Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,840 --> 00:00:23,360
[harde klap]
2
00:00:24,799 --> 00:00:26,919
[John] Pa. Freddy.
3
00:00:27,000 --> 00:00:28,840
[Marjan] Zie jij niet wat hier gebeurt?
4
00:00:29,840 --> 00:00:32,360
Arno heeft iemand
in het ziekenhuis geslagen.
5
00:00:32,439 --> 00:00:33,920
Klootzak.
6
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
[Marjan] Denk jij
dat dat normaal is of wat?
7
00:00:38,519 --> 00:00:39,839
[John] Ben jij nog thuis?
8
00:00:40,680 --> 00:00:41,919
Marjan?
9
00:00:42,879 --> 00:00:45,760
Wow.
-[John] Dit hier zou voor ons zijn.
10
00:00:45,839 --> 00:00:47,919
Jij meent dat?
-Ja.
11
00:00:48,000 --> 00:00:50,040
Of iemand laten verdwijnen?
12
00:01:00,680 --> 00:01:02,279
Fuck.
13
00:01:02,360 --> 00:01:03,599
[Walid] Ja, ze heeft het.
14
00:01:05,000 --> 00:01:07,080
Voilà. Boodschap afgeleverd.
15
00:01:07,160 --> 00:01:10,720
[Marjan] Denk jij dat ik achterlijk ben?
Denk jij dat ik alles geloof?
16
00:01:10,800 --> 00:01:12,080
Ik ben weg.
17
00:01:14,160 --> 00:01:16,960
[Carl] Wat bedoel je?
-[John] Dat het tijd is...
18
00:01:17,039 --> 00:01:19,399
...om te doen wat je al zo lang wilt doen.
19
00:01:21,240 --> 00:01:23,679
[Patrick] Hey.
-[Marjan] Hey.
20
00:01:23,759 --> 00:01:25,000
Kom binnen.
21
00:01:38,960 --> 00:01:40,560
[dreigende muziek]
22
00:01:41,880 --> 00:01:43,479
[regen]
23
00:01:48,039 --> 00:01:49,399
Goed gedaan, bompa.
24
00:01:50,880 --> 00:01:52,039
Ja...
25
00:01:54,000 --> 00:01:56,240
Zou ik dan nu misschien
mijn geld kunnen...
26
00:01:56,320 --> 00:01:58,160
[Walid] Ja, rustig. Me niet opjagen, hè.
27
00:02:05,880 --> 00:02:08,960
Wel, wat doe je nu?
Vertrouw je mij niet?
28
00:02:09,039 --> 00:02:11,760
Ben je met mijn kloten
aan het rammelen?
29
00:02:11,840 --> 00:02:14,960
Je had gewoon je fucking grond
moeten verkopen. Snap je dat?
30
00:02:16,880 --> 00:02:18,359
Rustig, Freddy.
31
00:02:19,239 --> 00:02:21,320
Ben jij zot of wat?
-Ga weg, jong.
32
00:02:22,600 --> 00:02:24,920
Ga weg, zeg ik.
-Geen stommiteiten doen.
33
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
Ga weg.
-Ça va.
34
00:02:27,880 --> 00:02:29,120
Komaan.
35
00:02:30,959 --> 00:02:32,359
[auto start]
36
00:02:38,120 --> 00:02:39,959
[gsm trilt]
37
00:02:44,880 --> 00:02:47,679
Ja?
-[Walid] Patrick, ik hier.
38
00:02:48,880 --> 00:02:49,959
Is het gelukt?
39
00:02:50,040 --> 00:02:53,519
[Walid] Nee, die gast had een revolver.
-Dat meen je niet.
40
00:02:53,600 --> 00:02:54,920
Dat is niet goed.
41
00:02:55,000 --> 00:02:56,959
Ja, ik weet het.
42
00:02:57,040 --> 00:03:00,280
Sorry.
-Ça va. Tot morgen.
