All language subtitles for Red - The Dark Side (2007) DVDRip XviD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,580 --> 00:01:19,774 Mr Oberoi! 2 00:01:21,316 --> 00:01:23,113 E�ti sigur! Nu vrei orice! 3 00:01:24,319 --> 00:01:25,513 Nu! Mul�umesc. 4 00:01:34,196 --> 00:01:39,429 C�nd era cu mine mereu se ducea la plimbare la 6 diminea�a �i seara. 5 00:01:40,335 --> 00:01:42,175 Sunt c�teva informa�ii medicale �n acest dosar. 6 00:01:44,406 --> 00:01:46,533 Ast�zi �i fac prima injec�ie IDVS. 7 00:01:48,109 --> 00:01:51,306 De 2 ori 30 septembrie �i de 3 ori 21 martie. 8 00:01:51,613 --> 00:01:53,808 �i o singur� injec�ie �n fiecare an. 9 00:01:54,616 --> 00:01:56,496 Am un singur� rug�minte domnule �i doamn� Mehta. 10 00:01:58,086 --> 00:02:01,146 Dac� se poate s� nu-i schimba�i numele. 11 00:02:01,456 --> 00:02:03,219 Cred c� iubi�i mult �iganii. 12 00:02:07,629 --> 00:02:11,429 G�ndi�i-v�! Nimeni nu a fost de acord cu el dec�t eu. 13 00:02:12,367 --> 00:02:14,007 �i nu m-a acceptat nimeni din partea lui. 14 00:03:28,910 --> 00:03:30,343 E�ti at�t de ciudat omule! 15 00:03:32,547 --> 00:03:36,244 �tii! Dac� nu vii la timpul potrivit ce se va �nt�mpla. 16 00:03:37,185 --> 00:03:40,313 Timp! C�t timp am? 17 00:03:41,222 --> 00:03:42,314 Taci! 18 00:03:42,958 --> 00:03:44,438 Nu se �nt�mpl� nimic at�t de devreme. 19 00:03:45,493 --> 00:03:47,518 Pot s� v�d �n tot acest timp? 20 00:03:54,602 --> 00:03:57,571 Vreau s� �tii c� 21 00:03:58,239 --> 00:04:00,230 d�m anun� �n fiecare ziar. 22 00:04:00,608 --> 00:04:03,236 Numele t�u este �n top pe list�. 23 00:04:04,312 --> 00:04:07,873 Dac� avem un donator totul se va schimba. 24 00:04:09,617 --> 00:04:13,348 O s� afli �n c�teva zile c�nd vei primi o inim� nou�. 25 00:04:15,590 --> 00:04:17,615 Aud asta de c�teva luni. 26 00:04:24,532 --> 00:04:25,794 Aastha! 27 00:04:34,275 --> 00:04:35,936 O mic� infec�ie! Nu spune nu! 28 00:04:38,880 --> 00:04:41,815 Nu �tiu dac� data viitoare o s� v�d sau nu. 29 00:05:23,491 --> 00:05:25,857 20% lui Har Dayal sora unchiului meu, 30 00:05:26,461 --> 00:05:28,361 10% m�tu�ii din Canada, 31 00:05:29,397 --> 00:05:31,024 20% spitalului "Holy Spirit" 32 00:05:31,900 --> 00:05:36,530 �i 50% din averea ta c�minului "Nawnirman children" 33 00:05:59,494 --> 00:06:00,984 Las�-m�...las�-m�... 34 00:06:01,563 --> 00:06:02,587 Nu vreau s� mai tr�iesc.. 35 00:06:02,964 --> 00:06:06,627 Las�-m�...las�-m�... 36 00:06:19,514 --> 00:06:20,879 am g�sit o inim� pentru tine. 37 00:07:28,583 --> 00:07:30,050 Domnule! C�nd ve�i veni la birou? 38 00:07:30,485 --> 00:07:32,612 Mi-am primit via�a �napoi dup� multe dificult��i. 39 00:07:32,954 --> 00:07:34,594 L�sa�i-m� s� m� bucur pentru c�teva zile. 40 00:07:35,190 --> 00:07:37,420 Chiar dac� face�i o treab� foarte bun� �n absen�a mea. 41 00:07:37,659 --> 00:07:38,887 Deci ce nevoie ave�i de mine? 42 00:09:17,592 --> 00:09:18,650 Uau Neel... 43 00:09:19,594 --> 00:09:21,653 Raportul t�u este absolut normal. 44 00:09:27,135 --> 00:09:28,500 Totul e din cauza ta. 45 00:09:30,905 --> 00:09:32,600 Nu fi impertinent. 46 00:09:39,147 --> 00:09:40,205 O via�� �ntreag�... 47 00:09:41,616 --> 00:09:42,616 Da... 48 00:09:44,585 --> 00:09:48,851 c�nd ai orice tip de infec�ie te informeaz� c� trebuie s� fii mai cump�tat. 49 00:09:49,123 --> 00:09:52,115 Dup� transplantul de inim� nu putem risca alte infec�ii. 50 00:09:52,226 --> 00:09:53,226 Ok... 51 00:09:56,664 --> 00:09:58,996 �i domnul... �n afar� de el. 52 00:09:59,167 --> 00:10:00,532 Aastha vreau s� vorbesc cu tine. 53 00:10:03,037 --> 00:10:04,037 Imposibil Neel... 54 00:10:04,172 --> 00:10:06,003 chiar dac� nici eu nu �tiu numele donatorului. 55 00:10:06,574 --> 00:10:08,940 Organele au �i ele regulile �i statutul lor. 56 00:10:09,277 --> 00:10:14,943 Cine doneaz� cuiva un organ e �ntotdeauna confiden�ial? 57 00:10:15,650 --> 00:10:16,650 Altfel Neel... 58 00:10:17,151 --> 00:10:22,020 persoana care �i-a donat inima nu mai este. 59 00:10:23,624 --> 00:10:25,615 Dar nu are un nume, o familie... 60 00:10:26,260 --> 00:10:28,888 A fost cineva care l-a informat pe doctor la timp. 61 00:10:29,630 --> 00:10:31,291 Doar din cauza lui tr�iesc ast�zi. 62 00:10:31,666 --> 00:10:33,786 Putem s� facem o plimbare, trebuie s� vorbesc cu tine. 63 00:10:33,935 --> 00:10:35,994 Nu am nici un drept s�-l cunosc odat�. 64 00:10:36,371 --> 00:10:37,861 Nici m�car dreptul s�-i mul�umesc. 65 00:10:42,677 --> 00:10:45,043 Dar ai uitat c� sunt un doctor. 66 00:10:45,246 --> 00:10:48,238 Aastha acum vorbesc cu un prieten nu cu un doctor. 67 00:10:48,683 --> 00:10:49,980 Te rog... 68 00:11:15,109 --> 00:11:16,371 Neel... Aastha... 69 00:11:16,978 --> 00:11:18,605 Numele ei a fost Arun Saxena... 70 00:11:22,016 --> 00:11:23,847 �n familia sa... numai so�ia sa... 71 00:11:24,118 --> 00:11:26,279 Anahita Saxena... care locuie�te singur�. 72 00:11:28,689 --> 00:11:31,089 Nu spune nimic despre tine. 73 00:11:31,392 --> 00:11:34,657 �ncearc� s�-l uite pe so�ul ei. 74 00:11:35,196 --> 00:11:38,063 Asta nu se poate �nt�mpla ca ea s� te deranjeze dup� �nt�lnire. 