All language subtitles for Silent.Witness.S15E05.Paradise.Lost.Pt.1.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,680 --> 00:00:09,280 Now conscience wakes despair that slumbered 2 00:00:09,400 --> 00:00:12,040 wakes the bitter memory of what he was 3 00:00:14,080 --> 00:00:16,720 what is and what must be worse 4 00:01:07,760 --> 00:01:09,200 Mom. 5 00:01:09,320 --> 00:01:10,880 Mom. 6 00:01:11,000 --> 00:01:11,720 Mom. 7 00:01:15,680 --> 00:01:17,280 Of worse deeds 8 00:01:17,400 --> 00:01:19,800 worse sufferings must ensue. 9 00:01:58,920 --> 00:02:00,640 Normal color sclera. 10 00:02:03,160 --> 00:02:06,520 No jaundice, no petechiae, no facial stigmata or disease. 11 00:02:06,640 --> 00:02:08,800 Intrathoracic hemorrhage seems inconsistent with 12 00:02:08,920 --> 00:02:11,520 a low velocity of road traffic collision. 13 00:02:11,640 --> 00:02:13,600 Might be looking for a natural cause. 14 00:02:13,720 --> 00:02:16,520 Maybe a spontaneous rupture of an aortic aneurysm. 15 00:02:16,640 --> 00:02:18,280 Normal nails. 16 00:02:18,400 --> 00:02:22,000 No clubbing or other abnormality. 17 00:02:29,280 --> 00:02:31,720 You feeling the cold there, sergeant? 18 00:02:31,840 --> 00:02:33,040 It is rather cold, isn't it? 19 00:02:33,160 --> 00:02:35,280 Not working hard enough. 20 00:02:44,680 --> 00:02:48,120 God, it's freezing in here too, isn't it? 21 00:02:55,360 --> 00:02:57,480 You're right the air-con's gone haywire. 22 00:03:04,000 --> 00:03:05,640 Mean anything to you? 23 00:03:05,760 --> 00:03:07,280 I think we need professional help. 24 00:03:08,960 --> 00:03:10,240 Leo's the one who knows all about it. 25 00:03:10,360 --> 00:03:11,640 He was here when it was installed. 26 00:03:11,760 --> 00:03:14,000 There'll be a number in his office. 27 00:03:14,120 --> 00:03:16,040 Where is Leo, anyway? 28 00:03:16,160 --> 00:03:18,240 What you are saying, Dr. Karamides 29 00:03:18,360 --> 00:03:20,560 is that this did not happen. 30 00:03:20,680 --> 00:03:22,760 This child did not die in the way that a 31 00:03:22,880 --> 00:03:25,720 variety of other medical specialists say he did. 32 00:03:25,840 --> 00:03:27,400 I'm speaking about the over reliance 33 00:03:27,520 --> 00:03:30,320 on the so called triad of brain injuries. 34 00:03:30,440 --> 00:03:32,320 The triad proposes three physical symptoms 35 00:03:32,440 --> 00:03:33,640 -retinal hemorrhage, 36 00:03:33,760 --> 00:03:36,160 subdural hematoma, and acute encephalopathy, 37 00:03:36,280 --> 00:03:37,560 which some pathologists believe 38 00:03:37,680 --> 00:03:40,480 is proof positive of shaken-baby syndrome. 39 00:03:40,600 --> 00:03:41,920 But you don't? 40 00:03:42,040 --> 00:03:43,200 No, I don't. 41 00:03:43,320 --> 00:03:45,920 And nor do a number of eminent pathologists. 42 00:03:49,040 --> 00:03:53,040 Here we are Paul Bewley Heating and Ventilation. 43 00:03:54,680 --> 00:03:55,760 He's in court today. 44 00:04:00,880 --> 00:04:03,320 Request to attend a custody hearing 45 00:04:03,440 --> 00:04:04,960 Are you meant to be reading that? 46 00:04:05,080 --> 00:04:06,280 To give expert testimony on a 47 00:04:06,400 --> 00:04:08,040 matter of neo-natal pathology. 48 00:04:10,120 --> 00:04:12,720 I thought we agreed to stay away from the triad. 49 00:04:12,840 --> 00:04:15,920 And even at this late hour, Dr. Karamides 50 00:04:16,040 --> 00:04:17,640 I cannot get you to consent to the 51 00:04:17,760 --> 00:04:19,880 majority view of all your peers. 52 00:04:20,000 --> 00:04:22,200 My job is not to support the consensus. 53 00:04:22,320 --> 00:04:25,040 It's to give you my professional opinion as a pathologist 54 00:04:25,160 --> 00:04:27,200 who specializes in brain development. 55 00:04:27,320 --> 00:04:31,040 I am not asking for consensus but clarity. 56 00:04:31,160 --> 00:04:33,280 How can this court make up its mind 57 00:04:33,400 --> 00:04:37,360 when its own expert witnesses dispute not just conclusions 58 00:04:37,480 --> 00:04:40,440 but the evidence which underlies those conclusions? 59 00:04:41,640 --> 00:04:43,560 We all decided after the Alice Copeland case 60 00:04:43,680 --> 00:04:45,120 that we wouldn't do any more neonatal work. 61 00:04:45,240 --> 00:04:46,160 Sorry, yeah, I just lost you a minute. 62 00:04:46,280 --> 00:04:47,360 I'm in the basement. 63 00:04:48,920 --> 00:04:51,600 Okay, follow the pipes that's what I'm doing. 64 00:04:52,840 --> 00:04:55,240 Oh, yeah, I think I can see the unit. 65 00:04:55,360 --> 00:05:00,040 It's a kind of gray box with knobs, is that right? 66 00:05:00,160 --> 00:05:02,640 There is a lot of sort of vapor coming out of other pipes. 67 00:05:02,760 --> 00:05:03,880 -It doesn't make any sense. -I don't know if that's good. 68 00:05:04,000 --> 00:05:05,760 If he's in court giving expert testimony 69 00:05:05,880 --> 00:05:08,040 -on a neonatal case. -How long? 70 00:05:09,640 --> 00:05:10,400 Really. 71 00:05:11,640 --> 00:05:13,160 Can you please just call me when you know 72 00:05:13,280 --> 00:05:15,840 because we are dying of cold here. 73 00:05:16,760 --> 00:05:18,000 Professor Dalton, 74 00:05:18,120 --> 00:05:20,080 I understand that you are currently president 75 00:05:20,200 --> 00:05:22,000 of the Institute of Pathologists? 