,440 Maybe some pathologist will carry on my work. 93 00:04:59,160 --> 00:05:00,120 Maybe even you, Leo. 94 00:05:03,560 --> 00:05:06,400 So, what is the correct salutation in these circumstances? 95 00:05:11,360 --> 00:05:12,120 Cheers? 96 00:05:15,160 --> 00:05:15,920 Good health? 97 00:05:21,360 --> 00:05:22,520 Or just good night and good luck? 98 00:05:22,640 --> 00:05:24,280 Please, turn it off, will you? 99 00:06:03,480 --> 00:06:06,760 Catherine Morrison, Harriet Green, Louise Alsop. 100 00:06:06,880 --> 00:06:08,560 Why do they sound familiar? 101 00:06:08,680 --> 00:06:09,920 Arnold Mears' victims. 102 00:06:12,600 --> 00:06:13,400 Arnold Mears? 103 00:06:14,800 --> 00:06:19,080 Mm, the guy who killed several girls a few years ago. 104 00:06:19,200 --> 00:06:21,000 Helen was the pathologist on the case. 105 00:06:26,640 --> 00:06:27,400 What? 106 00:06:29,520 --> 00:06:32,760 I'll get some paint, and then I'll do it up nice. 107 00:06:32,880 --> 00:06:36,680 Be like a proper bedroom again. 108 00:06:36,800 --> 00:06:39,160 Maybe I should go see him one last time. 109 00:06:40,320 --> 00:06:41,040 No. 110 00:06:42,520 --> 00:06:44,080 That's all over with now. 111 00:06:44,200 --> 00:06:45,520 Maybe he could help us. 112 00:06:45,640 --> 00:06:47,000 Well, help us, what with? 113 00:06:49,400 --> 00:06:51,360 You didn't tell him about Tina, did you? 114 00:06:54,360 --> 00:06:55,520 Of course not. 115 00:07:03,160 --> 00:07:04,440 So these bones you're talking about. 116 00:07:04,560 --> 00:07:06,720 They're evidence of crimes, of multiple crimes. 117 00:07:06,840 --> 00:07:08,240 Yes. 118 00:07:08,360 --> 00:07:09,160 So why haven't you showed them to the police? 119 00:07:09,280 --> 00:07:10,480 Annie Farmer asked me not to. 120 00:07:10,600 --> 00:07:11,600 Aw, come on. 121 00:07:12,720 --> 00:07:13,080 And I was about to, and then you called. 122 00:07:19,560 --> 00:07:20,920 This is not your fault Leo. 123 00:07:23,320 --> 00:07:24,840 Is this the letter you wrote her? 124 00:07:25,720 --> 00:07:26,600 Yes. 125 00:07:26,720 --> 00:07:27,840 She hasn't opened it. 126 00:07:30,280 --> 00:07:35,000 But she has opened this, which is odd. 127 00:07:36,200 --> 00:07:38,400 And, this once known, shall soon return, 128 00:07:39,680 --> 00:07:42,280 and bring ye to the place where thou and Death 129 00:07:42,400 --> 00:07:44,200 shall dwell at ease. 130 00:07:44,320 --> 00:07:45,640 Paradise Lost. 131 00:07:45,760 --> 00:07:46,480 Is it? 132 00:07:46,600 --> 00:07:47,840 Who sent her that? 133 00:07:48,880 --> 00:07:49,720 I think I can tell you. 134 00:07:49,840 --> 00:07:51,840 And I can confirm that a body 135 00:07:51,960 --> 00:07:54,560 has left the home of Dr. Helen Karamides, 136 00:07:54,680 --> 00:07:55,960 the pathologist at the center 137 00:07:56,080 --> 00:07:58,160 of the shaken baby controversy. 138 00:07:58,280 --> 00:07:59,560 We have no details at the moment, 139 00:07:59,680 --> 00:08:01,720 but it is not believed that the police 140 00:08:01,840 --> 00:08:03,520 regard the death as suspicious. 141 00:08:03,640 --> 00:08:05,280 Can you give us a comment please? 142 00:08:05,400 --> 00:08:08,640 Uh, a respected colleague of ours has passed away. 143 00:08:08,760 --> 00:08:09,880 It's too soon to comment. 144 00:08:10,000 --> 00:08:12,320 Is it connected to the recent court case? 145 00:08:12,440 --> 00:08:13,720 Please. 146 00:08:15,200 --> 00:08:15,240 Is it true that she was about to be struck off? 147 00:08:16,440 --> 00:08:17,440 Uh, like my colleague, I have nothing to say. 148 00:08:17,560 --> 00:08:18,600 Dr. Alexander, what has happened here? 149 00:08:18,720 --> 00:08:19,760 No comment. 150 00:09:06,600 --> 00:09:09,000 1st of July, 2011. 151 00:09:09,120 --> 00:09:12,360 Interview between Helen Karamides and Arnold Mears. 152 00:09:14,720 --> 00:09:16,080 Good Morning, Doctor. 153 00:09:17,680 --> 00:09:21,360 I'd like to go back to your family, Arnold. 154 00:09:21,480 --> 00:09:24,720 You think a boy's unhappy because he's poor? 155 00:09:25,600 --> 00:09:27,480 No brothers and sisters. 156 00:09:27,600 --> 00:09:28,600 Didn't have a mother. 157 00:09:29,800 --> 00:09:31,400 I did have a mother, of course I did. 158 00:09:31,520 --> 00:09:32,800 In a biological sense, obviously, 159 00:09:32,920 --> 00:09:34,480 but how well did you know her? 160 00:09:34,600 --> 00:09:38,760 -What was she like? 161 00:09:38,880 --> 00:09:41,360 You take such an interest in me, Doctor? 162 00:09:42,800 --> 00:09:44,720 Is that professional? 163 00:09:44,840 --> 00:09:45,760 Or personal? 164 00:09:47,560 --> 00:09:49,080 Of course, I forget. 165 00:09:49,200 --> 00:09:53,280 You're intimate with all your patients. 166 00:09:53,400 --> 00:09:55,360 I don't have patients. 167 00:09:55,480 --> 00:09:56,760 Oh yes, you do. 168 00:09:58,760 --> 00:09:59,520 Dead ones. 169 00:10:07,800 --> 00:10:09,640 Slight yellowing of the of the eyes. 170 00:10:13,400 --> 00:10:15,000 Spider naevi on the right hand, 171 00:10:20,480 --> 00:10:21,400 on both hands. 172 00:10:22,840 --> 00:10:24,360 Some reddening of the palms. 173 00:10:30,920 --> 00:10:34,320 Do you think I'm mental, Doctor? 174 00:10:34,440 --> 00:10:36,080 I think you're ill. 175 00:10:37,160 --> 00:10:39,200 So, it's not my fault. 176 00:10:39,320 --> 00:10:41,600 It's very difficult to prove that sort of thing. 177 00:10:42,840 --> 00:10:44,520 Would you like to look inside my brain? 178 00:10:46,080 --> 00:10:48,240 You could prove it then, couldn't you? 179 00:10:48,360 --> 00:10:49,120 Perhaps. 180 00:10:50,440 --> 00:10:52,360 There I'd be, 181 00:10:52,480 --> 00:10:56,320 sitting there on a shelf in your laboratory in a glass jar, 182 00:10:56,440 --> 00:11:01,320 my poor damaged brain looking down on you for eternity. 183 00:11:10,360 --> 00:11:12,360 Did you feel anything? 184 00:11:12,480 --> 00:11:13,520 When? 185 00:11:13,640 --> 00:11:16,240 With, with the women. 186 00:11:17,680 --> 00:11:19,120 You mean, when I cut them? 187 00:11:20,000 --> 00:11:20,760 Yes. 188 00:11:23,600 --> 00:11:24,480 Did I feel anything? 