75 00:13:12,360 --> 00:13:15,261 Ria nu vreau s� plec nic�ieri. 76 00:18:45,559 --> 00:18:46,617 Ce faci? 77 00:18:49,496 --> 00:18:50,827 Te-am observat de c�teva zile. 78 00:18:51,198 --> 00:18:53,257 Dac� vreau.. Pot s� chem poli�ia. 79 00:18:55,636 --> 00:18:57,297 �n�elegi gre�it... 80 00:18:57,605 --> 00:18:58,637 �n�elegi gre�it... 81 00:18:59,139 --> 00:19:02,108 Sunt persoana care a primit inima so�ului t�u s�-mi salvez via�a. 82 00:19:20,895 --> 00:19:22,089 Uite... arat�... 83 00:19:22,229 --> 00:19:23,229 Te rog ascult�-m�... 84 00:19:23,497 --> 00:19:24,497 Te rog ascult�-m�... 85 00:19:25,165 --> 00:19:26,297 Te rog... 86 00:19:46,620 --> 00:19:49,589 Nu vreau s� te deranjez �n memoria so�ului t�u. 87 00:19:50,591 --> 00:19:52,855 Vreau s� ne �nt�lnim o singur� dat�. 88 00:19:53,661 --> 00:19:56,289 Vreau s� v�d persoana care m-a �inut �n via��. 89 00:19:58,632 --> 00:20:00,190 Sunt aproape de tine de 3 zile. 90 00:20:01,635 --> 00:20:06,595 Am �ncercat s� vorbesc cu tine dar mereu mi-era fric� de singur�tatea ta. 91 00:20:08,175 --> 00:20:13,306 De fiecare dat� m� g�ndeam c� nu vreau s�-�i fac probleme. 92 00:20:14,848 --> 00:20:17,282 Dar acum c� �tii totul... 93 00:20:18,218 --> 00:20:19,845 Mul�umesc.. 94 00:20:21,188 --> 00:20:25,488 Motivul pentru care tr�ie�ti a fost "Anuj" nu eu. 95 00:20:27,227 --> 00:20:30,594 �i-a donat fiecare organ c�t a fost �n via��. 96 00:20:31,532 --> 00:20:33,193 Dar m�car tu �i-ai amintit asta. 97 00:20:34,301 --> 00:20:36,496 Dac� nu venea organul la timp. 98 00:20:43,510 --> 00:20:46,206 Nu o s� te mai deranjez dup� ziua de azi. 99 00:20:47,481 --> 00:20:49,210 Dar bun�tatea ta fa�� de mine... 100 00:20:54,455 --> 00:20:57,913 c�nd o s� te pot ajuta a�a c� ar fi o pl�cere pentru mine. 101 00:21:08,369 --> 00:21:09,369 Mul�umesc.. 102 00:21:26,887 --> 00:21:29,321 �mi pare r�u domnule c� v-am chemat aici. 103 00:21:29,656 --> 00:21:30,656 Asta este.. 104 00:21:30,691 --> 00:21:32,531 �n acest moment nu este �n stare s� spun� ceva. 105 00:21:32,893 --> 00:21:34,573 �i primesc o carte de credit din geanta ei. 106 00:21:34,995 --> 00:21:38,590 A b�ut p�n� seara c� noi am refuzat c� �ncepuse s� strige. 107 00:21:39,033 --> 00:21:39,863 Dac� vrei! S� chemi poli�ia. 108 00:21:40,034 --> 00:21:41,034 Nu! Ai dreptate. 109 00:21:42,836 --> 00:21:43,836 Prive�te... 110 00:22:47,367 --> 00:22:48,367 D�-mi cheile... 111 00:22:48,569 --> 00:22:49,627 Deschide u�a! 112 00:22:54,541 --> 00:22:55,541 Anahita. 113 00:22:55,709 --> 00:22:56,709 Ascult�-m�. 114 00:22:58,545 --> 00:22:59,569 De ce m-ai salvat. 115 00:22:59,913 --> 00:23:00,913 Anahita ascult�-m�! 116 00:23:00,914 --> 00:23:01,837 C�nd m-ai dus acolo. 117 00:23:01,849 --> 00:23:02,873 Anahita.. calmeaz�-te.. 118 00:23:03,083 --> 00:23:04,880 C�nd mi-ai salvat via�a 119 00:23:05,085 --> 00:23:05,881 Anahita... ascult�-m�! 120 00:23:05,919 --> 00:23:07,987 Anahita... vreau s� mor. 121 00:23:09,056 --> 00:23:10,313 Ascult�-m�. 122 00:23:10,357 --> 00:23:11,551 Opre�te-te... 123 00:23:15,529 --> 00:23:16,529 Dac� vrei s� mori du-te.. 124 00:23:17,564 --> 00:23:19,429 Dar n-ai de ce s� p�r�se�ti aceast� lume. 125 00:23:20,100 --> 00:23:21,540 Uite o fereastr� deschide-o �i s�ri. 126 00:23:24,036 --> 00:23:26,197 Oamenii vor vorbi despre tine doar dou� zile. 127 00:23:26,539 --> 00:23:27,539 Apoi vor uita.. 128 00:24:05,645 --> 00:24:08,045 Dar trebuie s� �nfrun�i viata. 129 00:24:09,548 --> 00:24:11,607 Am �n�eles asta dup� accidentul lui Anuj. 130 00:24:21,661 --> 00:24:24,221 Anuj nu a murit �n accident. 131 00:24:56,028 --> 00:24:57,028 Uite! 132 00:24:57,997 --> 00:24:59,624 Acesta este jurnalul lui Anuj. 133 00:25:00,566 --> 00:25:03,262 E at�t de personal �nc�t nici m�car mie nu mi-a spus. 134 00:25:04,170 --> 00:25:06,297 L-am citit prima oar� ieri noapte. 135 00:25:07,773 --> 00:25:11,732 Ieri a fost prima oar� c�nd am aflat c� so�ul meu s-a implicat �n afaceri �n afar�. 136 00:25:12,645 --> 00:25:16,547 �i cu acea fat� care a fost prietena mea cea mai bun�. 137 00:25:23,656 --> 00:25:28,025 �nainte s� m� �n�ele acum 6 luni. 138 00:25:32,665 --> 00:25:35,566 C�nd am plecat la Delhi pentru 2 zile a �nceput totul. 139 00:25:37,002 --> 00:25:40,733 Anuj a vrut s�-�i cear� scuze pentru tot ce s-a �nt�mplat. 140 00:25:44,276 --> 00:25:46,938 Dar Ria l-a p�c�lit s� se sinucid� �i s� opreasc� totul. 141 00:25:49,815 --> 00:25:52,579 �i se �nt�lneau pe la spatele meu. 142 00:25:59,024 --> 00:26:06,226 Anuj a vrut s� termine cu aceast� rela�ie de multe ori dar de fiecare dat� ea �l p�c�lea. 143 00:26:06,665 --> 00:26:07,665 �i a profitat de el. 144 00:26:12,772 --> 00:26:22,306 �i c�nd nu a mai putut salva aceast� rela�ie s-a decis s�-l ucid�. 145 00:26:27,686 --> 00:26:31,213 Anuj mi-a spus clar totul �nainte cu o s�pt�m�n� de accident. 146 00:26:32,691 --> 00:26:38,630 C� m� p�r�se�te c�ci altfel o s� ne omoare pe am�ndoi. 147 00:26:45,271 --> 00:26:46,670 �i m-a p�r�sit. 148 00:27:27,246 --> 00:27:31,410 Nu ai primit apelul meu �i nu m-ai sunat p�n� ieri. 149 00:27:32,051 --> 00:27:36,010 Apoi cred c� m-am �nt�lnit cu prietena mea cea mai bun� �i am v�zut ce face. 150 00:27:53,172 --> 00:27:54,172 Sunt Neel... 151 00:27:54,507 --> 00:27:55,507 Sunt Neel Oberoi. 152 00:28:19,298 --> 00:28:21,357 E�ti norocos. 