Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,680 --> 00:00:09,280
Now conscience wakes
despair that slumbered
2
00:00:09,400 --> 00:00:12,040
wakes the bitter
memory of what he was
3
00:00:14,080 --> 00:00:16,720
what is and what must be worse
4
00:01:07,760 --> 00:01:09,200
Mom.
5
00:01:09,320 --> 00:01:10,880
Mom.
6
00:01:11,000 --> 00:01:11,720
Mom.
7
00:01:15,680 --> 00:01:17,280
Of worse deeds
8
00:01:17,400 --> 00:01:19,800
worse sufferings must ensue.
9
00:01:58,920 --> 00:02:00,640
Normal color sclera.
10
00:02:03,160 --> 00:02:06,520
No jaundice, no petechiae, no
facial stigmata or disease.
11
00:02:06,640 --> 00:02:08,800
Intrathoracic hemorrhage
seems inconsistent with
12
00:02:08,920 --> 00:02:11,520
a low velocity of road
traffic collision.
13
00:02:11,640 --> 00:02:13,600
Might be looking
for a natural cause.
14
00:02:13,720 --> 00:02:16,520
Maybe a spontaneous rupture
of an aortic aneurysm.
15
00:02:16,640 --> 00:02:18,280
Normal nails.
16
00:02:18,400 --> 00:02:22,000
No clubbing or
other abnormality.
17
00:02:29,280 --> 00:02:31,720
You feeling the cold
there, sergeant?
18
00:02:31,840 --> 00:02:33,040
It is rather cold, isn't it?
19
00:02:33,160 --> 00:02:35,280
Not working hard enough.
20
00:02:44,680 --> 00:02:48,120
God, it's freezing in
here too, isn't it?
21
00:02:55,360 --> 00:02:57,480
You're right the
air-con's gone haywire.
22
00:03:04,000 --> 00:03:05,640
Mean anything to you?
23
00:03:05,760 --> 00:03:07,280
I think we need
professional help.
24
00:03:08,960 --> 00:03:10,240
Leo's the one who
knows all about it.
25
00:03:10,360 --> 00:03:11,640
He was here when
it was installed.
26
00:03:11,760 --> 00:03:14,000
There'll be a number
in his office.
27
00:03:14,120 --> 00:03:16,040
Where is Leo, anyway?
28
00:03:16,160 --> 00:03:18,240
What you are saying,
Dr. Karamides
29
00:03:18,360 --> 00:03:20,560
is that this did not happen.
30
00:03:20,680 --> 00:03:22,760
This child did not
die in the way that a
31
00:03:22,880 --> 00:03:25,720
variety of other medical
specialists say he did.
32
00:03:25,840 --> 00:03:27,400
I'm speaking about
the over reliance
33
00:03:27,520 --> 00:03:30,320
on the so called triad
of brain injuries.
34
00:03:30,440 --> 00:03:32,320
The triad proposes
three physical symptoms
35
00:03:32,440 --> 00:03:33,640
-retinal hemorrhage,
36
00:03:33,760 --> 00:03:36,160
subdural hematoma, and
acute encephalopathy,
37
00:03:36,280 --> 00:03:37,560
which some pathologists believe
38
00:03:37,680 --> 00:03:40,480
is proof positive of
shaken-baby syndrome.
39
00:03:40,600 --> 00:03:41,920
But you don't?
40
00:03:42,040 --> 00:03:43,200
No, I don't.
41
00:03:43,320 --> 00:03:45,920
And nor do a number of
eminent pathologists.
42
00:03:49,040 --> 00:03:53,040
Here we are Paul Bewley
Heating and Ventilation.
43
00:03:54,680 --> 00:03:55,760
He's in court today.
44
00:04:00,880 --> 00:04:03,320
Request to attend
a custody hearing
45
00:04:03,440 --> 00:04:04,960
Are you meant to
be reading that?
46
00:04:05,080 --> 00:04:06,280
To give expert testimony on a
47
00:04:06,400 --> 00:04:08,040
matter of neo-natal pathology.
48
00:04:10,120 --> 00:04:12,720
I thought we agreed to
stay away from the triad.
49
00:04:12,840 --> 00:04:15,920
And even at this
late hour, Dr. Karamides
50
00:04:16,040 --> 00:04:17,640
I cannot get you
to consent to the
51
00:04:17,760 --> 00:04:19,880
majority view of all your peers.
52
00:04:20,000 --> 00:04:22,200
My job is not to
support the consensus.
53
00:04:22,320 --> 00:04:25,040
It's to give you my professional
opinion as a pathologist
54
00:04:25,160 --> 00:04:27,200
who specializes in
brain development.
55
00:04:27,320 --> 00:04:31,040
I am not asking for
consensus but clarity.
56
00:04:31,160 --> 00:04:33,280
How can this court
make up its mind
57
00:04:33,400 --> 00:04:37,360
when its own expert witnesses
dispute not just conclusions
58
00:04:37,480 --> 00:04:40,440
but the evidence which
underlies those conclusions?
59
00:04:41,640 --> 00:04:43,560
We all decided after
the Alice Copeland case
60
00:04:43,680 --> 00:04:45,120
that we wouldn't do
any more neonatal work.
61
00:04:45,240 --> 00:04:46,160
Sorry, yeah, I just
lost you a minute.
62
00:04:46,280 --> 00:04:47,360
I'm in the basement.
63
00:04:48,920 --> 00:04:51,600
Okay, follow the pipes
that's what I'm doing.
64
00:04:52,840 --> 00:04:55,240
Oh, yeah, I think
I can see the unit.
65
00:04:55,360 --> 00:05:00,040
It's a kind of gray box
with knobs, is that right?
66
00:05:00,160 --> 00:05:02,640
There is a lot of sort of vapor
coming out of other pipes.
67
00:05:02,760 --> 00:05:03,880
-It doesn't make any sense.
-I don't know if that's good.
68
00:05:04,000 --> 00:05:05,760
If he's in court
giving expert testimony
69
00:05:05,880 --> 00:05:08,040
-on a neonatal case.
-How long?
70
00:05:09,640 --> 00:05:10,400
Really.
71
00:05:11,640 --> 00:05:13,160
Can you please just
call me when you know
72
00:05:13,280 --> 00:05:15,840
because we are
dying of cold here.
73
00:05:16,760 --> 00:05:18,000
Professor Dalton,
74
00:05:18,120 --> 00:05:20,080
I understand that you
are currently president
75
00:05:20,200 --> 00:05:22,000
of the Institute
of Pathologists?