189 00:11:28,640 --> 00:11:30,000 Do you? 190 00:11:30,120 --> 00:11:32,360 That's different, I'm a scientist. 191 00:11:32,480 --> 00:11:33,800 Didn't you wonder what they felt? 192 00:11:35,600 --> 00:11:38,840 Do laboratory animals have feelings, Dr. Karamides? 193 00:11:38,960 --> 00:11:40,880 You regard yourself as a scientist? 194 00:11:42,320 --> 00:11:43,360 I like that. 195 00:11:44,400 --> 00:11:45,840 You and I are the same, 196 00:11:47,440 --> 00:11:50,120 like two little peas in a pod 197 00:11:50,240 --> 00:11:51,960 with one small difference. 198 00:11:52,080 --> 00:11:53,120 And what's that? 199 00:11:54,560 --> 00:11:57,280 You do the postmortems. 200 00:11:58,600 --> 00:12:00,360 I do the premortems. 201 00:12:18,520 --> 00:12:20,080 All right, Arnold? 202 00:12:56,520 --> 00:12:57,200 Mum. 203 00:13:03,920 --> 00:13:04,600 No. 204 00:13:21,320 --> 00:13:23,640 Helen Karamides was utterly determined 205 00:13:23,760 --> 00:13:24,880 to prove her theory. 206 00:13:25,000 --> 00:13:26,920 There's a mass of material. 207 00:13:27,040 --> 00:13:31,000 MRI scans, statistical analyses, 208 00:13:31,120 --> 00:13:34,320 clinical reports, and most intriguingly of all, 209 00:13:35,520 --> 00:13:38,440 she was very, very interested in Arnold Mears. 210 00:13:38,560 --> 00:13:40,000 She interviewed him. 211 00:13:40,120 --> 00:13:41,800 For 40 hours. 212 00:13:41,920 --> 00:13:43,360 She could not keep away from him. 213 00:13:43,480 --> 00:13:44,400 Why? 214 00:13:45,560 --> 00:13:46,160 Judging from her PM reports on his victims, 215 00:13:47,560 --> 00:13:49,360 she was formulating a theory about Mears' personality. 216 00:13:49,480 --> 00:13:51,400 She thought that he lacked affect. 217 00:13:51,520 --> 00:13:53,560 Couldn't tell the difference between pain and pleasure. 218 00:13:53,680 --> 00:13:54,640 But he wanted to find out. 219 00:13:54,760 --> 00:13:56,520 He experimented on his victims. 220 00:13:56,640 --> 00:13:58,120 Karamides thought so. 221 00:13:58,240 --> 00:14:02,840 But then she made the most interesting discovery of all. 222 00:14:02,960 --> 00:14:04,200 Take a look at this. 223 00:14:07,760 --> 00:14:10,160 This is a scan of Arnold Mears' brain. 224 00:14:10,280 --> 00:14:11,200 Wow, look at that. 225 00:14:11,320 --> 00:14:12,280 Scarring. 226 00:14:12,400 --> 00:14:14,200 On a massive scale. 227 00:14:14,320 --> 00:14:15,320 I've never seen anything quite like it. 228 00:14:15,440 --> 00:14:16,520 Where did he get these injuries? 229 00:14:16,640 --> 00:14:17,920 Fighting, prison? 230 00:14:20,400 --> 00:14:21,400 Childhood. 231 00:14:22,560 --> 00:14:25,080 She thought he was a shaken baby. 232 00:14:25,200 --> 00:14:27,080 That's why she was interviewing him. 233 00:14:27,200 --> 00:14:28,480 Trying to find out more about his childhood. 234 00:14:28,600 --> 00:14:29,720 To get inside his head. 235 00:14:31,200 --> 00:14:33,920 But he obviously got inside hers. 236 00:14:52,360 --> 00:14:54,280 And you've examined these remains? 237 00:14:54,400 --> 00:14:56,040 Just a preliminary study, yes. 238 00:14:56,160 --> 00:14:58,640 But the cuts and scratches on the distal bones 239 00:14:58,760 --> 00:14:59,600 are clearly visible. 240 00:14:59,720 --> 00:15:00,840 Indicating? 241 00:15:00,960 --> 00:15:03,400 That Annie Farmer's story is probably true. 242 00:15:03,520 --> 00:15:06,240 They were hacked off by a blade of some kind. 243 00:15:06,360 --> 00:15:07,880 They were still alive? 244 00:15:08,000 --> 00:15:09,480 Impossible to say. 245 00:15:09,600 --> 00:15:11,680 Well, their sufferings are over now, thank God. 246 00:15:11,800 --> 00:15:14,320 Though not the agony their families went through. 247 00:15:14,440 --> 00:15:17,280 But you've brought that one stage closer to resolution. 248 00:15:19,080 --> 00:15:20,480 What are you going to do? 249 00:15:20,600 --> 00:15:21,840 Our job, I hope. 250 00:15:23,200 --> 00:15:23,880 The way it should have been done in the first place. 251 00:15:25,160 --> 00:15:26,280 The original team were so keen to put Mears away, 252 00:15:26,400 --> 00:15:27,840 they stopped at three bodies. 253 00:15:27,960 --> 00:15:30,080 Didn't push him any further. 254 00:15:30,200 --> 00:15:31,320 Understandable, I suppose. 255 00:15:32,520 --> 00:15:34,440 But a case isn't over till it's over. 256 00:15:34,560 --> 00:15:35,520 I'll be in touch. 257 00:15:35,640 --> 00:15:36,720 Thanks very much. 258 00:15:39,640 --> 00:15:41,960 You will be sensitive, won't you? 259 00:15:42,080 --> 00:15:43,360 Sensitive? 260 00:15:43,480 --> 00:15:44,280 Well, it's just Annie Farmer 261 00:15:44,400 --> 00:15:45,640 told me all this in confidence. 262 00:15:45,760 --> 00:15:46,960 Mrs. Farmer should have gone to the police 263 00:15:47,080 --> 00:15:48,480 a long time ago. 264 00:15:48,600 --> 00:15:50,280 I know, but as I was trying to explain to you, 265 00:15:50,400 --> 00:15:51,360 she didn't feel like she was able-- 266 00:15:51,480 --> 00:15:53,240 Try telling that to the families. 267 00:15:53,360 --> 00:15:55,600 Concealing evidence is a serious offense. 268 00:15:55,720 --> 00:15:57,400 Dr. Alexander feels, we all think, 269 00:15:57,520 --> 00:16:00,720 that Mrs. Farmer acted with the best of motives. 270 00:16:00,840 --> 00:16:02,480 Well, I'll do what I can. 271 00:16:02,600 --> 00:16:04,080 But our priority has got to be finding 272 00:16:04,200 --> 00:16:05,920 where Mears buried these poor women. 273 00:16:06,040 --> 00:16:06,720 Of course. 274 00:16:25,480 --> 00:16:26,320 H264. 275 00:16:28,160 --> 00:16:28,920 Open up. 276 00:16:32,520 --> 00:16:35,320 So pondering, and from his armed peers 277 00:16:35,440 --> 00:16:39,920 forth stepping opposite, halfway he met his daring foe, 278 00:16:40,040 --> 00:16:42,120 at this prevention more incensed, 279 00:16:43,040 --> 00:16:46,040 and thus securely him defied. 280 00:16:46,960 --> 00:16:48,320 What's all that about? 