153 00:28:22,768 --> 00:28:24,201 �n primul r�nd c� tr�ie�ti. 154 00:28:24,770 --> 00:28:29,730 �i apoi ai o inim� a unei persoane care a fost cea mai dr�gu�� persoan� din lume. 155 00:28:34,246 --> 00:28:37,773 Dac� m� �ntrebi �l �tiu mai bine dec�t Anaitha. 156 00:28:39,351 --> 00:28:41,785 Ne-am �nt�lnit �n acela�i timp �i la aceea�i petrecere. 157 00:33:50,128 --> 00:33:53,328 �ncerc s� te sun de diminea�� dar nu e�ti �n cas� �i nu ai primit apelurile mele. 158 00:33:56,267 --> 00:33:57,632 Nu o s� m� lase. 159 00:34:01,139 --> 00:34:02,197 Cine? 160 00:34:02,540 --> 00:34:03,540 Cine nu o s� te lase? 161 00:34:03,641 --> 00:34:05,302 Omul care l-a ucis pe Anuj. 162 00:34:07,111 --> 00:34:08,237 �l cuno�ti? 163 00:34:08,446 --> 00:34:12,542 Nu... Dar �l �tia pe Anuj foarte bine. 164 00:34:14,218 --> 00:34:15,344 Ce spui despre asta? 165 00:34:16,053 --> 00:34:20,183 Pe telefonul lui Anuj am auzit acest mesaj. 166 00:34:20,625 --> 00:34:22,388 L-am auzit. 167 00:34:52,523 --> 00:34:54,013 E mult trafic �n Bandra. 168 00:34:54,292 --> 00:34:55,532 S� ne �nt�lnim �n Pune highway. 169 00:34:56,360 --> 00:34:57,418 Mergem �mpreun�. 170 00:35:07,338 --> 00:35:13,299 Nu sunt sigur� dar cred c� e vocea lui Rocky. 171 00:35:13,578 --> 00:35:14,578 Care Rocky? 172 00:35:15,646 --> 00:35:16,646 Prietenul lui Ria... 173 00:35:18,216 --> 00:35:22,152 �nseamn� c� Rocky cu Anuj c�nd se duceau �n Pune. 174 00:35:24,121 --> 00:35:25,315 Exact. 175 00:35:27,391 --> 00:35:30,792 �i dup� accident de ce nu �i-a spus asta. 176 00:35:31,462 --> 00:35:33,102 Deoarece cred c� Rocky s-a ata�at de Ria. 177 00:35:39,670 --> 00:35:43,800 �nseamn� c� Rocky a pl�nuit totul. 178 00:35:44,275 --> 00:35:45,799 �i prime�te o c�l�torie de la el. 179 00:35:46,244 --> 00:35:50,578 �i ia o ma�in� �n partea �n care deja a aranjat totul. 180 00:35:52,216 --> 00:35:56,175 �nainte de accident a ie�it din ma�in�.. 181 00:35:56,354 --> 00:35:57,354 �i Anuj... 182 00:36:03,127 --> 00:36:06,358 Dac� m-am �n�elat �i vocea nu e a lui Rocky. 183 00:36:07,265 --> 00:36:09,495 Putem confirma dac� acest num�r e al lui Rocky sau nu. 184 00:36:10,201 --> 00:36:11,201 Vino cu mine... 185 00:36:11,535 --> 00:36:12,535 S� mergem... 186 00:36:22,613 --> 00:36:23,875 Uite-l pe Rocky. 187 00:36:28,152 --> 00:36:31,610 �i trebuie mereu bani pentru droguri. 188 00:36:32,690 --> 00:36:35,181 Ria �tia sl�biciunea lui �i se folosea de asta. 189 00:36:36,193 --> 00:36:37,193 M� duc �n�untru. 190 00:36:37,528 --> 00:36:39,860 Sun�-l de la orice cabin� telefonic�. 191 00:36:40,564 --> 00:36:44,500 Dac� prime�te apelul o s�-mi confirm b�nuielile. 192 00:37:05,656 --> 00:37:06,656 Telefonul e pornit? 193 00:37:06,924 --> 00:37:07,924 Da... 194 00:37:54,372 --> 00:37:55,372 Ce se va �nt�mpla? 195 00:37:56,507 --> 00:38:00,637 Nu s-a demonstrat c� Anuj a fost cu Rocky atunci. 196 00:38:01,278 --> 00:38:02,278 �i jurnalul 197 00:38:02,480 --> 00:38:04,840 e scris clar �n acest jurnal c� Ria vrea s�-l ucid� pe Anuj. 198 00:38:06,350 --> 00:38:09,319 Jurnalul scris de Anuj nu Ria. 199 00:38:10,388 --> 00:38:15,348 Nu vreau s� insult rela�ia dintre mine �i Anuj din cauza jurnalului. 200 00:38:16,861 --> 00:38:20,490 Dup� moartea lui nu am �ncetat s� dau jos perdeaua respectului pentru el. 201 00:40:44,441 --> 00:40:45,441 Anaitha... 202 00:40:46,577 --> 00:40:47,577 Anaitha... 203 00:40:50,581 --> 00:40:51,581 Anaitha deschide u�a. 204 00:41:08,764 --> 00:41:09,764 Ce naiba ai f�cut? 205 00:41:23,381 --> 00:41:24,381 Ai �nnebunit? 206 00:41:37,395 --> 00:41:38,487 Ce s-a �nt�mplat cu tine? 207 00:41:54,812 --> 00:41:57,804 Nu pot tr�i a�a. 208 00:41:58,382 --> 00:42:01,249 Nu pot tr�i cu aceast� fric�. 209 00:42:14,331 --> 00:42:17,459 Dac� se �nt�mpl� ceva cu tine nu pot tr�i f�r� tine. 210 00:42:24,508 --> 00:42:26,305 Nu pot s� te �ndep�rtez de mine. 211 00:42:28,913 --> 00:42:30,437 M� tem pentru tine p�n� acum. 212 00:42:31,782 --> 00:42:33,409 Dar acum �tiu ce fac? 213 00:42:35,319 --> 00:42:36,809 �i ce o s� fac. 214 00:46:33,257 --> 00:46:34,519 Cine? 215 00:46:35,125 --> 00:46:36,752 Cine e acolo? 216 00:49:20,057 --> 00:49:21,183 Ce s-a �nt�mplat Neel? 217 00:49:55,359 --> 00:49:58,055 Dac� ceasul meu a c�zut aici 218 00:49:59,296 --> 00:50:01,924 e de asemenea posibil s� cad� oriunde. 219 00:50:03,033 --> 00:50:04,261 E posibil. 220 00:50:35,832 --> 00:50:37,424 Domnule! Asta e o crim�. 221 00:50:38,402 --> 00:50:41,200 A b�ut dar nu a c�zut inten�ionat. 222 00:50:41,471 --> 00:50:43,803 Cineva l-a �mpins �i a�a a c�zut. 223 00:50:47,844 --> 00:50:48,902 Ce dovezi ai? 224 00:50:49,179 --> 00:50:52,808 O t�ietur� pe fa�� �i a primit o varg� de la fierul de c�lcat de pe teras�. 225 00:50:55,352 --> 00:50:57,013 Trimite-l la amprente. 226 00:50:57,220 --> 00:50:58,220 Domnule! 227 00:50:58,922 --> 00:51:00,082 E vreo identitate a victimei. 228 00:51:01,325 --> 00:51:02,849 Avem o autoriza�ie din portofelul s�u. 229 00:51:11,034 --> 00:51:13,127 Rocky Decosta... 230 00:51:13,437 --> 00:51:14,437 Aproape de ora 2 231 00:51:15,439 --> 00:51:17,066 suna cineva la u��. 232 00:51:17,874 --> 00:51:20,001 �i c�nd am ie�it afar� 233 00:51:20,243 --> 00:51:21,267 nu era nimeni acolo. 