All language subtitles for Over the Top 1987 AC3 5.1 1080p H265 MIRCrew

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,550 --> 00:00:55,512 * فـــوق القمـــة * 2 00:01:03,020 --> 00:02:36,655 تــمــت الــتــرجــمــة بـــواســـطـــة (X-Man) 3 00:02:37,906 --> 00:03:00,637 ( برجاء عدم رفع إسم المترجم الأصلي من علي الملف ) 4 00:03:18,488 --> 00:03:22,576 ! إنتظام ... انصراف 5 00:03:59,112 --> 00:04:02,032 .سيارات التوصيل تقف بالخلف - .(جئت لآخذ الطالب (كتلر - 6 00:04:02,115 --> 00:04:04,952 .حسناً ، اعبر يا سيدي - . شكراً - 7 00:05:00,757 --> 00:05:02,593 من هذا ؟ 8 00:05:07,222 --> 00:05:08,599 . ابتسموا 9 00:05:09,766 --> 00:05:11,435 ماذا يفعل هنا ؟ 10 00:05:29,286 --> 00:05:32,289 هل هذه سيارة (مايكل كتلر) ؟ - .أجل سيدي - 11 00:05:32,456 --> 00:05:36,793 أين جدي ؟ - .سيصل المطار خلال ساعة - 12 00:05:36,877 --> 00:05:39,129 (كتلر) - نعم يا سيدي ؟ - 13 00:05:39,296 --> 00:05:43,217 .العقيد يريدك - .حالاً سيدي - 14 00:05:43,300 --> 00:05:45,344 .انتظر هنا 15 00:06:11,662 --> 00:06:13,830 .العقيد يريدني يا سيدي 16 00:06:15,165 --> 00:06:19,169 .والدك الذي يريدك أيها الطالب - والدي ؟ - 17 00:06:19,253 --> 00:06:22,089 .أجل . جاء ليوصلك لمنزلك 18 00:06:22,256 --> 00:06:24,675 .(أهلاً يا (مايك 19 00:06:30,514 --> 00:06:37,104 .ليس لدي والد يا سيدي - .(هذا هو والدك يا (مايكل 20 00:06:38,438 --> 00:06:41,358 جدي قال لي بألا أدع .أي احد يوصلني للمنزل 21 00:06:41,525 --> 00:06:44,111 .بالإضافة إليه هو و أمي 22 00:06:44,194 --> 00:06:49,116 أمك هي التي تمتلك رعاية قانونية عليك ، ليس جدك 23 00:06:49,283 --> 00:06:55,122 .و هي التي تطلب أن يوصلك والدك للمنزل 24 00:06:57,040 --> 00:07:00,961 هل لي بسؤالاً ؟ - . بالطبع - 25 00:07:01,044 --> 00:07:03,714 هل لي برؤية بطاقة تعريف هذا الرجل ؟ 26 00:07:03,797 --> 00:07:06,383 .هذا ليس مطلوب أيها الطالب العسكري 27 00:07:06,550 --> 00:07:10,304 .لا بأس بهذا . أنا مستعد 28 00:07:41,251 --> 00:07:45,255 هل سنذهب بهذه ؟ لم لا نذهب بطائرة ؟ 29 00:07:45,422 --> 00:07:49,509 والدتك تعتقد أن هذه طريقة .أفضل لنتعرف علي بعضنا 30 00:07:49,676 --> 00:07:51,678 كم المدة التي سنصل بها ؟ 31 00:07:51,845 --> 00:07:57,601 لا أمتلك شاحنة آخري ، قل سنصل خلال يومان .سنصل (كالفورنيا) في ثلاثة أيام 32 00:07:57,768 --> 00:08:02,022 و والدتك ستدخل العملية ، قل .سنصل يوم الأربعاء صباحاً 33 00:08:02,189 --> 00:08:07,110 أتعتقد أنه يمكنك أن تعوض عشر سنين في يومان أو ثلاثة ؟ 34 00:08:09,947 --> 00:08:11,949 .لا 35 00:08:15,285 --> 00:08:18,038 .دعني اساعدك - .يمكنني القيام بهذا بنفسي - 36 00:08:40,894 --> 00:08:43,814 .أود أن أقول شيئاً - .تفضل - 37 00:08:43,981 --> 00:08:46,567 .هذه الشاحنة مثيرة للإشمئزاز 38 00:08:46,733 --> 00:08:52,823 . لا أدري يا (مايك) ، إنها قديمة فحسب ... عندما نصل إلي (فيغاس) ، ستكون 39 00:08:52,906 --> 00:08:57,995 سيدي ، لا داعي لإجراء .أي محادثة لأجلي 40 00:09:07,170 --> 00:09:10,507 .حسناً ، ها نحن أولاء 41 00:09:34,531 --> 00:09:38,535 هل لي بسؤالاً يا سيدي ؟ - .تفضل - 42 00:09:38,619 --> 00:09:42,539 كيف حصلت علي هذه الصور خاصتي ؟ 43 00:09:42,706 --> 00:09:46,293 .والدتك أرسلتهم لي - لماذا ؟ - 44 00:09:46,376 --> 00:09:50,047 كنت اراسلها لمدة كبيرة ثم طلبت منها الصور 45 00:09:50,214 --> 00:09:52,633 .حتي أري كيف كنت تنضج 46 00:09:52,799 --> 00:09:54,635 .هذا يبدو جيد 47 00:09:55,969 --> 00:09:59,723 لو كنتما تتراسلان ، كيف يعقل بأنني لم أحصل علي بطاقة تهنئة لعيد ميلادي 48 00:09:59,848 --> 00:10:01,975 أو رسالة أو أي شيء ؟ 49 00:10:02,142 --> 00:10:05,145 ماذا تقول يا (مايك) ؟ - .أقول بأنني لم أسمع عنك قط - 50 00:10:05,312 --> 00:10:10,859 لقد كتبت لك رسائل مائة مرة ، في أعياد ميلاك ، طوال الوقت . ماذا تعني بأنك لم تسمع عني ؟ 51 00:10:11,068 --> 00:10:15,405 لابد أنك أرسلتهم لعنوان خطأ، لاني لم .أستقبل أي شيء 52 00:10:19,326 --> 00:10:21,453 سيدي ، هلا توقفت هنا ؟ أشعر بالغثيان 53 00:10:21,578 --> 00:10:24,915 ما الخطب ؟ - هلا توقفت من فضلك ؟ - 54 00:10:31,588 --> 00:10:34,007 (مايك) 55 00:10:36,051 --> 00:10:37,928 (مايك) 56 00:10:40,389 --> 00:10:41,431 (مايك) 57 00:10:41,557 --> 00:10:43,600 ما الذي تفعله ؟ 58 00:10:55,195 --> 00:10:59,866 مايك) . (مايك) . كف عن هذا) 59 00:10:59,950 --> 00:11:05,622 مايك) ، توقف) - .إني أكرهك - 60 00:11:06,957 --> 00:11:10,586 .اكرهني إذاً .علينا البدأ من مكاناً ما 61 00:11:13,630 --> 00:11:15,632 اتفقنا ؟ 62 00:11:18,135 --> 00:11:21,388 .هيا ، لنعود 63 00:11:26,852 --> 00:11:29,897 .قلت أنك ستتولي الأمر - ... لقد فعلت يا سيد (كتلر) ، لكن - 64 00:11:30,063 --> 00:11:32,983 ! انسي الأمر - .حاضر يا سيدي - 65 00:11:33,108 --> 00:11:38,155 والدة الفتي اتصلت يا سيد (كتلر) ، لقد أصرت علي أن (مايكل) يرحل مع والده 66 00:11:38,322 --> 00:11:40,407 ألا تفهم ؟ 67 00:11:40,574 --> 00:11:43,994 .ابنتي ليس لديها شرط لكي تتخذ هذا القرار 68 00:11:44,161 --> 00:11:47,164 لم آتي طيراً إلي هنا حتي تخبرني 69 00:11:47,331 --> 00:11:51,084 أنك سلمت حفيدي لذلك الوغد عديم القيمة 70 00:11:51,251 --> 00:11:57,007 لا أستطيع تحمل هذا الغباء. سأعرض هذا . علي اللجنة 71 00:12:01,845 --> 00:12:03,680 ... آسف بشأن 72 00:12:05,515 --> 00:12:11,021 . آسف بشأن السترة - .لا بأس بهذا ، ستصلك الفاتورة - 73 00:12:12,856 --> 00:12:16,109 .أكيد 74 00:12:16,693 --> 00:12:20,364 لو كنت جائع ، يوجد مكان رائع .هناك للطعام الجيد 75 00:12:20,447 --> 00:12:22,366 ما رأيك ، هل نقف ؟ 76 00:12:22,449 --> 00:12:25,535 .ستصبح ضحية الكولوستيرولِ المسموم 77 00:12:25,702 --> 00:12:29,539 .ستبدأ بالتعفن بعد ذلك 78 00:12:32,125 --> 00:12:36,296 لديك حس الفكاهة ، ألست كذلك يا (مايك) ؟ 79 00:12:36,463 --> 00:12:39,800 .علي أية حال ، دعنا نجربه 80 00:12:51,728 --> 00:12:53,981 .حسناً 81 00:12:54,064 --> 00:12:56,900 (مرحباً يا (لينك - (كيف حالك يا (توم - 82 00:12:57,067 --> 00:12:59,486 .بخير 83 00:13:01,488 --> 00:13:04,324 .(دعنا نأكل يا (مايك 84 00:13:07,077 --> 00:13:09,663 مرحباً يا (لينك) ، من الجيد رؤيتك 85 00:13:10,497 --> 00:13:12,583 .(مرحباً ، (لينك 86 00:13:15,252 --> 00:13:17,504 ما رأيك بهذا المكان ؟ 87 00:13:19,673 --> 00:13:22,759 .لم أحب حديقة الحيوانات من قبل يا سيدي 88 00:13:22,843 --> 00:13:24,678 لم لا تجلس ؟ 89 00:13:24,845 --> 00:13:28,515 مرحباً يا (لينك) ، كيف حالك ؟ - .مرحباً ، (مارثا) . بخير - 90 00:13:28,682 --> 00:13:31,935 .(هذا ابني (مايك - .(مرحباً يا (مايك - 91 00:13:32,102 --> 00:13:36,607 كيف حالك سيدتي ؟ - .سيدتي ؟ يعجبني هذا - 92 00:13:38,025 --> 00:13:42,863 إذاً ماذا تريدان ؟ قطعتان ستيك ؟ - هذا لي . (مايك) سيأخذ دجاج - 93 00:13:43,030 --> 00:13:45,616 دجاج مقلي ؟ - .كلا ، أرجو المعذرة - 94 00:13:45,782 --> 00:13:49,036 ، بالنسبة للرجل الذي يمارس التدريبات .انك لا تعرف كثيراً حول التغذية 95 00:13:49,119 --> 00:13:54,541 دجاجة مقلية وبطاطس مطحونه بها 1000 سعرة حرارية و دهون بنسبة خمسون بالمائة 96 00:13:54,625 --> 00:13:58,712 تلك الدهون توصل إلي مرض في القلب وتسبب السرطان 97 00:13:58,795 --> 00:14:00,547 إذاً ، ماذا تريد ؟ 98 00:14:00,631 --> 00:14:04,301 سلطة التونا ، و خبز مقمح و ماء و ليمون 99 00:14:04,468 --> 00:14:07,638 .حاضر - .ضاعفي ذلك - 100 00:14:09,056 --> 00:14:11,391 .حاضر 101 00:14:11,558 --> 00:14:14,645 .لو ترغب بالذهاب إلي (ماكدولندز) أو ما شابه 102 00:14:14,728 --> 00:14:16,980 أنت (هوك) ؟ 103 00:14:18,649 --> 00:14:22,152 ... لو كنت جائع - (قلت لك هل أنت (هوك - 104 00:14:22,236 --> 00:14:25,072 ماذا تريد ؟ - . (أنا (سماشر - 105 00:14:28,909 --> 00:14:30,244 .