43
00:03:06,959 --> 00:03:13,000
[titelmuziek]
♪ why did love put a gun in my hand? ♪
44
00:03:13,079 --> 00:03:15,640
♪ why did love ♪
45
00:03:15,720 --> 00:03:18,840
♪ put a gun in my hand ♪
46
00:03:18,920 --> 00:03:24,760
♪ why did love put a gun in my hand ♪
47
00:03:24,840 --> 00:03:30,440
♪ in my bed, in my head, in my hand ♪
48
00:03:30,519 --> 00:03:33,560
♪ was it for redemption? ♪
49
00:03:33,640 --> 00:03:36,480
♪ was it for revenge? ♪
50
00:03:36,560 --> 00:03:39,480
♪ was it for the bottle? ♪
51
00:03:39,560 --> 00:03:42,519
♪ was it for the ledge? ♪
52
00:03:42,600 --> 00:03:49,560
♪ was it for the thrill
of pushing my hope to the edge? ♪
53
00:03:49,640 --> 00:03:54,720
♪ why did love, why did love
put a gun in my hand? ♪
54
00:04:01,760 --> 00:04:04,480
Trekken.
Maar wat doet Patrick? Duwen.
55
00:04:04,560 --> 00:04:06,480
Dat is wel redelijk gênant.
56
00:04:09,920 --> 00:04:11,880
Ik was twaalf jaar. Wist ik veel.
57
00:04:54,080 --> 00:04:55,760
[Marjan] Sorry.
58
00:04:55,840 --> 00:04:57,520
Ça va?
59
00:04:57,599 --> 00:04:59,960
Sorry, ik kan het niet.
60
00:05:03,479 --> 00:05:04,760
Ik kan het nog niet.
61
00:05:06,880 --> 00:05:08,200
Oké.
62
00:05:10,320 --> 00:05:12,680
Ben je kwaad?
-Nee, nee.
63
00:05:12,760 --> 00:05:14,960
Echt niet?
-Natuurlijk niet, nee.
64
00:05:16,520 --> 00:05:17,760
Ik ga door.
65
00:05:22,840 --> 00:05:25,200
[deur valt dicht]
66
00:05:25,280 --> 00:05:26,800
[sombere muziek]
67
00:05:41,120 --> 00:05:43,320
[John snurkt zachtjes]
68
00:06:37,039 --> 00:06:38,039
[gsm trilt]
69
00:06:57,520 --> 00:06:58,760
Ja.
70
00:06:59,880 --> 00:07:01,120
Dus...
71
00:07:04,400 --> 00:07:05,520
Ja?
72
00:07:05,599 --> 00:07:08,479
Er zijn drie plaatsen...
73
00:07:10,000 --> 00:07:14,640
...waar het product wordt afgeleverd.
-Oké. En waar zijn die plaatsen?
74
00:07:16,479 --> 00:07:17,719
Afprinten.
75
00:07:33,159 --> 00:07:34,840
Oké. Ja.
76
00:07:42,239 --> 00:07:43,479
Merci.
77
00:07:48,359 --> 00:07:50,039
Sven.
-[Sven] Hey.
78
00:07:50,120 --> 00:07:51,280
We hebben hem.
79
00:08:00,479 --> 00:08:02,200
[Staf] Rasha.
80
00:08:02,280 --> 00:08:05,000
Ik kan me vergissen,
maar jij lijkt niet helemaal bevallen.
81
00:08:05,080 --> 00:08:06,320
Nee.
82
00:08:07,440 --> 00:08:08,960
En wat is dat?
83
00:08:09,039 --> 00:08:10,679
Ehm, ja...
84
00:08:10,760 --> 00:08:13,320
Ik zou het er graag
met u over willen hebben.
85
00:08:13,400 --> 00:08:14,840
Hebt u even?
86
00:08:14,919 --> 00:08:16,159
Allee, kom.
87
00:08:22,719 --> 00:08:24,039
Ehm, ja...
88
00:08:24,120 --> 00:08:26,440
[onverstaanbaar]
89
00:08:37,240 --> 00:08:38,959
[Sven] En?
-Ja, we zijn weg.
90
00:08:39,039 --> 00:08:40,039
Echt?
-Ja.
91
00:08:40,120 --> 00:08:41,679
Ik weet niet wat hij gegeten heeft...
92
00:08:41,760 --> 00:08:44,319
...maar ik ga niet wachten
tot hij van idee verandert.
93
00:08:44,400 --> 00:08:46,000
Ik zie je op de parking?