234 00:51:22,446 --> 00:51:24,004 M-am �ntors �n cas� �i am �nchis u�a. 235 00:51:24,481 --> 00:51:26,346 �i c�nd am ajuns l�ng� pat 236 00:51:26,917 --> 00:51:28,851 am auzit aceast� voce �i cineva a c�zut. 237 00:51:29,319 --> 00:51:30,919 Am deschis repede u�a �i am ie�it afar�. 238 00:51:31,321 --> 00:51:33,949 Apoi am v�zut un om care a c�zut. 239 00:51:34,358 --> 00:51:35,825 S�ngera serios. 240 00:51:36,493 --> 00:51:39,291 Dup� ce am v�zut asta n-am putut tr�i �i am chemat poli�ia. 241 00:51:43,433 --> 00:51:45,060 Ai mai observat �i altceva. 242 00:51:46,903 --> 00:51:49,428 Dup� aceea! C�nd am �nchis u�a �i am intrat �n�untru 243 00:51:50,273 --> 00:51:54,607 am auzit o ma�in� pornind �i �ntorc�ndu-se. 244 00:51:55,379 --> 00:51:57,370 �i apoi pornind cu o vitez� mare. 245 00:52:34,451 --> 00:52:36,009 E vorba despre 4 la 5lac. 246 00:52:38,455 --> 00:52:40,389 Privind ma�ina.. 247 00:52:42,259 --> 00:52:43,920 E o treab� de om bogat. 248 00:52:45,062 --> 00:52:47,428 Shinde! Afl� cine e proprietarul acestui ceas. 249 00:53:38,982 --> 00:53:43,681 M-am �nt�lnit �ntotdeauna cu Rocky �n secret din cauza schimb�rilor lui tata. 250 00:53:44,454 --> 00:53:48,447 �n ziua �n care Rocky a insistat s� ne �nt�lnim noaptea 251 00:53:50,193 --> 00:53:51,353 tata a venit de la Bangalore. 252 00:53:52,329 --> 00:53:53,990 De aceea l-am refuzat. 253 00:53:54,397 --> 00:54:00,199 Dac� �tia c� nu l-a� fi l�sat s� se duc� singur 254 00:54:00,704 --> 00:54:02,001 Rocky o s� se �ntoarc�. 255 00:54:02,472 --> 00:54:05,100 Dar cine i-a f�cut asta. 256 00:54:06,009 --> 00:54:07,408 va fi cu siguran�� pedepsit. 257 00:54:11,481 --> 00:54:12,971 �tii ceva? 258 00:54:13,717 --> 00:54:16,151 M�tu�a De Costa spune c� 259 00:54:16,353 --> 00:54:17,752 poli�ia a g�sit un ceas. 260 00:54:18,789 --> 00:54:20,381 �i or s� afle criminalul. 261 00:54:40,143 --> 00:54:42,043 Ascult� locomotiva. 262 00:54:42,145 --> 00:54:43,145 D� memo. 263 00:55:48,545 --> 00:55:49,545 Alo! 264 00:55:49,713 --> 00:55:51,146 Salut Neel! 265 00:55:51,181 --> 00:55:52,110 Ascult�-m�. 266 00:55:52,182 --> 00:55:53,077 Neel.. 267 00:55:53,183 --> 00:55:54,183 Bun� diminea�a domnule! 268 00:55:57,120 --> 00:55:58,417 ACP Abhay Rustogi. 269 00:56:02,158 --> 00:56:03,158 Salut! 270 00:56:06,129 --> 00:56:07,357 Vreau doar cinci minute. 271 00:56:09,299 --> 00:56:10,664 Vreau s�-�i spun ceva. 272 00:56:12,269 --> 00:56:13,058 Nu Neel... 273 00:56:13,136 --> 00:56:14,870 Ascult�-m�. Ascult�-m�. 274 00:56:29,552 --> 00:56:32,316 Ieri noapte ai fost �n Mumbai. 275 00:56:33,790 --> 00:56:34,790 Da... 276 00:56:35,158 --> 00:56:36,158 De ce? 277 00:56:37,360 --> 00:56:38,360 Nu-�i fie fric�. 278 00:56:38,762 --> 00:56:41,253 Asta e rutina de investiga�ii �n cazul unei crime. 279 00:56:43,233 --> 00:56:44,325 Da... 280 00:56:46,303 --> 00:56:47,327 Unde �n Mumbai? 281 00:56:48,805 --> 00:56:50,432 Strada Barellel? 282 00:56:52,275 --> 00:56:54,175 Nu... Bandra. 283 00:56:55,178 --> 00:56:58,272 Ieri noapte veneam acas� de la birou. 284 00:57:01,418 --> 00:57:02,442 Incredibil... 285 00:57:03,420 --> 00:57:10,849 Deci cum a ajuns acest ceas aici? 286 00:57:15,532 --> 00:57:18,865 Dac� am �ti proprietarul... 287 00:57:20,870 --> 00:57:22,167 Nu e al t�u. 288 00:57:23,473 --> 00:57:25,304 Nu... 289 00:57:31,848 --> 00:57:36,308 Este copia chitan�ei duplicate a ceasurilor poleite 290 00:57:36,753 --> 00:57:39,221 C�nd prive�ti umplutura cu ap� �i apoi �l repari 291 00:57:40,557 --> 00:57:43,958 vezi serialul �i numele t�u. 292 00:57:45,395 --> 00:57:49,354 De fapt ai dreptate acesta este ceasul meu, scuze am uitat. 293 00:57:50,900 --> 00:57:51,958 Mi-a fost furat. 294 00:57:55,538 --> 00:57:57,472 Exist� vreun raport despre furt. 295 00:57:57,907 --> 00:57:58,907 Nu... 296 00:57:59,242 --> 00:58:03,201 Cred c� genul �sta de lucruri nu mai vin �napoi. 297 00:58:04,381 --> 00:58:06,781 Apoi l-am cump�rat. 298 00:58:07,717 --> 00:58:09,480 Asta e de asemenea dr�gu�. 299 00:58:09,986 --> 00:58:10,986 Mul�umesc. 300 00:58:15,992 --> 00:58:17,254 �l cuno�ti? 301 00:58:21,731 --> 00:58:22,857 Nu... 302 00:58:24,000 --> 00:58:25,262 Uite-te bine. 303 00:58:26,002 --> 00:58:28,402 Unde ��i aminte�ti aceast� fa�� dup� privire. 304 00:58:28,905 --> 00:58:32,864 Este o diferen�� �ntre privire �i omul ACP. 305 00:58:36,046 --> 00:58:38,310 Dac� ar fi viu de ce a� veni eu aici. 306 00:58:40,550 --> 00:58:42,245 Domnul Neel a fost ucis. 307 00:58:43,753 --> 00:58:45,846 Dar o s�-l arest�m pe punga� repede. 308 00:58:46,322 --> 00:58:47,322 Punga�? 309 00:58:48,525 --> 00:58:52,359 Da! Cel care �i-a furat ceasul! 310 00:58:52,996 --> 00:58:53,996 �i pe criminalul lui. 311 00:58:54,798 --> 00:58:56,425 Acest punga� �i criminalul sunt aceea�i. 312 00:58:57,000 --> 00:58:59,366 Pentru c� am g�sit acest ceas l�ng� cadavru. 313 00:59:00,737 --> 00:59:07,734 Dac� ��i mai aminte�ti ceva �n urma mea nu o s� m� sup�r. 314 00:59:23,760 --> 00:59:24,988 Domnule! Ce crezi? 315 00:59:32,802 --> 00:59:33,802 Minte. 316 00:59:34,771 --> 00:59:36,466 Dar registrul s�u este curat. 317 00:59:37,340 --> 00:59:41,367 �i membrii familiei lui Rocky �i prietenii au spus de asemenea c� nu se cunosc. 318 00:59:43,346 --> 00:59:46,907 Ramakant... Nu e nevoie de nicio introducere s� ucizi. 