اسم لطيف 106 00:14:30,410 --> 00:14:34,581 كل ما اسمعه مؤخراً في طريقي .أن (هوك) الذي لم يهزم 107 00:14:34,665 --> 00:14:38,168 .لا تصدق أي شيء - ! لا أصدق أي شيء - 108 00:14:38,252 --> 00:14:41,755 .الآلاف يقولون اني أستطيع كسر ذراعك 109 00:14:41,838 --> 00:14:44,675 أترغب بذلك ؟ 110 00:14:44,841 --> 00:14:48,679 .قلت لك أترغب بذلك ؟ 111 00:14:52,099 --> 00:14:53,267 لم لا ؟ 112 00:14:53,433 --> 00:14:57,104 .دعونا نجهز الطاولة .أريد أن اجعل هذا الرجل يري شيئاً 113 00:14:59,273 --> 00:15:04,695 هل ستنافس هذا الرجل ؟ - .لا أستطيع أن اتحدث الآن - 114 00:15:04,861 --> 00:15:06,947 إلي أين ذاهب ؟ 115 00:15:08,782 --> 00:15:10,200 .علي الذهاب للعمل 116 00:15:27,384 --> 00:15:31,388 .(هيا يا (لينك .(هذا الرجل مجنون يا (لينك 117 00:15:40,731 --> 00:15:44,651 ماذا تفعل مع ذلك الشخص ؟ - .انه ابي - 118 00:15:44,735 --> 00:15:47,070 .سيء للغاية 119 00:15:49,907 --> 00:15:54,745 ! حسناً ! ابدأو المنافسة ! ا 120 00:15:57,164 --> 00:15:59,499 .استعدوا 121 00:15:59,583 --> 00:16:01,335 ! استعدوا ، هيا 122 00:16:04,504 --> 00:16:06,340 .تبــاً 123 00:16:07,841 --> 00:16:09,092 ! لن تربح 124 00:16:09,176 --> 00:16:12,763 ! اهزمه يا (لينك) ! هيا يا (لينك) ، اهزمه 125 00:16:33,283 --> 00:16:35,786 ! فوق القمة ، هيا ، فوق القمة 126 00:16:54,221 --> 00:16:58,559 .هيا أيها الأحمق . اعطني المال ! اعطني المال 127 00:16:58,642 --> 00:17:03,313 ! لن أعطيك المال ، لقد خدعني 128 00:17:07,651 --> 00:17:10,320 (لقد حالفك الحظ مجدداً يا (هوك 129 00:17:10,404 --> 00:17:13,907 كيف حالك ، (بول) ؟ - . أفضل منك - 130 00:17:15,158 --> 00:17:18,579 حالاً ، مرتين أو لا شيء ما رأيك ؟ 131 00:17:18,662 --> 00:17:23,750 .(انتظر حتي نذهب لـ(فيغاس - .دعنا نقوم بهذا الآن ، أشعر بالحماس - 132 00:17:23,917 --> 00:17:28,755 انتظر حتي نذهب لـ(فيغاس) ، اتفقنا ؟ - .(ليس لديك من يدعي لك في (فيغاس - 133 00:17:30,841 --> 00:17:34,177 . سنري 134 00:17:34,261 --> 00:17:36,597 .والدك سيئ جداً أيها الفتي 135 00:17:39,349 --> 00:17:42,436 .(سآراك في (فيغاس 136 00:17:43,186 --> 00:17:45,689 .ابتعدوا عن الطريق . تراجعوا 137 00:17:47,691 --> 00:17:50,360 .(آسف علي هذا يا (مايك 138 00:17:50,527 --> 00:17:54,114 أنت تنافست مع ذلك الرجل من أجل المال 139 00:17:54,197 --> 00:17:57,868 ... كلا - .أريد الإتصال بأمي - 140 00:18:06,585 --> 00:18:10,797 .(يجب أن تنتظر يا (مايكل .يجب أن تكون صبوراً 141 00:18:10,964 --> 00:18:14,551 ، أقدر شعورك .لكن عليك القيام بذلك. انه أمر مهم 142 00:18:14,676 --> 00:18:17,387 ، أعلم أنك تريدني أن أقوم بذلك . لكني لا اعرفه حتي 143 00:18:17,512 --> 00:18:23,393 .أريدك أن تجرب. أنه أمر مهم بالنسبة لي - . لماذا ؟ ظننت أن كل شيء علي ما يرام - 144 00:18:23,477 --> 00:18:26,647 يوجد أشياء كثيرة في الدنيا أكثر .من التي رأيتها أنت 145 00:18:26,772 --> 00:18:31,068 . لكنه تركك - .كان لديه أسبابه - 146 00:18:31,151 --> 00:18:37,324 علي الـذهـاب الآن ، لكني أريد أن .أتحدث مع والدك أولاً، اتفقنا ؟ أحبك 147 00:18:37,407 --> 00:18:40,744 .أنا أيضاً أحبك . وداعاً 148 00:18:42,746 --> 00:18:46,166 . تريد التحدث إليك - .شكراً - 149 00:18:48,168 --> 00:18:51,004 كيف حالك يا عزيزتي ؟ 150 00:18:51,088 --> 00:18:54,591 .يا (مايك) ، هلا حملت هذا عني ؟ شكراً 151 00:18:54,758 --> 00:18:58,720 مرحباً عزيزتي ، كيف حالك ؟ .أجل ، لقد تمتعنا بوقتنا 152 00:18:58,845 --> 00:19:03,141 أجـل ، انـه شخص مفـيد جـداً. في الواقع ، انه يـساعدني الآن 153 00:19:17,114 --> 00:19:19,366 .كانت أغنية لطيفة 154 00:19:35,340 --> 00:19:38,594 مايك) ، أعتقد أننا نهتك هذا الزر) 155 00:19:38,719 --> 00:19:42,139 هل لي بسوؤالاً ؟ - . تفضل - 156 00:19:42,306 --> 00:19:48,061 أمازلت تتاجر في المخدرات يا سيدي ؟ 157 00:19:48,228 --> 00:19:52,733 هل هذا تفكيرك أنت ؟ - . جدي يعطيني الحقائق - 158 00:19:56,486 --> 00:20:01,033 الحقيقة هي أنني لم أفعل (شيئاً مما قاله جدك يا (مايك 159 00:20:01,158 --> 00:20:05,996 الغلطة الوحيدة التي فعلتها هي رحيلي. أعترف بذلك 160 00:20:10,083 --> 00:20:13,837 إذاً ، ما رأيك بمباريات مصارعة اليد ؟ 161 00:20:13,921 --> 00:20:18,342 . لقد كانت معاناة - . بالتأكيد - 162 00:20:32,606 --> 00:20:34,691 (كريستينا) 163 00:20:36,485 --> 00:20:39,196 كيف حالك يا عزيزتي ؟ 164 00:20:42,366 --> 00:20:47,120 هل أنت غاضب مني ؟ - غاضب ؟ هل غضبت منك من قبل ؟ - 165 00:20:47,287 --> 00:20:49,957 .اخبرني بالحقيقة 166 00:20:50,040 --> 00:20:53,877 .حسناً ، سأخبرك الحقيقة .لست غاضب 167 00:20:54,086 --> 00:20:57,214 .لكني محبط 168 00:20:57,381 --> 00:21:00,717 .أردته أن يعرف والده فحسب 169 00:21:00,884 --> 00:21:04,054 .والد (مايكل) ليس صالح 170 00:21:04,221 --> 00:21:07,474 رغبتك بإعادته إلي .عائلته كانت خاطئة 171 00:21:07,641 --> 00:21:13,146 كريستينا) ، أعلم أنك قلقة) بترك (مايكل) بمفرده 172 00:21:13,313 --> 00:21:16,900 لـكـنـك تــفهـمـي بالتأكيد أنـي (العائلة الوحيدة التي سيحتاجها (مايكل 173 00:21:17,067 --> 00:21:21,572 .أنت لست والده - ! لقد كنت والده لمدة 12 عام - 174 00:21:23,657 --> 00:21:29,580 .دعينا لا نتحدث عن هذا أكثر من ذلك .ستكون الامور بخير. صدقيني 175 00:21:30,497 --> 00:21:35,252 .ارتاحي يا عزيزتي .سآتي بعد قليل 176 00:21:45,012 --> 00:21:47,598 ، إن كانت هناك مكالمات لإبنتي أعلمني 177 00:21:47,764 --> 00:21:48,932 .(حاضر يا سيد (كتلر 178 00:21:49,057 --> 00:21:51,268 .من الأخبار، لا يستطيعون إيجاده 179 00:21:51,435 --> 00:21:54,396 .أريد العثور علي حفيدي ! لا آبي كيف ستقوموا بذلك، افعلوا ذلك 180 00:21:54,605 --> 00:21:57,107 .حاضر ، سيدي 181 00:22:18,670 --> 00:22:23,884 لماذا توقفت ؟ - .أعتقد أننا بحاجة إلي راحة - 182 00:22:24,051 --> 00:22:26,887 . لا أري فندقاً هنا 183 00:22:27,054 --> 00:22:32,893 .أعتقد أننا سنظل في الشاحنة الليلة .العديد من سواقون الشاحنات يفعلون ذلك 184 00:22:34,728 --> 00:22:39,233 .لو بمقدورك القيام بذلك ، فبمقدوري القيام بذلك 185 00:22:42,569 --> 00:22:47,241 . (تصبح علي خير يا (مايك - تصبح علي خير يا سيدي - 186 00:22:51,662 --> 00:22:56,583 ، بالمناسبة ، لو تألمت رقبتك .يمكنك استخدام كتفي كوسادة 187 00:22:59,336 --> 00:23:02,589 ، شكراً سيدي لكن ... أعتقد اني أستطيع التصرف 188 00:23:05,759 --> 00:23:09,263 متأكد ؟ - . إيجابي يا سيدي - 189 00:23:10,180 --> 00:23:13,016 .لا أمانع ، لا بأس بذلك 190 00:23:16,186 --> 00:23:19,439 .ربما سنمارس التمرينات غداً 191 00:23:19,606 --> 00:23:21,608 .تصبح علي خير 192 00:23:23,360 --> 00:23:25,612 .تصبح علي خير 193 00:23:30,284 --> 00:23:35,455 .(اعتقد أننا سنقضي وقتاً ممتعاً يا (مايك .أنت فتي جيد 194 00:25:28,235 --> 00:25:32,155 أتري كيف أقوم بذلك ؟ تضع يدك ، فيها ، و تميل للأمام 195 00:25:32,322 --> 00:25:36,159 . و تميل بوزنك عليها .عليك أن تستخدم جسدك بأكمله فيها 196 00:25:36,243 --> 00:25:40,330 كما يكون جسدك بأكمله في قطعة ماكنة . جربها 197 00:25:40,414 --> 00:25:44,835 .هكذا . امسكها جيداً .أجل ، ميل عليها 198 00:25:44,918 --> 00:25:48,338 .بوسعك القيام بها .اجعل رسغك مستقيم ، جيد 199 00:25:48,422 --> 00:25:52,426 و الآن ضع بعض العضلات فيها 200 00:25:52,509 --> 00:25:54,928 .يوجد أشياء أكثر من العضلات نعيش لها 201 00:25:56,847 --> 00:26:01,268 ماذا تعني ؟ - .أعني أنني لا اري اي كتاب حولي - 202 00:26:01,351 --> 00:26:04,021 أنت لا تقرأ كثيراً ، أليس كذلك ؟ 203 00:26:04,187 --> 00:26:08,692 لا أقصد الإهانة . لكنك ببساطة .علي جانب مختلف من المجتمع 204 00:26:08,859 --> 00:26:12,112 أترغب أن تخبرني أكثر حول هذا الجانب من المجتمع ؟ 205 00:26:12,195 --> 00:26:15,782 قيل أن العمر العقلي المتوسط لشخص بالغ هو خمسة عشر 206 00:26:15,866 --> 00:26:17,784 .