All language subtitles for S06E07 Crisis at the Heart

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,580 --> 00:00:21,920 Corruption discovered at the core of the Banking Clan! 2 00:00:21,950 --> 00:00:24,620 Reunited, Rush Clovis and Senator Amidala 3 00:00:24,660 --> 00:00:27,830 discover the full extent of the deception. 4 00:00:27,870 --> 00:00:30,960 Anakin Skywalker is sent to the rescue! 5 00:00:31,000 --> 00:00:35,050 He refuses to trust Clovis and asks Padm not to work with him. 6 00:00:35,090 --> 00:00:39,050 Determined to save the banks, she refuses her husband's request, 7 00:00:39,090 --> 00:00:42,800 throwing their relationship into turmoil. 8 00:00:42,840 --> 00:00:45,890 Voted for by both the Separatists and the Republic, 9 00:00:45,930 --> 00:00:50,260 Rush Clovis is elected new leader of the Galactic Banking Clan. 10 00:00:50,310 --> 00:00:53,320 Now, all attention is focused on Scipio 11 00:00:53,350 --> 00:00:56,350 as the important transfer of power begins. 12 00:01:20,410 --> 00:01:24,330 Welcome back to Scipio, Rush Clovis. 13 00:01:24,370 --> 00:01:27,240 Our Separatist government has great hopes for you. 14 00:01:27,290 --> 00:01:30,080 Thank you, Senator. 15 00:01:30,120 --> 00:01:31,750 Only you and Senator Amidala 16 00:01:31,790 --> 00:01:34,330 will be allowed to monitor the exchange proceedings. 17 00:01:34,380 --> 00:01:36,050 No forces on either side 18 00:01:36,080 --> 00:01:38,540 will be allowed into the Neutral Zone. 19 00:01:38,590 --> 00:01:40,750 Senator Amidala, we will be right here 20 00:01:40,800 --> 00:01:41,850 if you should need us. 21 00:01:41,880 --> 00:01:43,210 Thank you, Commander. 22 00:02:06,600 --> 00:02:09,190 It is with great disappointment 23 00:02:09,230 --> 00:02:13,020 that I implement the following verdict. 24 00:02:13,070 --> 00:02:15,490 By decree of the Muun people, 25 00:02:15,530 --> 00:02:18,570 the five representatives standing before me 26 00:02:18,610 --> 00:02:21,280 are found guilty of embezzlement. 27 00:02:21,320 --> 00:02:24,450 They shall be imprisoned forthwith, 28 00:02:24,490 --> 00:02:27,660 and control of the banks shall transfer immediately 29 00:02:27,700 --> 00:02:29,580 to Rush Clovis 30 00:02:29,620 --> 00:02:33,080 under the guidance of the Muun government. 31 00:02:41,210 --> 00:02:43,250 We are grateful to you, Clovis, 32 00:02:43,290 --> 00:02:46,630 for everything you have done for the Muun people. 33 00:02:46,670 --> 00:02:48,340 To have lost the banks 34 00:02:48,380 --> 00:02:51,010 would have been an historic disaster. 35 00:02:51,050 --> 00:02:52,510 I would like you to know 36 00:02:52,550 --> 00:02:54,840 I have no interest in controlling the banks. 37 00:02:54,880 --> 00:02:57,930 I am simply here to reestablish order. 38 00:03:01,890 --> 00:03:06,060 Do you think our friend is up to the task? 39 00:03:06,100 --> 00:03:07,850 There are few men I have met in my career 40 00:03:07,890 --> 00:03:10,680 who are more dedicated to a cause than Clovis. 41 00:03:10,730 --> 00:03:12,850 Once he decides what he is fighting for, 42 00:03:12,890 --> 00:03:15,360 little will stop him from achieving it. 43 00:03:15,400 --> 00:03:17,520 Let us hope you are right 44 00:03:17,570 --> 00:03:19,910 for all our sakes. 45 00:03:39,330 --> 00:03:41,540 Ah, Clovis. 46 00:03:41,580 --> 00:03:44,160 How are you liking your new office? 