76
00:05:22,120 --> 00:05:22,840
I am, yes.
77
00:05:23,840 --> 00:05:26,080
And you completely disagree
78
00:05:26,200 --> 00:05:30,360
with the expert testimony
presented by Dr. Karamides.
79
00:05:30,480 --> 00:05:31,200
I do, yes.
80
00:05:40,000 --> 00:05:41,040
My head's gone numb.
81
00:05:42,120 --> 00:05:44,400
He's been reading
up about the triad.
82
00:05:44,520 --> 00:05:45,240
Oh, has he?
83
00:05:46,760 --> 00:05:48,520
This is about Helen Karamides.
84
00:05:57,520 --> 00:06:00,080
As you heard there is a
theory that the pathology
85
00:06:00,200 --> 00:06:03,160
of the brain could be caused
by factors other than shaking.
86
00:06:03,280 --> 00:06:05,920
But this particular theory
which involves questions of
87
00:06:06,040 --> 00:06:09,920
hypoxia, brain swelling,
raised intracranial pressure,
88
00:06:10,040 --> 00:06:13,440
is highly contentious and
to my mind utterly unproven.
89
00:06:13,560 --> 00:06:16,920
In short, you believe
this baby was shaken.
90
00:06:17,040 --> 00:06:17,760
Yes.
91
00:06:20,200 --> 00:06:22,040
Quick would be good.
92
00:06:23,040 --> 00:06:24,040
Yeah, okay thanks.
93
00:06:25,200 --> 00:06:27,080
Plumber is calling his mate.
94
00:06:27,200 --> 00:06:30,080
A plumber's mating call is
being made help is on its way.
95
00:06:30,200 --> 00:06:32,480
Why didn't Leo tell
us he was doing this?
96
00:06:32,600 --> 00:06:33,840
I should think because
97
00:06:33,960 --> 00:06:36,360
he knows how you feel
about Helen Karamides,
98
00:06:36,480 --> 00:06:38,800
and I should think because
he didn't want a row,
99
00:06:39,680 --> 00:06:41,720
and I agree with him.
100
00:07:11,080 --> 00:07:11,800
Waited with
hellish rancor imminent
101
00:07:11,920 --> 00:07:13,120
To intercept thy way
102
00:07:13,240 --> 00:07:16,640
much failing hapless Eve
103
00:07:16,760 --> 00:07:18,480
of thy presumed return
104
00:07:20,040 --> 00:07:21,040
event perverse.
105
00:07:22,240 --> 00:07:24,720
Thou never from that
hour in paradise
106
00:07:24,840 --> 00:07:29,760
foundest either sweet
repast or sound repose.
107
00:07:31,280 --> 00:07:34,080
Such ambush hid among
sweet flowers and shades.
108
00:07:34,200 --> 00:07:37,200
Waited with hellish
rancor imminent
109
00:07:38,440 --> 00:07:42,120
to intercept thy way
or send thee back.
110
00:07:42,240 --> 00:07:47,040
Despoiled of innocence,
of faith, of bliss.
111
00:08:04,000 --> 00:08:05,200
Mears.
112
00:08:05,320 --> 00:08:06,240
Visitors' area.
113
00:08:08,320 --> 00:08:09,080
Mears.
114
00:08:22,320 --> 00:08:23,800
Here it is.
115
00:08:23,920 --> 00:08:24,880
Here what is?
116
00:08:25,000 --> 00:08:26,720
Leo's list.
117
00:08:26,840 --> 00:08:30,080
One postmortem review
on a six-month-old baby,
118
00:08:30,200 --> 00:08:32,880
and the name of the first
pathologist has been redacted.
119
00:08:34,240 --> 00:08:35,720
I don't know anything about it.
120
00:08:35,840 --> 00:08:39,200
We're marking someone else's
homework and guess what.
121
00:08:40,920 --> 00:08:43,760
Someone whose name is
five letters followed
by nine letters.
122
00:08:46,240 --> 00:08:47,080
Helen Karamides.
123
00:09:24,160 --> 00:09:26,880
You know why you're here, Annie?
124
00:09:27,000 --> 00:09:28,080
All that matters,
125
00:09:28,200 --> 00:09:30,160
the only thing that matters,
126
00:09:31,440 --> 00:09:33,040
is those girls and
their families.
127
00:09:36,080 --> 00:09:37,040
Otherwise I don't come.
128
00:09:40,200 --> 00:09:41,520
All I have are your visits.
129
00:09:44,080 --> 00:09:44,840
Well, then.
130
00:09:46,520 --> 00:09:50,320
I have listened to conflicting
expert testimonies,
131
00:09:50,440 --> 00:09:52,160
and I have to say that I find
132
00:09:52,280 --> 00:09:56,720
that of Professor Dalton more
convincing to say the least.
133
00:09:56,840 --> 00:10:01,280
The arguments of Dr. Karamides
though no doubt well meant
134
00:10:01,400 --> 00:10:05,040
seem to me to be baseless and
quite possibly misleading.
135
00:10:07,520 --> 00:10:11,240
I have therefore
decided with regret
136
00:10:11,360 --> 00:10:15,160
to entrust this child to the
care of the local authority.
137
00:10:20,520 --> 00:10:23,000
Ever since Helen Karamides
started challenging the triad,
138
00:10:23,120 --> 00:10:24,160
they've been out to get her.
139
00:10:24,280 --> 00:10:25,680
-Who have?
-The establishment.
140
00:10:25,800 --> 00:10:27,200
-The male establishment.
-Come on.
141
00:10:27,320 --> 00:10:28,880
-And Leo's part of it.
-What?
142
00:10:29,000 --> 00:10:29,960
Well, he's president of the
143
00:10:30,080 --> 00:10:31,080
Institute of
Pathologists, isn't he?
144
00:10:32,320 --> 00:10:33,120
You can't get much more
establishment than that.
145
00:10:34,320 --> 00:10:34,560
Doesn't mean that he's
part of a witch hunt.
146
00:10:35,320 --> 00:10:35,960
-Doesn't it?
-Does it?
147
00:10:37,120 --> 00:10:37,440
Well, he's going up
against her in court,
148
00:10:38,440 --> 00:10:38,920
and he's agreed
to check up on her
149
00:10:39,680 --> 00:10:39,880
-postmortems.