76 00:05:22,120 --> 00:05:22,840 I am, yes. 77 00:05:23,840 --> 00:05:26,080 And you completely disagree 78 00:05:26,200 --> 00:05:30,360 with the expert testimony presented by Dr. Karamides. 79 00:05:30,480 --> 00:05:31,200 I do, yes. 80 00:05:40,000 --> 00:05:41,040 My head's gone numb. 81 00:05:42,120 --> 00:05:44,400 He's been reading up about the triad. 82 00:05:44,520 --> 00:05:45,240 Oh, has he? 83 00:05:46,760 --> 00:05:48,520 This is about Helen Karamides. 84 00:05:57,520 --> 00:06:00,080 As you heard there is a theory that the pathology 85 00:06:00,200 --> 00:06:03,160 of the brain could be caused by factors other than shaking. 86 00:06:03,280 --> 00:06:05,920 But this particular theory which involves questions of 87 00:06:06,040 --> 00:06:09,920 hypoxia, brain swelling, raised intracranial pressure, 88 00:06:10,040 --> 00:06:13,440 is highly contentious and to my mind utterly unproven. 89 00:06:13,560 --> 00:06:16,920 In short, you believe this baby was shaken. 90 00:06:17,040 --> 00:06:17,760 Yes. 91 00:06:20,200 --> 00:06:22,040 Quick would be good. 92 00:06:23,040 --> 00:06:24,040 Yeah, okay thanks. 93 00:06:25,200 --> 00:06:27,080 Plumber is calling his mate. 94 00:06:27,200 --> 00:06:30,080 A plumber's mating call is being made help is on its way. 95 00:06:30,200 --> 00:06:32,480 Why didn't Leo tell us he was doing this? 96 00:06:32,600 --> 00:06:33,840 I should think because 97 00:06:33,960 --> 00:06:36,360 he knows how you feel about Helen Karamides, 98 00:06:36,480 --> 00:06:38,800 and I should think because he didn't want a row, 99 00:06:39,680 --> 00:06:41,720 and I agree with him. 100 00:07:11,080 --> 00:07:11,800 Waited with hellish rancor imminent 101 00:07:11,920 --> 00:07:13,120 To intercept thy way 102 00:07:13,240 --> 00:07:16,640 much failing hapless Eve 103 00:07:16,760 --> 00:07:18,480 of thy presumed return 104 00:07:20,040 --> 00:07:21,040 event perverse. 105 00:07:22,240 --> 00:07:24,720 Thou never from that hour in paradise 106 00:07:24,840 --> 00:07:29,760 foundest either sweet repast or sound repose. 107 00:07:31,280 --> 00:07:34,080 Such ambush hid among sweet flowers and shades. 108 00:07:34,200 --> 00:07:37,200 Waited with hellish rancor imminent 109 00:07:38,440 --> 00:07:42,120 to intercept thy way or send thee back. 110 00:07:42,240 --> 00:07:47,040 Despoiled of innocence, of faith, of bliss. 111 00:08:04,000 --> 00:08:05,200 Mears. 112 00:08:05,320 --> 00:08:06,240 Visitors' area. 113 00:08:08,320 --> 00:08:09,080 Mears. 114 00:08:22,320 --> 00:08:23,800 Here it is. 115 00:08:23,920 --> 00:08:24,880 Here what is? 116 00:08:25,000 --> 00:08:26,720 Leo's list. 117 00:08:26,840 --> 00:08:30,080 One postmortem review on a six-month-old baby, 118 00:08:30,200 --> 00:08:32,880 and the name of the first pathologist has been redacted. 119 00:08:34,240 --> 00:08:35,720 I don't know anything about it. 120 00:08:35,840 --> 00:08:39,200 We're marking someone else's homework and guess what. 121 00:08:40,920 --> 00:08:43,760 Someone whose name is five letters followed by nine letters. 122 00:08:46,240 --> 00:08:47,080 Helen Karamides. 123 00:09:24,160 --> 00:09:26,880 You know why you're here, Annie? 124 00:09:27,000 --> 00:09:28,080 All that matters, 125 00:09:28,200 --> 00:09:30,160 the only thing that matters, 126 00:09:31,440 --> 00:09:33,040 is those girls and their families. 127 00:09:36,080 --> 00:09:37,040 Otherwise I don't come. 128 00:09:40,200 --> 00:09:41,520 All I have are your visits. 129 00:09:44,080 --> 00:09:44,840 Well, then. 130 00:09:46,520 --> 00:09:50,320 I have listened to conflicting expert testimonies, 131 00:09:50,440 --> 00:09:52,160 and I have to say that I find 132 00:09:52,280 --> 00:09:56,720 that of Professor Dalton more convincing to say the least. 133 00:09:56,840 --> 00:10:01,280 The arguments of Dr. Karamides though no doubt well meant 134 00:10:01,400 --> 00:10:05,040 seem to me to be baseless and quite possibly misleading. 135 00:10:07,520 --> 00:10:11,240 I have therefore decided with regret 136 00:10:11,360 --> 00:10:15,160 to entrust this child to the care of the local authority. 137 00:10:20,520 --> 00:10:23,000 Ever since Helen Karamides started challenging the triad, 138 00:10:23,120 --> 00:10:24,160 they've been out to get her. 139 00:10:24,280 --> 00:10:25,680 -Who have? -The establishment. 140 00:10:25,800 --> 00:10:27,200 -The male establishment. -Come on. 141 00:10:27,320 --> 00:10:28,880 -And Leo's part of it. -What? 142 00:10:29,000 --> 00:10:29,960 Well, he's president of the 143 00:10:30,080 --> 00:10:31,080 Institute of Pathologists, isn't he? 144 00:10:32,320 --> 00:10:33,120 You can't get much more establishment than that. 145 00:10:34,320 --> 00:10:34,560 Doesn't mean that he's part of a witch hunt. 146 00:10:35,320 --> 00:10:35,960 -Doesn't it? -Does it? 147 00:10:37,120 --> 00:10:37,440 Well, he's going up against her in court, 148 00:10:38,440 --> 00:10:38,920 and he's agreed to check up on her 149 00:10:39,680 --> 00:10:39,880 -postmortems. -I think 150 00:10:40,640 --> 00:10:41,320 Leo knows what he's doing. 