-Ja.
94
00:08:46,079 --> 00:08:47,439
[dreigende muziek]
95
00:08:52,840 --> 00:08:53,959
[iemand klopt aan]
96
00:08:55,000 --> 00:08:56,880
Hey.
-Hey.
97
00:08:59,880 --> 00:09:01,280
Mag ik er even bij?
98
00:09:07,240 --> 00:09:10,520
Zeg, dat is een goed bed.
Ik zou zo in slaap kunnen vallen.
99
00:09:13,880 --> 00:09:18,240
Jij niet. Jij bent geschorst.
Jij bent niet ziek. Jij mag je bed uit.
100
00:09:18,319 --> 00:09:19,640
Straks misschien.
101
00:09:27,240 --> 00:09:30,160
Zal ik papa eens roepen?
-Nee, alsjeblieft niet.
102
00:09:32,360 --> 00:09:35,280
Arno, ik weet het.
Papa is niet de grootste...
103
00:09:35,360 --> 00:09:36,880
Prater?
104
00:09:36,959 --> 00:09:39,400
Dat is zijn job, mama.
-Ja, ik weet het.
105
00:09:41,600 --> 00:09:44,240
Hij zit wel met je in.
Wees daar maar zeker van.
106
00:09:52,319 --> 00:09:55,680
[Marjan] Zal ik hem eens gaan halen?
-Dat hoeft niet.
107
00:09:55,760 --> 00:09:58,800
Als hij dat niet uit zichzelf doet,
dan hoeft het niet.
108
00:09:59,959 --> 00:10:01,120
Ik moet naar de wc.
109
00:10:05,199 --> 00:10:07,520
Niemand pijn doen, hè.
-[Marjan] Julie.
110
00:10:09,160 --> 00:10:10,920
Dag, mama.
111
00:10:11,000 --> 00:10:12,439
Dag, schat. Alles oké?
112
00:10:13,720 --> 00:10:15,120
Met mij wel, ja.
113
00:10:33,400 --> 00:10:36,000
Ik wist niet dat jij 's middags
naar huis kwam.
114
00:10:37,160 --> 00:10:39,400
[Marjan] Soms doe ik dat, ja.
115
00:10:39,480 --> 00:10:41,760
Allee. Soms doe jij dat.
116
00:10:44,640 --> 00:10:45,920
Je ziet er zo moe uit?
117
00:10:47,199 --> 00:10:49,720
Hoe gaat het met Arno, denk je?
118
00:10:49,800 --> 00:10:52,040
Sorry?
-Onze Arno.
119
00:10:53,360 --> 00:10:54,719
Wat is er met onze Arno?
120
00:10:57,360 --> 00:10:59,360
Echt waar, Beckers.
-Wat?
121
00:11:00,280 --> 00:11:02,079
Zeg, wat is er?
122
00:11:03,719 --> 00:11:06,920
Hij is geschorst omdat hij zijn lief
in mekaar geslagen heeft.
123
00:11:07,000 --> 00:11:10,240
Misschien moet je ook eens
met hem praten.
124
00:11:10,319 --> 00:11:12,920
Hij denkt dat je kwaad bent op hem.
125
00:11:13,000 --> 00:11:14,240
Ik ben niet kwaad.
126
00:11:19,800 --> 00:11:23,520
Ik heb de advocaat gebeld.
Het zal Tony zijn beste dag niet zijn.
127
00:11:26,360 --> 00:11:30,040
Weet je wat het is, John?
Arno kijkt op naar jou en hij mist jou.
128
00:11:33,240 --> 00:11:37,319
Voor jou is alles altijd gemakkelijk,
maar dat is niet voor iedereen zo.
129
00:11:38,719 --> 00:11:40,600
Voel jij dan niks meer?
130
00:11:40,680 --> 00:11:42,959
Zie jij niet dat die jongen afziet?
131
00:11:47,240 --> 00:11:48,480
[John] Fuck, hè.
132
00:11:49,319 --> 00:11:50,800
[spannende muziek]
133
00:12:00,040 --> 00:12:01,319
[hij klopt aan]
134
00:12:02,280 --> 00:12:03,520
[Arno] Ja?
