All language subtitles for Schneeland • Snowland [2005]_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,730 --> 00:00:11,800 SNOWLAND 2 00:01:01,304 --> 00:01:03,371 Mum, Aunt M�ller has come. 3 00:01:04,841 --> 00:01:06,791 Finish the greetings please. 4 00:01:06,986 --> 00:01:10,530 - Help her getting her stuff to the guest room. - Will be done. 5 00:01:17,419 --> 00:01:20,758 Where shall we have it? Down here, or? 6 00:01:22,527 --> 00:01:24,958 I'd hang it in the middle. 7 00:01:25,190 --> 00:01:29,191 - One for today, two for the holidays. - I don't drink currently. 8 00:01:30,924 --> 00:01:32,805 But I'll join the toast. 9 00:01:34,547 --> 00:01:37,082 Elisabeth seems to have recovered well. 10 00:01:37,202 --> 00:01:40,028 - Or is it just a good day? - No no. 11 00:01:40,148 --> 00:01:44,254 Since she restarted writing she is... we're doing fine again. 12 00:01:44,898 --> 00:01:46,824 You've no idea how glad I am. 13 00:01:47,716 --> 00:01:50,986 You've always been the only one who could help her. 14 00:01:51,665 --> 00:01:55,722 For Elisabeth it was always easier to love than to be loved. 15 00:01:59,825 --> 00:02:00,957 Ready. 16 00:02:10,316 --> 00:02:14,258 You haven't told me yet how you wrote the new chapter... 17 00:02:21,857 --> 00:02:23,810 Tell me, please. 18 00:02:37,759 --> 00:02:39,607 Take good care of yourself. 19 00:02:44,510 --> 00:02:46,494 I miss you already. 20 00:02:47,801 --> 00:02:50,830 - It's only for 36 hours. - 38. 21 00:02:53,101 --> 00:02:55,278 And you know it has to be. 22 00:02:58,765 --> 00:03:01,349 Don't I get a kiss? 23 00:03:36,343 --> 00:03:38,167 Mum, phone call! 24 00:03:54,887 --> 00:03:56,569 Elisabeth Mannimann. 25 00:03:57,869 --> 00:03:59,022 It's me. 26 00:04:29,504 --> 00:04:30,675 Mum, what is it? 27 00:04:30,795 --> 00:04:34,501 Your father... is dead! 28 00:04:37,227 --> 00:04:40,326 Your father is dead! 29 00:04:53,814 --> 00:04:55,136 Mum. 30 00:05:00,410 --> 00:05:02,474 Aunt Britta wants to drive now. 31 00:05:11,838 --> 00:05:13,035 Ouch. 32 00:05:14,051 --> 00:05:15,401 Sorry. 33 00:05:17,455 --> 00:05:20,845 I don't want to leave with Aunt Britta. 34 00:05:51,775 --> 00:05:53,965 You have to take good care of it. 35 00:05:54,085 --> 00:05:56,385 You have borrowed it from your dad. 36 00:06:21,010 --> 00:06:24,503 Can we at least come home at Christmas? 37 00:06:31,576 --> 00:06:34,336 Mum... can we... 38 00:06:35,276 --> 00:06:39,276 at Christmas to you... come back? 39 00:08:51,169 --> 00:08:52,760 Apologies. 40 00:08:54,943 --> 00:08:58,286 Come on Helga, help him. He's really snowed down. 41 00:09:25,488 --> 00:09:27,596 - And who are you? - Aron. 42 00:09:27,716 --> 00:09:29,379 Aron. 43 00:09:30,821 --> 00:09:34,087 You may call me that. Aron. 44 00:09:34,588 --> 00:09:37,358 Then sit down here and eat. 45 00:09:57,502 --> 00:09:58,546 You... 46 00:10:00,233 --> 00:10:01,620 shall be thanked. 47 00:10:07,143 --> 00:10:11,567 The thing is... that... I have my dog with me. 48 00:10:13,231 --> 00:10:14,885 Then take him in. 49 00:10:29,399 --> 00:10:31,166 This is Lurv. 50 00:10:31,538 --> 00:10:34,882 It needs certainly many daily rations to fill him up, huh? 51 00:10:36,686 --> 00:10:38,972 Well, most of it is fur. 52 00:10:40,308 --> 00:10:43,481 - He exaggerates... - "Most of it is fur"! 53 00:10:45,237 --> 00:10:48,352 By the way, I'm Salomon, this is my wife Helga, 54 00:10:48,472 --> 00:10:51,924 and here are the short ones. Just so you know. 55 00:11:03,490 --> 00:11:06,890 - Where're you from actually? - From... 56 00:11:09,377 --> 00:11:12,798 From a neighbour country. From islands. 57 00:11:13,152 --> 00:11:15,151 Let him sleep now, Helga. 58 00:11:15,729 --> 00:11:17,029 Good night. 59 00:11:28,457 --> 00:11:30,007 You shall be thanked. 60 00:11:30,939 --> 00:11:33,906 You said that already. It's good now. 61 00:11:35,094 --> 00:11:36,242 Sleep. 62 00:11:39,645 --> 00:11:44,038 God Father, may I stay here this night? 63 00:11:46,019 --> 00:11:48,113 Receiving the warmth. 64 00:12:00,341 --> 00:12:04,121 Dear Britta, now I'm ready. I'll go. 65 00:12:05,204 --> 00:12:07,089 Yet I don't know where. 66 00:12:07,209 --> 00:12:10,074 I follow a call. I can't explain more. 67 00:12:10,687 --> 00:12:13,059 Perhaps Ingmar is calling me. 68 00:12:14,162 --> 00:12:16,936 Perhaps I need to enter the hopelessness first, 69 00:12:17,056 --> 00:12:19,289 to find out if it carries me. 70 00:12:20,938 --> 00:12:24,485 Britta, I thank you for everything. Please hug my children. 71 00:12:44,868 --> 00:12:48,434 Ina! Bring me Laga! 72 00:13:00,718 --> 00:13:02,764 Ina. 73 00:13:32,622 --> 00:13:34,522 I was in the stable, father. 74 00:14:11,612 --> 00:14:15,570 Hilma's waiting. Look if you can still find her between the covers. 75 00:14:38,470 --> 00:14:41,240 It doesn't help anyway, if I protest. 76 00:14:41,360 --> 00:14:43,007 It's okay, Mum. 77 00:14:49,154 --> 00:14:51,204 Today it doesn't bleed at all. 78 00:14:53,537 --> 00:14:54,973 And you know... 79 00:14:56,550 --> 00:14:58,359 when the beats come... 80 00:14:59,072 --> 00:15:00,973 they're almost over already. 81 00:15:05,033 --> 00:15:06,945 And the pain takes me away. 82 00:15:09,008 --> 00:15:11,043 Away from shame... 83 00:15:11,980 --> 00:15:13,982 Away from him... 84 00:15:15,694 --> 00:15:17,244 Away from myself... 85 00:16:51,371 --> 00:16:55,521 So you see them, even if you can't go out in the night. 86 00:16:56,661 --> 00:16:59,875 Beautiful. Five stars. 87 00:17:04,834 --> 00:17:09,144 Maybe Ina could paint them, if you buy paint in the spring. 88 00:17:10,467 --> 00:17:12,167 The stay as they are. 89 00:17:13,216 --> 00:17:16,611 Make your mother's bed before we eat, she stinks. 90 00:17:52,003 --> 00:17:54,133 Before he came under the tree, 91 00:17:54,562 --> 00:17:58,710 when he still was Erik and not Kn�vel, 92 00:17:58,830 --> 00:18:00,572 and I still young... 93 00:18:02,965 --> 00:18:05,063 he was like just now. 94 00:18:06,704 --> 00:18:10,869 But even back then he regarded life as his worst enemy. 95 00:18:33,947 --> 00:18:35,304 When I... 96 00:18:38,176 --> 00:18:39,582 when I die... 97 00:18:41,199 --> 00:18:43,794 then he will blame life, not death. 98 00:18:44,259 --> 00:18:48,538 - You won't die so soon. - Maybe a miracle happens. 99 00:18:50,858 --> 00:18:55,261 Miracles are so quiet... you said once... like? 100 00:18:56,197 --> 00:18:57,396 Thin... 101 00:18:59,277 --> 00:19:02,446 - Thin? - Thin ice. 102 00:19:14,132 --> 00:19:16,282 Why're you looking at me like that? 103 00:19:34,305 --> 00:19:35,184 Mother. 104 00:19:41,235 --> 00:19:42,197 Mother. 105 00:19:45,518 --> 00:19:46,914 Mother. 106 00:20:12,621 --> 00:20:14,202 Warm water and wash her. 107 00:21:03,090 --> 00:21:04,285 No! 108 00:21:29,754 --> 00:21:31,699 How far away are you already? 