-I think
150
00:10:40,640 --> 00:10:41,320
Leo knows what he's doing.
151
00:10:41,440 --> 00:10:43,040
Yes, I'm sure he does.
152
00:10:47,000 --> 00:10:50,160
James Reagan The
Institute of Pathologists
153
00:10:50,280 --> 00:10:51,560
we spoke on the phone.
154
00:10:51,680 --> 00:10:53,200
How do you do?
155
00:10:53,320 --> 00:10:55,040
Most impressive if I may say so.
156
00:10:56,240 --> 00:10:57,760
Yeah, well thank you.
157
00:11:03,320 --> 00:11:05,040
You gonna do what
you promised me?
158
00:11:06,120 --> 00:11:08,040
You got anything for me?
159
00:11:09,920 --> 00:11:10,680
Memories.
160
00:11:12,520 --> 00:11:14,040
I'm here alone with my memories.
161
00:11:15,280 --> 00:11:17,600
So are the families of
all those other girls.
162
00:11:17,720 --> 00:11:18,960
Do memories affect you?
163
00:11:21,360 --> 00:11:23,080
Of course memories affect me.
164
00:11:24,280 --> 00:11:25,560
Like the angels.
165
00:11:27,120 --> 00:11:29,760
They remember how
they were in Heaven
166
00:11:31,280 --> 00:11:35,440
and the Garden of Eden and they
despair when they remember.
167
00:11:37,960 --> 00:11:39,040
I'll give you memories
168
00:11:41,240 --> 00:11:43,720
if you give me somewhere
to go when I leave here.
169
00:11:47,080 --> 00:11:48,240
All right, then.
170
00:12:04,720 --> 00:12:05,480
Now.
171
00:12:07,280 --> 00:12:08,040
Memories.
172
00:12:09,600 --> 00:12:12,360
That's unfair I know Leo has
to play the political game
173
00:12:12,480 --> 00:12:14,320
a bit these days but
he doesn't enjoy it.
174
00:12:14,440 --> 00:12:16,200
He's never liked
Helen for some reason.
175
00:12:16,320 --> 00:12:17,240
He's never liked her ideas,
176
00:12:18,360 --> 00:12:19,600
but he believes in
her right to air them.
177
00:12:21,480 --> 00:12:22,440
Oh, thank goodness.
178
00:12:27,200 --> 00:12:28,400
-Hello.
-Dr. Cunningham?
179
00:12:28,520 --> 00:12:29,880
Yes, thanks for coming.
180
00:12:30,000 --> 00:12:30,720
Hi, come in.
181
00:12:32,840 --> 00:12:36,120
Let me show you I
have to take you into
182
00:12:36,240 --> 00:12:38,040
the bowels of the
building I'm afraid.
183
00:12:39,240 --> 00:12:42,480
Very, very cold everywhere
as you can feel.
184
00:12:59,120 --> 00:13:02,320
About 500 yards from the
bus stop there's a fence.
185
00:13:06,680 --> 00:13:07,760
Then there was a gate.
186
00:13:10,040 --> 00:13:11,320
I went through the gate.
187
00:13:12,440 --> 00:13:14,040
Down a slight hill.
188
00:13:19,120 --> 00:13:20,800
Did you hear the cars?
189
00:13:20,920 --> 00:13:22,120
Yes, of course.
190
00:13:41,720 --> 00:13:42,600
And then.
191
00:13:44,240 --> 00:13:48,040
And there was a little
stream with a bridge.
192
00:14:16,480 --> 00:14:17,840
Then I found it.
193
00:14:33,800 --> 00:14:35,680
Why did we stop
doing neonatal work?
194
00:14:36,640 --> 00:14:38,000
Alice Copeland, wasn't it?
195
00:14:38,120 --> 00:14:40,240
Because we sent an
innocent woman to jail.
196
00:14:40,360 --> 00:14:42,000
-We didn't do anything.
-Well, not us.
197
00:14:42,120 --> 00:14:44,960
But pathologists,
the profession.
198
00:14:45,080 --> 00:14:46,360
The experts arrive at
the scene with their
199
00:14:46,480 --> 00:14:49,000
detachment and objectivity
and announce that she
200
00:14:49,120 --> 00:14:53,720
shook her children to death and
then she takes her own life.
201
00:14:58,600 --> 00:15:01,120
If the courts had listened
to Helen Karamides,
202
00:15:01,240 --> 00:15:02,840
that would never have happened.
203
00:15:52,920 --> 00:15:54,280
Thanks.
204
00:16:16,000 --> 00:16:18,040
Body's that of a male infant.
205
00:16:44,080 --> 00:16:48,520
The gastric mucosa shows
evidence of widespread erosion
206
00:16:51,000 --> 00:16:53,000
as was recognized by the
previous pathologist.
207
00:16:53,120 --> 00:16:55,680
Try breathing deeply they
say counting to 100 helps.
208
00:16:57,200 --> 00:16:58,880
I suppose one gets used to it.
209
00:17:01,200 --> 00:17:02,160
Not when it's a baby.
210
00:17:19,720 --> 00:17:22,400
Mom, where are you?
211
00:17:22,520 --> 00:17:24,680
Let me know where you are.
212
00:18:01,440 --> 00:18:02,720
Nikki.
213
00:18:02,840 --> 00:18:04,040
Don't mind me.
214
00:18:05,320 --> 00:18:07,960
Look, I'm afraid
this is confidential.
215
00:18:08,080 --> 00:18:10,400
We don't have anything
to hide from each other.
216
00:18:10,520 --> 00:18:11,200
-Do we?
-No.
217
00:18:13,200 --> 00:18:14,040
No, of course not.
218
00:18:42,720 --> 00:18:43,920
So, Professor Dalton
219
00:18:44,040 --> 00:18:46,080
you've completed the
postmortem review?
220
00:18:46,200 --> 00:18:46,920
I have, yes.
221
00:18:48,000 --> 00:18:49,080
And what's your conclusion?
222
00:18:49,200 --> 00:18:51,280
Was the first
pathologist in error?
223
00:18:51,400 --> 00:18:54,040
Mr. Reagan, I agreed to
do a second postmortem
224
00:18:54,160 --> 00:18:57,200
on an individual not
on a pathologist.
225
00:18:57,320 --> 00:19:00,000
Nonetheless, as a solicitor
226
00:19:00,120 --> 00:19:01,760
I'd like your
professional opinion.