135
00:12:05,400 --> 00:12:06,800
[John] Hey.
-[Arno] Hey.
136
00:12:09,280 --> 00:12:11,400
[John] Hoe is het?
-Ça va.
137
00:12:13,199 --> 00:12:15,480
Doet je hand nog pijn?
-Nee.
138
00:12:15,560 --> 00:12:17,079
Nee. Oké.
139
00:12:18,240 --> 00:12:19,640
Gelukkig.
-Ja.
140
00:12:20,600 --> 00:12:21,839
Arno, ik wil...
141
00:12:23,360 --> 00:12:28,199
Ik wou gewoon even zeggen: ik ben
niet goed in de dingen luidop zeggen.
142
00:12:29,800 --> 00:12:32,079
Maar ik ben wel heel fier op jou, jongen.
143
00:12:34,719 --> 00:12:37,560
Je hebt het opgenomen voor je familie.
144
00:12:37,640 --> 00:12:40,040
Misschien niet op de beste manier, maar...
145
00:12:40,920 --> 00:12:42,480
...dat doet er niet toe.
146
00:12:43,920 --> 00:12:45,120
Ik zie je graag.
147
00:12:46,760 --> 00:12:47,920
Ik weet het.
148
00:12:49,640 --> 00:12:50,880
Niet vergeten.
149
00:13:03,719 --> 00:13:05,240
Jij hebt gedronken.
-Nee.
150
00:13:05,319 --> 00:13:07,560
Jawel, want ik ruik het.
-Echt waar niet.
151
00:13:07,640 --> 00:13:09,880
Smerige leugenaar.
152
00:13:09,959 --> 00:13:11,480
Ik wil je niet meer zien.
153
00:13:16,000 --> 00:13:18,439
[Marjan] Wat is er?
-Papa heeft gedronken.
154
00:13:18,520 --> 00:13:19,719
[John] Arno.
155
00:13:24,719 --> 00:13:27,319
[Marjan] Te lui om het te verstoppen
voor je kinderen?
156
00:13:27,400 --> 00:13:31,560
Wat denk jij: ik ben John Beckers,
ik kan alles aan? Is het dat?
157
00:13:31,640 --> 00:13:33,599
Maakt je liefje op kantoor je dat wijs?
158
00:13:33,680 --> 00:13:36,719
Dat je alles kunt?
Dat je de grote man bent?
159
00:13:36,800 --> 00:13:40,560
Een paar maanden geleden stond je
hier als een klein, verloren vogeltje.
160
00:13:40,640 --> 00:13:42,719
Wij hebben je toch nog maar eens
de kans gegeven.
161
00:13:42,800 --> 00:13:45,240
Laat dat gewoon. Oké?
162
00:13:45,319 --> 00:13:47,959
Ik heb nu geen goesting in deze bullshit.
163
00:13:53,760 --> 00:13:55,599
Verdomme.
164
00:13:55,680 --> 00:13:57,319
[dreigende muziek]
165
00:14:07,160 --> 00:14:08,400
[Sven] Jij meent dat niet.
166
00:14:12,560 --> 00:14:13,800
Doe eens open.
167
00:14:34,280 --> 00:14:35,599
[gsm piept]
168
00:14:52,959 --> 00:14:54,199
Check dit.
169
00:15:02,120 --> 00:15:04,280
En?
-Je had gelijk.
170
00:15:19,040 --> 00:15:20,280
[Rasha] John.
171
00:15:24,319 --> 00:15:26,959
Eens zien hoe stoer
onze grote held zal zijn.
172
00:15:29,959 --> 00:15:32,520
[John] Hey, Rasha. Sven.
-John.
173
00:15:33,479 --> 00:15:36,199
Wat doen jullie hier?
-Aan het joggen, John?
174
00:15:36,280 --> 00:15:37,680
Lopen, ja.
175
00:15:37,760 --> 00:15:41,959
Dit lijf onderhoudt zich niet vanzelf.
-Nee, dat zal niet.
176
00:15:42,040 --> 00:15:44,280
Zeg, ça va met jou, eigenlijk?
177
00:15:45,240 --> 00:15:47,360
Absoluut.
178
00:15:47,439 --> 00:15:50,040
[man] Hier zie, daar zie,
John Beckers, zie.