109 00:21:53,421 --> 00:21:56,767 She needs no clothes anymore. She can't freeze anymore. 110 00:22:01,387 --> 00:22:03,937 Besides I've padded the coffin with hay. 111 00:22:12,958 --> 00:22:17,533 When the earth is unfrozen, we'll bury her next to your siblings. 112 00:22:23,531 --> 00:22:26,289 To... gether! 113 00:22:31,850 --> 00:22:34,971 Will she forgive me? I was so disgusted. 114 00:22:35,451 --> 00:22:38,801 If she'll forgive you? She's dead, that's not important. 115 00:22:41,710 --> 00:22:45,433 Important is that you are also the mother at Nattmyrberg now. 116 00:22:45,673 --> 00:22:48,102 Now you are Ina and Hilma. 117 00:23:29,953 --> 00:23:31,978 Nobody will find me here. 118 00:23:33,397 --> 00:23:38,518 Everything is so huge and wide that one simply disappears. 119 00:23:40,632 --> 00:23:43,123 He says he grew up with horses. 120 00:23:45,376 --> 00:23:47,673 He has much to answer for. 121 00:23:50,047 --> 00:23:51,783 Do you mistrust him? 122 00:23:56,717 --> 00:23:57,565 You? 123 00:24:04,562 --> 00:24:06,313 He is mysterious. 124 00:24:08,082 --> 00:24:10,314 His loneliness must be huge. 125 00:24:11,760 --> 00:24:15,546 - People talk about him. - They can shut up. 126 00:24:18,078 --> 00:24:20,062 Hurry up! 127 00:24:40,953 --> 00:24:43,024 Here you are. 128 00:24:43,144 --> 00:24:45,584 You look like a different person. 129 00:24:52,826 --> 00:24:54,418 It is beautiful. 130 00:24:56,377 --> 00:24:59,353 - Where did you get it? - Traded in Turkey. 131 00:25:01,700 --> 00:25:04,327 Much about yourself haven't you told yet. 132 00:25:08,509 --> 00:25:10,555 Are you hiding for someone? 133 00:30:21,320 --> 00:30:26,364 If you wouldn't talk all the time you'd have fallen asleep already. 134 00:30:27,096 --> 00:30:29,080 Under him. 135 00:30:35,395 --> 00:30:36,605 But now... 136 00:30:38,354 --> 00:30:41,574 You will let it happen... 137 00:30:43,640 --> 00:30:45,983 that the ghosts eat you. 138 00:30:46,103 --> 00:30:51,623 That the frost eats me. Millimetre, by millimetre. 139 00:30:51,990 --> 00:30:55,521 Little more... Little more. 140 00:30:55,641 --> 00:30:59,840 Little more... Little more. 141 00:31:14,766 --> 00:31:19,066 But only... if you stop... to resist. 142 00:31:24,189 --> 00:31:26,861 Only if you don't resist. 143 00:31:29,369 --> 00:31:32,005 And I see how beautiful the world is. 144 00:31:35,283 --> 00:31:36,626 And I see... 145 00:31:37,557 --> 00:31:39,810 how beautiful the world is. 146 00:31:53,117 --> 00:31:54,197 Ingmar? 147 00:31:56,677 --> 00:31:58,067 Can you hear me? 148 00:32:01,148 --> 00:32:03,453 Damn mess! 149 00:32:05,531 --> 00:32:08,600 Frigging Jesaia! 150 00:32:09,845 --> 00:32:11,541 Ina! 151 00:32:18,316 --> 00:32:22,732 Today is Jesaia and at the Jesaia day we're beginning. 152 00:32:26,706 --> 00:32:30,262 Haying! Come on, get up! 153 00:32:32,150 --> 00:32:36,567 But it's pouring, leave me alone. In the middle of the night. 154 00:32:38,556 --> 00:32:42,699 Don't you get it? You shall get up! We are making hay now. 155 00:32:42,819 --> 00:32:44,837 Why don't we wait until tomorrow? 156 00:32:44,957 --> 00:32:47,155 Because today is Jesaia day! 157 00:32:47,275 --> 00:32:50,800 And at Jesaia it's haying. 158 00:33:12,449 --> 00:33:14,606 Didn't I collect enough wood? 159 00:33:14,899 --> 00:33:18,950 I froze my ass off with all carrying and cutting. 160 00:33:20,226 --> 00:33:23,807 - Yesterday you said I'd waste too much wood. - Waste. 161 00:33:24,045 --> 00:33:26,680 I have piled wood until the end of my life. 162 00:33:27,016 --> 00:33:31,264 Damn, it must be warm when I come home from work. A real fire. 163 00:33:39,425 --> 00:33:40,802 You know... 164 00:33:41,781 --> 00:33:47,730 your mother aborted many children before you stayed. 165 00:33:48,686 --> 00:33:51,569 But you only survived in order to torture me. 166 00:33:52,923 --> 00:33:54,673 In the cradle you have... 167 00:33:56,030 --> 00:34:00,049 already cried until you became wrinkled all over. 168 00:34:03,390 --> 00:34:05,435 And when you were older... 169 00:34:05,897 --> 00:34:11,432 I used to tear... whole tufts... of your hair out. 170 00:34:12,011 --> 00:34:14,005 So you should stop crying. 171 00:34:15,241 --> 00:34:18,215 Your mother, she always knew everything better. 172 00:34:18,448 --> 00:34:21,557 She made it hard for me to educate you. 173 00:34:22,050 --> 00:34:23,650 She always "sinneriert"... 174 00:34:25,695 --> 00:34:29,034 "Sinnerieren"... as she used to say! 175 00:34:44,000 --> 00:34:46,191 Do I always have to beat you up first? 176 00:34:50,160 --> 00:34:51,463 Come... 177 00:34:55,243 --> 00:34:56,386 Come! 178 00:35:02,752 --> 00:35:06,015 As if I can't force you to make love with me. 179 00:35:06,228 --> 00:35:08,014 I know that already! 180 00:35:16,802 --> 00:35:18,771 Take off your wet cloths. 181 00:35:20,256 --> 00:35:24,814 Nothing has turned out as we had imagined it. 182 00:35:27,527 --> 00:35:32,685 The children who died, should all have a name on "I". 183 00:35:33,486 --> 00:35:38,772 There was an Ira, Ingeborg, Isaac. 184 00:35:40,388 --> 00:35:42,824 Ida, Iris, Inge would have worked. 185 00:35:42,944 --> 00:35:45,335 I had the names already in my mind. 186 00:35:48,199 --> 00:35:52,433 Only you stayed, and only to push yourself between me and Hilma. 187 00:35:52,666 --> 00:35:56,773 From first the day you were there, were I for your mother... 188 00:36:02,915 --> 00:36:07,262 I said you shall take off your wet cloths! 189 00:36:11,959 --> 00:36:16,517 "You may not show him your fear"' you kept telling me, mother. 190 00:36:17,753 --> 00:36:19,927 Then they lick blood, the wolves. 191 00:36:20,960 --> 00:36:23,710 I will no longer show him my fear. 192 00:36:25,518 --> 00:36:26,938 Never more. 193 00:36:31,039 --> 00:36:34,746 My body is in the house over there. But I myself, 194 00:36:35,086 --> 00:36:39,663 I run away through the woods, over the mountains, across the moors. 195 00:36:42,148 --> 00:36:46,145 I found some escape routes, where no one can follow me. 196 00:36:47,135 --> 00:36:50,711 Horst? Do you want more coffee? 197 00:36:51,434 --> 00:36:54,266 No thanks, now I want to go at last. 198 00:36:56,576 --> 00:36:59,326 And your lodger, he's is at home, right? 199 00:37:00,785 --> 00:37:01,985 You mean Aron? 200 00:37:03,048 --> 00:37:04,803 Or have you a second one? 201 00:37:04,923 --> 00:37:06,752 Aron is upstairs in his room. 202 00:37:06,872 --> 00:37:09,708 Tell him that the council agrees. 203 00:37:10,016 --> 00:37:14,163 - With what? - That he herds the horses on the mountain pasture this summer. 204 00:37:14,283 --> 00:37:16,057 Up there at Nattmyrberg. 205 00:37:17,163 --> 00:37:19,417 Your husband himself has enquired. 206 00:37:20,796 --> 00:37:22,146 The whole summer? 207 00:37:22,646 --> 00:37:24,196 Aron will be pleased. 