227
00:19:03,400 --> 00:19:05,160
Well, there are
some inconsistencies
between my findings
228
00:19:05,280 --> 00:19:07,040
and those of the first
pathologist, yes.
229
00:19:07,160 --> 00:19:08,160
Such as?
230
00:19:08,280 --> 00:19:09,280
The original
postmortem found that
231
00:19:09,400 --> 00:19:11,040
the subject died of hypothermia,
232
00:19:11,160 --> 00:19:12,680
and yet there's no record of any
233
00:19:12,800 --> 00:19:15,080
rectal temperature reading
in the original report.
234
00:19:16,240 --> 00:19:18,600
So, the first
pathologist was wrong?
235
00:19:19,760 --> 00:19:21,200
It's not as simple as that.
236
00:19:21,320 --> 00:19:24,080
I haven't seen the results of
any special investigations.
237
00:19:24,200 --> 00:19:27,080
I haven't explored the context.
238
00:19:27,200 --> 00:19:28,200
Context.
239
00:19:28,320 --> 00:19:30,120
Context is everything, yes.
240
00:19:30,240 --> 00:19:31,200
If you don't consider that, then
241
00:19:31,320 --> 00:19:33,400
well, you tend to make mistakes.
242
00:19:33,520 --> 00:19:37,160
So, if a child died
of hypothermia,
243
00:19:37,280 --> 00:19:40,480
then the temperature in the
room is part of the context?
244
00:19:40,600 --> 00:19:43,080
We would take that into
consideration, yes.
245
00:19:43,200 --> 00:19:45,160
And not considering
it would be negligent.
246
00:19:48,680 --> 00:19:50,320
There are other
causes to hypothermia
247
00:19:50,440 --> 00:19:52,720
besides being exposed
to cold environments.
248
00:19:52,840 --> 00:19:55,040
Who was the original
pathologist out of interest?
249
00:19:55,160 --> 00:19:57,120
As I said before, doctor--
250
00:19:57,240 --> 00:19:58,920
Dr. Alexander.
251
00:19:59,040 --> 00:20:00,960
Yes, as I said
before Dr. Alexander
252
00:20:01,080 --> 00:20:02,200
I'm afraid I'm really
not at liberty--
253
00:20:02,320 --> 00:20:04,880
I think you know who it is.
254
00:20:43,400 --> 00:20:45,360
Helen Karamides has done
more work on the infant brain
255
00:20:45,480 --> 00:20:47,560
than almost anyone
in this country.
256
00:20:47,680 --> 00:20:48,920
Excuse me, could you tell me
257
00:20:49,040 --> 00:20:51,160
what your particular
interest is in this?
258
00:20:51,280 --> 00:20:53,120
As it happens I trained under
her for a couple of years.
259
00:20:53,240 --> 00:20:55,480
And, of course, I have a very
strong professional interest.
260
00:20:55,600 --> 00:20:57,080
She doesn't deserve
a witch-hunt.
261
00:20:57,200 --> 00:20:59,760
Nikki, this is not a witch-hunt.
262
00:20:59,880 --> 00:21:02,400
I was asked to do a postmortem
review, which I have done
263
00:21:02,520 --> 00:21:04,280
fairly and even handedly I hope.
264
00:21:04,400 --> 00:21:07,000
And the rest is up
to the Institute.
265
00:21:07,120 --> 00:21:08,520
What's up to the Institute?
266
00:21:08,640 --> 00:21:10,000
I'd love to talk
about this all day,
267
00:21:10,120 --> 00:21:12,120
but I have rather a lot to do.
268
00:21:12,240 --> 00:21:13,160
Professor Dalton.
269
00:21:13,280 --> 00:21:14,640
Dr. Alexander.
270
00:21:17,920 --> 00:21:18,920
Are you saying she's facing
271
00:21:19,040 --> 00:21:21,040
some kind of
disciplinary procedure?
272
00:21:22,760 --> 00:21:23,800
Why?
273
00:21:23,920 --> 00:21:25,240
Because if Dr.
Karamides is going to be
274
00:21:25,360 --> 00:21:26,840
summoned before a tribunal,
275
00:21:26,960 --> 00:21:28,800
then I want you to know that
I will be more than happy
276
00:21:28,920 --> 00:21:30,040
to speak on her behalf.
277
00:21:30,160 --> 00:21:32,120
Look, do you know why I'm here?
278
00:21:32,240 --> 00:21:33,440
No, why are you here?
279
00:21:36,600 --> 00:21:38,160
Well, are you
gonna tell her or shall I?
280
00:21:38,280 --> 00:21:39,040
Tell me what?
281
00:21:40,240 --> 00:21:42,040
Helen Karamides
has been accused of
282
00:21:42,160 --> 00:21:44,560
retaining tissue samples
from dead infants.
283
00:21:46,120 --> 00:21:47,080
Tissue samples?
284
00:21:47,200 --> 00:21:48,720
Without their
parents' permission.
285
00:21:50,640 --> 00:21:51,960
And you can prove that?
286
00:21:52,080 --> 00:21:52,880
Yes, we can.
287
00:21:57,480 --> 00:21:58,200
Right.
288
00:22:02,960 --> 00:22:04,120
That went well.
289
00:22:52,560 --> 00:22:55,720
Now conscience wakes
despair that slumbered
290
00:22:57,120 --> 00:23:00,960
wakes the bitter
memory of what he was,
291
00:23:01,080 --> 00:23:04,000
what is, and what must be worse.
292
00:23:05,680 --> 00:23:09,840
Of worse deeds worse
sufferings must ensue.
293
00:24:07,480 --> 00:24:09,200
Excuse me.
294
00:24:09,320 --> 00:24:11,080
What are you doing?
295
00:24:11,200 --> 00:24:12,800
Got to trace the pipe-work.
296
00:24:14,280 --> 00:24:16,040
Well, have you found anything?
297
00:24:16,160 --> 00:24:17,640
No.
298
00:24:17,760 --> 00:24:19,960
No, so you shouldn't be
in here so please get out.
299
00:24:20,080 --> 00:24:21,040
All right.
300
00:24:21,160 --> 00:24:22,520
All right, no need
to make a fuss.
301
00:24:26,280 --> 00:24:27,680
That was quite a scene earlier.
302
00:24:29,000 --> 00:24:30,200
What do you mean?
303
00:24:30,320 --> 00:24:32,280
The way you handled
that guy I loved that.
304
00:24:33,120 --> 00:24:34,040
Great.