281 00:16:49,920 --> 00:16:51,280 It's from Book Six. 282 00:16:52,200 --> 00:16:53,440 The very heart of the poem, 283 00:16:53,560 --> 00:16:57,120 where the Son of God charges Satan and his legions, 284 00:16:57,240 --> 00:16:58,320 drives them into hell. 285 00:16:58,440 --> 00:16:59,880 Fascinating. 286 00:17:00,000 --> 00:17:01,160 Did you read it to those girls 287 00:17:01,280 --> 00:17:02,920 before you hacked their hands off? 288 00:17:04,240 --> 00:17:05,320 No. 289 00:17:05,440 --> 00:17:06,680 I read it to myself. 290 00:17:08,440 --> 00:17:09,320 What can I do for you? 291 00:17:10,800 --> 00:17:13,080 You went down for three murders. 292 00:17:13,200 --> 00:17:16,040 But there were more, weren't there? 293 00:17:17,280 --> 00:17:18,320 It's all a bit of a blur. 294 00:17:19,520 --> 00:17:20,640 You don't remember how many women you killed? 295 00:17:22,480 --> 00:17:24,600 I've got a medical condition. 296 00:17:24,720 --> 00:17:27,200 Something wrong with my brain. 297 00:17:27,320 --> 00:17:28,800 I tried to get my head around it, 298 00:17:28,920 --> 00:17:32,400 but there's something wrong with my brain. 299 00:17:32,520 --> 00:17:34,280 Well, let me help you. 300 00:17:34,400 --> 00:17:36,040 We have evidence that you murdered 301 00:17:36,160 --> 00:17:38,200 as many as seven young women. 302 00:17:38,320 --> 00:17:42,000 I'm offering you the chance to tell us where they are. 303 00:17:42,120 --> 00:17:43,640 Seven, you say? 304 00:17:43,760 --> 00:17:44,480 At least. 305 00:17:44,600 --> 00:17:45,320 Mm. 306 00:17:49,880 --> 00:17:52,920 No, I'm sorry, nothing's coming. 307 00:17:53,040 --> 00:17:55,040 Maybe you made a mistake. 308 00:17:55,160 --> 00:17:56,960 We have scientific evidence. 309 00:17:58,480 --> 00:17:59,640 What evidence? 310 00:17:59,760 --> 00:18:01,240 Bones. 311 00:18:01,360 --> 00:18:04,320 From the hands of at least four individuals. 312 00:18:07,400 --> 00:18:09,960 You've been talking to Annie Farmer. 313 00:18:46,760 --> 00:18:48,400 Hello? 314 00:18:48,520 --> 00:18:51,440 You're not answering my calls, Annie. 315 00:18:51,560 --> 00:18:52,760 Are you bored of me? 316 00:18:52,880 --> 00:18:54,320 No. 317 00:18:54,440 --> 00:18:55,360 No, of course not. 318 00:18:56,400 --> 00:18:57,840 Have you found someone else to talk to? 319 00:18:57,960 --> 00:18:58,760 What? 320 00:18:58,880 --> 00:19:01,320 I had a visit from a policeman. 321 00:19:03,400 --> 00:19:06,360 I told you what would happen if you talked to them. 322 00:19:06,480 --> 00:19:07,760 I didn't talk to the police. 323 00:19:07,880 --> 00:19:09,280 I swear. 324 00:19:09,400 --> 00:19:10,440 The policeman mentioned your name. 325 00:19:10,560 --> 00:19:12,720 He was very specific. 326 00:19:12,840 --> 00:19:14,400 We've known each other a long time, Annie. 327 00:19:14,520 --> 00:19:17,760 I would hate to think we couldn't trust each other anymore. 328 00:19:17,880 --> 00:19:19,920 You can, you can, you can trust me. 329 00:19:20,040 --> 00:19:20,880 I do hope so. 330 00:19:22,720 --> 00:19:24,920 Because if I thought I couldn't, 331 00:19:25,040 --> 00:19:27,960 we wouldn't have our little chats. 332 00:19:28,080 --> 00:19:30,800 Just when you were about to get exactly what you wanted. 333 00:19:33,040 --> 00:19:34,440 Am I? 334 00:19:34,560 --> 00:19:35,280 Yes. 335 00:19:36,800 --> 00:19:39,080 Do you want to visit me today? 336 00:19:39,200 --> 00:19:40,520 We can talk about Tina. 337 00:19:43,200 --> 00:19:44,360 Really? 338 00:19:44,480 --> 00:19:45,200 Yeah. 339 00:19:46,720 --> 00:19:50,920 Just tell me who were talking to, then we can have our chat. 340 00:19:54,360 --> 00:19:55,720 Dr. Alexander. 341 00:19:56,920 --> 00:19:58,760 Nikki, Nikki Alexander. 342 00:20:02,680 --> 00:20:04,080 Is everything all right? 343 00:20:04,200 --> 00:20:05,480 Just a couple more questions if you wouldn't mind. 344 00:20:05,600 --> 00:20:06,280 Of course. 345 00:20:06,400 --> 00:20:07,280 For Dr. Alexander. 346 00:20:09,840 --> 00:20:11,400 It's about Annie Farmer. 347 00:20:11,520 --> 00:20:13,160 What about her? 348 00:20:13,280 --> 00:20:14,800 I've spoken to the governor of the secure unit 349 00:20:14,920 --> 00:20:16,880 where Mears is being held. 350 00:20:17,000 --> 00:20:21,000 Now, Mrs. Farmer has visited him 31 times 351 00:20:21,120 --> 00:20:21,960 in the last three years. 352 00:20:22,080 --> 00:20:24,000 Now, that's almost once a month. 353 00:20:24,120 --> 00:20:25,880 I told you, she feels she's got to. 354 00:20:26,000 --> 00:20:27,320 And I've checked with the other prisons 355 00:20:27,440 --> 00:20:29,880 where Mears was held, and there's a similar pattern. 356 00:20:30,000 --> 00:20:31,400 Well, she can't stop, that's the point. 357 00:20:31,520 --> 00:20:34,440 Now, I'd say that was a pretty full diary. 358 00:20:34,560 --> 00:20:37,040 Even for a wife or a partner. 359 00:20:38,520 --> 00:20:40,360 What are you implying? 360 00:20:40,480 --> 00:20:41,520 I just have to be sure 361 00:20:42,720 --> 00:20:43,720 we're not dealing with a romantic obsession here. 362 00:20:43,840 --> 00:20:44,680 What? 363 00:20:44,800 --> 00:20:45,640 Well, she's a lonely woman. 364 00:20:45,760 --> 00:20:47,000 It wouldn't be the first time. 365 00:20:47,120 --> 00:20:48,800 I don't think that Annie's like that. 366 00:20:48,920 --> 00:20:51,600 Well, maybe she just enjoys the attention. 367 00:20:51,720 --> 00:20:53,560 What, you're saying she digs up bones 368 00:20:53,680 --> 00:20:55,040 to make herself look important? 369 00:20:55,160 --> 00:20:56,680 Oh, he was her moment of glory. 370 00:20:56,800 --> 00:20:58,160 She wants to hang on to it. 371 00:20:58,280 --> 00:20:59,400 Have you been to see him? 372 00:20:59,520 --> 00:21:01,720 Well, obviously I've re-interviewed him. 373 00:21:01,840 --> 00:21:03,480 Did you tell him about Annie? 374 00:21:06,440 --> 00:21:07,560 I'm back, Mum. 375 00:21:10,400 --> 00:21:11,160 Mum. 376 00:21:15,080 --> 00:21:15,840 Mum. 377 00:21:36,320 --> 00:21:37,400 Does she seem familiar? 378 00:21:39,560 --> 00:21:40,360 It's difficult. 