151 00:10:41,440 --> 00:10:43,040 Yes, I'm sure he does. 152 00:10:47,000 --> 00:10:50,160 James Reagan The Institute of Pathologists 153 00:10:50,280 --> 00:10:51,560 we spoke on the phone. 154 00:10:51,680 --> 00:10:53,200 How do you do? 155 00:10:53,320 --> 00:10:55,040 Most impressive if I may say so. 156 00:10:56,240 --> 00:10:57,760 Yeah, well thank you. 157 00:11:03,320 --> 00:11:05,040 You gonna do what you promised me? 158 00:11:06,120 --> 00:11:08,040 You got anything for me? 159 00:11:09,920 --> 00:11:10,680 Memories. 160 00:11:12,520 --> 00:11:14,040 I'm here alone with my memories. 161 00:11:15,280 --> 00:11:17,600 So are the families of all those other girls. 162 00:11:17,720 --> 00:11:18,960 Do memories affect you? 163 00:11:21,360 --> 00:11:23,080 Of course memories affect me. 164 00:11:24,280 --> 00:11:25,560 Like the angels. 165 00:11:27,120 --> 00:11:29,760 They remember how they were in Heaven 166 00:11:31,280 --> 00:11:35,440 and the Garden of Eden and they despair when they remember. 167 00:11:37,960 --> 00:11:39,040 I'll give you memories 168 00:11:41,240 --> 00:11:43,720 if you give me somewhere to go when I leave here. 169 00:11:47,080 --> 00:11:48,240 All right, then. 170 00:12:04,720 --> 00:12:05,480 Now. 171 00:12:07,280 --> 00:12:08,040 Memories. 172 00:12:09,600 --> 00:12:12,360 That's unfair I know Leo has to play the political game 173 00:12:12,480 --> 00:12:14,320 a bit these days but he doesn't enjoy it. 174 00:12:14,440 --> 00:12:16,200 He's never liked Helen for some reason. 175 00:12:16,320 --> 00:12:17,240 He's never liked her ideas, 176 00:12:18,360 --> 00:12:19,600 but he believes in her right to air them. 177 00:12:21,480 --> 00:12:22,440 Oh, thank goodness. 178 00:12:27,200 --> 00:12:28,400 -Hello. -Dr. Cunningham? 179 00:12:28,520 --> 00:12:29,880 Yes, thanks for coming. 180 00:12:30,000 --> 00:12:30,720 Hi, come in. 181 00:12:32,840 --> 00:12:36,120 Let me show you I have to take you into 182 00:12:36,240 --> 00:12:38,040 the bowels of the building I'm afraid. 183 00:12:39,240 --> 00:12:42,480 Very, very cold everywhere as you can feel. 184 00:12:59,120 --> 00:13:02,320 About 500 yards from the bus stop there's a fence. 185 00:13:06,680 --> 00:13:07,760 Then there was a gate. 186 00:13:10,040 --> 00:13:11,320 I went through the gate. 187 00:13:12,440 --> 00:13:14,040 Down a slight hill. 188 00:13:19,120 --> 00:13:20,800 Did you hear the cars? 189 00:13:20,920 --> 00:13:22,120 Yes, of course. 190 00:13:41,720 --> 00:13:42,600 And then. 191 00:13:44,240 --> 00:13:48,040 And there was a little stream with a bridge. 192 00:14:16,480 --> 00:14:17,840 Then I found it. 193 00:14:33,800 --> 00:14:35,680 Why did we stop doing neonatal work? 194 00:14:36,640 --> 00:14:38,000 Alice Copeland, wasn't it? 195 00:14:38,120 --> 00:14:40,240 Because we sent an innocent woman to jail. 196 00:14:40,360 --> 00:14:42,000 -We didn't do anything. -Well, not us. 197 00:14:42,120 --> 00:14:44,960 But pathologists, the profession. 198 00:14:45,080 --> 00:14:46,360 The experts arrive at the scene with their 199 00:14:46,480 --> 00:14:49,000 detachment and objectivity and announce that she 200 00:14:49,120 --> 00:14:53,720 shook her children to death and then she takes her own life. 201 00:14:58,600 --> 00:15:01,120 If the courts had listened to Helen Karamides, 202 00:15:01,240 --> 00:15:02,840 that would never have happened. 203 00:15:52,920 --> 00:15:54,280 Thanks. 204 00:16:16,000 --> 00:16:18,040 Body's that of a male infant. 205 00:16:44,080 --> 00:16:48,520 The gastric mucosa shows evidence of widespread erosion 206 00:16:51,000 --> 00:16:53,000 as was recognized by the previous pathologist. 207 00:16:53,120 --> 00:16:55,680 Try breathing deeply they say counting to 100 helps. 208 00:16:57,200 --> 00:16:58,880 I suppose one gets used to it. 209 00:17:01,200 --> 00:17:02,160 Not when it's a baby. 210 00:17:19,720 --> 00:17:22,400 Mom, where are you? 211 00:17:22,520 --> 00:17:24,680 Let me know where you are. 212 00:18:01,440 --> 00:18:02,720 Nikki. 213 00:18:02,840 --> 00:18:04,040 Don't mind me. 214 00:18:05,320 --> 00:18:07,960 Look, I'm afraid this is confidential. 215 00:18:08,080 --> 00:18:10,400 We don't have anything to hide from each other. 216 00:18:10,520 --> 00:18:11,200 -Do we? -No. 217 00:18:13,200 --> 00:18:14,040 No, of course not. 218 00:18:42,720 --> 00:18:43,920 So, Professor Dalton 219 00:18:44,040 --> 00:18:46,080 you've completed the postmortem review? 220 00:18:46,200 --> 00:18:46,920 I have, yes. 221 00:18:48,000 --> 00:18:49,080 And what's your conclusion? 222 00:18:49,200 --> 00:18:51,280 Was the first pathologist in error? 223 00:18:51,400 --> 00:18:54,040 Mr. Reagan, I agreed to do a second postmortem 224 00:18:54,160 --> 00:18:57,200 on an individual not on a pathologist. 225 00:18:57,320 --> 00:19:00,000 Nonetheless, as a solicitor 226 00:19:00,120 --> 00:19:01,760 I'd like your professional opinion. 