47 00:03:44,210 --> 00:03:48,040 I must say, you look very comfortable behind that desk. 48 00:03:48,080 --> 00:03:51,080 Count Dooku, what do I owe the pleasure? 49 00:03:51,130 --> 00:03:53,420 Come, come, my boy. 50 00:03:53,460 --> 00:03:55,920 You don't think I'd let such an important day pass 51 00:03:55,960 --> 00:03:58,630 without wishing you the best of luck. 52 00:03:58,680 --> 00:04:01,930 Thank you, but luck has nothing to do with it. 53 00:04:01,970 --> 00:04:04,260 The transfer has occurred without a hitch. 54 00:04:04,300 --> 00:04:06,010 Well, of course it has. 55 00:04:06,050 --> 00:04:09,430 The Separatists are fully behind your appointment. 56 00:04:09,470 --> 00:04:14,430 After all, aren't we the ones who put you there? 57 00:04:14,480 --> 00:04:16,100 For your support, I am grateful, 58 00:04:16,140 --> 00:04:17,480 but I now must lead 59 00:04:17,520 --> 00:04:21,270 without allegiance towards either side. 60 00:04:22,690 --> 00:04:24,570 Is that so? 61 00:04:24,610 --> 00:04:28,030 Quite the idealist you have become in so short a time. 62 00:04:28,070 --> 00:04:30,490 What do you want, Dooku? 63 00:04:30,530 --> 00:04:32,700 To collect on my investment. 64 00:04:32,740 --> 00:04:34,620 How do you think the Republic would like to know 65 00:04:34,660 --> 00:04:37,250 that it was I who supplied Rush Clovis 66 00:04:37,280 --> 00:04:38,950 with all the information he needed 67 00:04:38,990 --> 00:04:41,030 to topple the leaders of the bank? 68 00:04:41,080 --> 00:04:42,910 I will tell them myself. 69 00:04:42,950 --> 00:04:44,700 Oh, but you can't. 70 00:04:44,750 --> 00:04:46,800 I put you in power. 71 00:04:46,830 --> 00:04:49,290 You belong to me, 72 00:04:49,330 --> 00:04:51,120 and if you want to stay in control, 73 00:04:51,170 --> 00:04:52,840 you will do as I say. 74 00:04:52,880 --> 00:04:56,050 The banks will remain unbiased. 75 00:04:56,090 --> 00:04:57,850 Then I'm afraid the Separatists 76 00:04:57,880 --> 00:05:01,260 will be unable to pay the interest on our loans. 77 00:05:01,300 --> 00:05:03,300 But the banks will collapse, and then... 78 00:05:03,340 --> 00:05:06,840 Not if you raise interest rates on the Republic. 79 00:05:06,880 --> 00:05:07,970 What? 80 00:05:08,010 --> 00:05:09,880 You know I can't do that. 81 00:05:09,930 --> 00:05:12,600 Oh, but you can, and you will, 82 00:05:12,640 --> 00:05:15,430 or everything that you fought so hard for 83 00:05:15,470 --> 00:05:17,350 will be destroyed. 84 00:05:31,110 --> 00:05:33,860 By the new order of the Traxus Division 85 00:05:33,900 --> 00:05:36,240 and in an attempt to stabilize the banks, 86 00:05:36,280 --> 00:05:39,450 it is essential that interest rates on loans to the Republic 87 00:05:39,490 --> 00:05:41,910 be raised immediately. 88 00:05:41,950 --> 00:05:43,490 What? 89 00:05:43,530 --> 00:05:44,950 But you can't do that! 90 00:05:44,990 --> 00:05:46,700 Clovis. 91 00:05:46,740 --> 00:05:47,910 Clovis! 92 00:05:47,950 --> 00:05:49,950 What are you doing? 93 00:06:03,960 --> 00:06:05,670 This is an outrage! 94 00:06:05,710 --> 00:06:07,920 We warned you this would happen! 95 00:06:07,960 --> 00:06:10,260 And what of the Separatists? 96 00:06:10,300 --> 00:06:11,760 From the little information. 