305
00:24:36,520 --> 00:24:38,800
So, you cut people
up in here then?
306
00:24:38,920 --> 00:24:39,640
Yes.
307
00:24:40,800 --> 00:24:43,120
And people watch from up here?
308
00:24:43,240 --> 00:24:43,960
Yes.
309
00:24:46,440 --> 00:24:48,920
So, you know all
about dead bodies?
310
00:24:49,040 --> 00:24:50,040
Yes, that's my job.
311
00:24:53,280 --> 00:24:55,800
Thou never from that
hour in Paradise,
312
00:24:57,040 --> 00:25:01,360
foundest either sweet
repast or sound repose.
313
00:25:01,480 --> 00:25:04,480
Such ambush hid among
sweet flowers and shades
314
00:25:05,680 --> 00:25:08,040
waited with hellish
rancor imminent
315
00:25:09,280 --> 00:25:13,120
To intercept thy way
or send thee back
316
00:25:13,240 --> 00:25:16,760
despoiled of innocence,
of faith, of bliss.
317
00:25:55,200 --> 00:25:56,040
Mom.
318
00:26:06,400 --> 00:26:07,160
Mom.
319
00:27:48,880 --> 00:27:50,360
What's your name?
320
00:27:52,240 --> 00:27:54,760
Annie Farmer.
321
00:27:54,880 --> 00:27:55,600
Annie.
322
00:27:57,880 --> 00:27:59,040
I knew an Annie.
323
00:28:03,080 --> 00:28:04,640
You from around here?
324
00:28:04,760 --> 00:28:06,240
Yeah.
325
00:28:06,360 --> 00:28:08,120
From round here, yeah.
326
00:28:08,240 --> 00:28:11,240
I thought we might
have seen each other.
327
00:28:11,360 --> 00:28:13,960
No, we don't know each other.
328
00:29:47,400 --> 00:29:48,880
It was the back feed loop.
329
00:29:49,000 --> 00:29:51,040
I told you it was
the back feed loop.
330
00:29:54,120 --> 00:29:55,360
Back feed loop apparently.
331
00:29:59,080 --> 00:30:01,040
Nikki and I went out
for a drink last night.
332
00:30:03,400 --> 00:30:05,240
Can't imagine what
you talked about.
333
00:30:06,400 --> 00:30:08,360
One or two things did come up.
334
00:30:10,280 --> 00:30:12,240
Why did you go to
court yesterday
335
00:30:12,360 --> 00:30:14,360
if you don't mind my asking?
336
00:30:14,480 --> 00:30:15,920
How do you mean?
337
00:30:16,040 --> 00:30:17,400
Well, we'd agreed
I thought as you know,
338
00:30:17,520 --> 00:30:19,640
after the Alice Copeland thing.
339
00:30:19,760 --> 00:30:21,000
What, to do no
more neonatal cases?
340
00:30:21,120 --> 00:30:22,240
-Yeah.
-Yes, I know, but
341
00:30:23,440 --> 00:30:25,320
I think in retrospect
we made a mistake.
342
00:30:27,560 --> 00:30:29,160
Okay.
343
00:30:29,280 --> 00:30:31,040
I think we should take
each case as it comes.
344
00:30:31,160 --> 00:30:32,760
We can't fall back on a
345
00:30:32,880 --> 00:30:35,040
hasty decision that
we made 18 months ago.
346
00:30:36,440 --> 00:30:39,120
The Alice Copeland case was
a tragedy of course it was.
347
00:30:39,240 --> 00:30:41,760
But this is a completely
different case.
348
00:30:41,880 --> 00:30:43,080
Right.
349
00:30:43,200 --> 00:30:45,240
I was asked to look at
the evidence and I did,
350
00:30:45,360 --> 00:30:48,800
and I disagreed with Dr.
Karamides' interpretation
351
00:30:48,920 --> 00:30:50,800
so I took to the stand
and I said as much.
352
00:30:50,920 --> 00:30:52,080
-Yes, but
-I know how you felt.
353
00:30:52,200 --> 00:30:54,920
And I sympathize
with you I really do.
354
00:30:55,040 --> 00:30:57,000
But there is no conspiracy.
355
00:30:58,240 --> 00:30:59,880
We just have to make
some hard calls.
356
00:31:00,000 --> 00:31:02,520
We can't say this is
too controversial.
357
00:31:02,640 --> 00:31:03,880
We can't get involved in this.
358
00:31:04,000 --> 00:31:06,880
We have to get involved
because that's our job
359
00:31:07,000 --> 00:31:07,760
even when it's--
360
00:31:08,920 --> 00:31:10,440
-Scary.
-Even when it's scary.
361
00:31:15,200 --> 00:31:17,080
I was going to tell you
about going to court.
362
00:31:17,200 --> 00:31:18,160
Okay, forget that.
363
00:31:19,360 --> 00:31:20,520
But you should
have told me about
364
00:31:20,640 --> 00:31:22,640
the tissue samples
she apparently stole.
365
00:31:22,760 --> 00:31:23,920
There is a legal process.
366
00:31:24,040 --> 00:31:26,000
It has to be followed
in all these cases.
367
00:31:26,120 --> 00:31:27,680
I wasn't allowed to.
368
00:31:31,520 --> 00:31:33,120
You know retaining
those tissue samples
369
00:31:33,240 --> 00:31:35,080
doesn't make her
a bad pathologist.
370
00:31:35,200 --> 00:31:37,480
No, but it calls her
judgment into question.
371
00:31:37,600 --> 00:31:38,320
Don't you think?
372
00:32:19,720 --> 00:32:20,480
Well.
373
00:32:22,040 --> 00:32:23,160
Is this from you?
374
00:32:23,280 --> 00:32:24,360
Where did you get it?
375
00:32:24,480 --> 00:32:26,200
I can't talk to you here.
376
00:32:26,320 --> 00:32:27,640
This is a human bone
where did you get this?
377
00:32:27,760 --> 00:32:30,200
Will you talk to
me away from here?
378
00:32:30,320 --> 00:32:31,440
No, absolutely not.
379
00:32:31,560 --> 00:32:33,080
Leo.
380
00:32:33,200 --> 00:32:34,680
It'll have to wait I'm sorry.
381
00:32:38,920 --> 00:32:41,320
This has got to be just
between the two of us.
382
00:32:42,560 --> 00:32:44,880
What time do you
finish I'll wait.
383
00:32:45,000 --> 00:32:46,800
I asked you where
you got this from.