227 00:19:03,400 --> 00:19:05,160 Well, there are some inconsistencies between my findings 228 00:19:05,280 --> 00:19:07,040 and those of the first pathologist, yes. 229 00:19:07,160 --> 00:19:08,160 Such as? 230 00:19:08,280 --> 00:19:09,280 The original postmortem found that 231 00:19:09,400 --> 00:19:11,040 the subject died of hypothermia, 232 00:19:11,160 --> 00:19:12,680 and yet there's no record of any 233 00:19:12,800 --> 00:19:15,080 rectal temperature reading in the original report. 234 00:19:16,240 --> 00:19:18,600 So, the first pathologist was wrong? 235 00:19:19,760 --> 00:19:21,200 It's not as simple as that. 236 00:19:21,320 --> 00:19:24,080 I haven't seen the results of any special investigations. 237 00:19:24,200 --> 00:19:27,080 I haven't explored the context. 238 00:19:27,200 --> 00:19:28,200 Context. 239 00:19:28,320 --> 00:19:30,120 Context is everything, yes. 240 00:19:30,240 --> 00:19:31,200 If you don't consider that, then 241 00:19:31,320 --> 00:19:33,400 well, you tend to make mistakes. 242 00:19:33,520 --> 00:19:37,160 So, if a child died of hypothermia, 243 00:19:37,280 --> 00:19:40,480 then the temperature in the room is part of the context? 244 00:19:40,600 --> 00:19:43,080 We would take that into consideration, yes. 245 00:19:43,200 --> 00:19:45,160 And not considering it would be negligent. 246 00:19:48,680 --> 00:19:50,320 There are other causes to hypothermia 247 00:19:50,440 --> 00:19:52,720 besides being exposed to cold environments. 248 00:19:52,840 --> 00:19:55,040 Who was the original pathologist out of interest? 249 00:19:55,160 --> 00:19:57,120 As I said before, doctor-- 250 00:19:57,240 --> 00:19:58,920 Dr. Alexander. 251 00:19:59,040 --> 00:20:00,960 Yes, as I said before Dr. Alexander 252 00:20:01,080 --> 00:20:02,200 I'm afraid I'm really not at liberty-- 253 00:20:02,320 --> 00:20:04,880 I think you know who it is. 254 00:20:43,400 --> 00:20:45,360 Helen Karamides has done more work on the infant brain 255 00:20:45,480 --> 00:20:47,560 than almost anyone in this country. 256 00:20:47,680 --> 00:20:48,920 Excuse me, could you tell me 257 00:20:49,040 --> 00:20:51,160 what your particular interest is in this? 258 00:20:51,280 --> 00:20:53,120 As it happens I trained under her for a couple of years. 259 00:20:53,240 --> 00:20:55,480 And, of course, I have a very strong professional interest. 260 00:20:55,600 --> 00:20:57,080 She doesn't deserve a witch-hunt. 261 00:20:57,200 --> 00:20:59,760 Nikki, this is not a witch-hunt. 262 00:20:59,880 --> 00:21:02,400 I was asked to do a postmortem review, which I have done 263 00:21:02,520 --> 00:21:04,280 fairly and even handedly I hope. 264 00:21:04,400 --> 00:21:07,000 And the rest is up to the Institute. 265 00:21:07,120 --> 00:21:08,520 What's up to the Institute? 266 00:21:08,640 --> 00:21:10,000 I'd love to talk about this all day, 267 00:21:10,120 --> 00:21:12,120 but I have rather a lot to do. 268 00:21:12,240 --> 00:21:13,160 Professor Dalton. 269 00:21:13,280 --> 00:21:14,640 Dr. Alexander. 270 00:21:17,920 --> 00:21:18,920 Are you saying she's facing 271 00:21:19,040 --> 00:21:21,040 some kind of disciplinary procedure? 272 00:21:22,760 --> 00:21:23,800 Why? 273 00:21:23,920 --> 00:21:25,240 Because if Dr. Karamides is going to be 274 00:21:25,360 --> 00:21:26,840 summoned before a tribunal, 275 00:21:26,960 --> 00:21:28,800 then I want you to know that I will be more than happy 276 00:21:28,920 --> 00:21:30,040 to speak on her behalf. 277 00:21:30,160 --> 00:21:32,120 Look, do you know why I'm here? 278 00:21:32,240 --> 00:21:33,440 No, why are you here? 279 00:21:36,600 --> 00:21:38,160 Well, are you gonna tell her or shall I? 280 00:21:38,280 --> 00:21:39,040 Tell me what? 281 00:21:40,240 --> 00:21:42,040 Helen Karamides has been accused of 282 00:21:42,160 --> 00:21:44,560 retaining tissue samples from dead infants. 283 00:21:46,120 --> 00:21:47,080 Tissue samples? 284 00:21:47,200 --> 00:21:48,720 Without their parents' permission. 285 00:21:50,640 --> 00:21:51,960 And you can prove that? 286 00:21:52,080 --> 00:21:52,880 Yes, we can. 287 00:21:57,480 --> 00:21:58,200 Right. 288 00:22:02,960 --> 00:22:04,120 That went well. 289 00:22:52,560 --> 00:22:55,720 Now conscience wakes despair that slumbered 290 00:22:57,120 --> 00:23:00,960 wakes the bitter memory of what he was, 291 00:23:01,080 --> 00:23:04,000 what is, and what must be worse. 292 00:23:05,680 --> 00:23:09,840 Of worse deeds worse sufferings must ensue. 293 00:24:07,480 --> 00:24:09,200 Excuse me. 294 00:24:09,320 --> 00:24:11,080 What are you doing? 295 00:24:11,200 --> 00:24:12,800 Got to trace the pipe-work. 296 00:24:14,280 --> 00:24:16,040 Well, have you found anything? 297 00:24:16,160 --> 00:24:17,640 No. 298 00:24:17,760 --> 00:24:19,960 No, so you shouldn't be in here so please get out. 299 00:24:20,080 --> 00:24:21,040 All right. 300 00:24:21,160 --> 00:24:22,520 All right, no need to make a fuss. 301 00:24:26,280 --> 00:24:27,680 That was quite a scene earlier. 302 00:24:29,000 --> 00:24:30,200 What do you mean? 303 00:24:30,320 --> 00:24:32,280 The way you handled that guy I loved that. 304 00:24:33,120 --> 00:24:34,040 Great. 