379 00:21:44,360 --> 00:21:47,280 Do you think you do remember her? 380 00:22:00,640 --> 00:22:01,360 Yes. 381 00:22:03,640 --> 00:22:05,280 I remember her. 382 00:22:21,760 --> 00:22:22,600 What's the matter? 383 00:22:22,720 --> 00:22:23,920 Mum's gone to him. 384 00:22:24,040 --> 00:22:25,200 Are you sure? 385 00:22:25,320 --> 00:22:26,240 He rang when I was there. 386 00:22:26,360 --> 00:22:27,640 I know it was him. 387 00:22:29,040 --> 00:22:30,320 They've got a code, a signal he uses when he wants her. 388 00:22:30,440 --> 00:22:31,400 She ignored it. 389 00:22:31,520 --> 00:22:32,720 So? 390 00:22:32,840 --> 00:22:34,240 He rang back after I'd gone out. 391 00:22:34,360 --> 00:22:35,040 How do you know? 392 00:22:35,160 --> 00:22:36,400 Because I just know. 393 00:22:37,760 --> 00:22:39,160 And this time she has taken Tina's picture with her. 394 00:22:40,040 --> 00:22:41,360 Who's Tina? 395 00:22:41,480 --> 00:22:42,680 My sister. 396 00:22:42,800 --> 00:22:43,680 Your sister? 397 00:22:43,800 --> 00:22:46,280 She left home when she was 16. 398 00:22:46,400 --> 00:22:48,360 Walked out one morning after her and mum had a row 399 00:22:48,480 --> 00:22:49,640 and that was that. 400 00:22:51,000 --> 00:22:52,880 And you think Mears has anything to do her disappearance? 401 00:22:53,000 --> 00:22:54,240 No, I don't. 402 00:22:54,360 --> 00:22:56,320 I think she's just out there somewhere. 403 00:22:56,440 --> 00:22:57,600 I tried to tell mum this, 404 00:22:57,720 --> 00:23:00,360 but it's almost like she wants it to be true. 405 00:23:00,480 --> 00:23:02,280 To end the not knowing. 406 00:23:02,400 --> 00:23:04,560 She thinks it's fate that took her to Mears. 407 00:23:04,680 --> 00:23:06,160 God's will. 408 00:23:06,280 --> 00:23:09,360 Andy, the best people to help your mum now are the police. 409 00:23:09,480 --> 00:23:10,400 No, I told you, didn't I? 410 00:23:11,520 --> 00:23:12,280 If the police find out, he'll punish her. 411 00:23:13,520 --> 00:23:14,320 You don't know his power. 412 00:23:14,440 --> 00:23:15,680 He's poison. 413 00:23:15,800 --> 00:23:17,360 He can make her do anything he likes. 414 00:23:17,480 --> 00:23:19,400 Andy, the police are already involved. 415 00:23:21,760 --> 00:23:23,760 They've spoken to Mears. 416 00:23:23,880 --> 00:23:26,360 And they will help your mum, I promise you. 417 00:23:29,520 --> 00:23:30,200 I'm sorry. 418 00:23:31,440 --> 00:23:33,000 We had to do tell them, no choice. 419 00:23:37,320 --> 00:23:38,280 I trusted you. 420 00:23:41,040 --> 00:23:43,240 Mum trusted you. 421 00:23:46,520 --> 00:23:48,360 I took you to her. 422 00:23:48,480 --> 00:23:49,600 I thought you'd help us. 423 00:23:49,720 --> 00:23:51,160 These are human bones. 424 00:23:51,280 --> 00:23:52,960 Evidence of terrible crimes. 425 00:23:54,640 --> 00:23:56,000 I'm talking about my mum. 426 00:23:57,920 --> 00:23:58,840 He knows. 427 00:24:01,680 --> 00:24:02,720 You've given her away. 428 00:24:03,760 --> 00:24:05,240 He'll find a way to kill her now. 429 00:24:07,600 --> 00:24:08,440 Where is she? 430 00:24:09,680 --> 00:24:10,440 Please. 431 00:24:12,440 --> 00:24:14,120 Tell me please. 432 00:24:14,240 --> 00:24:16,040 Where did you bury her? 433 00:24:18,160 --> 00:24:19,240 Arnold, please. 434 00:24:20,760 --> 00:24:21,520 Tell me. 435 00:24:24,560 --> 00:24:26,400 Please tell me where she is. 436 00:24:26,520 --> 00:24:28,760 Have goodbye kiss, go on. 437 00:24:29,680 --> 00:24:30,440 Tell me. 438 00:24:35,000 --> 00:24:37,240 Come on, come on. 439 00:24:50,720 --> 00:24:51,480 Please. 440 00:25:07,080 --> 00:25:07,840 Yep. 441 00:25:09,920 --> 00:25:11,120 You're quite sure? 442 00:25:11,240 --> 00:25:12,640 She's not still in the building somewhere? 443 00:25:14,680 --> 00:25:15,800 Okay, thanks. 444 00:25:17,360 --> 00:25:19,360 She's already left the prison. 445 00:25:19,480 --> 00:25:20,240 Probably gone home. 446 00:25:22,480 --> 00:25:23,240 Leo? 447 00:25:23,360 --> 00:25:24,240 Yep 448 00:25:26,640 --> 00:25:28,240 I'm worried about Annie Farmer. 449 00:25:29,400 --> 00:25:30,360 Why? 450 00:25:30,480 --> 00:25:31,920 Well, her son's just come to see me, 451 00:25:32,040 --> 00:25:33,280 and he's convinced that Mears is going to punish her 452 00:25:33,400 --> 00:25:34,880 for talking to me. 453 00:25:35,000 --> 00:25:35,680 How? 454 00:25:35,800 --> 00:25:36,880 He's in prison. 455 00:25:38,800 --> 00:25:42,120 Look what happened to Helen Karamides. 456 00:25:48,280 --> 00:25:49,360 Harry. 457 00:25:49,480 --> 00:25:50,480 Mm-hmm? 458 00:25:51,680 --> 00:25:51,920 The DNA results from the bones have come through. 459 00:25:52,760 --> 00:25:53,280 They have all been identified 460 00:25:54,240 --> 00:25:54,720 from the Missing Persons Database. 461 00:25:54,840 --> 00:25:56,040 Good. 462 00:25:56,160 --> 00:25:57,840 Arnold Mears' DNA is all over them. 463 00:25:57,960 --> 00:25:58,640 Very good. 464 00:26:05,200 --> 00:26:05,960 Hang on. 465 00:26:07,440 --> 00:26:08,520 Look at this. 466 00:26:12,320 --> 00:26:13,680 DNA from the bit of cloth. 467 00:26:14,760 --> 00:26:16,120 And it's not Mears'. 468 00:26:16,240 --> 00:26:17,600 Contamination. 469 00:26:17,720 --> 00:26:19,400 But it's very close. 470 00:26:21,320 --> 00:26:24,240 And whoever it is, they're not on the national database. 471 00:26:24,360 --> 00:26:25,840 Probably borrowed someone's handkerchief from home 472 00:26:25,960 --> 00:26:28,960 and then later used to wrap the bone. 473 00:26:29,080 --> 00:26:30,440 Mears lived alone. 474 00:26:30,560 --> 00:26:32,040 He was a loner. 475 00:26:32,160 --> 00:26:34,880 The police argued that he was the classic solitary killer. 476 00:26:35,000 --> 00:26:36,840 But maybe someone helped him. 477 00:26:36,960 --> 00:26:38,160 What, you think there is an accomplice? 478 00:26:38,280 --> 00:26:39,200 A family member? 479 00:26:39,320 --> 00:26:40,720 It's possible, isn't it? 480 00:26:40,840 --> 00:26:42,280 I mean, you heard that policeman. 481 00:26:42,400 --> 00:26:44,280 The original team was so desperate to put Mears away 482 00:26:44,400 --> 00:26:46,240 that they stopped at three bodies. 