384
00:32:48,080 --> 00:32:51,040
I brought it 'cause I
wanted to talk to you.
385
00:32:55,240 --> 00:32:55,960
Please.
386
00:32:57,480 --> 00:32:59,080
It's not about me.
387
00:32:59,200 --> 00:32:59,880
It's my mom.
388
00:33:05,760 --> 00:33:07,480
You're the only one
who can help us.
389
00:34:20,800 --> 00:34:23,640
I was afraid you
weren't gonna come.
390
00:34:23,760 --> 00:34:27,040
Okay, that bone you gave
me it's a proximal phalanx.
391
00:34:27,160 --> 00:34:28,320
That's a bone in your finger.
392
00:34:28,440 --> 00:34:29,960
I'm run some more tests on it
393
00:34:30,080 --> 00:34:31,520
and then I'm gonna
take it to the police.
394
00:34:31,640 --> 00:34:32,520
-No.
-It could be
395
00:34:32,640 --> 00:34:33,640
evidence of a crime.
396
00:34:33,760 --> 00:34:35,240
You can't tell the police.
397
00:34:35,360 --> 00:34:36,400
I don't have a choice.
398
00:34:36,520 --> 00:34:37,840
You don't have a choice.
399
00:34:38,800 --> 00:34:39,920
I wish I'd never
given it to you.
400
00:34:40,040 --> 00:34:41,920
-Look just give it back.
-I can't do that.
401
00:34:42,040 --> 00:34:43,280
They'll put my mom in jail.
402
00:34:44,680 --> 00:34:45,440
Why?
403
00:34:46,760 --> 00:34:48,040
Because she collects them.
404
00:34:49,640 --> 00:34:51,040
What there are more of them?
405
00:34:52,080 --> 00:34:55,000
Yeah, dozens of them.
406
00:34:56,200 --> 00:34:57,160
Well, where are they?
407
00:34:59,520 --> 00:35:01,200
I'm not gonna tell you where.
408
00:35:01,320 --> 00:35:02,400
Can you take me to them?
409
00:35:05,840 --> 00:35:06,720
Just you, yeah?
410
00:35:27,360 --> 00:35:28,880
-Helen.
-Hello, Leo.
411
00:35:30,400 --> 00:35:31,800
How did you get in here?
412
00:35:31,920 --> 00:35:32,640
I lied.
413
00:35:33,640 --> 00:35:34,520
I said we were colleagues.
414
00:35:34,640 --> 00:35:36,160
We still are I hope.
415
00:35:36,280 --> 00:35:37,920
Not for much longer I suspect.
416
00:35:40,840 --> 00:35:43,760
I can't discuss disciplinary
procedures as you know.
417
00:35:43,880 --> 00:35:44,840
Yes, I know.
418
00:35:52,760 --> 00:35:55,960
Helen, you are a
first-class pathologist.
419
00:35:56,080 --> 00:35:58,440
You've done valuable work.
420
00:35:58,560 --> 00:36:00,280
But the judicial
system depends on us
421
00:36:00,400 --> 00:36:01,800
for a consistent judgment.
422
00:36:01,920 --> 00:36:06,000
We can't debate our differences
of opinion in open court.
423
00:36:06,120 --> 00:36:07,320
We have to speak with one voice.
424
00:36:07,440 --> 00:36:09,440
Even if it means ignoring
inconvenient truths.
425
00:36:09,560 --> 00:36:10,400
According to you.
426
00:36:10,520 --> 00:36:12,080
And destroying my career.
427
00:36:14,080 --> 00:36:17,120
I disagree with your theory
so do most of your peers.
428
00:36:23,520 --> 00:36:24,840
I brought you something.
429
00:36:26,080 --> 00:36:27,440
Don't worry it's
not a parcel bomb.
430
00:36:28,680 --> 00:36:30,760
It's some research I'd
like your opinion on it.
431
00:36:33,200 --> 00:36:35,520
I've already reviewed
your work on the triad.
432
00:36:35,640 --> 00:36:36,560
This is different.
433
00:36:40,240 --> 00:36:41,160
I don't think it's a good idea.
434
00:36:41,280 --> 00:36:42,240
I need your help, Leo.
435
00:36:44,360 --> 00:36:45,360
We've had our differences,
436
00:36:45,480 --> 00:36:47,840
but you're a
half-decent pathologist
437
00:36:47,960 --> 00:36:49,040
and I know you're strong.
438
00:36:56,520 --> 00:36:58,040
I know you'll do what's right.
439
00:37:50,600 --> 00:37:51,360
Mom.
440
00:37:57,920 --> 00:37:58,680
Mom.
441
00:38:35,120 --> 00:38:36,560
Where did these come from?
442
00:38:37,920 --> 00:38:38,680
I don't know.
443
00:38:39,680 --> 00:38:40,440
All over.
444
00:38:42,240 --> 00:38:43,560
It came from Arnold Mears.
445
00:38:45,280 --> 00:38:46,720
I thought he was in prison.
446
00:38:46,840 --> 00:38:47,560
He is.
447
00:38:49,200 --> 00:38:52,760
She goes to him and
he gives them to her
448
00:38:52,880 --> 00:38:55,840
or he tells her
where to find them.
449
00:38:56,800 --> 00:38:58,400
-I don't know.
-It's sick.
450
00:38:58,520 --> 00:38:59,200
But why?
451
00:39:04,040 --> 00:39:05,160
So, these bones belong to?
452
00:39:06,120 --> 00:39:07,040
You tell me.
453
00:39:08,480 --> 00:39:10,960
You take them away with you.
454
00:39:11,080 --> 00:39:12,600
Do your tests or whatever.
455
00:39:16,640 --> 00:39:18,080
Just get them out this house.
456
00:39:18,200 --> 00:39:20,400
Okay, but the police definitely
will want to interview you
457
00:39:20,520 --> 00:39:22,840
-and your mother.
-What are you doing?
458
00:39:25,680 --> 00:39:26,680
Who's she?
459
00:39:26,800 --> 00:39:28,280
My name's Nikki Alexander.
460
00:39:28,400 --> 00:39:30,320
-She's a friend, mom.
-I'm a pathologist.
461
00:39:30,440 --> 00:39:31,920
Why did you bring her here?
462
00:39:34,000 --> 00:39:35,160
Get out, out.
463
00:39:35,280 --> 00:39:36,920
Look, mom, she can help us.