305 00:24:36,520 --> 00:24:38,800 So, you cut people up in here then? 306 00:24:38,920 --> 00:24:39,640 Yes. 307 00:24:40,800 --> 00:24:43,120 And people watch from up here? 308 00:24:43,240 --> 00:24:43,960 Yes. 309 00:24:46,440 --> 00:24:48,920 So, you know all about dead bodies? 310 00:24:49,040 --> 00:24:50,040 Yes, that's my job. 311 00:24:53,280 --> 00:24:55,800 Thou never from that hour in Paradise, 312 00:24:57,040 --> 00:25:01,360 foundest either sweet repast or sound repose. 313 00:25:01,480 --> 00:25:04,480 Such ambush hid among sweet flowers and shades 314 00:25:05,680 --> 00:25:08,040 waited with hellish rancor imminent 315 00:25:09,280 --> 00:25:13,120 To intercept thy way or send thee back 316 00:25:13,240 --> 00:25:16,760 despoiled of innocence, of faith, of bliss. 317 00:25:55,200 --> 00:25:56,040 Mom. 318 00:26:06,400 --> 00:26:07,160 Mom. 319 00:27:48,880 --> 00:27:50,360 What's your name? 320 00:27:52,240 --> 00:27:54,760 Annie Farmer. 321 00:27:54,880 --> 00:27:55,600 Annie. 322 00:27:57,880 --> 00:27:59,040 I knew an Annie. 323 00:28:03,080 --> 00:28:04,640 You from around here? 324 00:28:04,760 --> 00:28:06,240 Yeah. 325 00:28:06,360 --> 00:28:08,120 From round here, yeah. 326 00:28:08,240 --> 00:28:11,240 I thought we might have seen each other. 327 00:28:11,360 --> 00:28:13,960 No, we don't know each other. 328 00:29:47,400 --> 00:29:48,880 It was the back feed loop. 329 00:29:49,000 --> 00:29:51,040 I told you it was the back feed loop. 330 00:29:54,120 --> 00:29:55,360 Back feed loop apparently. 331 00:29:59,080 --> 00:30:01,040 Nikki and I went out for a drink last night. 332 00:30:03,400 --> 00:30:05,240 Can't imagine what you talked about. 333 00:30:06,400 --> 00:30:08,360 One or two things did come up. 334 00:30:10,280 --> 00:30:12,240 Why did you go to court yesterday 335 00:30:12,360 --> 00:30:14,360 if you don't mind my asking? 336 00:30:14,480 --> 00:30:15,920 How do you mean? 337 00:30:16,040 --> 00:30:17,400 Well, we'd agreed I thought as you know, 338 00:30:17,520 --> 00:30:19,640 after the Alice Copeland thing. 339 00:30:19,760 --> 00:30:21,000 What, to do no more neonatal cases? 340 00:30:21,120 --> 00:30:22,240 -Yeah. -Yes, I know, but 341 00:30:23,440 --> 00:30:25,320 I think in retrospect we made a mistake. 342 00:30:27,560 --> 00:30:29,160 Okay. 343 00:30:29,280 --> 00:30:31,040 I think we should take each case as it comes. 344 00:30:31,160 --> 00:30:32,760 We can't fall back on a 345 00:30:32,880 --> 00:30:35,040 hasty decision that we made 18 months ago. 346 00:30:36,440 --> 00:30:39,120 The Alice Copeland case was a tragedy of course it was. 347 00:30:39,240 --> 00:30:41,760 But this is a completely different case. 348 00:30:41,880 --> 00:30:43,080 Right. 349 00:30:43,200 --> 00:30:45,240 I was asked to look at the evidence and I did, 350 00:30:45,360 --> 00:30:48,800 and I disagreed with Dr. Karamides' interpretation 351 00:30:48,920 --> 00:30:50,800 so I took to the stand and I said as much. 352 00:30:50,920 --> 00:30:52,080 -Yes, but -I know how you felt. 353 00:30:52,200 --> 00:30:54,920 And I sympathize with you I really do. 354 00:30:55,040 --> 00:30:57,000 But there is no conspiracy. 355 00:30:58,240 --> 00:30:59,880 We just have to make some hard calls. 356 00:31:00,000 --> 00:31:02,520 We can't say this is too controversial. 357 00:31:02,640 --> 00:31:03,880 We can't get involved in this. 358 00:31:04,000 --> 00:31:06,880 We have to get involved because that's our job 359 00:31:07,000 --> 00:31:07,760 even when it's-- 360 00:31:08,920 --> 00:31:10,440 -Scary. -Even when it's scary. 361 00:31:15,200 --> 00:31:17,080 I was going to tell you about going to court. 362 00:31:17,200 --> 00:31:18,160 Okay, forget that. 363 00:31:19,360 --> 00:31:20,520 But you should have told me about 364 00:31:20,640 --> 00:31:22,640 the tissue samples she apparently stole. 365 00:31:22,760 --> 00:31:23,920 There is a legal process. 366 00:31:24,040 --> 00:31:26,000 It has to be followed in all these cases. 367 00:31:26,120 --> 00:31:27,680 I wasn't allowed to. 368 00:31:31,520 --> 00:31:33,120 You know retaining those tissue samples 369 00:31:33,240 --> 00:31:35,080 doesn't make her a bad pathologist. 370 00:31:35,200 --> 00:31:37,480 No, but it calls her judgment into question. 371 00:31:37,600 --> 00:31:38,320 Don't you think? 372 00:32:19,720 --> 00:32:20,480 Well. 373 00:32:22,040 --> 00:32:23,160 Is this from you? 374 00:32:23,280 --> 00:32:24,360 Where did you get it? 375 00:32:24,480 --> 00:32:26,200 I can't talk to you here. 376 00:32:26,320 --> 00:32:27,640 This is a human bone where did you get this? 377 00:32:27,760 --> 00:32:30,200 Will you talk to me away from here? 378 00:32:30,320 --> 00:32:31,440 No, absolutely not. 379 00:32:31,560 --> 00:32:33,080 Leo. 380 00:32:33,200 --> 00:32:34,680 It'll have to wait I'm sorry. 