483 00:26:47,120 --> 00:26:48,080 If they didn't follow that up, 484 00:26:48,200 --> 00:26:50,400 then maybe they missed this too. 485 00:27:02,880 --> 00:27:07,160 The things that poor woman had to listen to. 486 00:27:07,280 --> 00:27:08,560 The foulest things. 487 00:27:10,280 --> 00:27:12,240 And the tone in his voice as he said them. 488 00:27:14,160 --> 00:27:16,240 What she was doing there, I'll never understand. 489 00:27:16,360 --> 00:27:18,200 It was hard enough for us. 490 00:27:18,320 --> 00:27:20,480 Two of my lads asked to be taken off the case. 491 00:27:22,560 --> 00:27:23,600 But he loved it. 492 00:27:25,000 --> 00:27:26,520 Couldn't wait to confess. 493 00:27:27,920 --> 00:27:30,200 Every last detail. 494 00:27:30,320 --> 00:27:32,680 We've discovered some new forensic evidence, 495 00:27:32,800 --> 00:27:35,240 which raises some questions. 496 00:27:36,760 --> 00:27:39,760 Did you ever suspect that he had an accomplice? 497 00:27:41,440 --> 00:27:42,600 An accomplice? 498 00:27:43,640 --> 00:27:45,320 Another Arnold Mears? 499 00:27:47,200 --> 00:27:48,680 God forbid. 500 00:27:48,800 --> 00:27:50,960 Did you ask him if he killed any others? 501 00:27:51,080 --> 00:27:54,400 Of course, but he just smiled his stupid smile 502 00:27:54,520 --> 00:27:56,240 and started reciting poetry. 503 00:27:57,720 --> 00:28:01,240 We were just glad to put him away and forget about him. 504 00:28:06,440 --> 00:28:09,000 And I suggest you do the same. 505 00:28:29,000 --> 00:28:30,480 Can I help? 506 00:28:30,600 --> 00:28:31,760 Is there anything in here 507 00:28:31,880 --> 00:28:33,640 about Arnold Mears' family background? 508 00:28:33,760 --> 00:28:35,200 Why are you interested? 509 00:28:35,320 --> 00:28:36,280 Well, DNA suggests he might have had an accomplice, 510 00:28:36,400 --> 00:28:37,920 a family member. 511 00:28:38,040 --> 00:28:39,320 Well, the police would have mentioned it, wouldn't they? 512 00:28:39,440 --> 00:28:41,360 What happens if they didn't know about it? 513 00:28:42,600 --> 00:28:44,320 I think he might have bluffed them. 514 00:28:44,440 --> 00:28:47,520 Apparently he was so graphic when they were questioning him, 515 00:28:47,640 --> 00:28:49,880 they just wanted to put him away. 516 00:28:50,000 --> 00:28:52,520 But maybe he was protecting someone, 517 00:28:52,640 --> 00:28:56,280 distracting them so they never asked the right questions. 518 00:28:56,400 --> 00:28:57,800 And? 519 00:28:59,320 --> 00:29:00,280 Well whoever he is, this accomplice might still out there, 520 00:29:01,400 --> 00:29:02,200 and Mears might be sending Annie to him. 521 00:29:03,680 --> 00:29:04,920 Well during her interviews, 522 00:29:05,040 --> 00:29:06,560 Helen asked him several times about the family, 523 00:29:06,680 --> 00:29:08,840 but he was always very evasive. 524 00:29:08,960 --> 00:29:10,440 She was convinced that he'd been abused as a child, 525 00:29:10,560 --> 00:29:12,400 so she carried on the investigation. 526 00:29:13,640 --> 00:29:15,520 Looks like his mother died in childbirth. 527 00:29:17,960 --> 00:29:19,560 No siblings. 528 00:29:19,680 --> 00:29:21,200 He was brought up by his father. 529 00:29:22,480 --> 00:29:23,240 Still alive? 530 00:29:23,360 --> 00:29:25,000 Uh, yes. 531 00:29:31,280 --> 00:29:33,400 It won't take long, will it? 532 00:29:33,520 --> 00:29:35,320 It's just he gets very tired. 533 00:29:35,440 --> 00:29:37,480 It's just a quick swab, that's all. 534 00:29:43,800 --> 00:29:44,560 Mr. Mears? 535 00:29:46,640 --> 00:29:47,520 Mr. Mears? 536 00:29:52,280 --> 00:29:54,800 Mr. Mears, I'm Nikki Alexander. 537 00:29:54,920 --> 00:29:56,080 I'm a pathologist. 538 00:29:56,200 --> 00:29:58,280 This is my colleague Harry Cunningham. 539 00:29:58,400 --> 00:30:00,040 Uh. 540 00:30:00,160 --> 00:30:01,880 Someone did tell you we were coming, didn't they? 541 00:30:02,000 --> 00:30:03,680 Yeah, uh huh. 542 00:30:03,800 --> 00:30:07,160 We want to ask you some questions about your son, Arnold. 543 00:30:09,960 --> 00:30:12,640 Don't, don't tell him I'm here, will you? 544 00:30:12,760 --> 00:30:13,920 Don't worry, we won't. 545 00:30:15,000 --> 00:30:16,200 When did you last see him? 546 00:30:17,280 --> 00:30:19,120 It wasn't my fault. 547 00:30:19,240 --> 00:30:20,280 What wasn't your fault? 548 00:30:21,440 --> 00:30:23,200 Anybody would have loved her. 549 00:30:23,320 --> 00:30:26,520 She was so beautiful. 550 00:30:29,880 --> 00:30:31,480 She went away. 551 00:30:31,600 --> 00:30:34,040 Did you help your son, Mr. Mears? 552 00:30:34,160 --> 00:30:36,120 Yeah, yeah, of course I did! 553 00:30:36,240 --> 00:30:39,360 I did everything I could for the boy. 554 00:30:40,760 --> 00:30:44,320 But he had Satan here inside of him. 555 00:30:47,640 --> 00:30:51,200 You won't, you won't tell him I'm here, will you? 556 00:30:51,320 --> 00:30:54,320 For God's sake, for God's, I'm sorry. 557 00:30:55,760 --> 00:30:56,960 I'm so sorry. 558 00:30:59,280 --> 00:31:01,280 Can we take the swab, Mr. Mears? 559 00:31:01,400 --> 00:31:03,000 Yeah. 560 00:31:07,360 --> 00:31:08,240 What do you think? 561 00:31:09,600 --> 00:31:11,040 It doesn't seem very likely, does it? 562 00:31:11,160 --> 00:31:13,040 But if not him, then who? 563 00:31:13,160 --> 00:31:14,320 The DNA will confirm it one way or the other. 564 00:31:14,440 --> 00:31:15,640 Yes, but that will take time. 565 00:31:15,760 --> 00:31:17,800 Meanwhile, we have no idea where Annie is. 566 00:31:17,920 --> 00:31:19,360 And if he wasn't the accomplice. 567 00:31:20,800 --> 00:31:21,520 Hang on a minute. 568 00:31:21,640 --> 00:31:23,080 Excuse me. 569 00:31:23,200 --> 00:31:24,600 How long has Mr. Mears has been a resident here? 570 00:31:24,720 --> 00:31:26,360 Well, he was here when I started, 571 00:31:26,480 --> 00:31:27,720 about seven years ago. 572 00:31:27,840 --> 00:31:29,480 Has he always been this frail? 573 00:31:29,600 --> 00:31:30,600 For as long as I've known him. 574 00:31:30,720 --> 00:31:32,760 Has he ever gone out much? 575 00:31:32,880 --> 00:31:34,440 Oh, outside the home, do you mean? 576 00:31:34,560 --> 00:31:36,200 Staying with family, that sort of thing. 