179
00:15:50,120 --> 00:15:51,520
Juist, hè?
-Ja.
180
00:15:51,599 --> 00:15:53,240
Ik zag het direct.
181
00:15:53,319 --> 00:15:54,560
Zeg, proficiat.
182
00:15:55,439 --> 00:15:57,560
Nogal een kerel, hè?
183
00:15:57,640 --> 00:15:59,760
Hij heeft toch niks verkeerds gedaan?
184
00:16:01,000 --> 00:16:02,839
Anders kan hij 't heel goed verstoppen.
185
00:16:02,920 --> 00:16:06,199
[man] Ik zou er niet van schrikken.
Hij is nogal een kerel.
186
00:16:06,280 --> 00:16:09,199
Ik ga je laten,
het is lastig als ze je ambeteren.
187
00:16:09,280 --> 00:16:11,880
Ça va. Ik wens jullie
nog een heel fijne dag.
188
00:16:11,959 --> 00:16:14,160
Dank je wel. Jij ook.
-Tot ziens.
189
00:16:14,240 --> 00:16:15,319
[man] Dag.
190
00:16:19,959 --> 00:16:23,599
Ik weet wat je denkt, maar dat went.
-Een beetje doen alsof.
191
00:16:25,000 --> 00:16:27,400
In het land van de showbizz
eindigt alles met een glimlach.
192
00:16:27,479 --> 00:16:28,959
Blijkbaar.
193
00:16:29,040 --> 00:16:31,400
Alleen is dit de echte wereld, John.
194
00:16:33,640 --> 00:16:34,880
Tuurlijk, ja.
195
00:16:37,079 --> 00:16:38,280
Ik ga eens verder.
196
00:16:39,319 --> 00:16:42,640
Of was er nog iets?
-[Rasha] Ik weet het niet.
197
00:16:42,719 --> 00:16:44,280
Was er dan nog iets, John?
198
00:16:48,880 --> 00:16:52,160
Moeilijke dag vandaag of wat?
-[Sven] Nee.
199
00:16:52,240 --> 00:16:54,400
Wij hebben een goeie dag. Jij?
200
00:16:56,199 --> 00:16:57,760
Allee, ik ben eens weg.
201
00:16:59,319 --> 00:17:00,560
Dag.
202
00:17:06,000 --> 00:17:08,639
[Staf] Honderd kilo.
-[Sven] Ruw geschat.
203
00:17:08,720 --> 00:17:13,079
Er zitten twintig à dertig blikken
in een doos. Zie al die dozen.
204
00:17:13,159 --> 00:17:16,639
Ik denk een straatwaarde
van vijf of zes miljoen. Minstens.
205
00:17:16,720 --> 00:17:17,960
Honderd kilo?
206
00:17:19,879 --> 00:17:23,919
Wie is hier al van op de hoogte?
-Alleen wij drieën.
207
00:17:24,000 --> 00:17:25,639
De pers?
-Nog niet.
208
00:17:37,200 --> 00:17:40,600
[Staf] Goed. Wacht sowieso nog even.
We gaan geen fouten maken.
209
00:17:42,000 --> 00:17:45,399
Je doet voorlopig nog even niks.
Je volgt mij maar. Ça va?
210
00:17:45,480 --> 00:17:47,680
Dat zijn toch harde bewijzen?
-Dat weet ik.
211
00:17:47,760 --> 00:17:50,440
Heel goed gedaan. Chapeau.
212
00:17:50,520 --> 00:17:54,440
Ik laat snel weten hoe we dat
zo goed mogelijk aanpakken.
213
00:17:54,520 --> 00:17:55,680
[Sven] Chef.
214
00:17:56,800 --> 00:18:00,840
Hela. Je bent precies beter.
-Ja, ça va.
215
00:18:00,919 --> 00:18:02,360
Welkom terug.
216
00:18:03,399 --> 00:18:04,760
Ik zou zeggen...
217
00:18:09,520 --> 00:18:11,560
[dreigende muziek]
218
00:18:23,080 --> 00:18:24,080
[Marjan] Met Marjan.
219
00:18:24,159 --> 00:18:26,760
Ja, Marjan. Staf hier.
-Dag, Staf.