381 00:32:38,920 --> 00:32:41,320 This has got to be just between the two of us. 382 00:32:42,560 --> 00:32:44,880 What time do you finish I'll wait. 383 00:32:45,000 --> 00:32:46,800 I asked you where you got this from. 384 00:32:48,080 --> 00:32:51,040 I brought it 'cause I wanted to talk to you. 385 00:32:55,240 --> 00:32:55,960 Please. 386 00:32:57,480 --> 00:32:59,080 It's not about me. 387 00:32:59,200 --> 00:32:59,880 It's my mom. 388 00:33:05,760 --> 00:33:07,480 You're the only one who can help us. 389 00:34:20,800 --> 00:34:23,640 I was afraid you weren't gonna come. 390 00:34:23,760 --> 00:34:27,040 Okay, that bone you gave me it's a proximal phalanx. 391 00:34:27,160 --> 00:34:28,320 That's a bone in your finger. 392 00:34:28,440 --> 00:34:29,960 I'm run some more tests on it 393 00:34:30,080 --> 00:34:31,520 and then I'm gonna take it to the police. 394 00:34:31,640 --> 00:34:32,520 -No. -It could be 395 00:34:32,640 --> 00:34:33,640 evidence of a crime. 396 00:34:33,760 --> 00:34:35,240 You can't tell the police. 397 00:34:35,360 --> 00:34:36,400 I don't have a choice. 398 00:34:36,520 --> 00:34:37,840 You don't have a choice. 399 00:34:38,800 --> 00:34:39,920 I wish I'd never given it to you. 400 00:34:40,040 --> 00:34:41,920 -Look just give it back. -I can't do that. 401 00:34:42,040 --> 00:34:43,280 They'll put my mom in jail. 402 00:34:44,680 --> 00:34:45,440 Why? 403 00:34:46,760 --> 00:34:48,040 Because she collects them. 404 00:34:49,640 --> 00:34:51,040 What there are more of them? 405 00:34:52,080 --> 00:34:55,000 Yeah, dozens of them. 406 00:34:56,200 --> 00:34:57,160 Well, where are they? 407 00:34:59,520 --> 00:35:01,200 I'm not gonna tell you where. 408 00:35:01,320 --> 00:35:02,400 Can you take me to them? 409 00:35:05,840 --> 00:35:06,720 Just you, yeah? 410 00:35:27,360 --> 00:35:28,880 -Helen. -Hello, Leo. 411 00:35:30,400 --> 00:35:31,800 How did you get in here? 412 00:35:31,920 --> 00:35:32,640 I lied. 413 00:35:33,640 --> 00:35:34,520 I said we were colleagues. 414 00:35:34,640 --> 00:35:36,160 We still are I hope. 415 00:35:36,280 --> 00:35:37,920 Not for much longer I suspect. 416 00:35:40,840 --> 00:35:43,760 I can't discuss disciplinary procedures as you know. 417 00:35:43,880 --> 00:35:44,840 Yes, I know. 418 00:35:52,760 --> 00:35:55,960 Helen, you are a first-class pathologist. 419 00:35:56,080 --> 00:35:58,440 You've done valuable work. 420 00:35:58,560 --> 00:36:00,280 But the judicial system depends on us 421 00:36:00,400 --> 00:36:01,800 for a consistent judgment. 422 00:36:01,920 --> 00:36:06,000 We can't debate our differences of opinion in open court. 423 00:36:06,120 --> 00:36:07,320 We have to speak with one voice. 424 00:36:07,440 --> 00:36:09,440 Even if it means ignoring inconvenient truths. 425 00:36:09,560 --> 00:36:10,400 According to you. 426 00:36:10,520 --> 00:36:12,080 And destroying my career. 427 00:36:14,080 --> 00:36:17,120 I disagree with your theory so do most of your peers. 428 00:36:23,520 --> 00:36:24,840 I brought you something. 429 00:36:26,080 --> 00:36:27,440 Don't worry it's not a parcel bomb. 430 00:36:28,680 --> 00:36:30,760 It's some research I'd like your opinion on it. 431 00:36:33,200 --> 00:36:35,520 I've already reviewed your work on the triad. 432 00:36:35,640 --> 00:36:36,560 This is different. 433 00:36:40,240 --> 00:36:41,160 I don't think it's a good idea. 434 00:36:41,280 --> 00:36:42,240 I need your help, Leo. 435 00:36:44,360 --> 00:36:45,360 We've had our differences, 436 00:36:45,480 --> 00:36:47,840 but you're a half-decent pathologist 437 00:36:47,960 --> 00:36:49,040 and I know you're strong. 438 00:36:56,520 --> 00:36:58,040 I know you'll do what's right. 439 00:37:50,600 --> 00:37:51,360 Mom. 440 00:37:57,920 --> 00:37:58,680 Mom. 441 00:38:35,120 --> 00:38:36,560 Where did these come from? 442 00:38:37,920 --> 00:38:38,680 I don't know. 443 00:38:39,680 --> 00:38:40,440 All over. 444 00:38:42,240 --> 00:38:43,560 It came from Arnold Mears. 445 00:38:45,280 --> 00:38:46,720 I thought he was in prison. 446 00:38:46,840 --> 00:38:47,560 He is. 447 00:38:49,200 --> 00:38:52,760 She goes to him and he gives them to her 448 00:38:52,880 --> 00:38:55,840 or he tells her where to find them. 449 00:38:56,800 --> 00:38:58,400 -I don't know. -It's sick. 450 00:38:58,520 --> 00:38:59,200 But why? 451 00:39:04,040 --> 00:39:05,160 So, these bones belong to? 452 00:39:06,120 --> 00:39:07,040 You tell me. 453 00:39:08,480 --> 00:39:10,960 You take them away with you. 454 00:39:11,080 --> 00:39:12,600 Do your tests or whatever. 455 00:39:16,640 --> 00:39:18,080 Just get them out this house. 456 00:39:18,200 --> 00:39:20,400 Okay, but the police definitely will want to interview you 457 00:39:20,520 --> 00:39:22,840 -and your mother. -What are you doing? 458 00:39:25,680 --> 00:39:26,680 Who's she? 459 00:39:26,800 --> 00:39:28,280 My name's Nikki Alexander. 460 00:39:28,400 --> 00:39:30,320 -She's a friend, mom. -I'm a pathologist. 461 00:39:30,440 --> 00:39:31,920 Why did you bring her here? 462 00:39:34,000 --> 00:39:35,160 Get out, out. 463 00:39:35,280 --> 00:39:36,920 Look, mom, she can help us. 464 00:39:37,040 --> 00:39:38,720 No, one can help you're just making things worse. 