208 00:37:24,682 --> 00:37:26,843 He's good with horses. I know that. 209 00:37:27,435 --> 00:37:31,385 Do you also know if it goes well when you leave him alone with Helga? 210 00:37:35,834 --> 00:37:38,301 In such we trust each other. 211 00:37:39,902 --> 00:37:44,502 Really? Well then, adieu Helga. 212 00:37:45,693 --> 00:37:47,443 Thank you for the coffee. 213 00:37:51,283 --> 00:37:52,483 I'm going now. 214 00:38:03,934 --> 00:38:07,584 What are you doing here already? You should still be sleeping. 215 00:38:10,219 --> 00:38:12,044 She blushed, your Helga. 216 00:38:12,164 --> 00:38:16,001 Why does someone blush? Because he's ashamed, right. 217 00:38:16,121 --> 00:38:19,871 Aren't you ashamed about your harmful way of thinking about her? 218 00:38:35,340 --> 00:38:36,454 Good morning. 219 00:38:36,850 --> 00:38:39,562 Good morning. Salomon has already left. 220 00:38:41,081 --> 00:38:42,175 I know. 221 00:38:43,081 --> 00:38:46,867 And I shall tell you they want to have you for the horses. 222 00:38:57,004 --> 00:38:59,743 "Since their eyes were opened, and they realised... 223 00:38:59,863 --> 00:39:01,334 that they were naked... 224 00:39:01,454 --> 00:39:04,854 and sewed fig leaves together and made themselves aprons." 225 00:39:12,012 --> 00:39:13,987 What are you writing? 226 00:39:17,014 --> 00:39:18,808 Or is it not my business? 227 00:39:19,906 --> 00:39:21,729 I copy the map. 228 00:39:22,643 --> 00:39:26,663 The area around the horse pasture looks as if it's very peaceful there. 229 00:39:28,167 --> 00:39:30,608 Only one farm in that infinite vastness. 230 00:39:32,889 --> 00:39:35,289 Lurv and I disappear soon. 231 00:39:36,448 --> 00:39:38,098 Disappear forever? 232 00:39:44,509 --> 00:39:45,809 What is it? 233 00:39:51,678 --> 00:39:52,953 Nothing. 234 00:39:54,701 --> 00:39:57,415 Now I've at least seen something. 235 00:39:59,495 --> 00:40:03,080 I saw what unhappy soul you are. 236 00:40:13,906 --> 00:40:14,906 Come Lurv. 237 00:40:23,795 --> 00:40:27,590 Let Your mercy, O Lord, be upon me. 238 00:40:29,111 --> 00:40:31,228 Our Father in heaven, 239 00:40:31,360 --> 00:40:33,437 Hallowed be your name. 240 00:40:33,557 --> 00:40:35,108 Your kingdom come, 241 00:40:35,228 --> 00:40:36,804 Your will be done, 242 00:40:36,924 --> 00:40:38,832 On earth as it is in heaven. 243 00:42:54,739 --> 00:42:57,513 Aren't you scared? Of 3 months being alone? 244 00:42:58,035 --> 00:43:01,387 I want it like that. I'm only afraid of bears. 245 00:43:02,490 --> 00:43:04,676 In 4 weeks I'll visit you. 246 00:44:03,268 --> 00:44:05,275 Stay here with the horses. 247 00:45:29,539 --> 00:45:33,235 Ina born May 26th 1917 248 00:45:57,040 --> 00:45:58,584 April 20th 1937 249 00:46:11,074 --> 00:46:13,307 19, 20 250 00:46:15,518 --> 00:46:16,237 20. 251 00:46:16,357 --> 00:46:18,677 Get your dirty fingers off Rubert Olofsson's book. 252 00:46:18,797 --> 00:46:21,347 Pack it down. I need to take it with me. 253 00:46:21,938 --> 00:46:23,465 I'll take it with me. Not you. 254 00:46:23,585 --> 00:46:26,302 Make the butter ready. And the white cheese. 255 00:46:26,422 --> 00:46:28,964 I'll go down to the store. 256 00:46:29,264 --> 00:46:32,096 I'm tired of arguing. Do what I say. 257 00:46:32,587 --> 00:46:36,486 I'm 20. And at 20 I'm adult, Hilma said that. 258 00:46:36,636 --> 00:46:40,398 At 20 you go down yourself and sell your own butter, your own cheese. 259 00:46:40,518 --> 00:46:41,994 She said also. 260 00:46:42,114 --> 00:46:46,728 - You can say what you want. - I do say what I want! Get Laga! 261 00:46:46,848 --> 00:46:48,548 Get that stick yourself. 262 00:46:56,026 --> 00:46:58,513 You've taken away the stick. 263 00:47:03,138 --> 00:47:04,584 One thing I tell you. 264 00:47:05,009 --> 00:47:09,560 Here it's me and no one else, who goes to Krokmyr with goods. 265 00:47:17,271 --> 00:47:20,512 My butter. My cheese. 266 00:47:21,529 --> 00:47:24,923 You don't own the part a maid would own. You only imagine it. 267 00:47:25,043 --> 00:47:26,493 I'm not a maid. 268 00:47:27,182 --> 00:47:30,769 They are my animals, which I have bought. 269 00:47:31,184 --> 00:47:33,913 And their milk is my milk. 270 00:47:34,033 --> 00:47:38,393 And if the Lord himself would pull at those damn tits. 271 00:47:38,939 --> 00:47:42,767 It would still be my milk. Don't you understand that, girl? 272 00:47:44,589 --> 00:47:46,495 Get Laga if you don't want to obey. 273 00:47:46,615 --> 00:47:49,230 I'll show you who owns the cheese on this farm. 274 00:47:49,350 --> 00:47:52,626 I said you have to get it yourself if you need it. 275 00:47:57,431 --> 00:48:00,134 And if I may not go down to the village, 276 00:48:00,254 --> 00:48:02,754 I don't make cheese and butter anymore. 277 00:48:05,294 --> 00:48:07,572 Take your fingers from the table! 278 00:48:17,567 --> 00:48:19,602 It is not respectable, 279 00:48:22,301 --> 00:48:25,683 that you go down to the store. 280 00:48:27,882 --> 00:48:29,006 I have... 281 00:48:29,482 --> 00:48:31,476 eventually my... 282 00:48:32,155 --> 00:48:34,332 business with Rubert... 283 00:48:35,031 --> 00:48:39,962 And... something... more. 284 00:48:44,755 --> 00:48:47,372 Why are you looking at me so frigging happy? 285 00:48:50,952 --> 00:48:53,595 You imagine I'm afraid of you, huh? 286 00:48:54,342 --> 00:48:57,582 No. But I'm not afraid of you anymore either. 287 00:48:58,336 --> 00:49:01,238 You disfigured limping creep. 288 00:49:16,726 --> 00:49:18,426 Don't you touch me. 289 00:50:16,628 --> 00:50:21,317 Do you have animals? Of course you have animals. 290 00:50:58,847 --> 00:51:02,152 Aren't you Kn�vel's daughter from Nattmyrberg? 291 00:51:04,102 --> 00:51:06,786 By God, you're grown up. 292 00:51:08,673 --> 00:51:12,675 Is he ill, your father? Or did you just want to come down to the village, huh? 293 00:51:12,795 --> 00:51:14,831 What's your name again, girl? 294 00:51:16,044 --> 00:51:17,056 Ina. 295 00:51:18,332 --> 00:51:23,213 And... and you're always all alone with him up there? 296 00:51:30,245 --> 00:51:32,019 I've told your father many times, 297 00:51:32,139 --> 00:51:35,126 that with such goods, you should rather go to Racksele. 298 00:51:35,246 --> 00:51:37,616 The people here make their own cheese. 299 00:51:39,755 --> 00:51:41,517 Don't you want to buy anything? 300 00:51:43,077 --> 00:51:44,211 Well. 301 00:51:45,517 --> 00:51:47,755 One or two I can sell maybe. 302 00:51:48,109 --> 00:51:50,438 You want to trade them, am I right? 303 00:51:51,451 --> 00:51:53,102 Yes, but for everything. 304 00:51:58,256 --> 00:51:59,988 You have beautiful eyes. 305 00:52:03,829 --> 00:52:05,935 Well, alright. 306 00:52:06,937 --> 00:52:11,828 4 Coffee Cheese, 5 Cottage Cheese 3 Jug Cheese and the butter box. 307 00:52:13,479 --> 00:52:18,137 I withdraw 22.85 crowns from the owed 44 crowns. 