220
00:18:26,840 --> 00:18:28,159
Heb jij eventjes?
221
00:18:29,240 --> 00:18:30,960
Is er iets?
222
00:18:31,040 --> 00:18:33,919
Nee. Enfin, ja. Er is iets.
223
00:18:34,000 --> 00:18:35,120
Oei.
224
00:18:35,200 --> 00:18:38,000
Waar ben jij nu?
-Op mijn werk. Waarom?
225
00:18:38,080 --> 00:18:39,760
Is het goed dat ik je oppik?
226
00:18:41,600 --> 00:18:42,600
Ja.
227
00:18:45,919 --> 00:18:48,240
[Staf] Pas als je ziet hoeveel
de haven veranderd is...
228
00:18:48,320 --> 00:18:50,159
...besef je hoe oud je bent.
229
00:18:52,200 --> 00:18:54,879
Maar allee. We zijn er nog.
-Wat is er, Staf?
230
00:18:59,120 --> 00:19:02,320
Mijn mensen hebben iets gevonden
op de terreinen van je vader.
231
00:19:03,200 --> 00:19:05,399
En het is niet goed, meisje.
232
00:19:05,480 --> 00:19:06,879
Het is echt niet goed.
233
00:19:08,840 --> 00:19:10,080
Hoezo? Wat?
234
00:19:15,520 --> 00:19:18,040
Heb je dit al ooit gezien?
-Nee.
235
00:19:19,080 --> 00:19:20,280
Het gaat over John.
236
00:19:24,480 --> 00:19:25,720
[Marjan] Hoezo, wat?
237
00:19:26,600 --> 00:19:29,800
[Staf] Laten we zeggen dat het vuil
allemaal naar boven zal komen.
238
00:19:31,040 --> 00:19:32,480
Het spijt me, Marjan.
239
00:19:33,800 --> 00:19:36,120
[spannende muziek]
240
00:20:04,360 --> 00:20:05,840
[gsm trilt]
241
00:20:15,399 --> 00:20:16,919
[er belt iemand aan]
242
00:20:41,560 --> 00:20:43,159
[er belt iemand aan]
243
00:20:45,919 --> 00:20:47,480
[muziek zwelt aan]
244
00:21:38,240 --> 00:21:39,639
[Carl] Rustig, Patrick.
245
00:21:41,240 --> 00:21:45,720
Ik zou heel stilletjes blijven staan
en gewoon zeggen:
246
00:21:45,800 --> 00:21:47,320
Dag, meneer Dockx.
247
00:21:50,879 --> 00:21:52,960
Dag, meneer Dockx.
-Voilà.
248
00:21:53,040 --> 00:21:54,480
Dat is veel beter.
249
00:21:57,200 --> 00:21:58,560
Het is te laat, Carl.
250
00:21:59,639 --> 00:22:01,560
De flikken weten alles van John.
251
00:22:07,800 --> 00:22:11,040
Ik kan je redden.
En je dochter, natuurlijk.
252
00:22:11,120 --> 00:22:13,840
Jij denkt dat je je alles
kunt permitteren.
253
00:22:13,919 --> 00:22:15,600
Dat je altijd kunt winnen.
254
00:22:24,760 --> 00:22:25,560
Omdraaien.
255
00:22:27,800 --> 00:22:29,639
[Patrick] Niet doen, Carl.
-[Carl] Omdraaien.
256
00:22:29,720 --> 00:22:32,080
En heel traag tot drie tellen.
-Niet doen.
257
00:22:32,159 --> 00:22:33,480
Omdraaien.
258
00:22:36,080 --> 00:22:37,320
Tellen.
259
00:22:39,639 --> 00:22:41,040
Tellen.
-Eén.
260
00:22:43,320 --> 00:22:45,280
Twee.
-En drie.
261
00:22:47,480 --> 00:22:51,280
Drie keer heb je de deur van Ella
opengezet.
262
00:22:51,360 --> 00:22:53,040
Drie keer.
263
00:22:53,120 --> 00:22:54,399
Drie.
264
00:22:55,520 --> 00:22:56,760
Kijk naar mij.
265
00:22:57,840 --> 00:22:59,080
Kijk.