464
00:39:37,040 --> 00:39:38,720
No, one can help you're
just making things worse.
465
00:39:38,840 --> 00:39:40,400
I've seen the bones
now, Mrs. Farmer.
466
00:39:40,520 --> 00:39:42,080
Throwing me out
won't do any good.
467
00:39:44,200 --> 00:39:46,640
Is it true that Arnold
Mears has given them to you?
468
00:39:48,840 --> 00:39:50,400
Why haven't you told anybody?
469
00:39:50,520 --> 00:39:52,160
Because he said I shouldn't.
470
00:39:53,360 --> 00:39:55,000
You do know that
they're human bones?
471
00:39:55,120 --> 00:39:55,840
Course.
472
00:39:58,880 --> 00:40:00,040
I just wanted to help.
473
00:40:01,240 --> 00:40:02,040
Help who?
474
00:40:04,240 --> 00:40:05,280
The families.
475
00:40:07,280 --> 00:40:09,000
The families of
those poor girls.
476
00:40:10,440 --> 00:40:12,680
You do understand what
you're charged with?
477
00:40:16,760 --> 00:40:18,440
You're in a lot of
trouble, Arnold.
478
00:40:19,360 --> 00:40:20,800
Do you understand that?
479
00:40:22,000 --> 00:40:23,160
You look kind.
480
00:40:25,200 --> 00:40:26,040
I like you.
481
00:40:30,520 --> 00:40:33,040
Somebody decided
he was vulnerable.
482
00:40:34,600 --> 00:40:35,840
They said he needed help in the
483
00:40:35,960 --> 00:40:37,560
interviews with the detectives.
484
00:40:39,120 --> 00:40:41,120
An appropriate
adult it's called.
485
00:40:42,440 --> 00:40:45,160
I'd done a course to try
and get a bit more money
486
00:40:45,280 --> 00:40:48,040
so one day I got a call.
487
00:40:50,560 --> 00:40:53,160
He was my first one and my last.
488
00:40:55,280 --> 00:40:58,760
What we want to know,
Arnold, about this body
489
00:40:58,880 --> 00:41:02,040
is why you sawed the head
and arms off that poor girl.
490
00:41:05,280 --> 00:41:07,000
No comment.
491
00:41:07,120 --> 00:41:07,840
No comment.
492
00:41:09,520 --> 00:41:13,360
A girl of 17 is found
dismembered under your workshop
493
00:41:13,480 --> 00:41:15,200
and you can't tell
us what you did.
494
00:41:18,480 --> 00:41:19,240
Arnold.
495
00:41:20,760 --> 00:41:22,360
Arnold, pay attention to me.
496
00:41:24,720 --> 00:41:26,240
I need a break.
497
00:41:26,360 --> 00:41:28,960
Arnold,
you've had a break.
498
00:41:29,080 --> 00:41:30,160
I'm starting a headache.
499
00:41:40,120 --> 00:41:44,720
They can't talk to me if my
appropriate adult isn't with me.
500
00:41:44,840 --> 00:41:46,040
It's like we were a couple.
501
00:41:47,640 --> 00:41:52,560
They hand in hand with
wandering steps and slow
502
00:41:53,840 --> 00:41:57,480
through Eden took
their solitaire way.
503
00:41:59,280 --> 00:42:00,200
What is that?
504
00:42:03,160 --> 00:42:04,440
That's Paradise Lost
505
00:42:05,680 --> 00:42:07,760
the greatest poem in
the English language.
506
00:42:18,600 --> 00:42:19,760
Thanks, Annie.
507
00:42:25,120 --> 00:42:27,120
He really loved that poem.
508
00:42:28,600 --> 00:42:29,840
Read it all the way
through the trial
509
00:42:29,960 --> 00:42:32,000
didn't listen to
anything anybody said.
510
00:42:32,120 --> 00:42:34,040
But after the trial
I don't understand.
511
00:42:34,160 --> 00:42:36,200
Surely you didn't
have to see him then.
512
00:42:36,320 --> 00:42:38,640
The day after he was sentenced
he asked if we could meet.
513
00:42:38,760 --> 00:42:40,760
One last time just
to say goodbye.
514
00:42:40,880 --> 00:42:41,880
And you went.
515
00:42:42,000 --> 00:42:44,280
Well, I didn't want to.
516
00:42:44,400 --> 00:42:48,480
But he said he wanted to
repair the damage he'd done.
517
00:42:49,760 --> 00:42:53,720
Wanted me to help him
make things better.
518
00:42:56,200 --> 00:42:59,240
He said there were more bodies
519
00:42:59,360 --> 00:43:01,040
than the three he'd
been tried for.
520
00:43:02,160 --> 00:43:03,040
How many more?
521
00:43:04,360 --> 00:43:05,120
Nine.
522
00:43:07,280 --> 00:43:11,720
Nine other girls that no
one knew anything about
523
00:43:11,840 --> 00:43:15,720
and he wanted to tell
me where they were.
524
00:43:15,840 --> 00:43:18,120
He was gonna tell me
where they were buried.
525
00:43:18,240 --> 00:43:19,160
Not straight away.
526
00:43:21,160 --> 00:43:23,120
He said he had to test me.
527
00:43:23,240 --> 00:43:24,280
See if he could trust me.
528
00:43:25,480 --> 00:43:30,040
He was gonna give me
souvenirs he called them
529
00:43:31,960 --> 00:43:33,960
little bones
530
00:43:35,320 --> 00:43:38,840
that he got from the other
girls he buried separately.
531
00:43:40,960 --> 00:43:45,240
It's the moms and dads
that's who I'm thinking about
532
00:43:46,480 --> 00:43:48,240
wondering where their
little one's buried.
533
00:43:50,120 --> 00:43:51,440
What are you suggesting?
534
00:43:52,520 --> 00:43:54,080
These families are in pain.
535
00:43:55,240 --> 00:43:56,320
And you can help.
536
00:43:59,600 --> 00:44:00,320
Why me?
537
00:44:01,320 --> 00:44:03,480
Because you're an angel.
538
00:44:08,520 --> 00:44:10,160
That's how it started.
539
00:44:10,280 --> 00:44:12,120
And you never told the police?
540
00:44:12,240 --> 00:44:13,080
Tried to get her to.
541
00:44:14,600 --> 00:44:17,840
Did he ever tell you where
the bodies of the girls were?
542
00:44:17,960 --> 00:44:18,680
No, never.