308 00:52:19,352 --> 00:52:21,302 You've made a good deal. 309 00:52:21,422 --> 00:52:24,528 No penny-pinching. You can tell Kn�vel that. 310 00:52:34,756 --> 00:52:37,085 May I buy two kilos of sugar too? 311 00:52:38,473 --> 00:52:40,407 One kilo of bacon, please. 312 00:52:41,670 --> 00:52:43,685 No coffee for Nattmyrberg? 313 00:52:44,815 --> 00:52:47,465 One kilo of coffee, but from the cheapest. 314 00:52:52,420 --> 00:52:54,770 And a small piece of sausage. 315 00:53:24,109 --> 00:53:26,660 Isn't it Hilma's daughter, I see here? 316 00:53:28,483 --> 00:53:32,230 It's Little Ina. Do you remember me? 317 00:53:33,288 --> 00:53:37,835 They call me Nils-Marit. It was when you were little. 318 00:53:38,063 --> 00:53:41,637 - I used to be at your place and help your mother. - Ah, yes. 319 00:53:42,349 --> 00:53:45,716 - I just saw her. - You mean you just thought of her? 320 00:53:52,395 --> 00:53:54,465 Don't cry... 321 00:54:02,737 --> 00:54:05,076 So he's still alive, the old rascal. 322 00:54:05,491 --> 00:54:08,925 It wasn't a cow's tail that hit your cheek, right? 323 00:54:09,045 --> 00:54:11,262 Do I carry his beat on my face? 324 00:54:14,361 --> 00:54:18,457 - He... he is my body, he has... - You don't need to tell me anything. 325 00:54:18,577 --> 00:54:21,157 I can imagine how it is up there. 326 00:54:26,531 --> 00:54:28,595 But one thing you must know. 327 00:54:29,073 --> 00:54:30,663 You're grown up now. 328 00:54:31,149 --> 00:54:33,484 He has no right on you anymore. 329 00:54:33,939 --> 00:54:36,136 You can go away, Ina. 330 00:54:37,493 --> 00:54:41,544 As it says in the Scriptures, "Children shall leave their parents" 331 00:54:42,410 --> 00:54:44,010 It's like a law. 332 00:54:45,149 --> 00:54:48,749 We're certainly outside of all this, up there at Nattmyrberg. 333 00:54:49,210 --> 00:54:52,459 - We don't belong anywhere. - He said that, the Kn�vel? 334 00:54:52,607 --> 00:54:54,035 Said it this way? 335 00:54:55,260 --> 00:54:58,602 - I have "sinneriert" it myself. - "Sinneriert"! 336 00:54:58,790 --> 00:55:01,347 Your mother used to say that. 337 00:55:02,721 --> 00:55:05,820 - Yes. - Now you look like her. 338 00:55:10,402 --> 00:55:15,214 I have to go now. Otherwise the cow and the Kn�vel will be roaring. 339 00:55:15,334 --> 00:55:17,369 Come down to the people more often. 340 00:55:17,489 --> 00:55:20,318 I can't come up there anymore because of the legs. 341 00:55:20,438 --> 00:55:24,022 And because of the bastard. I've always felt for killing him. 342 00:55:24,939 --> 00:55:26,924 I said that to Hilma too. 343 00:55:28,594 --> 00:55:31,602 "You should bump him off", I told her. 344 00:55:48,666 --> 00:55:51,290 Here are yet three horses from Svetlin. 345 00:55:51,410 --> 00:55:55,066 Kind horses, and a huge reindeer steak from Helga. 346 00:55:55,455 --> 00:55:58,787 How are you? Have you settled down? 347 00:56:04,192 --> 00:56:06,379 I don't usually drink Brandy. 348 00:56:07,382 --> 00:56:09,326 Just because, Aron. 349 00:56:10,124 --> 00:56:11,795 Come on, give me your cup. 350 00:56:14,670 --> 00:56:16,524 Lurv, go to the horses. 351 00:57:39,295 --> 00:57:42,880 Forgive me. I'm not used to drinking. 352 00:57:44,610 --> 00:57:46,863 Why do you ask for forgiveness? 353 00:57:47,187 --> 00:57:52,225 You can really sing and dance, Aron. And dance! 354 00:57:53,113 --> 00:57:56,829 For sure it was your own language you sang in. 355 00:57:56,949 --> 00:57:59,420 I haven't understood a word at least. 356 00:57:59,679 --> 00:58:02,917 But that's how it is when you're drunk. 357 00:58:03,486 --> 00:58:08,110 Then you sing in your own language. No other one's good enough. 358 00:58:16,863 --> 00:58:19,163 Don't let your head hang like this. 359 00:58:19,291 --> 00:58:21,714 Do you hear what I say, Aron? 360 00:58:22,686 --> 00:58:26,220 I'm glad... that you sang for me. 361 00:58:27,213 --> 00:58:29,527 I was just wondering about myself. 362 00:58:31,837 --> 00:58:34,447 I don't do such usually. 363 00:58:35,090 --> 00:58:40,059 And who said that a man always only has to do what he does usually? 364 00:58:40,694 --> 00:58:41,666 What? 365 00:58:42,847 --> 00:58:45,898 Is it a law or what? 366 00:59:07,786 --> 00:59:09,832 It makes no sense. 367 00:59:14,214 --> 00:59:16,402 May I be in your house? 368 00:59:18,351 --> 00:59:19,743 May I? 369 00:59:41,433 --> 00:59:44,911 Hello? Hello? 370 01:00:47,326 --> 01:00:48,997 We will eat together. 371 01:01:28,177 --> 01:01:29,609 Oh dear. 372 01:01:33,505 --> 01:01:34,796 Quiet, Lurv! 373 01:01:45,883 --> 01:01:47,949 Take it easy. 374 01:01:55,440 --> 01:01:57,647 Lurv, you stay here. 375 01:03:27,951 --> 01:03:32,063 If I now... would lie wailing in the bushes. 376 01:03:32,260 --> 01:03:35,166 Injured foot, for example. 377 01:03:35,339 --> 01:03:37,799 Then you'll come to me, bend over me, 378 01:03:38,136 --> 01:03:40,901 want to help me? Or? 379 01:03:43,958 --> 01:03:46,948 Dunno, did you pray before eating? 380 01:03:53,348 --> 01:03:55,060 I don't do that. 381 01:04:02,328 --> 01:04:05,306 That was one of the big differences. 382 01:04:06,070 --> 01:04:07,964 My husband believed in God. 383 01:04:11,159 --> 01:04:13,741 And brought up the children that way. 384 01:05:53,321 --> 01:05:55,680 What an idiot you are. 385 01:06:06,556 --> 01:06:08,683 Aron the horse herder. 386 01:06:09,823 --> 01:06:11,484 Confused. 387 01:06:32,961 --> 01:06:34,419 Hello Lurv. 388 01:06:36,644 --> 01:06:39,574 Your master is a fool, you understand? 389 01:06:55,863 --> 01:06:59,255 Lurv. The horses! 390 01:10:49,219 --> 01:10:50,769 Want some fresh milk? 391 01:10:52,849 --> 01:10:55,449 Where the hell have you been hanging out? 392 01:10:55,953 --> 01:10:59,553 I've looked after the snares but there were no birds in them. 393 01:11:01,391 --> 01:11:03,229 Take away the milk. 394 01:11:05,224 --> 01:11:08,343 As if! "...no birds in them". 395 01:11:11,201 --> 01:11:14,601 You'll get a smack in the face for "...no birds in them!" 396 01:11:24,414 --> 01:11:25,720 Be careful. 397 01:11:56,131 --> 01:11:57,711 Your name's Ina. 398 01:12:00,197 --> 01:12:03,394 But I didn't nose around in your house. 399 01:12:03,514 --> 01:12:07,389 I just found an electricity bill. Do you have a Bible? 400 01:12:07,665 --> 01:12:11,412 I want to bury you, you know, not officially, 401 01:12:11,532 --> 01:12:15,749 I can't do it. But at least as good as possible. 402 01:12:19,055 --> 01:12:21,860 May I look for a Bible in your drawers? 403 01:12:31,560 --> 01:12:33,609 Lurv. Lurv! 404 01:13:11,060 --> 01:13:14,412 Don't be afraid of me. Just tell me your name. 405 01:13:15,323 --> 01:13:17,495 My name is Aron. Aron. 406 01:13:18,711 --> 01:13:20,037 What's your name? 407 01:13:35,407 --> 01:13:36,987 Your ointment helped. 408 01:14:57,742 --> 01:15:00,033 The horses suffer awfully from the mosquitoes. 