266
00:23:02,480 --> 00:23:04,639
Omdat je Freddy kapotgemaakt hebt.
267
00:23:04,720 --> 00:23:07,080
Omdat je mij en Ella wilde kapotmaken.
268
00:23:07,159 --> 00:23:09,080
En omdat je een klootzak bent.
269
00:23:21,800 --> 00:23:23,200
[gsm rinkelt]
270
00:23:36,600 --> 00:23:38,560
[Patrick in het Engels]
Dit is de voicemail van Patrick De Beco.
271
00:23:38,639 --> 00:23:40,080
[Engels] Laat een bericht achter.
272
00:24:04,720 --> 00:24:07,280
[hij gooit de gsm op de grond
en trapt hem kapot]
273
00:24:57,000 --> 00:24:58,480
[dreigende muziek]
274
00:25:05,080 --> 00:25:06,320
Dank je wel.
275
00:25:08,679 --> 00:25:10,439
[hartmonitor piept]
276
00:25:24,240 --> 00:25:25,480
[Marjan] Barry Snoeck.
277
00:25:27,480 --> 00:25:28,720
Ken je mij nog?
278
00:25:41,840 --> 00:25:43,080
Wat was dat?
279
00:25:47,360 --> 00:25:49,800
Ik dacht echt
dat jij zo goed als dood was.
280
00:25:52,080 --> 00:25:54,159
En zelfs daarover lieg jij.
281
00:25:57,879 --> 00:25:59,120
Leugenaar.
282
00:26:33,080 --> 00:26:36,439
[Marjan] Jij hebt John kapotgemaakt,
maar dat weet je.
283
00:26:37,679 --> 00:26:41,240
Wat jij niet weet, is dat je ons gezin
ook hebt kapotgemaakt.
284
00:26:44,360 --> 00:26:45,760
John was niet zo.
285
00:26:50,919 --> 00:26:52,639
Wij waren goed samen.
286
00:26:52,720 --> 00:26:54,560
[spannende muziek]
287
00:27:35,720 --> 00:27:38,840
Ik ga het niet doen, Barry.
Je hoeft geen schrik te hebben.
288
00:27:43,280 --> 00:27:44,760
Je bent al dood genoeg.
289
00:27:48,679 --> 00:27:50,159
[regen en donder]
290
00:28:06,080 --> 00:28:07,960
Is het gelukt?
-Tuurlijk.
291
00:28:08,040 --> 00:28:09,320
Fucking hell.
292
00:28:10,159 --> 00:28:11,639
Goed.
293
00:28:11,720 --> 00:28:16,439
Niks onverwachts?
-Nee, niks onverwachts. Gewoon...
294
00:28:16,520 --> 00:28:17,760
Wat?
295
00:28:19,520 --> 00:28:20,760
Wil je het zien?
296
00:28:24,879 --> 00:28:27,800
Ik meen het.
-Ik geloof het zo ook wel.
297
00:28:31,480 --> 00:28:33,159
Jij bent ook geen held.
298
00:28:39,040 --> 00:28:42,560
[Carl] Echt. Sluizen open.
Alles liep eruit.
299
00:28:45,439 --> 00:28:47,040
Dat is zoals met de jacht.
300
00:28:48,560 --> 00:28:51,600
Je mag een fazant nooit schieten
als hij nog op de grond zit.
301
00:28:51,679 --> 00:28:54,080
Je moet wachten tot hij opvliegt.
302
00:28:54,159 --> 00:28:58,199
Als hij opstijgt, laat hij alles los.
Alle vuiligheid valt eruit.
303
00:28:59,120 --> 00:29:01,480
Je moet hem schieten
als hij nog proper is...
304
00:29:01,560 --> 00:29:05,080
...anders kan het zijn
dat al die kak in dat vlees zit.
305
00:29:06,199 --> 00:29:08,000
Dat wil je niet.
-Nee.
306
00:29:10,040 --> 00:29:11,560
[spannende muziek]
307
00:29:36,080 --> 00:29:38,080
[Carl] Allee, kom.
308
00:29:38,159 --> 00:29:39,360
Kom.
309
00:29:43,360 --> 00:29:44,600
Eén...
310
00:29:51,120 --> 00:29:52,320
[John] Wacht.