فقط ثلاث سنوات أكبر مني 207 00:26:17,951 --> 00:26:21,538 بالنسبة لسائق ، يجب أن يكون العمر يتراوح بين 11 و 13 208 00:26:21,622 --> 00:26:24,875 .ربما 14 ، لو كان لديك صفات وراثية جيدة 209 00:26:26,126 --> 00:26:29,796 أتعلم يا (مايك) ، من الرائع ... القيادة مع 210 00:26:29,963 --> 00:26:32,966 .شخص مثقف مثلك 211 00:26:33,050 --> 00:26:34,801 .هذه بركة 212 00:26:42,976 --> 00:26:44,561 لماذا تتوقف ؟ 213 00:26:47,147 --> 00:26:49,399 لقد أغضبتك ، أليس كذلك ؟ 214 00:26:49,566 --> 00:26:52,486 .لقد تجاوزت مرحلة الغضب بميل أيها الفتي 215 00:26:52,653 --> 00:26:57,324 هل ستصبح عنيفاً ؟ - أترغب بإعطائي مهلة ؟ - 216 00:26:57,491 --> 00:26:59,993 ، بما أنك تعتقد أن الأمر لا يحتاج دماغ مطلقاً 217 00:27:00,160 --> 00:27:04,331 و أنا غبي و غير طبيعي علي أن أقود سيارة كهذه ، سأخبرك 218 00:27:04,498 --> 00:27:07,000 لماذا لا تأتي إلي مقعدي 219 00:27:07,167 --> 00:27:10,754 و دعنا نري إن كان بإمكانك أن تسير بهذه الماكنة 220 00:27:10,837 --> 00:27:13,757 ماذا ؟ - قد أيها العبقري - 221 00:27:23,850 --> 00:27:26,103 .حسناً يا (مايك) ، لدينا الكثير من الأميال لنذهبها 222 00:27:27,104 --> 00:27:30,274 . هذا إختبار غير عادل .لم أقود شاحنة من قبل 223 00:27:30,357 --> 00:27:33,694 . لعب أطفال - دعنا نري ما الأمر - 224 00:27:33,860 --> 00:27:38,949 ، فقط قم بالضغط علي الزر . و قم بالضغط علي الوقود و أشغل الترس 225 00:27:39,116 --> 00:27:41,618 .لا بأس بهذا .لقد قدت عربة رملية ذات مرة 226 00:27:41,702 --> 00:27:47,291 حقاً ؟ أنا معجب بك بالفعل .لن يكون هناك مشكلة إطلاقاً 227 00:27:53,380 --> 00:27:58,552 (أنت تبلي جيداً يا (مايك لماذا لا تشغل المفتاح ؟ 228 00:27:58,635 --> 00:28:03,307 .أتري هذا الزر الصغير الفضي ؟ اضغط عليه 229 00:28:05,893 --> 00:28:09,813 إنه سحر ، أليس كذلك ؟ يا سيد " عربة رملية " هل أنت مستعد للقيادة ؟ 230 00:28:09,897 --> 00:28:13,817 . أجل .حسناً ، قم بالضغط علي مفتاح الوقود طوال الطريق 231 00:28:13,984 --> 00:28:16,987 .اضغط بقدمك بشدة - هذا أكثر ما لدي - 232 00:28:17,070 --> 00:28:22,242 .كلا ، بإمكانك فعلها . اضغط .أكثر قليلاً. ها هي. جيد 233 00:28:22,326 --> 00:28:27,080 و الآن ، اضغط علي الوقود ، هل أنت مستعد ؟ 234 00:28:27,247 --> 00:28:32,502 ها نحن أولاء ، يا كابتن " عربة رملية " انطلق 235 00:28:35,088 --> 00:28:37,174 الوقود يا (مايك) . بعض الوقود 236 00:28:40,427 --> 00:28:45,599 .(لقد حصلت علي اسلوب مثير يا (مايك 237 00:28:45,766 --> 00:28:47,351 .امسكه بثباته 238 00:28:47,517 --> 00:28:51,688 .جيد . جيد . اخرج من هنا 239 00:28:53,106 --> 00:28:55,943 .(أشعر بالغثيان يا (مايك 240 00:28:56,026 --> 00:28:59,780 .لا أريد أن أصبح كالحليب المخفوق 241 00:29:01,031 --> 00:29:05,118 .نحن نضطرب كثير اضغط علي الترس الثاني 242 00:29:05,285 --> 00:29:07,371 مستعد ؟ هل مفتاح الوقود طوال الطريق ؟ - .أجل - 243 00:29:07,537 --> 00:29:11,875 .امنح بعض الوقود. مستعد ؟ حسناً ، اضغط 244 00:29:13,210 --> 00:29:18,966 .رائع.أنا معجب بك. لست سيء 245 00:29:19,132 --> 00:29:23,136 .حسناً ، أعتقد أن ستقود بنفسك 246 00:29:23,220 --> 00:29:27,724 كلا ! - علي أن أتركك الآن يا صديقي - 247 00:29:27,891 --> 00:29:30,060 .أمسكه بثبات 248 00:29:30,143 --> 00:29:34,147 هذا رائع ، إني أقود بالفعل - ! هذا رائع 249 00:29:35,816 --> 00:29:38,569 لم يكن هذا صعباً ، صح ؟ 250 00:29:38,652 --> 00:29:41,572 ما هو ؟ - إبتسامتك - 251 00:29:44,741 --> 00:29:48,078 .أنت طبيعي جداً .إبق عيناك علي الطريق 252 00:29:50,080 --> 00:29:53,500 مايك) قادم) - جيد - 253 00:29:59,923 --> 00:30:05,095 .لا تتدخلي أنتِ في هذا من الآن فصاعداً 254 00:30:05,262 --> 00:30:08,348 تيم) ؟) - نعم ؟ - 255 00:30:13,437 --> 00:30:17,524 .أعتقد أننا ستعامل مع هذا الأمر بطريقة آخري 256 00:30:18,609 --> 00:30:21,194 .تفضل - أشكرك - 257 00:30:21,361 --> 00:30:23,530 .تلك الكعكة لم تحظي بفرصة الأكل 258 00:30:23,614 --> 00:30:26,950 .لقد كنت جائع جداً - .قيادة الشاحنة تفعل هذا بك - 259 00:30:27,117 --> 00:30:30,203 هل أنت مستعد ؟ - أجل ، لنذهب - 260 00:30:30,370 --> 00:30:33,624 هل يمكنني الإتصال بأمي ؟ - فكرة جيدة - 261 00:30:36,043 --> 00:30:38,629 هل تشعر شعور جيد ؟ 262 00:30:38,712 --> 00:30:43,050 أجل . لماذا ؟ - أقصد علي تشعر بالقوة ؟ - 263 00:30:43,217 --> 00:30:45,969 لماذا ؟ 264 00:30:46,053 --> 00:30:48,722 . تعال معي - إلي أين نحن ذاهبان ؟ - 265 00:30:48,805 --> 00:30:51,058 .ستري .المعذرة 266 00:30:52,643 --> 00:30:55,646 هل لعبتم مصارعة الأيدي من قبل ؟ - لماذا ؟ - 267 00:30:56,563 --> 00:31:00,567 معي طفل أعتقد أنه يمكنه هزيمة .أي منكم من مرتان لثلاثة 268 00:31:00,734 --> 00:31:04,154 .إنه مازح ممتاز . آسف - .إنه طفل خجول فحسب 269 00:31:04,321 --> 00:31:07,824 .في الواقع ، أنا أرغب بالمراهنة عليه 270 00:31:07,908 --> 00:31:11,161 .أيها الطفل. إني لم أهزمك سأقتل نفسي 271 00:31:12,162 --> 00:31:14,164 .هذا سيجعل الأمر حاداً 272 00:31:14,248 --> 00:31:17,751 .ليس لديك فرصة فوز علي هذا الطفل - بل لديه - 273 00:31:17,918 --> 00:31:20,837 عشر إحتمال ضد إحتمال واحد. إحتمالك ضد عشر إحتمالاتي ، أليس هذا عدلاً ؟ 274 00:31:21,004 --> 00:31:24,007 .حسناً. عشر إحتمال ضد إحتمال واحد .هنا 275 00:31:24,174 --> 00:31:28,178 .يجب أن تنزع هذا 276 00:31:28,345 --> 00:31:31,014 .ستهزمه بسهولة - .غير مسموح بالقفازات - 277 00:31:31,098 --> 00:31:34,268 .ركز يا (مايك) ، يمكنك الفوز 278 00:31:34,434 --> 00:31:39,022 لنبدأ . مستعد أيها المخنث ؟ .بشرته كبشرة الفتيات 279 00:31:39,189 --> 00:31:40,440 .ربما يكون فتاة - .من المحتمل - 280 00:31:40,607 --> 00:31:42,943 .لا تستمع إليهم . أتسمعني ؟ 281 00:31:43,110 --> 00:31:45,612 . اقتله - .سوف تريهم - 282 00:31:45,696 --> 00:31:50,450 .سوف تريهم . يمكنك الفوز .فوق القمة يا (مايك) . ابدأو 283 00:32:07,718 --> 00:32:10,971 .انظروا إلي الطفل 284 00:32:11,138 --> 00:32:13,390 .من مرتان لثلاثة - .عشر مرات - 285 00:32:16,143 --> 00:32:18,228 !(مايك) 286 00:32:21,982 --> 00:32:23,984 ماذا تفعل ؟ 287 00:32:24,151 --> 00:32:27,321 .كل ما أردته هو أن تحرجني ، و لقد أحرجتني هل أنت بخير الآن ؟ 288 00:32:27,404 --> 00:32:29,740 .جدي قال أنك فاشل 289 00:32:29,907 --> 00:32:33,160 ! و الآن تحاول أن تجعلني فاشل و أنا أكرهك من ذلك 290 00:32:33,243 --> 00:32:37,414 .لا أهتم بم يقوله جدك علي 291 00:32:37,581 --> 00:32:38,999 .كل ما أهتم به هو أنت 292 00:32:39,166 --> 00:32:43,587 . و أنت خسرت لأنك هزمت نفسك .تركت نفسك تهزم 293 00:32:43,754 --> 00:32:48,759 .أعلم أنك يمكنك الفوز. أنت فتي مميز .أنت فتاي 294 00:32:48,926 --> 00:32:53,347 .لكنك أيضاً طفل غني مدلل كل شيء يفعل من أجله 295 00:32:53,513 --> 00:32:56,183 ، آن الآوان أن تقوم بالأشياء بمفردك . و يمكنك أن تقوم بها 296 00:32:56,350 --> 00:33:01,188 .إني أخبرك ، الحياة لا تجعل أحد يمشي نصف الطريق هل تفهم قصدي ؟ 297 00:33:01,355 --> 00:33:06,443 .لو أردت شيئاً ، فعليك أن تسعي إليه .هـل تسـمعـنـي ؟ عليك أن تسعي إليه 298 00:33:06,610 --> 00:33:09,029 .عد للداخل و حاول. أعلم أنك ستفوز 299 00:33:09,196 --> 00:33:11,782 و لكن لو لم تفوز ، و إن يكن ؟ .حتي لو خسرت 300 00:33:11,949 --> 00:33:17,120 .طالما تخسر بروح الفائز ، فلا يهم .لأنك خسرت بكرامتك 301 00:33:17,287 --> 00:33:20,040 ، إن لم تدخل .سوف تندم 302 00:33:20,207 --> 00:33:23,293 ، ستندم علي ذلك طوال حياتك هل تفهمني ؟ 303 00:33:24,378 --> 00:33:27,714 . هيا . أعلم أنك ستفوز هل ستقوم بذلك من اجلي ؟ 304 00:33:29,800 --> 00:33:32,302 .هيا ، فلننال منه 305 00:33:36,640 --> 00:33:39,726 .أنت بمثل قوته مرتان .عليك أن تصدقني 306 00:33:39,893 --> 00:33:42,729 .