409 01:15:00,153 --> 01:15:04,139 The smoke of the birch sponges doesn't stand long enough between them. 410 01:15:04,259 --> 01:15:05,909 The wind takes it away. 411 01:15:40,226 --> 01:15:42,190 I couldn't find a Bible. 412 01:15:42,980 --> 01:15:45,775 I know only the Lord's Prayer by heart. 413 01:15:51,150 --> 01:15:54,157 But I remember some words I heard recently. 414 01:15:54,684 --> 01:15:56,861 At my husband's funeral. 415 01:15:58,985 --> 01:16:02,327 Set me as a seal on your heart, 416 01:16:03,375 --> 01:16:06,423 and set me as a seal on your arm, 417 01:16:07,471 --> 01:16:10,089 because love is as strong as death. 418 01:16:11,623 --> 01:16:12,529 Amen. 419 01:16:36,992 --> 01:16:39,858 While I live here among your things, 420 01:16:40,560 --> 01:16:44,084 I dig deeper and deeper into my own life, 421 01:16:44,848 --> 01:16:47,056 that I just wanted to escape from. 422 01:16:48,469 --> 01:16:50,269 I wanted to follow Ingmar. 423 01:16:50,529 --> 01:16:53,091 To where you already are. 424 01:16:55,499 --> 01:16:59,853 The memory, the thoughts of him, of us... 425 01:17:02,101 --> 01:17:03,777 are hurting me so badly. 426 01:17:05,271 --> 01:17:07,721 Therefore I didn't want to touch them. 427 01:17:08,056 --> 01:17:11,226 But Ina, I'm doing it now. 428 01:17:12,081 --> 01:17:14,795 I touch them, I let it hurt. 429 01:17:27,559 --> 01:17:30,481 Humbleness is needed to be able to receive love. 430 01:17:32,068 --> 01:17:33,896 As if you lower your face. 431 01:18:22,443 --> 01:18:24,291 It's freezing. 432 01:18:26,757 --> 01:18:28,362 The potatoes are frozen. 433 01:18:29,587 --> 01:18:30,478 Yes. 434 01:18:39,053 --> 01:18:40,699 My name is Ina. 435 01:18:44,312 --> 01:18:45,881 Ina. 436 01:18:47,643 --> 01:18:52,236 That sounds like wind. One thinks of wind when you hear it. 437 01:18:53,979 --> 01:18:55,369 Do you like the wind? 438 01:18:55,489 --> 01:18:56,739 Yes, very much. 439 01:19:02,417 --> 01:19:03,867 I must go home. 440 01:19:10,509 --> 01:19:14,900 Can't you get the horses back home already tomorrow or the day after? 441 01:19:15,020 --> 01:19:16,982 It's already so cold at night. 442 01:19:17,102 --> 01:19:19,655 It gets certainly warmer again. 443 01:19:23,484 --> 01:19:26,117 You had a good time up here, right? 444 01:19:28,446 --> 01:19:30,400 Real American bacon. 445 01:19:32,498 --> 01:19:36,346 Helga and I thought it could be a little celebration, your last supply. 446 01:19:36,466 --> 01:19:37,520 Thank you. 447 01:19:41,927 --> 01:19:45,542 Helga's brother said Ina from Nattmyrberg has been in his store. 448 01:19:46,408 --> 01:19:49,547 The way to the village should have made her pass by here. 449 01:19:51,274 --> 01:19:54,858 I probably only dreamed that a woman passed by here. 450 01:19:59,896 --> 01:20:03,471 The people from Svetlin will get their 5 horses get in a week. 451 01:20:03,790 --> 01:20:07,451 You can stay a few days more with ours, but not too long. 452 01:20:07,815 --> 01:20:12,106 So you don't get caught by the snow. Adieu, see you at home. 453 01:20:14,803 --> 01:20:16,636 Don't dream so much. 454 01:21:11,372 --> 01:21:13,864 What are you doing? 455 01:21:15,775 --> 01:21:17,103 Ina. 456 01:21:31,616 --> 01:21:33,416 Why did you do it? 457 01:21:36,137 --> 01:21:38,094 I had to do it for you. 458 01:21:39,748 --> 01:21:41,398 Because you shall know. 459 01:21:47,867 --> 01:21:49,467 Shall we stay like this? 460 01:21:52,201 --> 01:21:54,204 Shall we to try to sleep? 461 01:22:00,146 --> 01:22:03,315 I don't know what to do. Say something. 462 01:22:04,938 --> 01:22:08,735 I was cold. But now it's warm. 463 01:22:20,988 --> 01:22:22,811 You are mysterious. 464 01:22:52,378 --> 01:22:55,028 Let us lie like this forever. 465 01:22:55,547 --> 01:22:58,560 It's too late. We fell asleep anyway. I must go. 466 01:22:59,089 --> 01:23:01,348 Promise you'll come back. 467 01:23:01,489 --> 01:23:05,803 - Before I go away, promise it. - I promise it. 468 01:23:31,641 --> 01:23:33,758 Of course they were all dead. 469 01:23:34,806 --> 01:23:36,791 There is no life left. 470 01:26:18,157 --> 01:26:22,866 What do you think, Lurv. Will she come? 471 01:26:29,529 --> 01:26:33,155 - I wanted to wash myself. - So wash yourself. 472 01:26:35,418 --> 01:26:38,921 Can't you leave me in peace a moment so I can undress? 473 01:26:39,225 --> 01:26:40,724 So wash yourself! 474 01:26:41,013 --> 01:26:43,181 I've seen often enough how you look. 475 01:26:43,301 --> 01:26:45,408 But you shall not see me anymore! 476 01:26:45,666 --> 01:26:48,734 Not you! I want to wash you off from my skin! 477 01:26:48,977 --> 01:26:50,587 Who else should see you then? 478 01:26:50,995 --> 01:26:53,364 Damn little bitch! 479 01:26:53,484 --> 01:26:55,848 Who else, if not me? 480 01:26:56,610 --> 01:26:58,950 You can't wash me off! 481 01:26:59,142 --> 01:27:02,241 I have marked your body! 482 01:27:02,690 --> 01:27:04,808 Pressed on a sign! 483 01:27:05,076 --> 01:27:07,241 Onto your flesh! 484 01:27:07,361 --> 01:27:13,081 You know if you should leave me, that sign will start to glow! 485 01:27:13,201 --> 01:27:18,649 Glow... and burn you! Burn you! 486 01:27:54,899 --> 01:27:56,550 What happened? 487 01:27:57,329 --> 01:28:00,519 My... my... I fell down. 488 01:28:01,820 --> 01:28:04,291 I was so afraid you'd be gone. 489 01:28:05,633 --> 01:28:07,856 What shall I do? 490 01:28:11,975 --> 01:28:15,610 Next summer... Next summer you'll come back? 491 01:28:18,633 --> 01:28:22,137 Go now. Hurry up. 492 01:28:44,747 --> 01:28:45,896 Ina. 493 01:28:48,150 --> 01:28:51,750 Maybe I'm not at home somewhere else, but here at your place. 494 01:28:52,868 --> 01:28:54,539 Everything is merging. 495 01:28:56,582 --> 01:28:59,063 Everything belongs to the same world. 496 01:29:13,527 --> 01:29:17,602 Why don't you finally stop eavesdropping and observing me. 497 01:29:18,990 --> 01:29:22,514 Even if I wanted, I couldn't get away from here now in winter. 498 01:29:23,772 --> 01:29:27,215 The worst this year was that I got scared of you. 499 01:29:30,210 --> 01:29:34,625 A grown guy shouldn't be afraid of his own daughter. 500 01:29:35,319 --> 01:29:38,398 I... want to win you back. 501 01:29:38,995 --> 01:29:42,175 Into that what ruled before, into our order. 502 01:29:42,767 --> 01:29:47,881 Into that what always was our own order. 503 01:29:48,177 --> 01:29:52,036 I want that you... stay with me and... 504 01:29:53,165 --> 01:29:56,881 that you... don't love anybody else. 505 01:30:03,066 --> 01:30:05,334 Stay! ... stand. 506 01:30:07,451 --> 01:30:10,904 Tonight... all night... 507 01:30:18,932 --> 01:30:22,906 Now... you will lie beside me. 508 01:30:35,653 --> 01:30:38,580 How is it? Take off your clothes, come on! 509 01:30:43,053 --> 01:30:45,170 What's that glare? 510 01:31:10,289 --> 01:31:11,950 Satan! 511 01:31:45,068 --> 01:31:48,349 Help me a little. 