319 00:59:48,051 --> 00:59:49,712 Dar care este motivul acestei crime? 320 00:59:52,522 --> 00:59:54,820 Sunt 3 motive despre orice lupt� a omenirii. 321 00:59:55,758 --> 00:59:58,921 Bani, so�ie �i p�m�nt. 322 01:00:01,030 --> 01:00:03,328 Nu-i trebuie bani �i p�m�nt. 323 01:00:04,400 --> 01:00:05,992 Motivul ar fi o fat�. 324 01:00:11,574 --> 01:00:13,337 �i dac� orice fat� e implicat�. 325 01:00:14,110 --> 01:00:15,907 Deci o s� ne duc� la ea. 326 01:00:18,481 --> 01:00:19,778 Uite-te la el. 327 01:00:26,122 --> 01:00:26,884 Salut... 328 01:00:27,090 --> 01:00:28,090 Salut. 329 01:00:28,158 --> 01:00:29,750 Poli�ia a g�sit acel ceas. 330 01:00:30,160 --> 01:00:31,388 �tiu. 331 01:00:32,095 --> 01:00:34,063 ACP a fost aici s� investigheze treaba cu ceasul. 332 01:00:35,031 --> 01:00:36,396 I-am sesizat nesiguran�a. 333 01:00:42,105 --> 01:00:43,538 Totul e numai din cauza mea. 334 01:00:45,175 --> 01:00:47,143 Dac� e�ti prins� �ntr-o problem�... 335 01:00:48,044 --> 01:00:49,044 Problema a fost Rocky 336 01:00:49,445 --> 01:00:50,445 Care nu mai este? 337 01:00:52,916 --> 01:00:55,077 Totul pentru dragostea noastr�. 338 01:01:04,561 --> 01:01:08,930 Rena cred c� ai avut sprijinul tat�lui t�u �n acest caz. 339 01:01:09,966 --> 01:01:15,427 Dac� este presat de sus atunci criminalul o s� apar� �n 2 zile. 340 01:01:16,005 --> 01:01:17,029 Nu o s� fac asta. 341 01:01:17,607 --> 01:01:20,804 Tata nu �tia de mine �i Rocky. 342 01:01:21,978 --> 01:01:26,039 �i acum scrie �n toate ziarele c� Rocky a fost implicat �ntr-o treab� cu drogurile. 343 01:01:27,150 --> 01:01:29,983 Dac� ar �tii c� �i eu 344 01:01:31,187 --> 01:01:32,984 apoi n-o s� m� mai lase s� mai ies din cas�. 345 01:01:34,690 --> 01:01:36,453 Nu este nevoie de asta. 346 01:01:39,028 --> 01:01:41,963 Din fericire acest caz e �n m�inile lui ACP Abhay. 347 01:01:42,565 --> 01:01:43,565 E cel mai bun. 348 01:01:45,501 --> 01:01:50,029 O s� descopere criminalul dup� ceas. 349 01:01:50,406 --> 01:01:53,068 Dar m�tu�a mi-a spus c� �tia c� acel ceas era al cuiva. 350 01:01:53,976 --> 01:01:55,034 Iar el nu l-a arestat. 351 01:01:55,544 --> 01:01:58,274 Poate c� a�teapt� o dovad�. 352 01:02:00,015 --> 01:02:03,473 Poate c� o s� �l lase s� vad�. 353 01:02:04,086 --> 01:02:07,487 S� fie iar nep�s�tor �i s� fac� alt� gre�eal�. 354 01:02:09,391 --> 01:02:12,485 Odat� ce �l va aresta totul va fi rezolvat. 355 01:02:13,329 --> 01:02:15,058 Care a fost motivul uciderii lui Rocky? 356 01:02:15,631 --> 01:02:18,691 Dac� a fost singur sau cu altcineva... 357 01:02:20,035 --> 01:02:23,698 O s� vezi c� ACP Abhay nu o s� lase pe nimeni. 358 01:02:48,664 --> 01:02:50,291 Deodat� vii tu aici 359 01:02:56,305 --> 01:02:57,499 �i mie mi-e fric�. 360 01:03:05,114 --> 01:03:07,446 Ea a zis �ntotdeauna c� moartea nu vine niciodat� singur�. 361 01:03:20,496 --> 01:03:23,056 Mi-e fric� s� nu se �nt�mple ceva cu grupul nostru. 362 01:03:23,766 --> 01:03:26,462 �nt�i Anuj, apoi Rocky. 363 01:03:27,436 --> 01:03:29,461 �i acum... 364 01:03:51,760 --> 01:03:52,760 Alo... 365 01:03:53,295 --> 01:03:54,295 Alo... 366 01:03:54,530 --> 01:03:55,827 Neel.. mi-e foarte fric�. 367 01:03:58,334 --> 01:03:59,334 Anaitha. 368 01:03:59,635 --> 01:04:00,635 Ce s-a �nt�mplat? 369 01:04:01,136 --> 01:04:02,467 Hai s� ne �nt�lnim. 370 01:04:02,738 --> 01:04:06,606 Acum.. te a�tept la mall. 371 01:05:41,637 --> 01:05:42,637 S� mergem.. 372 01:05:50,379 --> 01:05:51,379 Unde a plecat? 373 01:05:51,747 --> 01:05:52,747 �n mod sigur vine aici. 374 01:05:53,716 --> 01:05:59,655 ACP-ul nostru s-ar mira dac� ar �ti c� este un criminal �i apoi l-ar aresta. 375 01:06:00,322 --> 01:06:01,762 Apoi o s� descopere singur adev�rul. 376 01:06:01,790 --> 01:06:03,587 Dar nu... ne-a stricat seara. 377 01:06:03,659 --> 01:06:04,718 Nu draga mea... 378 01:06:04,793 --> 01:06:05,618 E un om bogat. 379 01:06:05,627 --> 01:06:06,651 O s�-l aresteze cu grij�. 380 01:06:07,963 --> 01:06:09,403 �i �tie de asemenea �i cine e cu el. 381 01:06:09,531 --> 01:06:10,497 Haide... 382 01:06:10,532 --> 01:06:12,412 Altfel ACP-ul nostru o s� ne bage la �nchisoare. 383 01:07:54,503 --> 01:07:55,527 Poli�ia m� urm�re�te. 384 01:07:56,371 --> 01:07:59,670 Dac� te g�sesc prin mine atunci totul se va afla. 385 01:08:00,476 --> 01:08:01,773 Trebuie s� plec�m c�teva zile. 386 01:08:20,996 --> 01:08:21,996 Alo.. 387 01:08:26,802 --> 01:08:27,802 Alo... 388 01:08:30,572 --> 01:08:31,572 Anaitha... 389 01:08:33,976 --> 01:08:36,843 Vreau s�-�i aud vocea. 390 01:08:38,380 --> 01:08:39,380 Unde e�ti? 391 01:08:39,948 --> 01:08:42,712 Mi-ai spus s� nu te mai sun de pe mobil. 392 01:08:43,485 --> 01:08:45,749 De aceea te sun de la o cabin� telefonic�. 393 01:08:46,522 --> 01:08:50,356 Anaitha, dac� acest telefon este �nregistrat. 394 01:08:50,993 --> 01:08:52,426 Ce or s� fac�? 395 01:08:53,395 --> 01:08:54,657 O s� te prind�. 396 01:08:55,664 --> 01:08:59,862 Altfel nu pot s� tr�iesc f�r� tine. 397 01:09:00,736 --> 01:09:01,736 Neel.. 398 01:09:03,572 --> 01:09:04,664 Te iubesc Neel... 399 01:14:16,718 --> 01:14:17,718 Unde este? 400 01:14:17,786 --> 01:14:18,786 Da, uite-l. 401 01:14:27,762 --> 01:14:29,024 ACP Abhay Rastogi. 