هل تفهمني ؟ جيد 307 00:33:42,813 --> 00:33:45,482 .حسبتك قلت أنه قوي 308 00:33:45,566 --> 00:33:50,404 .فتاي كان فقط يشعر بالكرم .(حان الوقت العمل يا (مايك 309 00:33:57,327 --> 00:34:01,164 .حان وقت العمل - .أجل - 310 00:34:01,832 --> 00:34:04,418 هل يظن أنه سيهزمني ؟ - .لا أظن ذلك - 311 00:34:04,501 --> 00:34:06,253 .أقفلا رسغكما - .يا لها من مزحة - 312 00:34:06,420 --> 00:34:08,338 .علي الطاولة. حطمه 313 00:34:08,505 --> 00:34:12,092 .هذا سوف يؤلمك أيها المخنث .ماذا تعتقد هذا ؟ 314 00:34:13,176 --> 00:34:15,762 .أعتقد أن رائحة نفسك نتنة - ! هيا - 315 00:34:15,929 --> 00:34:18,515 (هيا يا (مايك 316 00:34:22,436 --> 00:34:26,356 .فوق القمة يا (مايك) . هيا كن عنيفاً. أدفعه أيها الطفل . 317 00:34:26,523 --> 00:34:29,192 .(لقد تمكنت منه يا (مايك لقد تمكنت منه 318 00:34:29,359 --> 00:34:33,447 .هيا يا (مايك) . أكثر قليلاً لقد تمكنت منه ! 319 00:34:33,614 --> 00:34:37,367 .جيد 320 00:34:37,451 --> 00:34:41,788 ! دعنا نلعب مرة آخري - لقد خدعني . هيا . مرة آخري - 321 00:34:41,955 --> 00:34:44,124 .هيا يا (مايك) . في الحال 322 00:34:44,291 --> 00:34:48,378 ! سوف أكسر ذراعك أيها الأحمق - هيا . كن عصبياً. مستعد ؟ هيا - 323 00:34:52,633 --> 00:34:57,721 القوة يا (مايك) . فوق القمة 324 00:34:57,804 --> 00:35:01,391 (جيد يا (مايك 325 00:35:01,558 --> 00:35:06,647 أنت فتي صغير قاسي ، ألست كذلك ؟ .كان ذلك عظيماً . فلتدفع الآن 326 00:35:06,813 --> 00:35:10,400 .المال من فضلك - . المال - 327 00:35:12,986 --> 00:35:16,657 كيف فعل ذلك ؟ - .صفات وراثية جيدة - 328 00:35:16,823 --> 00:35:20,494 .أشكرك . لنذهب - .دعنا نحدث والدتي - 329 00:35:20,661 --> 00:35:24,414 هيا . حالاً - .سأهزمك كل يوم يا رجل - 330 00:35:24,831 --> 00:35:29,336 . لقد قدت شاحنة أبي و أنا سائق جيد .سائق ممتاز - 331 00:35:29,419 --> 00:35:34,007 و لقد لعبت مصارعة الأيدي مع شخص أكبر مني ، قد يكون 5,6 إنشاً 332 00:35:34,174 --> 00:35:36,927 .أكبر - كلا ، 5.9 إنشاً - 333 00:35:37,094 --> 00:35:38,178 .أكبر 334 00:35:38,345 --> 00:35:41,932 .أمي ، ما كنت لتصدقي هذا ! ذلك الشخص كان وحشاً 335 00:35:42,099 --> 00:35:46,353 .رائع يا عزيزي .أنا فخورة بك 336 00:35:46,436 --> 00:35:50,774 هل والدك عندك ؟ دعني أتحدث معه 337 00:35:50,941 --> 00:35:54,695 .أحبك يا عزيزي - . حسناً ، أحبك أيضاً - 338 00:35:54,778 --> 00:35:58,865 .تبدو ضعيفة جداً - .ستكون بخير - 339 00:35:59,032 --> 00:36:01,451 .سأخرج - .حسناً أيها البطل - 340 00:36:01,618 --> 00:36:06,957 مرحباً يا عزيزتي . أجل لقد كانت فكرة رائعة .أنا و هو نقضي وقتاً ممتعاً سوياً 341 00:36:07,040 --> 00:36:10,878 .آمل ذلك . أعلم أن ذلك ليس سهلاً 342 00:36:10,961 --> 00:36:15,799 .كل شيء سيكون بخير كيف حالك ؟ 343 00:36:15,966 --> 00:36:20,971 لينك) ، مهما حدث) أريدك أن تكون معه 344 00:36:21,096 --> 00:36:28,061 أعرف مدي صـعوبة هـذا ، لكن هذا مهم جداً . إنه بحاجة إليك يا عزيزي 345 00:36:28,228 --> 00:36:29,438 .سأكون معه 346 00:36:29,563 --> 00:36:33,066 .حاول أن تصلح الأوضاع بينك و بين والدي 347 00:36:33,150 --> 00:36:39,573 إنه متعب في طرقة في التغيير ، لذا .ربما تحاول ان تفهمه 348 00:36:39,656 --> 00:36:41,742 .سأحاول 349 00:36:41,909 --> 00:36:45,746 .حسناً ، لست قادرة علي الإنتظار حتي أراكما 350 00:36:47,247 --> 00:36:50,834 كريستينا) ، إنه فتي رائع) و سوف ترين قريباً ، اتفقنا ؟ 351 00:36:51,001 --> 00:36:52,502 .اتفقنا 352 00:36:52,628 --> 00:36:56,798 ! أبي - (حسناً . وداعاً. (مايك - 353 00:36:56,924 --> 00:37:00,093 ! أبي - !(مايك) - 354 00:37:00,219 --> 00:37:04,640 ! (مايك) - ! أبي - 355 00:37:04,765 --> 00:37:07,100 .تعال 356 00:37:17,110 --> 00:37:20,781 ! أبي 357 00:37:22,199 --> 00:37:24,368 لماذا تفعلون هذا ؟ - ! اصمت - 358 00:37:29,289 --> 00:37:30,874 ! أبي - . اهدأ أيها الفتي - 359 00:37:39,216 --> 00:37:40,467 . لا يزال وراءنا 360 00:38:07,452 --> 00:38:10,163 هيا تعال! دعنا نذهب من هنا ! أسرع 361 00:38:12,749 --> 00:38:16,753 ! سيظل معي ! اخبروه بذلك 362 00:38:17,880 --> 00:38:20,424 هل أنت بخير ؟ - أجل . هل أنت بخير ؟ - 363 00:38:20,507 --> 00:38:23,010 .أنا بخير 364 00:38:23,093 --> 00:38:27,431 تعال . أمتأكد أنك بخير ؟ - . أجل - 365 00:38:28,849 --> 00:38:34,438 من هؤلاء الرجال ؟ - . إسأل جدك - 366 00:38:35,355 --> 00:38:37,858 .انظر إلي شاحنتي 367 00:38:50,746 --> 00:38:53,707 (جئت هنا بقدر ما استطعت يا (جيسون - . نعم - 368 00:38:53,790 --> 00:38:57,628 .نحن لا نملك حق الرعاية - لماذا ؟ - 369 00:38:57,753 --> 00:38:59,963 كان لدي أفضل باحثوني يبحثون 370 00:39:00,047 --> 00:39:03,717 .في كل قضية قابلة للتطبيق للمائة سنة الماضون 371 00:39:03,800 --> 00:39:09,306 الحـد الأدنـي هو مـا مـن قاضـي (سيمنحك حق الرعاية علي (مايك 372 00:39:09,473 --> 00:39:12,643 .المحكمة ستعطيه لـ(هوك) طالما هو يدعمه 373 00:39:12,726 --> 00:39:16,063 كيف سيدعمه ؟ .ذلك الوغد خسر كل ما لديه 374 00:39:16,230 --> 00:39:21,235 ، إنه حتي لا يستطيع دعم نفسه ! علي أية حال . يوجد دائماً طريقة لكسر القانون 375 00:39:21,401 --> 00:39:24,738 أليست هذه مهنتك ؟ لماذا لا تجـد ثغرة ؟ 376 00:39:24,863 --> 00:39:27,241 .أريد طفلي 377 00:39:39,920 --> 00:39:41,338 .هيا - فوق القمة - 378 00:39:41,505 --> 00:39:44,174 .فوق القمة 379 00:39:45,342 --> 00:39:49,263 .الرحمة 380 00:39:50,514 --> 00:39:53,684 .إنك تصبح جيد .ستصبح شخصاً عظيماً أيها الطفل 381 00:39:53,809 --> 00:39:58,105 سأكون جيد مثلك تقريباً ، صحيح ؟ - .أعـتقــد أنـك ستكـون أفضـل مـنـي - 382 00:39:58,230 --> 00:40:02,025 هل تعتقد أنك ستفوز في (فيغاس) ؟ - .إني أراهن علي ذلك - 383 00:40:02,150 --> 00:40:05,612 ، أود أن نحصل علي مال كافي لشراء شركة صغيرة معاً 384 00:40:05,779 --> 00:40:09,992 و نستأجر أشخاص بارعون مثلك كي يكونوا رؤساء 385 00:40:10,117 --> 00:40:12,452 .ليست بالفكرة السيئة - .إنه فكرة رائعة - 386 00:40:12,578 --> 00:40:14,538 لكن ماذا إذا خسرت ؟ 387 00:40:14,663 --> 00:40:17,958 يا (مايك) ، ليس من المفترض أن تقول ذلك 388 00:40:18,125 --> 00:40:22,504 هل لي بسؤالاً ؟ - .تفضل - 389 00:40:22,629 --> 00:40:24,381 لماذا تركتنا ؟ 390 00:40:29,720 --> 00:40:32,139 .كان هناك بعض الأسباب 391 00:40:32,306 --> 00:40:34,141 .هذه ليست بإجابة 392 00:40:34,308 --> 00:40:37,811 .كل ما يمكنني قوله أنني اخطأت 393 00:40:38,478 --> 00:40:42,232 أحياناً تحدث في حياتنا بعض الاخطاء 394 00:40:45,235 --> 00:40:47,237 .لكنها لن تتكرر 395 00:40:50,490 --> 00:40:53,160 أجل ، ستكون شخصاً رائعاً - أتعتقد ذلك ؟ - 396 00:40:53,243 --> 00:40:58,498 .أجل. أنا سعيد لأنني لن أواجهك أيها القاسي 397 00:41:15,265 --> 00:41:17,100 أأنت بخير ؟ - أجل . كيف أبدو ؟ - 398 00:41:17,226 --> 00:41:19,770 .تبدو رائعاً لست متوتر ، صحيح ؟ 399 00:41:19,937 --> 00:41:23,106 .دعنا نذهب لنراها 400 00:41:27,277 --> 00:41:31,615 المعـذرة. هلا أخبـرتيني أيـة غـرفة تمكث بها السيدة (كريستينا هوك) ، من فضلك ؟ 401 00:41:31,782 --> 00:41:33,951 ما قسم العلاج ؟ - جراحة قلب ؟ - 402 00:41:34,117 --> 00:41:36,787 .قد تكون في غرفة خاصة 403 00:41:39,790 --> 00:41:43,544 هل لي أنا أعرف من أنت ؟ - . أنا زوجها - 404 00:41:43,627 --> 00:41:47,548 .يفضل أن تتحدث مع الأطباء المخخصون لتلك الحالة 405 00:41:47,714 --> 00:41:51,468 لماذا . ما الخطب ؟ - أرجو المعذرة - 406 00:42:13,740 --> 00:42:20,497 سيد (هوك) ، آسف . زوجتك توفيت .هذا العصر في غرفة العمليات 407 00:42:38,682 --> 00:42:40,017 (مايك) 408 00:42:41,768 --> 00:42:43,854 ! (مايك) 409 00:42:48,442 --> 00:42:50,444 (مايك) 410 00:42:51,778 --> 00:42:54,990 ، لو لم تكن أتيت لتأخذني . لكنت رأيتها 411 00:42:55,115 --> 00:42:58,911 .