512 01:32:08,909 --> 01:32:12,200 You have a son, Ina. And grandchildren. 513 01:32:13,172 --> 01:32:14,964 They really loved you. 514 01:32:16,526 --> 01:32:19,648 Probably they don't know you're dead. 515 01:32:36,939 --> 01:32:38,767 Ina! 516 01:32:55,420 --> 01:32:57,861 Why can't you tell in time? 517 01:32:58,073 --> 01:33:01,323 It's the second time today, you stink like the plague! 518 01:33:01,494 --> 01:33:03,716 But you're always in the barn! 519 01:33:04,182 --> 01:33:07,028 You aren't there, when one needs you! 520 01:33:08,339 --> 01:33:10,618 This time I want a clean sheet. 521 01:33:10,754 --> 01:33:12,770 That thistly hay here. 522 01:33:12,972 --> 01:33:16,272 You behave like a brute and you shall lie like a brute. 523 01:33:28,063 --> 01:33:32,261 Whose fault is it that I lie here already over 2 months? 524 01:33:32,381 --> 01:33:33,557 Like a wreck. 525 01:33:33,861 --> 01:33:36,433 Without back and legs. 526 01:33:39,020 --> 01:33:40,833 What can I do... 527 01:33:41,360 --> 01:33:45,289 when my daughter attacks me like a wild cat. 528 01:33:46,148 --> 01:33:47,181 Beast. 529 01:33:49,418 --> 01:33:52,296 I could land you in prison for it. 530 01:33:53,737 --> 01:33:55,519 I'd have all right... 531 01:33:56,471 --> 01:33:59,371 to beat the living daylights out of you for it. 532 01:34:01,104 --> 01:34:04,098 You're punishing me enough without prison and beatings, 533 01:34:04,218 --> 01:34:07,453 and you even enjoy it. I hate you! 534 01:34:09,230 --> 01:34:13,030 But I hate your hunchback even more than your hands and yourself. 535 01:34:13,241 --> 01:34:15,580 It is the dwelling of your evil soul. 536 01:34:35,764 --> 01:34:37,214 What are you doing? 537 01:34:37,404 --> 01:34:41,073 Everything remains as I've said. You're lying here next to me! 538 01:34:45,668 --> 01:34:48,060 You think you don't need to obey any longer? 539 01:34:48,180 --> 01:34:51,106 Honour thy father and thy mother! 540 01:34:51,567 --> 01:34:53,382 It's written in the Bible! 541 01:34:53,502 --> 01:34:56,252 As if you ever you ever cared for the Bible. 542 01:34:57,520 --> 01:35:00,870 The bed-hay needs a place. It shall lay on mother's bed. 543 01:35:01,818 --> 01:35:05,513 I don't want to walk through the snow to fetch new hay. 544 01:35:06,743 --> 01:35:08,793 You'll need to accept that now. 545 01:35:10,220 --> 01:35:13,624 Also that I'm only Ina from now on, only myself. 546 01:35:13,744 --> 01:35:16,914 I'm also myself. I have my world... 547 01:35:19,390 --> 01:35:21,162 My... world! 548 01:35:25,582 --> 01:35:29,324 I'll tell only you, mother. I've met a stranger. 549 01:35:31,147 --> 01:35:35,131 And I know now that I no longer want to be signed from my father. 550 01:35:35,251 --> 01:35:37,201 I'll try to avoid him. 551 01:35:39,448 --> 01:35:42,831 But he doesn't know that I hold the stranger's hand. 552 01:35:42,951 --> 01:35:45,863 And squeeze it hard when I get afraid. 553 01:36:43,028 --> 01:36:46,159 FATHER REST IN PEACE 554 01:36:46,279 --> 01:36:49,495 Won't you try to get back on your feet today? 555 01:36:49,615 --> 01:36:51,289 You ask me that every day. 556 01:36:51,710 --> 01:36:54,465 And I tell you every day that I can't get up. 557 01:36:54,585 --> 01:36:57,296 - But I'll hold you! - Do you? 558 01:36:58,826 --> 01:37:02,209 You don't hold me! You make me fall down. 559 01:37:02,466 --> 01:37:05,466 - You knock me over. - But I'm attending you. 560 01:37:09,038 --> 01:37:11,288 Don't think I'm finished. 561 01:37:22,844 --> 01:37:24,810 Mother, can you hear it? 562 01:38:36,733 --> 01:38:37,926 Ina. 563 01:39:02,270 --> 01:39:03,941 Wait, Aron! 564 01:39:05,738 --> 01:39:06,989 What is it? 565 01:39:11,067 --> 01:39:12,644 It's really you. 566 01:39:13,694 --> 01:39:16,194 Who else should it be? 567 01:39:20,184 --> 01:39:21,736 Open your eyes. 568 01:41:05,277 --> 01:41:08,423 Just don't think that it will go on like this. 569 01:41:08,992 --> 01:41:12,476 That I have to lie here and hear how you're missing. 570 01:41:13,640 --> 01:41:15,690 I'm going to milk in a moment. 571 01:41:16,193 --> 01:41:18,643 And one day you won't come back. 572 01:41:19,533 --> 01:41:21,233 And take the animals with you. 573 01:41:22,472 --> 01:41:23,867 My animals. 574 01:41:26,902 --> 01:41:29,441 That I'm crippled, hunchbacked, bedridden, 575 01:41:30,218 --> 01:41:32,059 that I'm your father, 576 01:41:32,523 --> 01:41:37,213 that I'd die here without you wouldn't stop you running away. 577 01:41:38,795 --> 01:41:40,583 Ungrateful child. 578 01:41:42,634 --> 01:41:43,928 Fuckin' cunt! 579 01:41:52,007 --> 01:41:53,073 I want... 580 01:41:54,775 --> 01:41:57,099 that you stay with me. 581 01:42:06,900 --> 01:42:08,688 But say something! 582 01:42:30,589 --> 01:42:33,786 I will defend myself. 583 01:42:39,867 --> 01:42:43,962 Myself... and what is mine. 584 01:43:05,311 --> 01:43:06,611 Is that his? 585 01:43:08,313 --> 01:43:10,093 Was it his idea? 586 01:43:21,923 --> 01:43:25,780 Did he allow you to show me how beautiful you've become? 587 01:43:50,212 --> 01:43:51,433 What is it? 588 01:43:52,172 --> 01:43:54,724 What it is? I love you. 589 01:43:56,126 --> 01:43:57,826 I must protect you. 590 01:43:58,758 --> 01:43:59,913 And you me. 591 01:44:06,527 --> 01:44:08,927 I grew up on the Faeroe Islands. 592 01:44:10,041 --> 01:44:12,927 They are islands half way to Iceland. 593 01:44:14,580 --> 01:44:18,833 My father owned a boat. We were fishing just like everyone else. 594 01:44:20,327 --> 01:44:21,806 I was 15. 595 01:44:22,935 --> 01:44:25,790 We were on the cliffs high above the sea. 596 01:44:26,897 --> 01:44:30,644 He wanted to climb down, to fetch eggs from the birds' nests. 597 01:44:31,631 --> 01:44:33,181 He fell to his death. 598 01:44:41,006 --> 01:44:45,784 Exactly after one year of mourning my mother wanted to marry a stranger. 599 01:44:47,705 --> 01:44:50,642 But for me there couldn't be another father. 600 01:44:51,370 --> 01:44:53,183 He wanted our boat. 601 01:44:53,593 --> 01:44:56,125 She had his child in her belly. 602 01:44:58,317 --> 01:45:00,398 She had betrayed my father. 603 01:45:02,854 --> 01:45:04,768 I avenged my father. 604 01:45:07,986 --> 01:45:10,821 I stabbed the stranger. 605 01:45:13,934 --> 01:45:16,101 My name is Kjartan Holt. 606 01:45:22,257 --> 01:45:25,852 I denied myself because I couldn't bear being who I am. 607 01:45:34,077 --> 01:45:37,105 How long lasts such a storm up here, Ina? 608 01:45:41,039 --> 01:45:42,689 I'm getting fed up. 609 01:45:59,245 --> 01:46:01,657 This never ending whining! 610 01:46:41,471 --> 01:46:44,973 You wanted to see the stranger who's helping me. Here he is. 611 01:46:49,234 --> 01:46:52,267 I hope you feel fairly well. 612 01:46:55,415 --> 01:46:57,967 It's unbearable how you stare at him. 613 01:47:00,468 --> 01:47:01,815 This is useless. 