577 00:31:36,320 --> 00:31:37,200 He's never been beyond 578 00:31:38,240 --> 00:31:39,080 the seat at the bottom of the garden. 579 00:31:39,200 --> 00:31:40,480 Any further than that, 580 00:31:40,600 --> 00:31:42,200 and he wouldn't be able to find his way back again. 581 00:31:44,240 --> 00:31:44,960 Thanks. 582 00:31:49,640 --> 00:31:51,080 Look at this. 583 00:31:51,200 --> 00:31:53,320 Arnold Mears, aged nine years and three months, 584 00:31:53,440 --> 00:31:55,200 admitted to hospital with severe concussion 585 00:31:55,320 --> 00:31:57,200 on 10th of May, 1957. 586 00:31:57,320 --> 00:32:00,360 An accident while playing, is what it says here. 587 00:32:00,480 --> 00:32:02,960 But the police suspected that the father 588 00:32:03,080 --> 00:32:04,560 might be responsible. 589 00:32:04,680 --> 00:32:05,880 Well, he may or may not 590 00:32:06,000 --> 00:32:06,800 have beaten him when he was a kid, but-- 591 00:32:06,920 --> 00:32:08,080 It wasn't not the father. 592 00:32:08,200 --> 00:32:09,680 He definitely wasn't Mears' accomplice. 593 00:32:09,800 --> 00:32:11,240 Any another members of the family? 594 00:32:11,360 --> 00:32:13,320 There don't appear to be any. 595 00:32:13,440 --> 00:32:14,560 Where did the accident happen? 596 00:32:14,680 --> 00:32:16,400 The hospital was in Ladbroke Grove. 597 00:32:17,720 --> 00:32:19,560 No home address. 598 00:32:19,680 --> 00:32:23,200 Mr. Mears appears to have been a verger at St. Chad's. 599 00:32:25,720 --> 00:32:27,520 That's a church down the road. 600 00:32:27,640 --> 00:32:30,720 If I remember rightly, there's an entry in Helen's diary. 601 00:32:30,840 --> 00:32:31,720 Yes, here we are. 602 00:32:33,360 --> 00:32:36,400 She went there three days before she died. 603 00:32:36,520 --> 00:32:38,440 Did she find anything out? 604 00:32:38,560 --> 00:32:39,400 Who knows? 605 00:32:42,720 --> 00:32:45,920 Let each his adamantine coat gird well 606 00:32:46,040 --> 00:32:47,920 and each fit well his helm. 607 00:32:49,360 --> 00:32:53,360 Grip fast his orbed shield, borne even or high, 608 00:32:53,480 --> 00:32:55,360 for this day will pour down, 609 00:32:55,480 --> 00:32:58,920 if I conjecture ought, no drizzling shower. 610 00:33:00,200 --> 00:33:03,520 But rattling storm of arrows barbed with fire. 611 00:33:19,560 --> 00:33:20,520 Excuse me. 612 00:33:22,040 --> 00:33:23,920 Have you being coming to this church for a long time? 613 00:33:24,040 --> 00:33:25,800 Many years. 614 00:33:25,920 --> 00:33:28,680 You don't remember someone called Arnold Mears, do you? 615 00:33:28,800 --> 00:33:29,640 You might know his name. 616 00:33:29,760 --> 00:33:31,280 He's in prison now. 617 00:33:31,400 --> 00:33:33,400 I think his father was the verger here some time ago. 618 00:33:33,520 --> 00:33:35,800 Everybody knows about Arnold Mears. 619 00:33:35,920 --> 00:33:37,880 Did you know him personally? 620 00:33:38,000 --> 00:33:39,920 I met him when he was a child. 621 00:33:40,040 --> 00:33:41,320 Later? 622 00:33:41,440 --> 00:33:42,920 I wasn't here then. 623 00:33:44,160 --> 00:33:46,640 Do you know if he have any brothers or sisters? 624 00:33:46,760 --> 00:33:47,840 Not that I've heard of. 625 00:33:47,960 --> 00:33:51,040 He, he was a lonely child. 626 00:33:51,160 --> 00:33:52,360 So I've heard. 627 00:33:53,600 --> 00:33:54,800 Thanks. 628 00:33:54,920 --> 00:33:56,880 Why are you asking all these questions? 629 00:33:58,320 --> 00:34:00,040 I'm doing some research. 630 00:34:00,160 --> 00:34:04,160 To try to find out why he did what he did? 631 00:34:05,520 --> 00:34:06,960 Yes. 632 00:34:07,080 --> 00:34:08,760 Well, there was a woman here last week 633 00:34:08,880 --> 00:34:10,280 asking the same questions. 634 00:34:10,400 --> 00:34:12,080 Yes, she was a colleague of mine. 635 00:34:12,200 --> 00:34:15,120 I, I told her then everything I know. 636 00:34:15,240 --> 00:34:18,160 I mean, he used to play here 637 00:34:18,280 --> 00:34:20,200 when his father was working. 638 00:34:24,960 --> 00:34:28,640 Apparently, he had a terrible accident when he was nine. 639 00:34:28,760 --> 00:34:30,320 Do you know if that happened here? 640 00:34:32,880 --> 00:34:34,720 In the crypt, I believe. 641 00:34:47,640 --> 00:34:49,120 Thank you for your help. 642 00:34:50,160 --> 00:34:51,360 Oh, I'm so sorry. 643 00:34:54,160 --> 00:34:55,160 I need to take this call. 644 00:34:55,280 --> 00:34:56,160 I'll go up. 645 00:34:57,080 --> 00:34:57,840 Thanks. 646 00:34:59,640 --> 00:35:00,400 Mum! 647 00:35:03,760 --> 00:35:04,480 Mum! 648 00:35:05,720 --> 00:35:07,200 Mum! 649 00:35:07,320 --> 00:35:08,040 Mum! 650 00:35:08,920 --> 00:35:09,680 Nikki. 651 00:35:10,880 --> 00:35:11,800 I've got some news. 652 00:35:13,120 --> 00:35:14,040 Have they found Annie? 653 00:35:14,160 --> 00:35:16,280 No, no, it's Mears. 654 00:35:16,400 --> 00:35:19,160 He's decided to reveal where the remaining bodies are. 655 00:35:20,560 --> 00:35:21,600 Right. 656 00:35:21,720 --> 00:35:22,680 On one condition. 657 00:35:24,320 --> 00:35:25,360 What's that? 658 00:35:25,480 --> 00:35:26,800 He reveals them to you. 659 00:35:32,520 --> 00:35:33,920 Nikki? 660 00:35:34,040 --> 00:35:35,000 Yes, I'm here. 661 00:35:40,640 --> 00:35:42,280 Don't make physical contact. 662 00:35:42,400 --> 00:35:44,840 Don't give him anything or accept anything from him. 663 00:35:46,520 --> 00:35:49,160 And don't tell him any personal details. 664 00:35:49,280 --> 00:35:51,200 You don't have to do this Nikki. 665 00:35:51,320 --> 00:35:52,800 No one's gonna think the worse of you. 666 00:35:52,920 --> 00:35:54,320 It's okay. 667 00:35:54,440 --> 00:35:55,280 Is there anything else? 668 00:35:55,400 --> 00:35:56,480 Yes, earpiece. 669 00:35:58,960 --> 00:36:00,880 Won't that make him suspicious? 670 00:36:01,000 --> 00:36:03,160 Well, we won't be able to communicate with you otherwise. 