402 01:14:29,631 --> 01:14:30,631 Da spune-mi.. 403 01:14:31,633 --> 01:14:35,501 Acum c�teva luni ai dat o via�� nou� unui pacient prin opera�ie. 404 01:14:37,205 --> 01:14:38,695 Era o gaur� �n inima pacientului. 405 01:14:39,307 --> 01:14:41,036 Ai f�cut un transplant de inim�. 406 01:14:41,776 --> 01:14:46,042 Este vorba despre Neel Oberoi? 407 01:14:51,553 --> 01:14:57,549 Dar noi vrem numele donatorului nu a celui care a primit inima. 408 01:14:59,594 --> 01:15:02,154 O s�-mi spui numele donatorului de inim� �i restul detaliilor? 409 01:15:09,103 --> 01:15:10,103 Da, Aastha! 410 01:15:10,605 --> 01:15:11,805 De ce se �nt�mpl� toate astea? 411 01:15:12,640 --> 01:15:14,039 Ce? 412 01:15:14,209 --> 01:15:16,074 ACP Abhay a fost aici 413 01:15:17,111 --> 01:15:18,578 �i a f�cut cercet�ri despre tine. 414 01:15:23,151 --> 01:15:24,743 �i �tii c�... 415 01:15:25,253 --> 01:15:27,118 a luat adresa Anaithei de la mine. 416 01:15:29,290 --> 01:15:31,690 Nu-�i f� griji Aastha a venit s� se �nt�lneasc� cu mine. 417 01:15:32,260 --> 01:15:36,560 De fapt am uitat despre furtul ceasului meu. 418 01:15:36,865 --> 01:15:41,063 Poate c� a aflat c� ceasul era �ntr-un loc pe care nu l-a g�sit. 419 01:16:23,645 --> 01:16:25,237 Ce flori frumoase. 420 01:16:27,782 --> 01:16:29,147 Am uitat. 421 01:16:29,651 --> 01:16:32,814 Sunt aici s� discut despre crim� nu despre flori. 422 01:16:39,227 --> 01:16:40,785 Tu e�ti Doamna Anaitha Saxena? 423 01:16:41,930 --> 01:16:42,930 Nu eu sunt Ria. 424 01:16:46,801 --> 01:16:47,801 Anaitha.. 425 01:16:48,169 --> 01:16:49,568 Da... 426 01:17:02,650 --> 01:17:03,650 Da... 427 01:17:03,952 --> 01:17:05,283 ACP Abhay Rastogi. 428 01:17:08,222 --> 01:17:09,222 Bun�! 429 01:17:19,734 --> 01:17:20,734 �l �tii pe Rocky? 430 01:17:20,935 --> 01:17:24,803 Ne �nt�lneam la petreceri. 431 01:17:26,941 --> 01:17:30,342 Atunci trebuie s� �tii c� a fost ucis. 432 01:17:31,412 --> 01:17:32,412 Da bine�n�eles. 433 01:17:35,950 --> 01:17:37,611 Ce p�rere ai despre Neel? 434 01:17:39,620 --> 01:17:41,281 �l �tii pe Neel. 435 01:17:43,725 --> 01:17:47,684 Aceea�i persoan� care are inima ta, adic� inima so�ului t�u. 436 01:17:51,332 --> 01:17:52,332 Ce crezi despre el? 437 01:17:52,667 --> 01:17:53,667 Ce fel de persoan� este? 438 01:17:53,935 --> 01:17:55,835 Ce pot s� spun? 439 01:17:56,804 --> 01:18:00,535 Ne cunoa�tem de pu�in timp. 440 01:18:00,875 --> 01:18:04,333 Pu�in, sau mai mult. 441 01:18:06,647 --> 01:18:11,243 Adic� nu �l cunosc foarte bine. 442 01:18:22,730 --> 01:18:24,823 242 de apeluri acum 2 luni. 443 01:18:25,666 --> 01:18:27,964 Minim ziua �i maxim noaptea. 444 01:18:30,271 --> 01:18:33,240 Ca s� cuno�ti pe cineva mai bine c�te apeluri �i �nt�lniri vre�i? 445 01:18:38,279 --> 01:18:40,079 Doamn�! Nu am venit aici s�-�i facem probleme. 446 01:18:40,314 --> 01:18:41,611 De fapt �i noi avem probleme. 447 01:18:41,816 --> 01:18:44,910 Uite... Rocky te �tia, nu Neel. 448 01:18:45,386 --> 01:18:47,684 Neel te �tia, dar nu Rocky. 449 01:18:48,322 --> 01:18:49,914 �i cuno�ti pe am�ndoi dar nu confirmi. 450 01:18:50,792 --> 01:18:53,317 Ce caut� ceasul lui Neel l�ng� cadavrul lui Rocky? 451 01:18:53,961 --> 01:18:56,361 �i ceasul lui Neel a fost furat dar Neel nu �tia. 452 01:19:02,637 --> 01:19:07,939 Ei bine... Dac� ��i aminte�ti ceva pentru mine nu o s� m� sup�r. 453 01:19:09,343 --> 01:19:10,343 Ei bine... 454 01:19:51,419 --> 01:19:53,717 Ramakant.. n-am �n�eles totul. 455 01:19:55,022 --> 01:19:59,686 Dra Anaitha trebuie s� �tie ceva despre uciderea lui Rocky. 456 01:20:00,394 --> 01:20:03,761 Deci care este urm�torul pas? 457 01:20:07,969 --> 01:20:12,929 C�teodat� ca s� �tii ce va urma �ntoarce-te cu patru pa�i. 458 01:20:16,611 --> 01:20:18,602 Str�nge orice informa�ie despre Anaitha. 459 01:20:18,946 --> 01:20:20,880 Despre rela�ia dintre Anaitha �i so�ul ei. 460 01:20:21,415 --> 01:20:22,643 Ce fel de om era? 461 01:20:23,151 --> 01:20:24,778 Cu cine se �nt�lnea? 462 01:20:25,419 --> 01:20:26,613 Str�nge orice. 463 01:20:28,422 --> 01:20:29,354 �nc� ceva. 464 01:20:29,423 --> 01:20:30,423 Ce domnule? 465 01:20:31,125 --> 01:20:33,059 Deschide-i dosarul din nou. 466 01:20:34,929 --> 01:20:40,868 Cred c� aceast� informa�ie despre crim� va fi luat� de acolo. 467 01:20:50,845 --> 01:20:53,109 Mi-e fric� pentru Ria nu pentru ACP. 468 01:20:55,116 --> 01:20:56,606 S-a �ndoit de noi. 469 01:20:57,985 --> 01:21:02,945 Poate c� �tie c� noi l-am ucis pe Rocky. 470 01:21:09,630 --> 01:21:14,567 Asta �nseamn� c� �tie �i c� �tim totul despre ea. 471 01:21:18,973 --> 01:21:20,668 Nu o s� m� lase. 472 01:21:23,211 --> 01:21:27,409 Trebuie s� facem ceva �nainte s� fac� ea. 473 01:21:30,685 --> 01:21:33,325 Domnule! Acestea sunt detaliile listei telefonului lui Anuj Saxena. 474 01:21:33,821 --> 01:21:36,619 �i domnule! Sunt prea multe apeluri de la acest num�r. 475 01:21:36,891 --> 01:21:37,891 Al cui e num�rul �sta? 476 01:21:38,159 --> 01:21:39,421 O anume Priya Malhotra. 477 01:21:39,694 --> 01:21:40,718 Nu... Ria Malhotra. 478 01:21:41,062 --> 01:21:42,062 Da... Ria Malhotra. 479 01:21:45,666 --> 01:21:47,426 Str�nge orice informa�ie despre aceast� fat�. 480 01:21:47,935 --> 01:21:48,935 Ce e asta? 481 01:21:49,136 --> 01:21:51,866 Da... Astea sunt detaliile c�r�ii de credit a lui Anuj Saxena. 