614 01:47:04,587 --> 01:47:07,824 Is there any hope that you get back on your feet? 615 01:47:07,944 --> 01:47:08,938 Hope? 616 01:47:10,400 --> 01:47:13,906 I won't allow life that it shatters me. 617 01:47:14,299 --> 01:47:16,505 Only death has that privilege. 618 01:47:16,625 --> 01:47:19,139 And not death is looking for me, 619 01:47:19,259 --> 01:47:21,811 but life is after me. 620 01:47:59,289 --> 01:48:00,538 Ina... 621 01:48:10,837 --> 01:48:12,150 Ina. 622 01:48:15,328 --> 01:48:16,434 God Father, 623 01:48:16,554 --> 01:48:20,883 I have learned and understood that I'm not allowed to be happy. 624 01:48:22,186 --> 01:48:28,055 But I am. I'm in love. There's Ina. There's no rest where she isn't. 625 01:48:29,359 --> 01:48:32,295 Why do you allow me to be happy? 626 01:48:33,433 --> 01:48:37,514 Because it just can't be that you don't know what happened to me. 627 01:48:40,386 --> 01:48:41,520 Or... 628 01:48:45,427 --> 01:48:47,678 have you forgiven me? 629 01:49:07,701 --> 01:49:09,951 You were only gone for a few hours. 630 01:49:10,694 --> 01:49:14,775 How shall we manage to not see each other the whole winter? 631 01:49:16,601 --> 01:49:20,611 You've healed me. You've cleaned me. 632 01:49:26,066 --> 01:49:28,152 You've redeemed me. 633 01:49:53,391 --> 01:49:57,780 Calm down, don't move. So that I can hold you like this forever. 634 01:50:01,863 --> 01:50:04,139 I never want to lose you again. 635 01:50:05,654 --> 01:50:06,644 Ina. 636 01:50:14,219 --> 01:50:16,974 I can walk again. Ina, I... 637 01:51:01,386 --> 01:51:03,746 And if I want to stay at Nattmyrberg. 638 01:51:04,216 --> 01:51:06,141 Then we'll stay at Nattmyrberg. 639 01:51:08,034 --> 01:51:09,553 But Kn�vel is there. 640 01:51:11,948 --> 01:51:13,848 I'll take you away from him. 641 01:51:17,544 --> 01:51:20,735 And if doesn't allow you? If he stands between you and me? 642 01:51:20,855 --> 01:51:23,005 I'm not afraid of Kn�vel. 643 01:51:23,860 --> 01:51:26,204 Do you think I couldn't love you... 644 01:51:26,324 --> 01:51:29,054 because you were alone with him too long? 645 01:51:29,464 --> 01:51:31,886 I need to be alone with my thoughts. 646 01:53:54,629 --> 01:53:55,895 I say "yes". 647 01:54:06,998 --> 01:54:09,126 I don't intend to freeze to death. 648 01:54:09,246 --> 01:54:11,536 ...to freeze to death, Ina! 649 01:54:11,656 --> 01:54:14,737 Damn snow, damn cold! I need wood! 650 01:54:14,857 --> 01:54:16,579 I need wood. 651 01:54:18,106 --> 01:54:19,600 Damn snow. 652 01:54:20,668 --> 01:54:22,030 Damn cold. 653 01:54:29,204 --> 01:54:31,229 Let the storm finally end, Ina. 654 01:54:31,349 --> 01:54:33,634 ...storm finally end, Ina. 655 01:54:47,839 --> 01:54:50,426 Those were in the fyke this morning. 656 01:54:50,546 --> 01:54:53,765 Thank you. Why don't take your cloths off? 657 01:54:55,925 --> 01:54:58,745 Because there's something I must say. 658 01:55:01,043 --> 01:55:03,497 Before I come back for real. 659 01:55:09,794 --> 01:55:13,888 - I want to get married. - Marry? 660 01:55:15,437 --> 01:55:16,833 With whom? 661 01:55:18,098 --> 01:55:22,605 With Ina. From Nattmyrberg. She wants me too. 662 01:55:24,665 --> 01:55:28,776 I want to talk to the pastor but I wanted to ask you first, if you... 663 01:55:28,896 --> 01:55:31,457 If we could get married in your house. 664 01:55:31,577 --> 01:55:32,892 This winter. 665 01:55:33,135 --> 01:55:35,409 Didn't we say something's going on? 666 01:55:35,722 --> 01:55:38,908 Well, something, but I wouldn't have thought about Ina. 667 01:55:39,028 --> 01:55:41,728 Kn�vel's Ina I wouldn't have thought about. 668 01:55:48,297 --> 01:55:51,059 And if she's as evil as her father? 669 01:55:56,786 --> 01:55:59,236 What does he say then, the old Kn�vel? 670 01:55:59,384 --> 01:56:02,255 He shall know it only after it has happened. 671 01:56:03,558 --> 01:56:08,672 Therefore... we do also ask if we can marry here. 672 01:56:09,396 --> 01:56:11,939 - That old Satan. - I... 673 01:56:13,950 --> 01:56:18,284 I'll buy timber and pull it up to Nattmyrberg on the snow. 674 01:56:18,913 --> 01:56:20,721 And build my own house there. 675 01:56:20,968 --> 01:56:23,818 The guy is malicious, you know that hopefully. 676 01:56:37,138 --> 01:56:39,535 What's the purpose of such fancy paper? 677 01:56:39,993 --> 01:56:40,825 Thank you. 678 01:56:40,945 --> 01:56:43,642 Want to write to someone that you'll marry? 679 01:56:45,323 --> 01:56:47,023 To your father perhaps? 680 01:56:48,604 --> 01:56:50,305 My father is dead. 681 01:56:52,247 --> 01:56:56,343 And I've got no news from my mother and my siblings for a long time. 682 01:56:56,685 --> 01:57:00,335 And now you want to write to them that you're getting married? 683 01:57:02,523 --> 01:57:04,771 I can hardly believe it. 684 01:57:09,548 --> 01:57:10,510 Yes. 685 01:57:13,261 --> 01:57:16,855 I'll take the letter to Malgo as soon as the weather permits. 686 01:57:16,975 --> 01:57:20,807 But why all the way to Malgo? You could post the letter here. 687 01:57:22,277 --> 01:57:24,839 Here it might get lost. 688 01:57:26,060 --> 01:57:28,951 Or even someone could read it. I heard. 689 01:57:29,250 --> 01:57:31,123 But I wouldn't go to Malgo... 690 01:57:31,243 --> 01:57:33,686 I'd rather not write about any secrets. 691 01:57:33,806 --> 01:57:36,076 I also want to buy things for the wedding. 692 01:57:36,196 --> 01:57:38,596 - You can buy it here! - But I won't! 693 01:57:43,583 --> 01:57:45,335 They'd only start to talk and... 694 01:57:46,157 --> 01:57:47,960 Ina's father could hear it... 695 01:57:56,343 --> 01:58:00,515 Dear mother, dear Irma, dear Isaac, dear Tors. 696 01:58:01,989 --> 01:58:06,973 After my misdeed I have done nothing else but searching for atonement. 697 01:58:08,379 --> 01:58:10,536 Please don't burn this letter. 698 01:58:12,242 --> 01:58:13,958 Think of me... 699 01:58:14,078 --> 01:58:17,915 not only for my crime but also for my ruefulness. 700 01:58:19,123 --> 01:58:21,050 I've found a woman, 701 01:58:21,170 --> 01:58:24,665 who share's my atonement and whom I love. 702 01:58:25,776 --> 01:58:27,376 We're getting married. 703 01:58:28,257 --> 01:58:30,171 Your son and brother. 704 01:58:32,070 --> 01:58:33,315 Kjartan 705 01:58:36,617 --> 01:58:40,272 Ina and Kjartan 706 01:58:42,082 --> 01:58:44,340 For how long were you alone, Ina? 707 01:58:53,394 --> 01:58:56,938 November 28th. Dear Mother, 708 01:58:57,607 --> 01:59:00,838 Today, my daughter Irmgard gave birth to a healthy girl. 709 01:59:00,958 --> 01:59:02,806 Your third great-grandchild. 710 01:59:02,926 --> 01:59:06,980 We're looking forward to pick you up at 4th Advent and you until Easter... 711 01:59:07,100 --> 01:59:10,500 will be with us to help Irmgard with the baby. 712 01:59:13,986 --> 01:59:15,525 4th Advent? 