671 00:36:04,280 --> 00:36:05,440 Don't worry, I'll be fine. 672 00:36:06,920 --> 00:36:07,680 Good luck. 673 00:36:26,360 --> 00:36:27,880 Mr. Mears, I'm Dr.-- 674 00:36:28,000 --> 00:36:29,320 Dr. Nikki Alexander. 675 00:36:29,440 --> 00:36:31,280 Yeah, I know all about you. 676 00:36:31,400 --> 00:36:32,840 I did invite you, didn't I? 677 00:36:34,080 --> 00:36:35,840 Yes, you did. 678 00:36:35,960 --> 00:36:39,080 Did you bring your pencil and paper like a good girl? 679 00:36:39,200 --> 00:36:40,320 No, of course you haven't. 680 00:36:41,360 --> 00:36:42,800 Your friends next door 681 00:36:42,920 --> 00:36:44,800 have taken care of the clerical details, won' they? 682 00:36:45,800 --> 00:36:47,320 I hear you want to tell me 683 00:36:47,440 --> 00:36:49,760 where the bodies of your other victims are buried? 684 00:36:49,880 --> 00:36:51,200 Oh, you are in a hurry, huh? 685 00:36:51,320 --> 00:36:52,320 You got somewhere to go? 686 00:36:54,080 --> 00:36:56,600 It's all right, you're perfectly safe. 687 00:36:56,720 --> 00:36:58,040 I can't harm you. 688 00:36:59,080 --> 00:37:00,160 He's taking control. 689 00:37:00,280 --> 00:37:01,400 Doesn't matter if he tells her 690 00:37:01,520 --> 00:37:03,320 where the bodies are buried, does it? 691 00:37:03,440 --> 00:37:04,320 All right. 692 00:37:04,440 --> 00:37:05,720 Let's talk about Annie Farmer. 693 00:37:07,120 --> 00:37:08,000 Annie? 694 00:37:08,120 --> 00:37:09,360 Annie? 695 00:37:10,800 --> 00:37:12,520 Annie's gone, I'm afraid, and she won't be coming back. 696 00:37:13,640 --> 00:37:15,200 Where have you sent her? 697 00:37:15,320 --> 00:37:18,040 I've sent her to find her to find her long lost daughter. 698 00:37:19,400 --> 00:37:20,840 No, you haven't. 699 00:37:20,960 --> 00:37:21,960 No, I haven't. 700 00:37:22,080 --> 00:37:24,040 You've no idea where Tina is. 701 00:37:24,160 --> 00:37:25,240 I was just being polite. 702 00:37:27,080 --> 00:37:28,720 Trying to give her what she wanted. 703 00:37:30,240 --> 00:37:35,040 To tell you the truth, I was getting a bit bored with Annie. 704 00:37:36,400 --> 00:37:37,920 So, you're getting rid of her. 705 00:37:38,040 --> 00:37:39,440 Mm. 706 00:37:39,560 --> 00:37:41,440 Were you bored with Dr. Karamides? 707 00:37:43,360 --> 00:37:45,160 Dr. Karamides killed herself. 708 00:37:46,240 --> 00:37:47,320 Nothing to do with me. 709 00:37:47,440 --> 00:37:49,040 I think it was. 710 00:37:49,160 --> 00:37:50,240 It was pills and booze, wasn't it? 711 00:37:50,360 --> 00:37:51,400 What a way to die. 712 00:37:52,920 --> 00:37:56,320 Facedown in a pool of your own stomach contents. 713 00:37:56,440 --> 00:38:01,360 Mm, Dr. Karamides used to come and visit me quite often. 714 00:38:03,320 --> 00:38:06,160 I think she was half in love with me. 715 00:38:08,800 --> 00:38:13,160 Well, some women probably do find you interesting. 716 00:38:14,280 --> 00:38:15,040 Exciting. 717 00:38:16,920 --> 00:38:17,680 Do you? 718 00:38:22,360 --> 00:38:23,160 No. 719 00:38:24,480 --> 00:38:25,760 Then why are you here? 720 00:38:25,880 --> 00:38:26,800 You invited me. 721 00:38:28,640 --> 00:38:30,280 Well maybe, if we got to know me a bit better, 722 00:38:30,400 --> 00:38:34,400 you might come and visit me out of more than politeness. 723 00:38:36,360 --> 00:38:37,160 Maybe I would. 724 00:38:40,000 --> 00:38:42,680 How often would you visit me? 725 00:38:42,800 --> 00:38:44,040 Once a month? 726 00:38:46,360 --> 00:38:48,280 It'd have to be more than that. 727 00:38:49,680 --> 00:38:52,160 It'd be nice to have something to look forward to. 728 00:38:53,640 --> 00:38:54,480 Okay. 729 00:38:54,600 --> 00:38:57,200 More than that, if you like. 730 00:38:57,320 --> 00:38:59,440 We could talk about important things. 731 00:39:00,880 --> 00:39:03,000 What makes you happy, what makes you sad. 732 00:39:04,280 --> 00:39:05,360 Intimate things. 733 00:39:10,120 --> 00:39:11,240 They'd never let us. 734 00:39:11,360 --> 00:39:13,120 Change the subject Nikki. 735 00:39:13,240 --> 00:39:14,320 What's she playing at? 736 00:39:14,440 --> 00:39:16,280 Wait, wait. 737 00:39:16,400 --> 00:39:19,720 They would if it was about the bodies. 738 00:39:22,400 --> 00:39:24,320 I could give you them one at a time. 739 00:39:25,840 --> 00:39:28,880 So, that would make 12 visits. 740 00:39:30,080 --> 00:39:30,840 At least. 741 00:39:33,800 --> 00:39:34,600 You're lying. 742 00:39:36,360 --> 00:39:38,880 I may not an educated man, Dr. Alexander, 743 00:39:39,000 --> 00:39:40,560 but I'm not stupid. 744 00:39:40,680 --> 00:39:43,080 You lie to me again, I'll leave, 745 00:39:44,320 --> 00:39:46,240 and that'll be the end of your precious Annie. 746 00:39:46,360 --> 00:39:47,560 I don't like the way this is going. 747 00:39:47,680 --> 00:39:49,720 I think she knows what she's doing. 748 00:39:49,840 --> 00:39:52,720 Let's talk about your work. 749 00:39:53,600 --> 00:39:55,120 Do you like it? 750 00:39:55,240 --> 00:39:56,120 Yes. 751 00:39:56,240 --> 00:39:57,080 Cutting up bodies. 752 00:39:57,200 --> 00:39:57,920 So do I. 753 00:39:59,720 --> 00:40:03,280 Sometimes I cut them up before they were dead. 754 00:40:03,400 --> 00:40:05,280 That was always the fun bit. 755 00:40:06,320 --> 00:40:08,160 You had it easier though. 756 00:40:08,280 --> 00:40:09,840 Someone got rid of yours. 757 00:40:09,960 --> 00:40:12,160 I had to get rid of mine all by myself. 758 00:40:12,280 --> 00:40:13,720 That what was always the difficult bit. 759 00:40:13,840 --> 00:40:16,240 You managed though all by yourself. 760 00:40:16,360 --> 00:40:18,040 Or did you have someone to help you? 761 00:40:23,640 --> 00:40:26,080 Well listen, it's been lovely having this chat with you 762 00:40:26,200 --> 00:40:27,480 and the rest of the team 763 00:40:27,600 --> 00:40:30,960 but I think this conversation is over. 764 00:40:31,080 --> 00:40:33,240 He's told us nothing! 765 00:40:33,360 --> 00:40:34,120 Come on! 766 00:40:38,120 --> 00:40:40,280 Don't you walk away from me. 767 00:40:41,680 --> 00:40:43,120 I went to St. Chad's today. 