482 01:21:55,843 --> 01:21:58,243 A investit prea mul�i bani �n vederea c�tre mare a hotelului. 483 01:21:58,846 --> 01:22:04,182 Un om c�s�torit �nregistra o camer� la hotel de 2 ori �ntr-o s�pt�m�n�. 484 01:22:31,445 --> 01:22:32,445 �l cuno�ti? 485 01:22:32,479 --> 01:22:33,311 Da... 486 01:22:33,380 --> 01:22:34,380 Este domnul Saxena. 487 01:22:34,481 --> 01:22:35,539 A fost un om cumsecade. 488 01:22:35,983 --> 01:22:37,746 Am citit despre el �n ziare. 489 01:22:38,485 --> 01:22:39,485 Venea des aici? 490 01:22:39,686 --> 01:22:40,686 Da, venea des. 491 01:22:40,887 --> 01:22:42,752 Dar nu ca oricine altcineva. 492 01:22:43,957 --> 01:22:44,957 Ceea ce �nseamn�... 493 01:22:44,992 --> 01:22:48,655 �nseamn� c� �ntotdeauna venea cu aceea�i fat�. 494 01:22:51,999 --> 01:22:53,466 Ea este aceasta? 495 01:22:55,702 --> 01:22:57,533 Nu... nu e ea. 496 01:23:01,008 --> 01:23:02,942 Aceasta este? 497 01:23:03,677 --> 01:23:05,542 Da domnule... ea este. 498 01:23:15,822 --> 01:23:19,758 Dumnezeule aceasta este competi�ia celor dou� fete. 499 01:23:21,762 --> 01:23:24,390 Una dintre ele este �n pericol. 500 01:25:21,581 --> 01:25:25,415 Anuj a fost ucis de Anaitha nu de mine. 501 01:25:51,444 --> 01:25:53,469 Min�i, min�i spui numai minciuni. 502 01:25:53,880 --> 01:25:57,816 L-ai ucis pe Anuj pentru c� vroia s� te p�r�seasc� �i s� se �ntoarc� la Anaitha. 503 01:25:58,485 --> 01:25:59,543 Nu ai putut suporta asta. 504 01:26:00,020 --> 01:26:02,955 Vroia s-o p�r�seasc� pe Anaitha nu pe mine. 505 01:27:18,565 --> 01:27:19,565 Uit�-te la asta! 506 01:27:20,567 --> 01:27:22,228 Ce a scris �n acest email? 507 01:27:26,606 --> 01:27:29,837 A scris c� a f�cut o mare gre�eal� c�nd s-a c�s�torit cu Anaitha. 508 01:27:32,612 --> 01:27:35,052 Anuj mi-a trimis acest SMS cu o zi �nainte s� aib� accidentul. 509 01:27:37,651 --> 01:27:41,587 Poate c� Anaitha �tia despre asta �i apoi a aranjat accidentul lui Anuj. 510 01:27:57,304 --> 01:27:58,669 De ce nu ai informat poli�ia? 511 01:27:59,239 --> 01:28:01,230 Pentru c� de asemenea nu �tiam p�n� ast�zi. 512 01:28:02,876 --> 01:28:05,709 M� �ndoiam de Anaitha �n leg�tur� cu ACP. 513 01:28:08,048 --> 01:28:09,709 Rena a fost iubita lui Rocky. 514 01:28:10,850 --> 01:28:14,581 Cred c� dac� Rocky l-ar fi ucis pe Anuj 515 01:28:15,055 --> 01:28:17,785 Rena ar �tii cu siguran�� ceva despre asta. 516 01:29:01,901 --> 01:29:08,739 C�nd Anaitha a aflat c� Anuj va divor�a �i se va c�s�tori cu Ria 517 01:29:09,275 --> 01:29:10,742 a devenit furioas�. 518 01:29:11,244 --> 01:29:16,580 Am v�zut din�untru c� Anaitha vorbea despre crima lui Anuj cu Rocky. 519 01:29:16,916 --> 01:29:18,008 �nt�i el a refuzat. 520 01:29:18,918 --> 01:29:22,854 Dar c�nd a v�zut gr�mada de bani a acceptat pe loc. 521 01:29:23,723 --> 01:29:26,658 �i urm�toarea zi l-a ucis pe Anuj �n accident. 522 01:29:27,060 --> 01:29:30,188 C�nd a primit banii el a cerut mai mult. 523 01:29:30,764 --> 01:29:33,198 �i a �nceput s� �i trimit� emailuri Anaithei. 524 01:29:33,700 --> 01:29:36,294 Anaitha nu �tia cum s� scape de Rocky. 525 01:29:36,836 --> 01:29:38,303 Apoi ai ap�rut tu �n via�a ei. 526 01:29:38,838 --> 01:29:42,797 �i �n acea zi l-a sunat pe Rocky pentru bani la ea acas�. 527 01:29:43,309 --> 01:29:45,743 �i a �nceput s� �ipe c�nd l-a v�zut. 528 01:29:46,246 --> 01:29:47,713 �i apoi te-a chemat pe tine. 529 01:29:47,914 --> 01:29:50,906 �i tu ai crezut c� Rocky a venit s-o ucid� pe Anaitha. 530 01:29:51,951 --> 01:29:54,647 �i apoi ai vrut s�-l ucizi. 531 01:31:44,330 --> 01:31:46,457 Nu cred c� o s� �nfrunt adev�rul astfel. 532 01:31:49,335 --> 01:31:52,270 Am crezut c� cineva va fi cu adev�rat �ndr�gostit de mine. 533 01:31:56,809 --> 01:32:01,872 Adev�rul este ca tu ai nevoie de mine �i invers. 534 01:32:03,082 --> 01:32:04,208 Ai fost at�t de singur. 535 01:32:05,018 --> 01:32:06,417 Apoi am ap�rut eu �n via�a ta. 536 01:32:06,886 --> 01:32:11,255 �i m-ai f�cut a ta �n numele dragostei. 537 01:32:11,991 --> 01:32:20,228 Vroiam s� m� r�zbun pe Ria �i Rocky a�a c� am f�cut asta pentru tine din iubire. 538 01:32:31,344 --> 01:32:32,936 Care este diferen�a dintre tine �i eu? 539 01:32:34,080 --> 01:32:35,080 Doar una! 540 01:32:35,915 --> 01:32:42,912 Nu m-ai iubit niciodat� �i eu te-am iubit p�n� s� �tiu totul despre tine. 541 01:32:45,124 --> 01:32:47,786 At�t de mult �nc�t nu puteam s� tr�iesc f�r� tine. 542 01:33:00,039 --> 01:33:02,473 De aceea cred c� nu o s� tr�iesc f�r� tine. 543 01:33:03,876 --> 01:33:05,309 A�a c� te iau cu mine. 544 01:33:06,312 --> 01:33:07,312 M� iei? 545 01:33:07,947 --> 01:33:09,244 Unde? 546 01:33:10,850 --> 01:33:13,876 �ntr-un loc �n care nimeni nu �n�eal� �n dragoste. 547 01:33:49,022 --> 01:33:53,322 Ai adus otrav� �n via�a mea �i eu �n �ampanie. 548 01:33:54,127 --> 01:33:56,247 Dup� ce ai ascultat adev�rul nu m-ai l�sat s� tr�iesc. 549 01:33:58,064 --> 01:33:59,554 �i nu pot s� mor f�r� tine 550 01:34:05,204 --> 01:34:06,432 Ai �nnebunit? 551 01:34:37,937 --> 01:34:39,199 20 de minute. 552 01:34:39,972 --> 01:34:44,238 �n 20 de minute dac� ajungi la doctor poate c� o s� r�m�i �n via��. 553 01:34:45,044 --> 01:34:48,536 Dar nu o s� te mi�ti din fa�a ochilor mei. 554 01:35:11,270 --> 01:35:12,931 Am f�cut totul ca s� tr�im �mpreun�. 