713 01:59:19,865 --> 01:59:23,110 In 5 days your son wanted to come and pick you up. 714 01:59:26,467 --> 01:59:28,265 I must visit him. 715 01:59:31,550 --> 01:59:33,800 I need to tell him about you. 716 01:59:39,123 --> 01:59:41,423 And I will tell everyone about you. 717 01:59:45,652 --> 01:59:50,224 As soon as the weather calmed, headed Aron to Malgo, 718 01:59:50,344 --> 01:59:52,844 in order to buy things for the wedding. 719 02:00:05,465 --> 02:00:09,374 Here... Look... For you. 720 02:00:10,350 --> 02:00:11,642 For Christmas. 721 02:00:13,991 --> 02:00:15,491 It's cute, isn't it? 722 02:00:16,685 --> 02:00:17,665 Thank you. 723 02:00:18,370 --> 02:00:20,780 But Christmas is still a long way off. 724 02:00:25,707 --> 02:00:27,044 And now... 725 02:00:27,560 --> 02:00:28,978 In winter... 726 02:00:30,947 --> 02:00:32,618 You're back again... 727 02:00:33,327 --> 02:00:34,684 at night. 728 02:00:40,192 --> 02:00:43,202 You didn't expect that, right? I'm not finished yet. 729 02:00:43,322 --> 02:00:45,565 I'm not finished yet! 730 02:00:45,685 --> 02:00:48,968 I always told you: You are there for me. Yes, for me. 731 02:00:49,109 --> 02:00:53,444 And for no one else. Not for a damn horse herder! 732 02:00:53,570 --> 02:00:57,650 I don't beg for your love. And your obedience. I'll take it! 733 02:00:57,770 --> 02:01:00,595 I'll obey you, father. Please don't hurt me. 734 02:01:01,415 --> 02:01:03,044 You're mine alone! 735 02:01:03,469 --> 02:01:07,211 - You have the blood, you know that. - I want obey you. 736 02:01:08,693 --> 02:01:12,734 I foretold it for you. I have branded you. 737 02:01:13,028 --> 02:01:16,882 You know that the branding will start to glow... and burn you. 738 02:01:17,002 --> 02:01:20,048 - In case you want to leave me. - You said that. 739 02:01:20,168 --> 02:01:25,522 Certainly I'd really burn. I want to... I want to obey. 740 02:01:29,819 --> 02:01:30,955 Alright. 741 02:01:39,980 --> 02:01:41,230 Like a miracle. 742 02:01:43,383 --> 02:01:45,145 Miracles are so quiet. 743 02:01:48,958 --> 02:01:54,368 It is good that you comply to our old arrangement. 744 02:01:57,656 --> 02:02:01,656 And if you obey, I don't need to be rude to you. 745 02:02:03,180 --> 02:02:04,593 Not me. 746 02:02:08,424 --> 02:02:09,435 Come. 747 02:02:13,061 --> 02:02:14,104 Come... 748 02:02:53,747 --> 02:02:55,646 Kjartan! 749 02:03:27,922 --> 02:03:29,649 That's Aaron's dog. 750 02:03:31,264 --> 02:03:32,960 Aaron is back. 751 02:03:37,689 --> 02:03:39,089 Are you all alone? 752 02:03:43,370 --> 02:03:45,770 What are you doing without your master? 753 02:03:47,276 --> 02:03:50,628 - Say something! - What should I say? 754 02:03:52,041 --> 02:03:56,403 Something happened to him, Helga. Now fetch him some water. 755 02:03:57,413 --> 02:03:59,373 But we must do something. 756 02:03:59,815 --> 02:04:02,337 For God's sake, we must do something! 757 02:04:02,570 --> 02:04:05,020 What should we do? It's night. 758 02:04:05,694 --> 02:04:07,421 The dog is exhausted. 759 02:04:07,541 --> 02:04:10,236 - Tomorrow I'll go with him. - Tomorrow... 760 02:04:10,356 --> 02:04:12,688 Tomorrow he's dead if he has a broken leg. 761 02:04:12,808 --> 02:04:15,181 If it's too late we'll blame ourselves a whole life. 762 02:04:15,301 --> 02:04:18,082 You know this dog doesn't leave Aron alone. 763 02:04:18,202 --> 02:04:20,802 He won't leave him alone if he'd be hurt. 764 02:04:21,046 --> 02:04:24,319 If he gets restless I'll go with him tonight. 765 02:04:24,439 --> 02:04:25,968 Calm down now. 766 02:04:34,840 --> 02:04:37,789 It was like a curse on this tour. I didn't want him to go away. 767 02:04:37,909 --> 02:04:41,207 When he left on Tuesday I thought I'll never see this man again. 768 02:04:41,327 --> 02:04:43,177 God forgive me I thought. 769 02:04:47,968 --> 02:04:50,641 God forgive me... And him. 770 02:04:52,930 --> 02:04:55,730 I wanted to keep the shame away from Kjartan. 771 02:04:55,932 --> 02:04:57,582 I had to do it for him. 772 02:04:59,335 --> 02:05:03,097 So there's room for the purity that I'm so much longing for. 773 02:05:14,990 --> 02:05:16,514 God bless you. 774 02:05:47,487 --> 02:05:50,537 Are you sure that your master was so unreasonable? 775 02:05:50,818 --> 02:05:53,648 To cross the lake already now. 776 02:05:55,055 --> 02:05:57,232 It's only early November. 777 02:07:22,330 --> 02:07:25,030 Salomon kept sitting there for a long time. 778 02:07:25,150 --> 02:07:27,657 He didn't dare to return home... 779 02:07:27,777 --> 02:07:29,980 to report what had happened. 780 02:07:59,608 --> 02:08:00,808 Thank you, Ina. 781 02:08:02,434 --> 02:08:06,029 I'll leave, back into my life. 782 02:08:45,158 --> 02:08:47,758 Ina! You're there? 783 02:08:49,353 --> 02:08:52,370 Here are Salomon and Helga. 784 02:08:52,573 --> 02:08:54,223 Aaron's house owners. 785 02:09:10,320 --> 02:09:11,858 May we come in? 786 02:09:16,755 --> 02:09:18,970 - Good evening. - Good evening. 787 02:09:21,674 --> 02:09:23,469 May we sit down? 788 02:09:27,430 --> 02:09:29,654 Would you have some hot coffee? 789 02:09:41,221 --> 02:09:42,649 Are you alone? 790 02:09:54,924 --> 02:09:56,038 Thank you. 791 02:10:03,064 --> 02:10:04,671 It is about Aron. 792 02:10:12,327 --> 02:10:15,377 We're coming with what's most difficult to say. 793 02:10:21,213 --> 02:10:23,907 He fell through the ice on the Aralake. 794 02:10:25,717 --> 02:10:27,742 On the way back from Malgo. 795 02:10:29,074 --> 02:10:31,606 He had ran errands in Malgo. 796 02:10:34,816 --> 02:10:36,216 For your wedding. 797 02:10:47,790 --> 02:10:49,446 This one is for you. 798 02:10:51,922 --> 02:10:53,117 From him. 799 02:10:59,664 --> 02:11:00,889 From him. 800 02:11:05,633 --> 02:11:07,258 My poor girl. 801 02:11:07,930 --> 02:11:09,563 My poor girl. 802 02:11:15,856 --> 02:11:17,978 It is hard, all this. 803 02:11:28,796 --> 02:11:31,692 Also for us it's sad, Ina, you must know. 804 02:11:34,899 --> 02:11:36,834 We loved Aron. 805 02:11:41,127 --> 02:11:43,031 It was something unique... 806 02:11:44,413 --> 02:11:45,648 with him. 807 02:12:16,036 --> 02:12:17,626 His name is Kjartan. 808 02:12:19,078 --> 02:12:20,370 Kjartan Holt. 809 02:12:23,517 --> 02:12:25,067 We didn't know that. 810 02:12:26,434 --> 02:12:28,196 He had secrets. 811 02:12:35,315 --> 02:12:37,229 You're expecting his child... 812 02:12:39,828 --> 02:12:40,978 Don't you? 813 02:12:49,620 --> 02:12:53,647 I can come... and help you when the time comes. 814 02:12:56,870 --> 02:12:59,520 You will get a pretty child from him. 815 02:13:01,701 --> 02:13:03,530 A pretty little child... 816 02:13:06,073 --> 02:13:09,717 If it's a boy, his name will be Kjartan. 817 02:13:29,075 --> 02:13:33,000 Christian, Mum is there. 818 02:13:37,184 --> 02:13:38,358 Mum! 819 02:13:45,147 --> 02:13:49,073 You have no shoes on. Gosh! You'll catch a cold! 820 02:14:03,142 --> 02:14:04,272 Britta. 59272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.