97 00:06:11,800 --> 00:06:14,550 Senator Amidala has been able to establish, 98 00:06:14,590 --> 00:06:18,430 there will be no raise on their current loan. 99 00:06:18,470 --> 00:06:22,060 I knew from the beginning that Clovis would do this. 100 00:06:28,980 --> 00:06:31,270 Hmm, correct you might have been 101 00:06:31,310 --> 00:06:32,690 about Clovis. 102 00:06:32,730 --> 00:06:34,150 It's incredibly foolish 103 00:06:34,190 --> 00:06:36,360 for to make a move like this so early. 104 00:06:36,400 --> 00:06:39,440 He will turn the whole Republic against him. 105 00:06:39,480 --> 00:06:42,570 Not clear to us are his objectives. 106 00:06:42,610 --> 00:06:44,820 Want this he might. 107 00:06:44,860 --> 00:06:46,820 Something's wrong. 108 00:06:46,860 --> 00:06:48,450 This doesn't make sense. 109 00:06:48,490 --> 00:06:51,950 I would like to call for restraint 110 00:06:51,990 --> 00:06:55,740 and allow us time to analyze the situation. 111 00:07:12,630 --> 00:07:14,760 You may begin your attack. 112 00:07:14,800 --> 00:07:17,420 It is time to make Rush Clovis 113 00:07:17,470 --> 00:07:19,800 look like a powerful Separatist. 114 00:07:19,840 --> 00:07:21,840 Right away, sir. 115 00:07:28,390 --> 00:07:29,930 It looks like an invasion fleet, sir. 116 00:07:29,970 --> 00:07:31,970 We're caught out here in the open. 117 00:07:36,650 --> 00:07:39,740 Get the men off this landing pad and beyond the city gates! 118 00:07:51,070 --> 00:07:53,450 Senator Amidala, come in, please. 119 00:07:53,490 --> 00:07:55,280 What is it, Commander Thorn? 120 00:07:55,320 --> 00:07:57,490 We're under attack by the Separatist garrison. 121 00:07:57,530 --> 00:07:59,240 Looks to be a full invasion. 122 00:07:59,280 --> 00:08:00,660 Invasion? 123 00:08:00,700 --> 00:08:02,240 We can't get to you. 124 00:08:02,290 --> 00:08:05,160 I suggest you get to a ship as soon as you can. 125 00:08:09,250 --> 00:08:10,290 Boom! 126 00:08:14,420 --> 00:08:15,670 Ahh! 127 00:08:28,640 --> 00:08:29,760 Let's move! 128 00:08:29,800 --> 00:08:31,050 Hurry! 129 00:08:54,740 --> 00:08:55,740 Ah! 130 00:08:59,360 --> 00:09:01,280 For the Republic! 131 00:09:04,370 --> 00:09:05,620 Ah! 132 00:09:34,300 --> 00:09:37,180 Our garrison has been attacked by the Separatists, 133 00:09:37,220 --> 00:09:39,760 and it appears they are staging an invasion of Scipio. 134 00:09:39,810 --> 00:09:41,220 An invasion? 135 00:09:41,270 --> 00:09:43,190 What do they hope to achieve? 136 00:09:43,230 --> 00:09:45,860 With this news, the Senate will vote immediately 137 00:09:45,890 --> 00:09:47,230 to attack Scipio. 138 00:09:47,270 --> 00:09:50,230 It appears war has already come to Scipio. 139 00:09:50,270 --> 00:09:52,440 I want you off that planet immediately. 140 00:09:52,480 --> 00:09:53,940 I can't. 141 00:09:53,980 --> 00:09:56,270 Surely you can get to a ship. 142 00:09:56,320 --> 00:09:59,570 General Skywalker, I'm afraid I'm trapped. 143 00:10:03,240 --> 00:10:04,240 Let me go! 144 00:10:05,700 --> 00:10:07,700 Invoke an emergency meeting of the Senate. 145 00:10:07,740 --> 00:10:09,700 There is no time to lose. 146 00:10:11,740 --> 00:10:13,240 I feel it is only right 147 00:10:13,290 --> 00:10:15,990 that you should handle this matter, my boy. 148 00:10:16,040 --> 00:10:18,200 A lot will be entrusted to you. 149 00:10:26,420 --> 00:10:28,130 Don't touch me! 150 00:10:29,880 --> 00:10:30,920 What have you done to her? 151 00:10:32,170 --> 00:10:34,840 Clovis, what is going on? 152 00:10:34,880 --> 00:10:36,880 I didn't want this, Padm. 153 00:10:36,930 --> 00:10:39,090 Why don't you tell her what you did want 154 00:10:39,140 --> 00:10:41,940 and how you got it. 155 00:10:41,970 --> 00:10:43,260 Dooku. 