555 01:35:14,240 --> 01:35:16,367 Acum nimeni nu ne poate despar�i. 556 01:35:23,416 --> 01:35:24,416 Las�-m�... 557 01:35:56,516 --> 01:35:58,196 �n noaptea c�nd am fost acas� la Anaitha... 558 01:35:58,751 --> 01:36:00,116 �i era team�. 559 01:36:01,587 --> 01:36:03,487 C�nd m-a v�zut, a venit la mine 560 01:36:04,190 --> 01:36:06,230 m-a �mbr��i�at �i mi-a spus c� are nevoie de ajutor. 561 01:36:07,226 --> 01:36:10,423 Vroia s-o iau �i s� plec�m din acest ora�. 562 01:36:11,130 --> 01:36:12,130 De ce vroia asta? 563 01:36:14,066 --> 01:36:15,226 Mi-a spus. 564 01:36:15,802 --> 01:36:17,997 C� ai fost �n odaie ca s� te �nt�lne�ti cu ea. 565 01:36:18,571 --> 01:36:20,766 �i c� �tii totul despre ea. 566 01:36:21,574 --> 01:36:22,666 Ce �tiu? 567 01:36:23,376 --> 01:36:24,434 �i am �ntrebat-o. 568 01:36:25,645 --> 01:36:26,669 Prima oar� a t�cut. 569 01:36:27,613 --> 01:36:29,012 Apoi deodat� a �nceput s� pl�ng�. 570 01:36:29,582 --> 01:36:33,450 Mi-a spus c�.. ACP Abhay Rastogi �tia ea a pl�nuit s�-l ucid� pe Anuj. 571 01:36:34,620 --> 01:36:35,620 Mi-a spus asta! 572 01:36:36,055 --> 01:36:37,147 Anuj o �n�ela. 573 01:36:38,524 --> 01:36:41,118 Se �nt�lnea cu RIA pe la spatele ei �i c�nd a divor�at de ea 574 01:36:42,228 --> 01:36:43,559 ea nu putea s� suporte asta. 575 01:36:44,496 --> 01:36:46,464 �i cu ajutorul lui Rocky l-a ucis pe Anuj. 576 01:36:47,700 --> 01:36:48,980 C�nd Rocky �i trimitea mail-uri. 577 01:36:50,102 --> 01:36:52,866 Deci cu ajutorul unui criminal profesionist l-a ucis �i pe Rocky. 578 01:36:54,506 --> 01:36:57,441 Vroia s-o ajut dup� ce aflu totul. 579 01:36:58,244 --> 01:37:00,678 Dar am refuzat s-o ajut. 580 01:37:01,614 --> 01:37:02,876 �i am chemat poli�ia. 581 01:37:03,716 --> 01:37:04,876 Mi-a smuls telefonul din m�n� 582 01:37:05,117 --> 01:37:06,812 �i a venit �nspre mine furioas�. 583 01:37:07,519 --> 01:37:09,885 Mi-a spus c� �tie c� sunt la�. 584 01:37:10,589 --> 01:37:14,150 �tie c� nu o s� mai fiu cu el de acum �ncolo. 585 01:37:14,827 --> 01:37:17,660 De aceea a �ncercat s� m� ucid�. 586 01:37:18,230 --> 01:37:22,098 Mi-a spus c� ea singur� mi-a pus ceasul l�ng� cadavrul lui Rocky. 587 01:37:22,835 --> 01:37:24,632 C� o s� fiu arestat 588 01:37:25,204 --> 01:37:26,899 �i nimeni nu se va �ndoi de ea. 589 01:37:27,640 --> 01:37:33,943 Nu pot s� cred c� o iubesc at�t de mult �i ea �mi face una ca asta. 590 01:37:35,714 --> 01:37:37,648 Tocmai vroiam s� m� duc la o sta�ie de poli�ie. 591 01:37:38,784 --> 01:37:40,581 Apoi ochii mi s-au �nchis 592 01:37:41,287 --> 01:37:42,914 �i a �nceput s� r�d� ca nebun�. 593 01:37:44,089 --> 01:37:46,956 Apoi mi-a spus c� mi-a pus otrav� 594 01:37:47,860 --> 01:37:52,524 �i o s� m� lase �n condi�iile astea �i o s� se duc� la ma�in�. 595 01:37:54,300 --> 01:37:56,564 Dar cine poate opri ce s-a �nt�mplat? 596 01:39:31,029 --> 01:39:35,693 Judecarea suprem� tot va veni. 597 01:39:37,970 --> 01:39:41,599 Uite cine fuge de moarte pentru c� acum ea e moart�. 598 01:39:42,374 --> 01:39:45,673 �i pe cine vroia s� ucid� a r�mas �n via��. 599 01:39:51,150 --> 01:39:52,378 Mul�umesc domnule Neel. 600 01:39:53,185 --> 01:39:56,643 O s� fac� tot posibilul s� fii judecat �n acest tribunal. 601 01:40:00,225 --> 01:40:01,225 Haide.. Shindey. 602 01:40:14,973 --> 01:40:15,973 �sta e documentul t�u 603 01:40:19,211 --> 01:40:20,701 �i astea sunt raporturile lui. 604 01:40:42,935 --> 01:40:46,666 Astea sunt documentele tale, detaliile c�r�ii de credit �i raporturile medicale. 605 01:40:50,476 --> 01:40:52,205 Nu pot s� �n�eleg un lucru Neel. 606 01:40:53,212 --> 01:40:55,407 Ai picurat otrav� �n am�ndou� paharele. 607 01:40:56,215 --> 01:41:00,709 Atunci de ce nu a g�sit doctorul otrava din s�ngele lui Anaitha? 608 01:41:01,487 --> 01:41:06,015 Pentru c� nu a fost deloc otrav� �n paharul lui Anaitha. 609 01:41:09,862 --> 01:41:13,127 Frica de moarte este mai periculoas� dec�t moartea �ns�i. 610 01:41:16,869 --> 01:41:18,268 Am min�it-o pe Anaitha. 611 01:41:19,938 --> 01:41:21,735 Era �ngrozit� c�nd a auzit de otrav�. 612 01:41:23,408 --> 01:41:26,741 �tiam c� va �ncerca s� se duc� la spital cu ma�ina. 613 01:41:27,712 --> 01:41:34,276 Dar nu crezi c� dac� aceast� otrav� se va g�si �n trupul t�u va demonstra adev�rul. 614 01:41:34,853 --> 01:41:40,883 Dac� vrei s� prinzi un criminal atunci g�nde�te ca un criminal. 615 01:41:41,559 --> 01:41:44,858 Ce este? Amino Spruces. 616 01:41:46,264 --> 01:41:49,495 Dup� transplantul de inim� am luat acest medicament mereu. 617 01:41:50,735 --> 01:41:54,262 �tiu c� otrava din paharul meu 618 01:41:54,906 --> 01:41:57,739 reac�ioneaz� mai deloc �n combina�ie cu acest medicament. 619 01:41:59,244 --> 01:42:03,649 Crezi c� dup� toate astea am b�ut at�t de mult� otrav� 620 01:42:03,650 --> 01:42:06,050 �nc�t reac�ia otr�vii adev�rate a fost minim�. 621 01:42:11,150 --> 01:42:13,050 Sunt gata s� mor din dragoste... 622 01:42:13,451 --> 01:42:15,051 sunt gata sa ucid din dragoste... 623 01:42:16,252 --> 01:42:18,312 dar nu sunt gata s� fiu luat de prost �n dragoste. 624 01:42:20,053 --> 01:42:23,053 Sincronizare: DISTEL Subs.ro Team @ www.subs.ro 47667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.