543
00:44:20,080 --> 00:44:21,200
Never told her anything.
544
00:44:24,480 --> 00:44:26,200
You made me a promise.
545
00:44:27,800 --> 00:44:30,480
You promised me you'd tell
me where those girls are.
546
00:44:30,600 --> 00:44:31,800
A solemn promise.
547
00:44:33,240 --> 00:44:36,240
I am keeping my
promise, Angel Annie.
548
00:44:36,360 --> 00:44:37,480
No.
549
00:44:37,600 --> 00:44:39,320
No, you're not you've
given me nothing.
550
00:44:40,880 --> 00:44:43,120
-I can't do this any more.
-I'm not strong enough.
551
00:44:43,240 --> 00:44:45,240
So, just tell the
police instead.
552
00:44:46,480 --> 00:44:49,040
No. I'm not talking to them.
553
00:44:50,720 --> 00:44:52,040
It has to be you.
554
00:44:54,240 --> 00:44:56,160
If the police get involved,
555
00:44:56,280 --> 00:44:59,040
those families will
stay in hell forever.
556
00:45:00,560 --> 00:45:01,920
He said I had to wait.
557
00:45:02,040 --> 00:45:03,600
Said I mustn't tell.
558
00:45:07,280 --> 00:45:08,360
And now I have.
559
00:45:12,360 --> 00:45:13,960
If you'll let me
take the bones--
560
00:45:14,080 --> 00:45:15,360
-No, no.
-Mom.
561
00:45:15,480 --> 00:45:18,520
I can test them and maybe
find out whose they are.
562
00:45:18,640 --> 00:45:20,120
You can give the
families some peace
563
00:45:20,240 --> 00:45:23,040
even if we don't locate
where the bodies are buried.
564
00:45:24,200 --> 00:45:25,840
And what if he finds out?
565
00:45:25,960 --> 00:45:27,360
Arnold Mears need never know.
566
00:45:28,760 --> 00:45:29,840
Really?
567
00:45:29,960 --> 00:45:31,200
I think so.
568
00:45:31,320 --> 00:45:34,080
Then you wouldn't have
to keep going to see him.
569
00:46:42,600 --> 00:46:47,560
Farewell happy fields
where joy forever dwells.
570
00:46:48,120 --> 00:46:49,160
Hail, horrors.
571
00:46:49,280 --> 00:46:51,160
Hail, infernal world
572
00:46:51,280 --> 00:46:55,440
and thou profoundest hell
receive thy new possessor.
573
00:47:58,200 --> 00:48:03,240
Be this or aught then this
more secret now designed
574
00:48:04,760 --> 00:48:08,360
I haste to know and this
once known shall soon return
575
00:48:11,200 --> 00:48:13,080
and bring thee to
the place where thou
576
00:48:13,200 --> 00:48:15,120
and death shall dwell at ease.
577
00:48:19,280 --> 00:48:20,320
Very good, Arnold.
578
00:48:23,680 --> 00:48:25,480
And bring ye to the
place where thou
579
00:48:26,520 --> 00:48:29,680
and death shall dwell at ease.
580
00:48:29,800 --> 00:48:32,040
You take such an
interest in me, doctor.
581
00:48:33,720 --> 00:48:35,840
Is that professional
or personal?
582
00:48:53,600 --> 00:48:55,080
Of course, I forget.
583
00:48:55,200 --> 00:48:58,400
You're intimate with
all your patients.
584
00:49:03,520 --> 00:49:05,600
Did you feel anything?
585
00:49:05,720 --> 00:49:06,640
When.
586
00:49:06,760 --> 00:49:07,480
When.
587
00:49:09,320 --> 00:49:10,800
With the women.
588
00:49:10,920 --> 00:49:12,040
You mean when I cut them?
589
00:49:13,200 --> 00:49:13,920
Yes.
590
00:49:16,560 --> 00:49:18,040
Did I feel anything?
591
00:49:21,680 --> 00:49:22,440
Do you?
592
00:49:55,240 --> 00:49:56,800
Hail, horrors.
593
00:49:56,920 --> 00:49:58,800
Hail, infernal world.
594
00:49:58,920 --> 00:50:03,440
And thou profoundest hell
receive thy new possessor
595
00:50:03,560 --> 00:50:08,040
one who brings a mind not to
be changed by place or time.
596
00:50:09,120 --> 00:50:11,760
The mind is its own place,
597
00:50:11,880 --> 00:50:14,760
and in itself can
make a Heaven of Hell
598
00:50:16,040 --> 00:50:17,280
a hell of Heaven.
599
00:50:33,600 --> 00:50:36,640
Mears told Annie that he's
killed 12 girls altogether.
600
00:50:36,760 --> 00:50:38,080
And you believe him?
601
00:50:39,520 --> 00:50:40,040
I don't know but it's worth
finding out more, isn't it?
602
00:50:40,720 --> 00:50:42,200
But if you won't help,
603
00:50:42,320 --> 00:50:43,960
he will destroy my mom.
604
00:50:45,520 --> 00:50:47,040
She came to see me last night.
605
00:50:49,480 --> 00:50:52,280
And bring ye to the place
where thou and Death
606
00:50:52,400 --> 00:50:54,200
shall dwell at ease.
607
00:50:54,320 --> 00:50:55,680
Paradise Lost.
608
00:50:55,800 --> 00:50:58,560
She was very interested
in Arnold Mears.
609
00:50:58,680 --> 00:51:01,640
She interviewed
him for 40 hours.
610
00:51:01,760 --> 00:51:04,240
Do you think you remember her?
611
00:51:05,720 --> 00:51:08,040
You didn't tell him
about Tina, did you?
612
00:51:08,160 --> 00:51:11,680
We were just glad to put him
away and forget about him.
613
00:51:13,080 --> 00:51:14,680
And I suggest you do the same.
614
00:51:14,800 --> 00:51:17,120
This is a scan of
Arnold Mears' brain.
615
00:51:17,240 --> 00:51:18,200
Wow, look at that.
616
00:51:18,320 --> 00:51:19,480
Scarring.
617
00:51:19,600 --> 00:51:21,160
You're not answering
my calls, Annie.
618
00:51:21,280 --> 00:51:22,160
Are you bored of me?
619
00:51:23,440 --> 00:51:26,800
Some women probably do
find you interesting.
620
00:51:27,800 --> 00:51:29,160
Exciting.
621
00:51:29,280 --> 00:51:30,000
Do you?
44058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.