465 00:39:38,840 --> 00:39:40,400 I've seen the bones now, Mrs. Farmer. 466 00:39:40,520 --> 00:39:42,080 Throwing me out won't do any good. 467 00:39:44,200 --> 00:39:46,640 Is it true that Arnold Mears has given them to you? 468 00:39:48,840 --> 00:39:50,400 Why haven't you told anybody? 469 00:39:50,520 --> 00:39:52,160 Because he said I shouldn't. 470 00:39:53,360 --> 00:39:55,000 You do know that they're human bones? 471 00:39:55,120 --> 00:39:55,840 Course. 472 00:39:58,880 --> 00:40:00,040 I just wanted to help. 473 00:40:01,240 --> 00:40:02,040 Help who? 474 00:40:04,240 --> 00:40:05,280 The families. 475 00:40:07,280 --> 00:40:09,000 The families of those poor girls. 476 00:40:10,440 --> 00:40:12,680 You do understand what you're charged with? 477 00:40:16,760 --> 00:40:18,440 You're in a lot of trouble, Arnold. 478 00:40:19,360 --> 00:40:20,800 Do you understand that? 479 00:40:22,000 --> 00:40:23,160 You look kind. 480 00:40:25,200 --> 00:40:26,040 I like you. 481 00:40:30,520 --> 00:40:33,040 Somebody decided he was vulnerable. 482 00:40:34,600 --> 00:40:35,840 They said he needed help in the 483 00:40:35,960 --> 00:40:37,560 interviews with the detectives. 484 00:40:39,120 --> 00:40:41,120 An appropriate adult it's called. 485 00:40:42,440 --> 00:40:45,160 I'd done a course to try and get a bit more money 486 00:40:45,280 --> 00:40:48,040 so one day I got a call. 487 00:40:50,560 --> 00:40:53,160 He was my first one and my last. 488 00:40:55,280 --> 00:40:58,760 What we want to know, Arnold, about this body 489 00:40:58,880 --> 00:41:02,040 is why you sawed the head and arms off that poor girl. 490 00:41:05,280 --> 00:41:07,000 No comment. 491 00:41:07,120 --> 00:41:07,840 No comment. 492 00:41:09,520 --> 00:41:13,360 A girl of 17 is found dismembered under your workshop 493 00:41:13,480 --> 00:41:15,200 and you can't tell us what you did. 494 00:41:18,480 --> 00:41:19,240 Arnold. 495 00:41:20,760 --> 00:41:22,360 Arnold, pay attention to me. 496 00:41:24,720 --> 00:41:26,240 I need a break. 497 00:41:26,360 --> 00:41:28,960 Arnold, you've had a break. 498 00:41:29,080 --> 00:41:30,160 I'm starting a headache. 499 00:41:40,120 --> 00:41:44,720 They can't talk to me if my appropriate adult isn't with me. 500 00:41:44,840 --> 00:41:46,040 It's like we were a couple. 501 00:41:47,640 --> 00:41:52,560 They hand in hand with wandering steps and slow 502 00:41:53,840 --> 00:41:57,480 through Eden took their solitaire way. 503 00:41:59,280 --> 00:42:00,200 What is that? 504 00:42:03,160 --> 00:42:04,440 That's Paradise Lost 505 00:42:05,680 --> 00:42:07,760 the greatest poem in the English language. 506 00:42:18,600 --> 00:42:19,760 Thanks, Annie. 507 00:42:25,120 --> 00:42:27,120 He really loved that poem. 508 00:42:28,600 --> 00:42:29,840 Read it all the way through the trial 509 00:42:29,960 --> 00:42:32,000 didn't listen to anything anybody said. 510 00:42:32,120 --> 00:42:34,040 But after the trial I don't understand. 511 00:42:34,160 --> 00:42:36,200 Surely you didn't have to see him then. 512 00:42:36,320 --> 00:42:38,640 The day after he was sentenced he asked if we could meet. 513 00:42:38,760 --> 00:42:40,760 One last time just to say goodbye. 514 00:42:40,880 --> 00:42:41,880 And you went. 515 00:42:42,000 --> 00:42:44,280 Well, I didn't want to. 516 00:42:44,400 --> 00:42:48,480 But he said he wanted to repair the damage he'd done. 517 00:42:49,760 --> 00:42:53,720 Wanted me to help him make things better. 518 00:42:56,200 --> 00:42:59,240 He said there were more bodies 519 00:42:59,360 --> 00:43:01,040 than the three he'd been tried for. 520 00:43:02,160 --> 00:43:03,040 How many more? 521 00:43:04,360 --> 00:43:05,120 Nine. 522 00:43:07,280 --> 00:43:11,720 Nine other girls that no one knew anything about 523 00:43:11,840 --> 00:43:15,720 and he wanted to tell me where they were. 524 00:43:15,840 --> 00:43:18,120 He was gonna tell me where they were buried. 525 00:43:18,240 --> 00:43:19,160 Not straight away. 526 00:43:21,160 --> 00:43:23,120 He said he had to test me. 527 00:43:23,240 --> 00:43:24,280 See if he could trust me. 528 00:43:25,480 --> 00:43:30,040 He was gonna give me souvenirs he called them 529 00:43:31,960 --> 00:43:33,960 little bones 530 00:43:35,320 --> 00:43:38,840 that he got from the other girls he buried separately. 531 00:43:40,960 --> 00:43:45,240 It's the moms and dads that's who I'm thinking about 532 00:43:46,480 --> 00:43:48,240 wondering where their little one's buried. 533 00:43:50,120 --> 00:43:51,440 What are you suggesting? 534 00:43:52,520 --> 00:43:54,080 These families are in pain. 535 00:43:55,240 --> 00:43:56,320 And you can help. 536 00:43:59,600 --> 00:44:00,320 Why me? 537 00:44:01,320 --> 00:44:03,480 Because you're an angel. 538 00:44:08,520 --> 00:44:10,160 That's how it started. 539 00:44:10,280 --> 00:44:12,120 And you never told the police? 540 00:44:12,240 --> 00:44:13,080 Tried to get her to. 541 00:44:14,600 --> 00:44:17,840 Did he ever tell you where the bodies of the girls were? 542 00:44:17,960 --> 00:44:18,680 No, never. 