ما كنت سأركب تلك الشاحنة بينما كانت تموت 412 00:42:59,036 --> 00:43:01,288 .(لم يكن احد يعلم يا (مايك 413 00:43:01,496 --> 00:43:05,167 .لا تكون موجوداً عندما يحتاجك الآخرون 414 00:43:05,375 --> 00:43:11,798 (تاكسي ! تاكسي ! ، خذني إلي وكالة (كتلر . 415 00:43:11,965 --> 00:43:13,217 (مايك) 416 00:43:14,968 --> 00:43:17,054 (مايك) 417 00:43:22,226 --> 00:43:26,521 نحن مجتموع هنا لنودع جثة (كريستينا ماري كتلر هوك) 418 00:43:26,647 --> 00:43:30,067 . للأرض التي جائت منها 419 00:43:30,192 --> 00:43:33,737 نحن نوصي الرب علي روحها 420 00:43:33,904 --> 00:43:35,572 . . . التي في رحمته 421 00:43:37,407 --> 00:43:40,744 .لابد أن هذا زوجها 422 00:43:46,500 --> 00:43:51,547 ، التي في رحمته .قد تعيش حياة أبدية 423 00:43:51,672 --> 00:43:56,343 و الآن ، دعونا ندعي بالأناشيد الدينية 424 00:43:56,510 --> 00:44:00,097 ، الرب هو راعيي .يجب ألا أتمني 425 00:44:00,264 --> 00:44:03,850 .يجعلني أرقد في الجنائن الخضراء 426 00:44:08,105 --> 00:44:09,940 . إنه يحي روحي 427 00:44:10,065 --> 00:44:14,736 يرشدني لطريق الاحقية لأجل اسمه 428 00:44:14,945 --> 00:44:18,782 الطيبة و الرحمة سيرافقاني طوال أيام حياتي 429 00:44:18,907 --> 00:44:22,870 . و أسكن في بيت الرب للأبد 430 00:45:41,949 --> 00:45:43,283 نعم ؟ 431 00:45:44,117 --> 00:45:48,205 .أريد التحدث مع (جيسون كتلر) ، من فضلك - . ما من أحد يريدك هنا - 432 00:45:49,623 --> 00:45:52,876 هلا أخبرته أن (لينكولن هوك) يريد التحدث معه ؟ 433 00:45:52,960 --> 00:45:55,379 .كما قلت ، ما من أحد يريدك هنا 434 00:46:00,050 --> 00:46:02,469 .أريد رؤية إبني 435 00:46:03,470 --> 00:46:04,805 .ابتعد 436 00:46:08,892 --> 00:46:13,647 تحرك . ابعد تلك الشاحنة من .هنا قبل أن أتصل بالشرطة 437 00:46:37,838 --> 00:46:41,008 . هذا الرجل لن يعود . إنه فاشل 438 00:46:54,688 --> 00:46:58,942 توقف ! ماذا تفعل ؟ ! عد إلي هنا 439 00:47:09,703 --> 00:47:12,956 ! اتصلوا بالشرطة 440 00:47:16,293 --> 00:47:19,963 ! (مايك) ! (مايك) 441 00:47:20,047 --> 00:47:22,049 ! (هوك) 442 00:47:22,132 --> 00:47:24,635 ما هذا الذي فعلته ؟ 443 00:47:24,801 --> 00:47:26,803 (مايك) 444 00:47:28,222 --> 00:47:31,642 (تعال معي يا (مايك 445 00:47:31,725 --> 00:47:36,396 هل تظن أنك ستهرب مما فعلته ؟ 446 00:47:36,563 --> 00:47:40,567 أتعتقد أنك تأتي هنا و تحطم منزي و تأخذ (مايكل) معك ؟ 447 00:47:40,734 --> 00:47:44,905 ! مايكل كتلر) طفلي أنا) ! أنت هجرته منذ سنوات 448 00:47:45,072 --> 00:47:49,910 و هذه حقيقة لا يمكنك تغييرها مهما فعلت ! تباً لك 449 00:47:50,744 --> 00:47:52,746 .تباً لك أنت 450 00:47:53,664 --> 00:47:55,749 ! أبي ! أبي 451 00:47:57,584 --> 00:48:00,420 ! اتركوه 452 00:48:00,587 --> 00:48:03,590 . عد لغرفتك - ! أبي - 453 00:48:03,674 --> 00:48:06,426 . عد لغرفتك 454 00:48:09,596 --> 00:48:12,766 ! عد إلي غرفتك ! اذهب 455 00:48:12,933 --> 00:48:16,186 . (مايك) 456 00:48:16,353 --> 00:48:19,773 .سنتولي أمره . اتركوه .ابقوا يداه خلفه 457 00:48:21,275 --> 00:48:26,196 .لديك الحق بإلتزام الصمت ... إن تخليت عن إلتزام الصمت 458 00:48:26,363 --> 00:48:28,532 .اخرجوه . ببطء 459 00:49:07,487 --> 00:49:09,489 .تحرك 460 00:49:11,491 --> 00:49:14,328 .هل أنت(هوك) ؟ دعنا نذهب 461 00:49:15,996 --> 00:49:17,998 .إنتظر هنا 462 00:49:22,920 --> 00:49:25,088 .تحرك للأمام 463 00:49:25,255 --> 00:49:27,841 (شخصاً ما يريدك يا (هوك 464 00:49:42,773 --> 00:49:44,775 .اجلس 465 00:49:50,113 --> 00:49:54,785 (سألخص لك الامر يا (هوك) . أنا (تيم سالانجر .(السكرتير الشخصي للسيد (كتلر 466 00:49:54,952 --> 00:49:58,205 .كما تري ، إنك تواجه مشلكة كبيرة 467 00:49:58,372 --> 00:50:03,293 .سوف تحتاج مال للماحمون و المصاريف الإضافية 468 00:50:03,460 --> 00:50:09,716 .ما نريده منك هو أن ترحل من البلد .لا تعود ، و نحن لن نواصل القضية 469 00:50:09,800 --> 00:50:14,388 .إن قررت أن تنافسنا في مسألة الوصاية القانونية . لن تجد من يساعدك 470 00:50:14,471 --> 00:50:17,474 .لدينا أفضل محامون 471 00:50:20,477 --> 00:50:23,397 هذا هو الأمر . ما رأيك ؟ 472 00:50:26,233 --> 00:50:30,904 ما رأي (مايك) ؟ - .إسأله بنفسك - 473 00:50:38,829 --> 00:50:40,831 .(مايكل) 474 00:50:49,423 --> 00:50:51,341 .(بهدوء يا (مايك 475 00:50:58,181 --> 00:51:02,352 لن تقول لي أن أترك البلد ، صحيح ؟ 476 00:51:02,436 --> 00:51:03,770 .لا 477 00:51:03,854 --> 00:51:07,608 .جيد . كنت سأعتقد نفسي غير محبوب 478 00:51:11,528 --> 00:51:14,114 .لا أعرف فيم أفكر 479 00:51:16,033 --> 00:51:19,286 .مايك) ، أعلم أنك لا تثق بي) 480 00:51:20,454 --> 00:51:23,290 .لا ألومك .لا أستحق هذا بعد 481 00:51:27,211 --> 00:51:30,797 . أشعر فقط أن موطني هنا 482 00:51:30,881 --> 00:51:32,716 ...أتعلم ، أنا 483 00:51:33,800 --> 00:51:36,720 ، أقصد إذا ذهبت معك 484 00:51:36,803 --> 00:51:38,889 إلي أين سنذهب ؟ 485 00:51:39,056 --> 00:51:41,225 أين سنستقر ؟ 486 00:51:45,896 --> 00:51:49,650 .كا ما أضمنه لك أننا سنكون معاً 487 00:51:51,818 --> 00:51:56,073 .تقول ذلك الآن ، ثم ترحل فيما بعد 488 00:51:59,910 --> 00:52:07,000 مايك) ، أنا أب أخطأ خطأ كبير ، أعلم ذلك) 489 00:52:07,084 --> 00:52:10,754 .لقد قمت بأفعال خاطئة 490 00:52:10,837 --> 00:52:16,176 .الآن أنا أريدك أن تصلح كل شيء بقد ما أستطيع أنا 491 00:52:17,678 --> 00:52:21,014 ... و أريد 492 00:52:21,181 --> 00:52:25,352 . أن أعطيك ما بداخلي 493 00:52:25,519 --> 00:52:30,190 قد لا أملك الكثير و قد لا أكون أمتلكت الكثير من قبل 494 00:52:30,357 --> 00:52:36,697 لكني أمتلك شيء في داخلي أريد أن أعطيه لشخص واحد 495 00:52:36,780 --> 00:52:39,116 .الشخص الذي يمثل لي شيئاً 496 00:52:39,283 --> 00:52:42,536 .أنت 497 00:52:49,626 --> 00:52:51,628 .لا أستطيع 498 00:52:52,713 --> 00:52:55,048 .لا أستطيع الذهاب معك 499 00:53:01,555 --> 00:53:03,807 لا تستطيع ؟ 500 00:53:04,892 --> 00:53:07,144 .آسف 501 00:53:25,495 --> 00:53:27,748 .فهمت 502 00:53:37,090 --> 00:53:41,929 .أريدك أن تتذكر شيئاًً 503 00:53:45,849 --> 00:53:49,853 ،الحياة لا تجعل أحد يمشي نصف طريق .تذكر ذلك 504 00:53:51,939 --> 00:53:57,861 .عليك أن تفعل ما هو جيد بالنسبة لك .افعل ذلك دائماً 505 00:54:13,710 --> 00:54:15,712 هل أجهز الورق ؟ 506 00:54:23,053 --> 00:54:24,888 .أجل 507 00:55:36,043 --> 00:55:39,213 .أقدر شعور نحو شاحنتك 508 00:55:39,379 --> 00:55:45,886 افضل عرض يمكنني عرضه عليك هو 7000 509 00:55:45,969 --> 00:55:50,557 . تقبله أو ترفضه - .إنك لا تمنحني خيار آخري - 510 00:55:50,641 --> 00:55:53,644 .حسناً ، إتفقنا 511 00:55:57,064 --> 00:56:01,485 أريد أن آخذ الصقر - .خذه - 512 00:56:41,942 --> 00:56:46,113 ... صباح الخير. أود أن أرحب بكم جميعاً في هذا العام 513 00:57:02,296 --> 00:57:05,632 كم عدة الإحتمالات التي علي (لينكولن هوك) ؟ - إحتمالات (هوك) ؟ - 514 00:57:05,716 --> 00:57:07,968 إحتمالات (لينكولن هوك) عشرون إلي واحد 515 00:57:09,219 --> 00:57:12,306 .عشرون لواحد يا صاح. ياله من شيء كبير 516 00:57:13,557 --> 00:57:17,561 .أود أن أراهن عليه بـ7000 - هذا ما أدعوه رهاناً - 517 00:57:31,241 --> 00:57:33,994 .(لينك هوك) 518 00:57:34,161 --> 00:57:35,913 جون غريزلي) ، 238) 519 00:57:53,513 --> 00:57:56,099 190؟ شكراً 520 00:57:56,183 --> 00:58:02,606 .هذا خطأ. ارجو المعذرة يا صاح مهلاً. (جون غريزلي) ، 238 521 00:58:20,374 --> 00:58:23,126 .نرجو من المنافسون الإيطاليون الذهاب إلي مدربيهم 522 00:58:25,462 --> 00:58:29,550 ! ماذا تفعل ؟ توقف 523 00:58:43,313 --> 00:58:47,401 ! هيا تعال - تحرك ! انطلق - 524 00:59:06,503 --> 00:59:10,090 ! أنت ! أيها الأحمق 525 00:59:10,257 --> 00:59:15,345 مرحباً بكم في بطولة منافسة مصارعة الأيدي العالمية 526 00:59:20,100 --> 00:59:23,353 .