156 00:10:46,600 --> 00:10:48,720 Padm, this is not what it seems. 157 00:10:48,770 --> 00:10:51,060 Hasn't she joined our cause? 158 00:10:51,100 --> 00:10:54,140 Clovis here told me how instrumental you were 159 00:10:54,190 --> 00:10:55,350 in getting him to power. 160 00:10:55,400 --> 00:10:56,410 If I had known... 161 00:10:56,440 --> 00:10:57,810 Either you are with us 162 00:10:57,860 --> 00:10:59,530 or you are against us. 163 00:10:59,570 --> 00:11:00,740 Arrest her! 164 00:11:00,770 --> 00:11:02,440 We can't do this, Dooku. 165 00:11:02,480 --> 00:11:05,110 The Separatist Senate will never approve. 166 00:11:06,280 --> 00:11:07,280 Hey! 167 00:11:11,990 --> 00:11:13,530 No. No. 168 00:11:13,570 --> 00:11:14,620 No! 169 00:11:16,580 --> 00:11:17,590 No! 170 00:11:19,660 --> 00:11:20,830 Are you insane? 171 00:11:20,870 --> 00:11:22,750 This was not part of the deal. 172 00:11:22,790 --> 00:11:24,250 What deal? 173 00:11:24,290 --> 00:11:26,250 What have you done here, Clovis? 174 00:11:26,290 --> 00:11:28,250 He's given us the banks. 175 00:11:28,290 --> 00:11:29,670 Gone are our debts, 176 00:11:29,710 --> 00:11:33,500 and gone is any credit for the Republic. 177 00:11:33,540 --> 00:11:37,130 All of your idealism was just a front. 178 00:11:37,170 --> 00:11:39,050 There was nothing I could do. 179 00:11:39,090 --> 00:11:42,880 Everyone has their price, my dear. 180 00:11:49,890 --> 00:11:52,050 It is with grave news 181 00:11:52,100 --> 00:11:54,100 I come before you. 182 00:11:54,140 --> 00:11:57,350 Count Dooku and his Separatist betrayers 183 00:11:57,390 --> 00:11:59,850 have manipulated us, my friends. 184 00:11:59,890 --> 00:12:02,230 The war must go to Scipio! 185 00:12:02,270 --> 00:12:04,900 Clovis has been their puppet of deceit 186 00:12:04,940 --> 00:12:09,150 as the Separatists are currently invading Scipio. 187 00:12:09,190 --> 00:12:11,990 We must stop them and secure the planet! 188 00:12:12,030 --> 00:12:15,110 We have handed the entire economic system 189 00:12:15,150 --> 00:12:17,030 over to Count Dooku. 190 00:12:17,070 --> 00:12:18,700 We are doomed! 191 00:12:18,740 --> 00:12:19,870 Invade! 192 00:12:23,240 --> 00:12:26,450 As Supreme Chancellor, I must abide 193 00:12:26,490 --> 00:12:28,910 by the consensus of the Senate. 194 00:12:28,960 --> 00:12:32,170 We shall commence a mercy mission to Scipio 195 00:12:32,210 --> 00:12:36,080 to be led by General Anakin Skywalker. 196 00:12:36,130 --> 00:12:39,890 The banks will be secured at all costs, 197 00:12:39,920 --> 00:12:43,170 and the Republic will not crumble! 198 00:12:44,860 --> 00:12:45,856 Victory! 199 00:12:45,880 --> 00:12:48,800 We will take victory. 200 00:12:48,840 --> 00:12:50,760 War on Scipio! 201 00:12:53,300 --> 00:12:55,600 Great emotions you will find on Scipio, 202 00:12:55,640 --> 00:12:59,560 will you not? 203 00:12:59,600 --> 00:13:02,310 I am worried for Senator Amidala. 204 00:13:02,350 --> 00:13:03,890 I'm afraid we may be too late. 205 00:13:03,940 --> 00:13:06,530 Correct you were about Clovis, 206 00:13:06,560 --> 00:13:10,190 but let go of your selfishness you must 207 00:13:10,230 --> 00:13:12,520 if you are to see clearly. 