768 00:40:44,920 --> 00:40:47,680 That must have been a strange place to grow up. 769 00:40:47,800 --> 00:40:49,800 A little boy all by himself. 770 00:40:49,920 --> 00:40:51,240 Can't have been much of a childhood. 771 00:40:51,360 --> 00:40:52,680 I was happy enough. 772 00:40:52,800 --> 00:40:54,240 Oh, that's not what I heard. 773 00:40:54,360 --> 00:40:55,240 Who from? 774 00:40:55,360 --> 00:40:56,200 An old lady I met there. 775 00:40:56,320 --> 00:40:57,440 She said she felt sorry for you. 776 00:40:57,560 --> 00:40:59,120 Well I'm glad somebody does. 777 00:41:14,160 --> 00:41:15,200 Arnold? 778 00:41:18,800 --> 00:41:19,720 Where are you? 779 00:41:33,120 --> 00:41:34,120 I know you're in here! 780 00:41:44,360 --> 00:41:46,320 Then you can stay in here. 781 00:42:05,200 --> 00:42:05,960 I'm sorry. 782 00:42:09,440 --> 00:42:10,400 Don't leave me here. 783 00:42:11,320 --> 00:42:12,760 I promise to be good. 784 00:42:14,000 --> 00:42:15,280 Did your father beat you, Arnold? 785 00:42:15,400 --> 00:42:16,520 What? 786 00:42:16,640 --> 00:42:18,560 Dr. Karamides found scarring on your brain. 787 00:42:18,680 --> 00:42:20,120 Is that how you got it? 788 00:42:20,240 --> 00:42:20,920 My dad? 789 00:42:21,040 --> 00:42:22,160 He wouldn't dare. 790 00:42:22,280 --> 00:42:23,720 Is that the best you've got? 791 00:42:23,840 --> 00:42:24,960 Get me out of here. 792 00:42:26,440 --> 00:42:27,880 Why did you bring this today? 793 00:42:28,000 --> 00:42:29,280 Well, you can't be too careful. 794 00:42:29,400 --> 00:42:31,040 Last time I left it in my cell, 795 00:42:31,160 --> 00:42:34,080 I found a cop with his nose in it. 796 00:42:34,200 --> 00:42:35,120 Now leave it alone! 797 00:42:36,360 --> 00:42:38,120 I said, don't touch it! 798 00:42:49,000 --> 00:42:51,560 To my dearest Arnold, from his loving mother. 799 00:42:52,840 --> 00:42:54,560 I thought she died when you were born. 800 00:42:57,720 --> 00:42:59,600 Was it your mother who beat you? 801 00:43:01,080 --> 00:43:02,480 My mum loved me! 802 00:43:02,600 --> 00:43:04,120 Mum, where are you? 803 00:43:06,720 --> 00:43:07,840 Mum! 804 00:43:07,960 --> 00:43:09,200 Mum! 805 00:43:09,320 --> 00:43:10,400 But they sent her away! 806 00:43:10,520 --> 00:43:11,240 Why? 807 00:43:12,840 --> 00:43:16,120 When my dad got her pregnant, she was 13. 808 00:43:17,320 --> 00:43:19,040 They said she was a slut! 809 00:43:20,240 --> 00:43:21,240 Wouldn't let her see me! 810 00:43:22,800 --> 00:43:23,760 But she wanted to. 811 00:43:24,840 --> 00:43:27,320 My mum, she loved me! 812 00:43:27,440 --> 00:43:28,600 She's the only one that ever did! 813 00:43:28,720 --> 00:43:30,680 So, how did you damage your brain? 814 00:43:30,800 --> 00:43:32,200 Who did that to you? 815 00:43:32,320 --> 00:43:33,040 I did. 816 00:43:33,960 --> 00:43:34,720 I did! 817 00:43:35,640 --> 00:43:36,520 I did! 818 00:43:36,640 --> 00:43:37,360 Mears! 819 00:43:37,480 --> 00:43:38,160 I did! 820 00:43:38,280 --> 00:43:39,560 Mears! 821 00:43:39,680 --> 00:43:40,800 I did! 822 00:43:40,920 --> 00:43:41,600 I did! 823 00:43:43,440 --> 00:43:44,120 Hold him! 824 00:43:44,240 --> 00:43:45,520 Stop! 825 00:43:45,640 --> 00:43:47,080 Stop it! 826 00:43:47,200 --> 00:43:47,920 Arnold! 827 00:43:48,880 --> 00:43:49,880 Arnold! 828 00:43:50,000 --> 00:43:51,000 Where is she? 829 00:43:53,120 --> 00:43:54,240 Where's Annie? 830 00:44:11,760 --> 00:44:12,440 Hello? 831 00:44:14,520 --> 00:44:15,240 Nikki. 832 00:44:16,880 --> 00:44:17,640 Where? 833 00:45:04,920 --> 00:45:06,280 Go away. 834 00:45:10,880 --> 00:45:12,080 I'm not here to hurt you. 835 00:45:12,200 --> 00:45:13,880 Are you the police? 836 00:45:16,200 --> 00:45:18,320 No, I'm looking for my daughter. 837 00:45:18,440 --> 00:45:19,360 Who sent you? 838 00:45:21,880 --> 00:45:23,080 Arnold Mears. 839 00:45:25,360 --> 00:45:26,120 Arnold? 840 00:45:28,320 --> 00:45:29,080 My son? 841 00:45:33,200 --> 00:45:34,160 I tried to help him. 842 00:45:35,680 --> 00:45:38,600 I wanted to after what happened to him. 843 00:45:38,720 --> 00:45:39,960 That's why I came back. 844 00:45:42,000 --> 00:45:43,160 You protected him. 845 00:45:45,080 --> 00:45:46,960 It wasn't his fault. 846 00:45:47,080 --> 00:45:47,960 Where is she? 847 00:45:50,320 --> 00:45:51,160 She's here. 848 00:45:51,280 --> 00:45:53,080 Yeah, where? 849 00:45:53,200 --> 00:45:54,080 I kept her. 850 00:45:56,080 --> 00:45:57,120 I couldn't let her go. 851 00:45:59,160 --> 00:46:03,720 She was the last one, and he, he hadn't finished with her. 852 00:46:05,880 --> 00:46:07,840 I didn't know what else to do. 853 00:46:07,960 --> 00:46:10,200 She was still alive! 854 00:46:10,320 --> 00:46:11,280 Tina! 855 00:46:11,400 --> 00:46:12,520 She's all right. 856 00:46:12,640 --> 00:46:13,560 I gave her food. 857 00:46:14,720 --> 00:46:15,440 Water. 858 00:46:15,560 --> 00:46:17,400 I, I cherished her. 859 00:46:20,680 --> 00:46:22,560 I knew one day someone would come. 860 00:46:31,280 --> 00:46:32,680 She's waiting for you. 861 00:46:38,240 --> 00:46:39,000 Up there. 862 00:46:59,200 --> 00:47:00,080 Mum! 863 00:47:12,880 --> 00:47:13,640 Mum. 864 00:47:26,320 --> 00:47:28,080 Tina's come back to us. 865 00:47:39,880 --> 00:47:41,520 Mum that's, that's not Tina. 866 00:47:43,480 --> 00:47:45,160 Shh, shh. 867 00:47:45,280 --> 00:47:47,400 God has sent her back to me! 868 00:48:07,920 --> 00:48:08,680 Annie? 869 00:48:10,760 --> 00:48:11,840 Are you okay? 870 00:48:42,320 --> 00:48:43,480 Mears' last victim. 871 00:48:45,160 --> 00:48:48,080 This'll all get sorted out. 872 00:48:48,200 --> 00:48:51,720 Hmm, I'm not sure it is. 873 00:48:55,520 --> 00:48:57,080 Well, at least Annie's alive. 874 00:48:58,200 --> 00:49:00,160 Miss Grantz. 875 00:49:21,320 --> 00:49:22,560 Well done. 876 00:49:22,680 --> 00:49:24,120 What for? 877 00:49:24,240 --> 00:49:26,200 Mears has come clean about the remaining bodies. 878 00:49:28,760 --> 00:49:30,200 It's over. 879 00:50:37,440 --> 00:50:41,280 Okay, lift up. 880 00:50:45,440 --> 00:50:47,280 Yeah, we got something. 59216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.