يوجد أوزان مختلفة من الرجال و النساء 527 00:59:23,437 --> 00:59:28,692 :قادمون من جميع أنحاء العالم (اليابان) و (فرنسا) و (إيطاليا) و (سويسرا) 528 00:59:28,859 --> 00:59:31,778 .إنهم أفضال المصارعون في العالم بأكمله 529 00:59:33,697 --> 00:59:38,452 ، سنقول رسالة تذكيرية مرة آخري .الخروج من هذه المنافسة بالهزيمة مرتين 530 00:59:38,619 --> 00:59:40,787 .عليك بالهزيمة مرتين لكي تخرج 531 00:59:40,871 --> 00:59:45,209 ، أي إذا خسرت مرة .تظل لديك فرصة آخري 532 00:59:45,292 --> 00:59:50,047 الجولات التمهيدية هذا الصباح و جولات الرجال النهاية الليلة 533 00:59:50,130 --> 00:59:54,551 و لا تنسوا امر السيدات . إنهن يتنافسون علي50000 جائزة مالية 534 00:59:55,552 --> 00:59:58,222 هل الحكام جاهزون ؟ ! إبدأو المنافسة 535 00:59:58,305 --> 01:00:00,724 ! حظاً طيباً لكم جميعاً 536 01:00:00,891 --> 01:00:02,893 !إستعدوا ، إبدأو 537 01:00:03,143 --> 01:00:04,478 !إستعدوا ، إبدأو 538 01:00:06,813 --> 01:00:10,984 ! أنت لا شيء 539 01:00:17,074 --> 01:00:19,243 .(الفائز : (بول هارلي - ! أجل - 540 01:00:19,409 --> 01:00:23,247 ! (فائز ببطولة العالم لخمس مرات : (بول هارلي 541 01:00:32,923 --> 01:00:34,925 ! فائز 542 01:00:40,347 --> 01:00:42,599 ! انتِ الفائزة 543 01:00:46,853 --> 01:00:50,524 (الرجل الفرنسي (أندريه بوفاير) و المتنافس الجديد (لينكولن هوك 544 01:00:50,607 --> 01:00:55,279 ! و (لينكولن هوك) يفوز 545 01:00:55,362 --> 01:00:57,865 هاري بوسكو) يفوز) 546 01:01:02,870 --> 01:01:06,707 .لا يمكنك ترك شاحنة كهذه هنا 547 01:01:06,874 --> 01:01:08,959 ! اركنها انت 548 01:01:09,126 --> 01:01:12,796 ! عد إلي هنا 549 01:01:15,382 --> 01:01:22,139 تـــمـــت الــترجــــمــة (X-Man) 550 01:01:27,311 --> 01:01:31,398 . ها هي سيارتنا .(خذني لطائرة السيد (كتلر 551 01:01:41,992 --> 01:01:44,828 ! الفائز - .يوجد مشكلة في المتنافس الألماني 552 01:01:44,995 --> 01:01:47,164 .يبدو أنه جرح 553 01:01:50,751 --> 01:01:53,003 !استعدوا ! هيا 554 01:01:53,170 --> 01:01:54,254 ! الفائز 555 01:02:05,182 --> 01:02:07,351 .تافه 556 01:02:12,439 --> 01:02:15,776 .تبقي 32 منافس 557 01:02:15,859 --> 01:02:20,614 بول هارلي) . يبدو أنه تأهل للنهائي) .لم يهزم من قبل 558 01:02:20,781 --> 01:02:24,535 .يجب ألا نتركه يذهب للهيلتون مفهوم ؟ 559 01:02:54,064 --> 01:02:57,484 .وبهذا تنتهي منافسة السيدات 560 01:02:57,568 --> 01:02:59,236 !(سيد (جون غريزلي 561 01:03:10,080 --> 01:03:12,833 .مساء الخير ، سيداتي سادتي 562 01:03:13,000 --> 01:03:16,336 .مرحباً بعدوتنا لمنافسة البطولة العالمية 563 01:03:20,591 --> 01:03:24,428 .نحن نقترب من الحدث الرئيسي .أولاً : المباريات قبل النهائية 564 01:03:24,511 --> 01:03:27,514 .المنافسة ستتم علي تلك الأربع طاولات 565 01:03:27,681 --> 01:03:31,602 و أفضل ثمان لاعبين مصارعة الأيدي في .العالم سيتنافسون 566 01:03:38,192 --> 01:03:41,195 مايكل) هناك) - سأحمي ظهرك - 567 01:03:42,112 --> 01:03:47,451 إنهم قادمون من جميع الأمم . لقد بدأنا بـ5000 منافس 568 01:03:47,618 --> 01:03:50,204 . و الآن تبقي آخر ثمان 569 01:03:56,710 --> 01:03:59,713 .دعوني أذكركم من فضلكم 570 01:03:59,796 --> 01:04:05,052 .منافسة مزدوجة الهزيمة .إن خسرت مرتين ، ستخرج 571 01:04:05,135 --> 01:04:08,138 .منافسة مزدوجة الهزيمة 572 01:04:16,063 --> 01:04:23,070 إنهم قادمون من كل مكان من أجل الفوز بـ100000 جائزة مالية 573 01:04:23,237 --> 01:04:29,993 سيكون هناك أيضاً جائزة بربح شاحنة بيضاء ثمنها 250000 دولار 574 01:04:31,912 --> 01:04:36,583 .و الآن ، دعونا نقدم لكم منافسونا الثمان المتأهلون للنهائي 575 01:04:36,750 --> 01:04:39,419 .إنهم أفضل لاعبي مصارعة الأيدي في العالم 576 01:04:39,586 --> 01:04:41,588 .(دعونا نقدم لك (جون غريزلي 577 01:04:41,755 --> 01:04:45,842 الفائز بمصارعة الأيدي العالمية ثلاث مرات 578 01:04:45,926 --> 01:04:50,847 عندما أضع يدي علي الطاولة ، لا يهمني من .يكون خصمي ، إنه عدوي الفاني 579 01:04:51,014 --> 01:04:52,015 .أكرهم 580 01:04:52,182 --> 01:04:55,102 .(ها هو (جون غريزلي 581 01:04:55,185 --> 01:04:58,522 . (و يوجد أيضاً ، (ماد دوغ ماديسون 582 01:04:58,689 --> 01:05:02,025 ، لست متحمساً للناس الذين يراهنون علي 583 01:05:02,192 --> 01:05:06,113 و يقولون أنني الأفضل . لست بحاجة .للناس الذين يفعلون ذلك 584 01:05:06,280 --> 01:05:10,617 إذا ربحت ، سيكون هذا بسبب رغبتي .نحو أن أكون الأفضل ، لمرة في حياتي 585 01:05:10,784 --> 01:05:13,287 .(ماد دوغ ماديسون) 586 01:05:13,453 --> 01:05:15,956 .(ها هو (هاري بوسكو 587 01:05:16,123 --> 01:05:21,628 .جسدي بأكمله عبارة عن محرك .هذه سدادة نار وسوف أشعلها 588 01:05:21,712 --> 01:05:24,798 ! (هاري بوسكو) 589 01:05:24,965 --> 01:05:29,136 البطل الكندي ، لمدة عامان (كارل آدمز) 590 01:05:29,303 --> 01:05:32,556 .علي أن أكون قادر علي هزيمتهم بسهولة 591 01:05:32,723 --> 01:05:36,727 ، يوجد الكثير من المهارات مطلوبة . ولا شيء يفوق الخبرة 592 01:05:36,894 --> 01:05:40,647 كارل آدمز) ، سيداتي سادتي) 593 01:05:41,481 --> 01:05:46,069 .و المتنافس الجديد سائق الشاحنات ، (لينكولن هوك) ها هو 594 01:05:46,236 --> 01:05:50,073 حتي أخبرك الحقيقة : الشاحنة هي .أهم شيء بالنسبة لي 595 01:05:50,240 --> 01:05:56,413 .لا يهم إذا اصبحت البطل أم لا 596 01:05:56,580 --> 01:06:01,501 ... هـذا ليـس أهـم شـيء .أني بحاجة لتلك الشاحنة 597 01:06:01,668 --> 01:06:04,922 لينكولن هوك) ، من مجموعة المراهنون علي الشاحنات) 598 01:06:06,089 --> 01:06:09,176 ... و أخيراً ، الفائز ببطولة مصارعة الأيدي خمس مرات 599 01:06:09,343 --> 01:06:10,928 ! أجل - ! (بول هارلي) - 600 01:06:11,094 --> 01:06:14,264 .(دعونا نستمع لـ(بول 601 01:06:14,348 --> 01:06:19,937 أنا أقود شاحنة و ألعب مصارعة الأيدي . هذا ما احب فعله و ما أفعله هو افضل ما لدي 602 01:06:20,020 --> 01:06:22,439 ! أجل 603 01:06:22,523 --> 01:06:28,612 بول) يحاول الحصول علي عنوان الفائز) .ست مرات 604 01:06:28,779 --> 01:06:34,201 . الحصـول علي المـركز الأول هـو كـل شيء .ما من مركز ثاني . المركز الثاني غير جدير 605 01:06:34,368 --> 01:06:37,955 و الآن ، المتأهلون للنهائي هلا أخذتم أماكنم من فضلكم ؟ 606 01:06:38,121 --> 01:06:43,126 .إنها منافسة مزدوجة الهزيمة .إن خسرت مرتان ستخرج 607 01:06:43,210 --> 01:06:44,878 ! أجل (جون) ، هيا 608 01:06:44,962 --> 01:06:50,300 حسناً أيها السادة . دعونا .نبدأ المنافسة . حظاً طيباً لكم 609 01:06:50,467 --> 01:06:52,970 .معنا (لينك هوك) و (جون غريزلي) يتنافسان 610 01:07:00,894 --> 01:07:03,981 ماذا يفعل هذا الطفل هنا ؟ 611 01:07:06,483 --> 01:07:09,403 ... يوجد شيئان أساسيان 612 01:07:14,241 --> 01:07:15,409 ! مستعدان ؟ إبدآ 613 01:07:18,662 --> 01:07:20,747 ! احتفظوا بمواقعكم 614 01:07:30,841 --> 01:07:33,594 ! (الفائز (هاري بوسكو - ! أجل - 615 01:07:35,512 --> 01:07:37,014 ! الفائز 616 01:07:38,515 --> 01:07:41,852 ، و علي الطاولة الثانية (لينكولن هوك) و (جون غريزلي) 617 01:07:42,019 --> 01:07:45,606 .لابد أن تلك المباراه عنيفة .غريزلي) يأخذه فوق القمة) 618 01:07:45,772 --> 01:07:49,443 .يبدو أن (غريزلي) يضع (لينك) في مأزق 619 01:08:43,330 --> 01:08:46,833 .(الفائز هو (جون غريزلي .فاز (غريزلي) مرة آخري 620 01:08:46,917 --> 01:08:50,504 (و المتنافس الجديد (لينكولن هوك .قد خسر المباراه النهائية في الجولة الأولي 621 01:08:50,587 --> 01:08:52,839 .تذكروا ، سيداتي سادتي 622 01:08:52,923 --> 01:08:58,095 هذه منافسة مزدوجة الهزيمة . كلاً من هذان .المتنافسان لديه فرصة آخري 623 01:08:58,262 --> 01:09:01,181 .عليك بالهزيمة مرتين حتي تخرج من المنافسة 624 01:09:09,773 --> 01:09:13,443 .