208 00:13:12,570 --> 00:13:16,230 Not all is as it seems. 209 00:13:16,280 --> 00:13:18,790 I understand, Master. 210 00:13:45,460 --> 00:13:48,750 Lord Tyranus, the Republic fleet 211 00:13:48,800 --> 00:13:51,300 will be arriving shortly. 212 00:13:51,340 --> 00:13:52,970 Very good, my lord. 213 00:13:53,010 --> 00:13:55,800 Clovis has blindly played his part. 214 00:13:55,840 --> 00:13:57,970 It now appears he coordinated 215 00:13:58,010 --> 00:14:00,970 the entire Separatist takeover. 216 00:14:01,010 --> 00:14:03,510 And because of this treachery, 217 00:14:03,560 --> 00:14:06,640 the banks will be firmly placed 218 00:14:06,680 --> 00:14:11,140 under the control of the Supreme Chancellor. 219 00:14:24,110 --> 00:14:26,440 Why are you doing this? 220 00:14:26,490 --> 00:14:28,990 You wouldn't understand. 221 00:14:29,030 --> 00:14:30,860 I had to strike a deal with Dooku, 222 00:14:30,910 --> 00:14:31,860 but don't worry. 223 00:14:31,910 --> 00:14:33,570 I am the one in control. 224 00:14:33,620 --> 00:14:35,320 As soon as things have settled down, 225 00:14:35,370 --> 00:14:38,240 I can get rid of him, and I'll control it all again. 226 00:14:38,290 --> 00:14:39,450 Listen to yourself. 227 00:14:39,500 --> 00:14:41,260 The Republic is sending its armada 228 00:14:41,290 --> 00:14:43,040 to take back the banks. 229 00:14:43,080 --> 00:14:46,710 You've brought war right where there cannot be war. 230 00:14:46,750 --> 00:14:48,330 Your actions have destroyed the banks 231 00:14:48,380 --> 00:14:50,220 once and for all! 232 00:15:00,720 --> 00:15:03,680 Rex, have you gotten a fix on Senator Amidala's position? 233 00:15:03,720 --> 00:15:06,390 We'll have a better lock once we get near the city, 234 00:15:06,430 --> 00:15:09,010 but initial scans suggest she's still alive, sir. 235 00:15:09,060 --> 00:15:10,560 Good. 236 00:15:10,600 --> 00:15:12,100 Hawk, we're gonna need air support 237 00:15:12,140 --> 00:15:13,220 once we're on the ground. 238 00:15:13,270 --> 00:15:14,430 You'll have it, General. 239 00:15:14,480 --> 00:15:16,560 Me and the boys are ready to fly. 240 00:15:52,420 --> 00:15:53,670 My Lord, 241 00:15:53,710 --> 00:15:56,040 we have fully engaged Republic forces, 242 00:15:56,090 --> 00:15:58,550 but we are suffering heavy losses. 243 00:15:58,590 --> 00:16:01,050 We have accomplished what we came here for. 244 00:16:01,090 --> 00:16:02,960 It is time to withdraw. 245 00:16:03,010 --> 00:16:06,090 But sir, our forces are still engaged 246 00:16:06,130 --> 00:16:08,300 in battle on the planet. 247 00:16:08,340 --> 00:16:09,680 Leave them. 248 00:16:09,720 --> 00:16:12,090 As you wish, Count Dooku. 249 00:16:29,110 --> 00:16:32,690 Sir, a Republic attack fleet has just entered orbit 250 00:16:32,730 --> 00:16:34,110 and is approaching the city. 251 00:16:36,070 --> 00:16:37,780 Get me Count Dooku. 252 00:16:37,820 --> 00:16:41,200 It appears Count Dooku has left the planet's surface. 253 00:16:41,240 --> 00:16:42,740 What? 254 00:16:42,780 --> 00:16:45,700 And the Separatist forces are in full retreat. 255 00:16:45,740 --> 00:16:47,740 We are alone. 256 00:17:16,800 --> 00:17:19,180 Rex, hold the droid forces here. 257 00:17:19,220 --> 00:17:20,930 I'm gonna push on and get Padm. 258 00:17:20,970 --> 00:17:21,970 Copy that. 259 00:17:34,520 --> 00:17:37,270 Such plans I had. 260 00:17:37,320 --> 00:17:41,660 You know, I've spent so much of my life misunderstood. 