543 00:44:20,080 --> 00:44:21,200 Never told her anything. 544 00:44:24,480 --> 00:44:26,200 You made me a promise. 545 00:44:27,800 --> 00:44:30,480 You promised me you'd tell me where those girls are. 546 00:44:30,600 --> 00:44:31,800 A solemn promise. 547 00:44:33,240 --> 00:44:36,240 I am keeping my promise, Angel Annie. 548 00:44:36,360 --> 00:44:37,480 No. 549 00:44:37,600 --> 00:44:39,320 No, you're not you've given me nothing. 550 00:44:40,880 --> 00:44:43,120 -I can't do this any more. -I'm not strong enough. 551 00:44:43,240 --> 00:44:45,240 So, just tell the police instead. 552 00:44:46,480 --> 00:44:49,040 No. I'm not talking to them. 553 00:44:50,720 --> 00:44:52,040 It has to be you. 554 00:44:54,240 --> 00:44:56,160 If the police get involved, 555 00:44:56,280 --> 00:44:59,040 those families will stay in hell forever. 556 00:45:00,560 --> 00:45:01,920 He said I had to wait. 557 00:45:02,040 --> 00:45:03,600 Said I mustn't tell. 558 00:45:07,280 --> 00:45:08,360 And now I have. 559 00:45:12,360 --> 00:45:13,960 If you'll let me take the bones-- 560 00:45:14,080 --> 00:45:15,360 -No, no. -Mom. 561 00:45:15,480 --> 00:45:18,520 I can test them and maybe find out whose they are. 562 00:45:18,640 --> 00:45:20,120 You can give the families some peace 563 00:45:20,240 --> 00:45:23,040 even if we don't locate where the bodies are buried. 564 00:45:24,200 --> 00:45:25,840 And what if he finds out? 565 00:45:25,960 --> 00:45:27,360 Arnold Mears need never know. 566 00:45:28,760 --> 00:45:29,840 Really? 567 00:45:29,960 --> 00:45:31,200 I think so. 568 00:45:31,320 --> 00:45:34,080 Then you wouldn't have to keep going to see him. 569 00:46:42,600 --> 00:46:47,560 Farewell happy fields where joy forever dwells. 570 00:46:48,120 --> 00:46:49,160 Hail, horrors. 571 00:46:49,280 --> 00:46:51,160 Hail, infernal world 572 00:46:51,280 --> 00:46:55,440 and thou profoundest hell receive thy new possessor. 573 00:47:58,200 --> 00:48:03,240 Be this or aught then this more secret now designed 574 00:48:04,760 --> 00:48:08,360 I haste to know and this once known shall soon return 575 00:48:11,200 --> 00:48:13,080 and bring thee to the place where thou 576 00:48:13,200 --> 00:48:15,120 and death shall dwell at ease. 577 00:48:19,280 --> 00:48:20,320 Very good, Arnold. 578 00:48:23,680 --> 00:48:25,480 And bring ye to the place where thou 579 00:48:26,520 --> 00:48:29,680 and death shall dwell at ease. 580 00:48:29,800 --> 00:48:32,040 You take such an interest in me, doctor. 581 00:48:33,720 --> 00:48:35,840 Is that professional or personal? 582 00:48:53,600 --> 00:48:55,080 Of course, I forget. 583 00:48:55,200 --> 00:48:58,400 You're intimate with all your patients. 584 00:49:03,520 --> 00:49:05,600 Did you feel anything? 585 00:49:05,720 --> 00:49:06,640 When. 586 00:49:06,760 --> 00:49:07,480 When. 587 00:49:09,320 --> 00:49:10,800 With the women. 588 00:49:10,920 --> 00:49:12,040 You mean when I cut them? 589 00:49:13,200 --> 00:49:13,920 Yes. 590 00:49:16,560 --> 00:49:18,040 Did I feel anything? 591 00:49:21,680 --> 00:49:22,440 Do you? 592 00:49:55,240 --> 00:49:56,800 Hail, horrors. 593 00:49:56,920 --> 00:49:58,800 Hail, infernal world. 594 00:49:58,920 --> 00:50:03,440 And thou profoundest hell receive thy new possessor 595 00:50:03,560 --> 00:50:08,040 one who brings a mind not to be changed by place or time. 596 00:50:09,120 --> 00:50:11,760 The mind is its own place, 597 00:50:11,880 --> 00:50:14,760 and in itself can make a Heaven of Hell 598 00:50:16,040 --> 00:50:17,280 a hell of Heaven. 599 00:50:33,600 --> 00:50:36,640 Mears told Annie that he's killed 12 girls altogether. 600 00:50:36,760 --> 00:50:38,080 And you believe him? 601 00:50:39,520 --> 00:50:40,040 I don't know but it's worth finding out more, isn't it? 602 00:50:40,720 --> 00:50:42,200 But if you won't help, 603 00:50:42,320 --> 00:50:43,960 he will destroy my mom. 604 00:50:45,520 --> 00:50:47,040 She came to see me last night. 605 00:50:49,480 --> 00:50:52,280 And bring ye to the place where thou and Death 606 00:50:52,400 --> 00:50:54,200 shall dwell at ease. 607 00:50:54,320 --> 00:50:55,680 Paradise Lost. 608 00:50:55,800 --> 00:50:58,560 She was very interested in Arnold Mears. 609 00:50:58,680 --> 00:51:01,640 She interviewed him for 40 hours. 610 00:51:01,760 --> 00:51:04,240 Do you think you remember her? 611 00:51:05,720 --> 00:51:08,040 You didn't tell him about Tina, did you? 612 00:51:08,160 --> 00:51:11,680 We were just glad to put him away and forget about him. 613 00:51:13,080 --> 00:51:14,680 And I suggest you do the same. 614 00:51:14,800 --> 00:51:17,120 This is a scan of Arnold Mears' brain. 615 00:51:17,240 --> 00:51:18,200 Wow, look at that. 616 00:51:18,320 --> 00:51:19,480 Scarring. 617 00:51:19,600 --> 00:51:21,160 You're not answering my calls, Annie. 618 00:51:21,280 --> 00:51:22,160 Are you bored of me? 619 00:51:23,440 --> 00:51:26,800 Some women probably do find you interesting. 620 00:51:27,800 --> 00:51:29,160 Exciting. 621 00:51:29,280 --> 00:51:30,000 Do you? 44058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.