اجلبوه لجناحي .أود التحدث معه 625 01:09:14,528 --> 01:09:17,698 .أكثر قليلاً 626 01:09:23,203 --> 01:09:24,955 .أجل ، هذا أفضل 627 01:09:27,708 --> 01:09:29,626 هوك) ؟) - ماذا تريد ؟ - 628 01:09:29,710 --> 01:09:35,299 .السيد (كتلر) يريد التحدث معك .إنه بإنتظارك في جناحة 629 01:09:36,633 --> 01:09:37,885 إد) ؟) - نعم ؟ - 630 01:09:37,968 --> 01:09:42,389 متي سأبدأ الجولة الثانية ؟ - .بعد نصف ساعة - 631 01:09:42,556 --> 01:09:43,974 .سأكون عنده 632 01:09:55,569 --> 01:09:57,070 .(تعال يا (هوك 633 01:10:00,324 --> 01:10:03,911 أتريد شراباً ؟ .ليس في مصلحتك أن تبقي حاداً 634 01:10:04,912 --> 01:10:08,832 .أعلم أنك خسرت الجولة الاولي 635 01:10:08,916 --> 01:10:13,587 ماذا تريد ، (كتلر) ؟ - . ليس علينا أن نبقي أعداء - 636 01:10:15,672 --> 01:10:18,508 .لم أرد أبداً أن أكون عدوك 637 01:10:18,592 --> 01:10:21,845 .حسناً ، دعنا نتحدث 638 01:10:23,931 --> 01:10:26,934 ... (بعد رحيل (كريستينا 639 01:10:27,100 --> 01:10:31,855 ، لم يتبقي لي اسرة في حياتي .(ما عدا (مايكل 640 01:10:32,689 --> 01:10:36,443 ، اما أنت فلم تكن تملك شيئاً .لذا فليس لديك شيء تفقده 641 01:10:37,361 --> 01:10:40,781 .هوك) ، يمكنك أن تثق بم تريده) 642 01:10:40,864 --> 01:10:45,619 .لكنك هجرت عائلتك ، بكل بساطة .لقد هجرت زوجتك و إبنك 643 01:10:45,702 --> 01:10:47,371 .أنت الذي كنت تفرقنا عن بعضنا 644 01:10:47,538 --> 01:10:51,208 .لا تحاول أن تبريء نفسك علي حسابي 645 01:10:51,291 --> 01:10:55,379 .أنت كاذب . لقد هجرتهم 646 01:10:57,130 --> 01:11:00,884 هل إنتهيت ؟ - . لم أنتهي بعد - 647 01:11:02,052 --> 01:11:07,224 ! تعال معي للخارج ، أريد أن أريك شيئاً 648 01:11:19,736 --> 01:11:23,824 أنظر في الأسفل عند الموقف .أمام الفندق 649 01:11:23,907 --> 01:11:28,328 .هذه أفضل بذلة يمكن شرائها .إن أردتها ، خذها 650 01:11:29,580 --> 01:11:33,584 هذا شيك بـ500000 دولار .خذه و أخرج من حياتي 651 01:11:33,709 --> 01:11:37,921 ما الذي تحاول فعله ؟ أعطيتك حق الوصاية .علي الفتي ، و وقعت علي الأوراق 652 01:11:38,005 --> 01:11:40,924 مـاذا تـريد أكثر من ذلك ؟ - . إني أسهل الأشياء عليك - 653 01:11:41,049 --> 01:11:44,011 .أنت لم تعد بحاجة لـ(مايكل) كطعم لأموالنا 654 01:11:44,177 --> 01:11:48,682 .لذلك فلتأخذ الشاحنة و تأخذ الأموال . !و إبدأ حياة جديدة . إبدأ حياتك الخاصة بك 655 01:11:48,765 --> 01:11:50,183 .أنا لدي أسرة 656 01:11:52,269 --> 01:11:55,355 .عندما تنتهي المنافسة ، سآتي حتي آخذه 657 01:11:57,107 --> 01:12:01,695 هل ستخلف وعدك ؟ - . أجل - 658 01:12:01,862 --> 01:12:05,365 لقد وقعت علي حق الوصاية . إنه .لن يذهب معك كونك فاشل 659 01:12:05,532 --> 01:12:07,701 ! أنت دائماً فاشل 660 01:12:09,620 --> 01:12:15,042 . السيد (كتلر) يتحدث معك - . لقد أنهيت الحديث - 661 01:12:29,890 --> 01:12:33,810 .سيداتي سادتي ، نحن نستكمل مبارياتنا النهاية 662 01:12:33,977 --> 01:12:37,648 . أنت لي - . هذه منافسة مزدوجة الهزيمة - 663 01:12:37,814 --> 01:12:41,818 ... أي منافسة سيخسر مرتين علي هذه الأربع طاولات 664 01:12:41,985 --> 01:12:45,239 . سأمر خلالك كما يمر الغاز من القمع 665 01:12:54,248 --> 01:12:57,501 .أنت لي 666 01:12:58,252 --> 01:13:01,672 . أجعله يترك إصبعي 667 01:13:07,177 --> 01:13:08,512 ! مستعدان ؟ إبدآ 668 01:13:35,122 --> 01:13:40,961 (ماد دوغ) سيكون المتنافس القادم لـ(لينكولن هوك) 669 01:13:43,881 --> 01:13:48,385 (بول هارلي) قد هزم (هاري بوسكو) .و سوف يصعد للنهائيات 670 01:13:52,055 --> 01:13:56,393 .كارل آدمز) قد ربح) .كارل آدمز) سيلعب علي النهائي) 671 01:14:01,899 --> 01:14:06,737 سيداتي سادتي ، إستعدوا للمباراه .النهاية في التصفيات 672 01:14:06,904 --> 01:14:08,989 .الفائز سيصعد للنهائيات 673 01:14:23,837 --> 01:14:25,297 ! هيا 674 01:14:29,760 --> 01:14:32,763 ! ( الفائز هو (لينكولن هوك 675 01:14:32,930 --> 01:14:35,682 !(لينك هوك) قدم هزم (ماد دوج) 676 01:14:35,766 --> 01:14:39,186 .و (لينك هوك) يصعد للنهائيات 677 01:14:46,026 --> 01:14:49,780 نحن نتقرب من الاحدث الأكثر أهمية 678 01:14:49,863 --> 01:14:52,282 .من هذه المنافسة الفريدة 679 01:14:52,407 --> 01:14:56,453 " المرحلة النهائية من مصارعة الأيدي نطلق عليها " فوق القمة 680 01:14:57,871 --> 01:15:01,041 ، سيداتي سادتي .دعونا نقدم آخر أربع منافسين 681 01:15:01,208 --> 01:15:06,213 (أربع منافسينا ، من (جاكس أونفيلي فلورديا) ،الذي لم يهزم لمدة خمسة أعوام) 682 01:15:06,421 --> 01:15:08,715 ! (دعونا نقدمه ، (بول هارلي 683 01:15:25,232 --> 01:15:30,821 و خصمه ، الذي فاز بالبطولة الكندية مرتان (سلامن كارل آدمز) 684 01:15:34,074 --> 01:15:38,412 (من (بوسطن) ، فخر سائقون الشاحنات ، (هاري بوسكو 685 01:15:44,668 --> 01:15:49,506 ، و أخيراً ، المتنافس الجديد من سائقون الشاحنات ! (لينكولن هوك) 686 01:16:05,689 --> 01:16:10,360 سيداتي سادتي ، دعونا نمنح آخر أربع ! متنافسون عاصفة من التصفيق 687 01:16:12,154 --> 01:16:16,033 .(لا يمكن أن أخسر يا (هوك 688 01:16:18,410 --> 01:16:22,456 .(لا يمكن أن أخسر يا (هوك 689 01:16:22,623 --> 01:16:27,377 ، لينك هوك) يحاول الحفاظ علي هدوئه) .لكن في المبارة عليه أن يهيج 690 01:16:33,592 --> 01:16:36,178 ! أبي 691 01:16:39,723 --> 01:16:41,308 ! أبي ، هيا يا أبي 692 01:16:41,475 --> 01:16:43,310 .( سأهزمك أولاً ثم أهزم (هارلي - ! ثلاثة أخطاء - 693 01:16:43,477 --> 01:16:47,314 . أنا الحكم . ضع مرفقك هنا 694 01:16:47,481 --> 01:16:49,691 ! أبي - .مايكل) ، تعال معنا) - 695 01:16:49,816 --> 01:16:54,738 ، (تـعــال يـا (مـايـكـل .تعال هنا ! توقف ! عد 696 01:16:54,905 --> 01:16:58,617 ! استعدان ! إبدآ 697 01:17:05,582 --> 01:17:08,752 بول هارلي) و (كارل آدمز) سيلعبان) 698 01:17:08,835 --> 01:17:10,045 ! هيا يا رجل 699 01:17:14,007 --> 01:17:15,759 .أجعلا أكتافكما متساوان 700 01:17:15,926 --> 01:17:21,682 .لن أبدأ حتي تساوهما ! استعدان ! إبدآ 701 01:17:21,765 --> 01:17:24,059 ! (الفائز هو (لينكولن هوك 702 01:17:26,520 --> 01:17:29,106 ! لم أكن قد أجهزت نفسي - ! كان ذلك عادلاً ! لقد خسرت - 703 01:17:29,189 --> 01:17:34,528 لم أكن قد جهزت ! لقد خدعني ! قلت لك لم أكن قد جهزت 704 01:17:44,121 --> 01:17:47,457 .بول هارلي) سيلعب في المباراة النهائية) 705 01:17:59,887 --> 01:18:02,806 ! أبي 706 01:18:02,973 --> 01:18:06,310 مايك) ، ماذا تفعل هنا ؟) 707 01:18:06,393 --> 01:18:09,396 .كان علي رؤيتك - كيف جئت إلي هنا ؟ - 708 01:18:09,479 --> 01:18:14,693 ، إنها قصة طويلة، لكن إصغ إلي .أريد أن أظل معك 709 01:18:15,485 --> 01:18:18,822 حقـاً ؟ - . أجل - 710 01:18:18,906 --> 01:18:24,828 أريد أيضاً ان أظل معك ، لكن لا أعتقد .أن جدك سيدع هذا يحدث 711 01:18:24,995 --> 01:18:28,165 .لكني أريد أن أبقي معك 712 01:18:28,248 --> 01:18:34,004 أريد أيضاً البقاء معك ، لكني ليس .لدي مال . لقد قمت ببعي الشاحنة 713 01:18:34,171 --> 01:18:37,132 لا بأس بهذا. أنت سوف تفوز كما قلت ، أتذكر ؟ 714 01:18:37,257 --> 01:18:41,261 سوف تربح تلك الشاحنة الكبيرة .وسوف تدير عملك الخاص بك 715 01:18:45,098 --> 01:18:48,936 مايك) ، في آخر مباراة) .أعتقد أني سحبت يدي بشدة 716 01:18:52,272 --> 01:18:57,277 وهذا الشخص الذي أنافسه ، لم يهزم لمدة خمس سنوات 717 01:18:57,444 --> 01:19:01,698 .(لا أعلم ... إنه جيد يا (مايك 718 01:19:01,865 --> 01:19:07,621 .إنه بارع جداً ... لا أعلم 719 01:19:11,291 --> 01:19:13,710 هل تقصد أنك ستخسر ؟ 720 01:19:15,963 --> 01:19:18,131 .ربما 721 01:19:23,053 --> 01:19:25,389 .لا أصدق هذا 722 01:19:25,472 --> 01:19:29,476 كل ما قلته لي حول عدم الإستسلام كانت أكاذيب .إنك لا تقتنع بهذا الكلام 723 01:19:29,560 --> 01:19:33,730 و ما قلته لي ، أتذكر ؟ آن الآوان .أن تقوم بالأشياء بمفردك 724 01:19:33,897 --> 01:19:37,234 . الحياة لا تجعل أحد يمشيء نصف طريق .