261 00:17:41,690 --> 00:17:43,860 What will they say about me now? 262 00:17:43,900 --> 00:17:46,150 What will I have left behind? 263 00:17:46,200 --> 00:17:49,200 Clovis, you have to turn yourself in. 264 00:17:58,910 --> 00:18:00,620 It's over, Clovis. 265 00:18:11,840 --> 00:18:13,300 Stay away from me! 266 00:18:13,340 --> 00:18:14,920 I didn't do anything wrong! 267 00:18:14,960 --> 00:18:16,630 You have to believe me! 268 00:18:16,670 --> 00:18:19,010 You don't want to do this. 269 00:18:19,050 --> 00:18:20,760 You don't understand. 270 00:18:20,800 --> 00:18:22,300 You've all been deceived. 271 00:18:22,340 --> 00:18:23,720 Yeah, by you. 272 00:18:23,760 --> 00:18:24,890 No! 273 00:18:24,930 --> 00:18:25,930 By Dooku. 274 00:18:27,560 --> 00:18:29,070 I'm not the villain here. 275 00:18:29,100 --> 00:18:31,310 Tell him, Padm. 276 00:18:31,350 --> 00:18:32,640 Let me go, Clovis. 277 00:19:12,710 --> 00:19:15,540 I can't hold both of you. 278 00:19:16,960 --> 00:19:18,590 Let me go. 279 00:19:18,630 --> 00:19:20,500 No, Anakin, don't. 280 00:19:24,720 --> 00:19:26,260 Try and climb. 281 00:19:28,720 --> 00:19:30,180 I am! 282 00:19:30,220 --> 00:19:32,010 I'm losing you! 283 00:19:33,010 --> 00:19:34,890 I'm sorry, Padm. 284 00:19:36,640 --> 00:19:37,720 No. 285 00:19:51,900 --> 00:19:53,190 It's okay. 286 00:19:53,240 --> 00:19:54,410 You're okay. 287 00:19:54,440 --> 00:19:56,530 I'm sorry, Anakin. 288 00:19:56,570 --> 00:19:58,150 I'm sorry. 289 00:19:58,200 --> 00:19:59,950 It's over now. 290 00:19:59,990 --> 00:20:01,570 It's all over now. 291 00:20:06,830 --> 00:20:09,200 It is clear to the Banking Clan 292 00:20:09,250 --> 00:20:12,510 it was Rush Clovis who was behind the corruption 293 00:20:12,540 --> 00:20:14,960 that almost caused our collapse. 294 00:20:15,000 --> 00:20:17,120 In hope of a better tomorrow, 295 00:20:17,170 --> 00:20:19,790 we cede control of the banks 296 00:20:19,840 --> 00:20:23,810 to the office of the Chancellor of the Galactic Republic. 297 00:20:26,800 --> 00:20:30,340 It is with great humility 298 00:20:30,380 --> 00:20:34,680 that I take on this immense responsibility. 299 00:20:34,720 --> 00:20:38,010 Rest assured, when the Clone Wars end, 300 00:20:38,050 --> 00:20:40,060 I shall reinstate the banks 301 00:20:40,100 --> 00:20:42,220 as we once knew them, 302 00:20:42,270 --> 00:20:46,270 but during these treacherous times, 303 00:20:46,310 --> 00:20:48,890 we cannot in good conscience allow our money 304 00:20:48,940 --> 00:20:50,940 to fall under the manipulations 305 00:20:50,980 --> 00:20:53,900 of a madman like Count Dooku 306 00:20:53,940 --> 00:20:56,020 or Separatist control again. 307 00:21:00,030 --> 00:21:04,240 May there be prosperity and stability 308 00:21:04,280 --> 00:21:06,320 in all our Republic lands. 309 00:21:06,360 --> 00:21:11,070 May our people be free and safe. 310 00:21:11,120 --> 00:21:12,240 Long live the banks! 311 00:21:13,660 --> 00:21:15,450 Long live the banks! 312 00:21:15,500 --> 00:21:17,380 Long live the banks! 313 00:21:17,410 --> 00:21:19,450 Long live the banks! 314 00:21:19,500 --> 00:21:23,500 Long live the banks! Long live the banks! 315 00:21:23,540 --> 00:21:25,330 Long live the banks! 316 00:21:25,380 --> 00:21:29,130 Long live the banks! Long live the banks! 22017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.