إذا أردت شيئاً ، عليك أن تسعي إليه 725 01:19:37,401 --> 01:19:39,486 ، إنك لم تكن تتحدث عني 726 01:19:39,653 --> 01:19:41,905 .إنك كنت تتحدث عن نفسك 727 01:19:42,072 --> 01:19:45,659 .مايك) ، أرجوك) - إنها فرصتك الآن ، ألا تري ؟ - 728 01:19:45,742 --> 01:19:49,913 ، لا أهتم بم حدث من قبل .لذا توقف عن إثبات ما في رأسك 729 01:19:50,080 --> 01:19:55,669 . لا يهم إذا ربحت أم خسرت .لا أهتم بذلك 730 01:19:56,503 --> 01:20:00,924 .كل ما أهتم به هو البقاء معك 731 01:20:01,049 --> 01:20:05,721 . أنا أحبك - .(أحبك ايضاً يا (مايك - 732 01:20:07,598 --> 01:20:10,184 سأحاول ، إتفقنا ؟ 733 01:20:11,476 --> 01:20:13,937 .إنه لشخصاً ضخماً 734 01:20:14,062 --> 01:20:17,941 . و كذلك أنت - .سيداتي سادتي ، المباراة النهائية - 735 01:20:23,989 --> 01:20:28,702 .الحكام من مجلس مصارعة الأيدي الدولي 736 01:20:33,123 --> 01:20:39,213 .الأخير ، الذي لم يهزم لمدة خمسة أعوام .(الذي ربح بطولة العالم لخمس مرات ، (بول هارلي 737 01:20:44,218 --> 01:20:49,223 (سيداتي سادتي ، المتنافس الذي تبقي ، (لينكولن هوك 738 01:20:49,389 --> 01:20:52,601 .الشخص الذي فاجأ الجميع اليوم 739 01:21:01,568 --> 01:21:03,904 .المتنافس و البطل - ! أنت لي - 740 01:21:04,071 --> 01:21:09,243 .( بول هارلي) و (لينكولن هوك) أم هل يجب أن نقول (داوُد) و (جالوت) ؟ 741 01:21:09,326 --> 01:21:12,579 ، الفائز الليلة سوف يأخذ الكأس 742 01:21:12,663 --> 01:21:17,251 ، و شاحنة من شركة (فولفو) ثمنها 250000 دولار 743 01:21:17,417 --> 01:21:23,590 وجائزة نقدية ثمنها 100000 دولار . و سيأخذ عنوان بطل العالم في مصارعة الأيدي 744 01:21:23,757 --> 01:21:26,552 .مكانه ليس علي طاولتي التي ألعب عليها 745 01:21:26,677 --> 01:21:31,765 .هذه منطقتي ، و هذه لعبتي .إنه ليس لديه شيئاً ليفعله هنا 746 01:21:31,848 --> 01:21:34,893 .متنافسينا الآن يحطمون معنويات بعضهما 747 01:21:35,018 --> 01:21:38,939 لينك هوك) أقل وزناً من (بول هارلي) بمائة باوند) 748 01:21:39,064 --> 01:21:41,859 .هذا فرق شاسع بالنسبة لمصارعة الأيدي 749 01:21:41,942 --> 01:21:44,194 . أنت لي - . دعونا نبدأ - 750 01:21:44,278 --> 01:21:47,447 ! أجل - إبدأو المنافسة - 751 01:21:47,614 --> 01:21:49,283 ! أجل - ! قد يفوز الرجل الأفضل - 752 01:21:49,366 --> 01:21:54,621 . هيا أيها التافه - (ضع مرفقك هنا . و أنت أيضاً يا (هوك - 753 01:21:54,705 --> 01:21:58,917 ، ما أفعله هو أن أحرك قبعتي للخلف 754 01:21:59,042 --> 01:22:02,045 .ثم يحدث لي تغيير 755 01:22:02,212 --> 01:22:06,133 ، و عندما يحدث التغيير ... أشعر كأنني شخصاً آخر ، أشعر 756 01:22:06,216 --> 01:22:10,345 ... لا أعلم ، أشعر 757 01:22:10,470 --> 01:22:12,222 . كأنني شاحنة أو ماكنة 758 01:22:12,389 --> 01:22:16,226 .أنت لي . لقد حظيت بفرصة عدم منافستي لسنوات 759 01:22:16,393 --> 01:22:19,146 ليس لديك فرصة ، أتعلم ذلك ؟ 760 01:22:19,229 --> 01:22:22,316 .(عد إلي مكانك يا (هوك - ! لا تدعه يحطم معنوياتك - 761 01:22:22,482 --> 01:22:25,444 . تذكر ما أخبرتني به ! يمكنك الفوز ! أعلم أنه بإمكانك الفوز 762 01:22:25,569 --> 01:22:29,239 ! تعال هنا ! هيا - .إجعلا أكتفاتكما متساوتان - 763 01:22:29,406 --> 01:22:32,910 .ليس لديك قوة 764 01:22:32,993 --> 01:22:36,371 .سوف أمنحك عالم من الألم ، أيها الصغير 765 01:22:36,455 --> 01:22:40,626 ، كل ما أريده هو أن أؤلمه .أعجزه ، أبعده عن الطاولة 766 01:22:40,751 --> 01:22:44,671 .و بهذا لن يجرأ أن يواجهني مرة آخري 767 01:22:44,755 --> 01:22:47,174 ! مستعدان ؟ إبدآ 768 01:22:47,341 --> 01:22:48,508 ! اهزمه يا أبي 769 01:22:50,761 --> 01:22:52,095 ! أنزله 770 01:23:01,271 --> 01:23:04,566 ! إسحب ذراعه يا أبي ! فوق القمة 771 01:23:04,775 --> 01:23:09,446 . إنه يفلت يده - . كلا ، إنه ليس كذلك - 772 01:23:11,698 --> 01:23:13,116 ! هيا ! اهزمه 773 01:23:13,283 --> 01:23:15,035 ! (هوك) 774 01:23:15,202 --> 01:23:18,622 ! لقد افلت يده ! أيها الوغد 775 01:23:22,626 --> 01:23:28,882 أنت ملكي ، ألا تفهم ذلك ؟ ! أنت ملكي أيها الاحمق 776 01:23:29,049 --> 01:23:31,969 ، عندما تنفصلا اليدان عن بعضهما .هذا يعني أنهم سيرتدون الشريط 777 01:23:32,135 --> 01:23:35,722 .ضعا مرفاققما هنا - .سوف أمزق ذراعك أيها الفتي - 778 01:23:37,808 --> 01:23:39,142 ! أنت ملكي 779 01:23:39,226 --> 01:23:41,562 .قم بفتح أصابعك 780 01:23:42,229 --> 01:23:45,983 .مايكل) ، سنعود عندما ينتهي ذلك) 781 01:23:46,066 --> 01:23:51,905 .هيا يا ابي ، يجب أن تربح .أرجوك . بإمكانك الفوز ، أعلم أنك ستربح 782 01:23:55,325 --> 01:23:59,997 . لن تستطيع الفرار مني الآن - ! عليك خطآن - 783 01:24:00,080 --> 01:24:02,082 أأنت بخير ؟ 784 01:24:02,249 --> 01:24:04,334 هل أذيت أنفك يا (هوك) ؟ 785 01:24:04,459 --> 01:24:09,590 .اهزمه يا أبي .فوق القمة 786 01:24:09,715 --> 01:24:11,300 ! هيا 787 01:24:11,425 --> 01:24:12,509 ! مستعدان ؟ إبدآ 788 01:24:15,846 --> 01:24:17,931 ! أنت نكرة 789 01:24:18,056 --> 01:24:22,186 ! (يا لها من حركة جيدة من (بول هارلي .لقد أخذ (لينك هوك) أعلي الخط 790 01:24:22,269 --> 01:24:26,982 .لينك هوك) في مأزق كبير) 791 01:24:27,107 --> 01:24:31,111 ! إنه يخسر !سوف اكسر ذراعه 792 01:24:31,195 --> 01:24:33,030 ! هيا يا أبي 793 01:24:33,155 --> 01:24:37,868 إنه يعيد ذراعه ! تلك المباراة لا تصدق 794 01:24:41,455 --> 01:24:45,459 ! أنت نكره 795 01:24:45,626 --> 01:24:47,461 ! أبي 796 01:24:47,544 --> 01:24:49,922 ! بول هارلي) يقوم بحركة رائعة) 797 01:24:50,047 --> 01:24:52,716 ! حركه . أجل 798 01:24:52,883 --> 01:24:55,385 .يبدو أن (هوك) في مأزق - ! (بول) - 799 01:24:55,552 --> 01:24:59,973 .يبدو أن (بول هارلي) تمكن منه .يبدو أن قوة (هوك) تضيع 800 01:25:00,057 --> 01:25:03,143 ! أنت ملكي 801 01:25:03,227 --> 01:25:04,228 ! أبي 802 01:25:06,396 --> 01:25:08,315 ! أبي ، اهزمه 803 01:25:09,566 --> 01:25:14,363 .لينك هوك) يقوم بالعودة) 804 01:25:14,571 --> 01:25:15,948 ! أجل 805 01:25:18,492 --> 01:25:23,247 .تلك المباراة إستمرت أكثر من دقيقة ! يالها من مباراة 806 01:25:37,803 --> 01:25:40,472 .يبدو أن (هوك) في مأزق 807 01:25:40,597 --> 01:25:43,517 .يبدو أن (بول هارلي) تمكن منه 808 01:26:47,080 --> 01:26:50,584 ! الفائز 809 01:26:52,836 --> 01:26:56,006 لينك هوك) هو بطل العالم الجديد) 810 01:26:56,089 --> 01:26:58,926 .بطل العالم الجديد 811 01:27:00,344 --> 01:27:05,265 !أمر مدهش ! امر لايصدق 812 01:27:06,350 --> 01:27:09,019 .بطل العالم قد هزمه 813 01:27:09,186 --> 01:27:12,231 ! (لدينا بطل عالم جديد : (لينك هوك 814 01:27:12,439 --> 01:27:15,275 .بطل عالم جديد .هذا لا يصدق 815 01:27:18,111 --> 01:27:22,366 . لم يعتقد احداً أنه سيفوز 816 01:27:22,533 --> 01:27:24,243 ! لدينا بطل عالم جديد 817 01:28:20,924 --> 01:28:23,677 " هيلتون لاس فيغاس " 818 01:28:24,720 --> 01:28:27,222 لم لا نبدأ شركة الشاحنات الخاصة بنا ؟ 819 01:28:27,306 --> 01:28:31,101 . " سوف نطلق عليها " الابن و هوك 820 01:28:31,268 --> 01:28:33,020 " الإبن و هوك " - .إنه يروق لي - 821 01:28:33,103 --> 01:28:35,564 .ليس سيئاً 822 01:28:35,647 --> 01:28:39,860 و لكن ما رأيك بـ " هوك و الابن " ؟ 823 01:28:40,027 --> 01:28:43,030 هوك و الابن " ؟ " - ما رأيك بها ؟ - 824 01:28:43,113 --> 01:28:45,365 . " هوك و الابن " 825 01:28:46,533 --> 01:28:50,621 .هوك و الابن .أعتقد أنه قد ينجح 826 01:28:50,746 --> 01:28:52,831 .هيـــا 827 01:28:57,211 --> 01:29:00,047 هل يمكنني أن أقود فيما بعد يا أبي ؟ 828 01:29:00,130 --> 01:29:02,674 أنت شريك مساوي لي ، ألست كذلك ؟ 829 01:29:05,385 --> 01:32:12,030 تــمــت الــتــرجــمــة بـــواســـطـــة (X-Man) 81160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.