311
00:30:01,120 --> 00:30:02,399
Carl.
-Wat?
312
00:30:03,360 --> 00:30:05,600
[John] Ik weet het niet, man.
-Allee, jong.
313
00:30:07,800 --> 00:30:09,040
Je bent toch zeker?
314
00:30:10,480 --> 00:30:13,639
Hij moet naar boven.
-Doe jij dat maar.
315
00:30:13,720 --> 00:30:17,639
John, wat is nu het probleem?
-Ik ga niet. Ik kan niet.
316
00:30:19,120 --> 00:30:22,159
Godverdomme.
-Ik kan het niet, Carl.
317
00:30:56,480 --> 00:30:57,520
[gsm rinkelt]
318
00:31:04,720 --> 00:31:07,320
Dockx.
-[Marjan] Dag, Carl. Met Marjan. Stoor ik?
319
00:31:09,480 --> 00:31:11,120
Hallo? Carl?
320
00:31:11,199 --> 00:31:12,480
Nee, je stoort niet.
321
00:31:14,000 --> 00:31:16,840
Is John bij jou?
-In de buurt. Heb je hem nodig?
322
00:31:16,919 --> 00:31:20,679
[Marjan] Nee, hij mag niet weten dat ik
je bel. Ik moet je dringend spreken.
323
00:31:20,760 --> 00:31:23,520
Kan ik vanavond langskomen?
-Vanavond?
324
00:31:25,439 --> 00:31:27,520
Is alles in orde, Marjan?
325
00:31:27,600 --> 00:31:31,080
Ja, ik wil gewoon eens babbelen.
Hoe rapper, hoe liever.
326
00:31:31,159 --> 00:31:35,240
[Carl] Ja, wij hebben hier nog wel
wat werk. Anders morgenvroeg?
327
00:31:35,320 --> 00:31:36,360
Ja.
328
00:31:36,439 --> 00:31:39,480
Ja... waar en wanneer je wilt.
329
00:31:40,560 --> 00:31:43,360
Ik vertrek meestal rond acht uur
naar het bureau.
330
00:31:43,439 --> 00:31:46,600
Kan ik daarvoor naar jou komen?
-Ja, ça va.
331
00:31:46,679 --> 00:31:49,719
En niks zeggen tegen John, Carl.
-Nee.
332
00:31:49,800 --> 00:31:52,480
Oké.
-Ja, tot morgen.
333
00:31:52,560 --> 00:31:53,719
Oké.
334
00:32:11,600 --> 00:32:13,159
[geplons in water]
335
00:32:44,280 --> 00:32:45,520
Merci.
336
00:32:55,199 --> 00:32:57,040
Wil jij melk?
-Nee.
337
00:32:58,959 --> 00:33:00,480
Je moet me helpen, Carl.
338
00:33:01,520 --> 00:33:02,760
Zeg het maar.
339
00:33:03,760 --> 00:33:06,320
John. Hij is niet goed bezig.
340
00:33:07,719 --> 00:33:10,760
Eerst dacht ik dat hij het kon.
En hij heeft zijn best gedaan.
341
00:33:10,840 --> 00:33:14,000
Maar het is helemaal...
Hij liegt over alles.
342
00:33:14,080 --> 00:33:18,240
Ik heb hem zo vaak vergeven
en opnieuw kansen gegeven...
343
00:33:18,320 --> 00:33:20,199
...maar het is helemaal...
344
00:33:21,280 --> 00:33:24,760
Enfin, ik weet wat er op kantoor
aan het gebeuren is.
345
00:33:26,040 --> 00:33:28,760
Papa heeft zo hard gevochten
om het proper te houden.
346
00:33:28,840 --> 00:33:32,840
Dat is maar even, om te helpen
die schulden af te lossen.
347
00:33:32,919 --> 00:33:35,760
Dat is maar tijdelijk.
-Schulden aflossen...
348
00:33:35,840 --> 00:33:39,199
Carl, ik weet dat je doet
om goed te doen.
349
00:33:39,280 --> 00:33:42,320
Hij is bezig met zaken
die veel groter zijn dan dat.
350
00:33:42,399 --> 00:33:45,439
Ik kan er niet alles over zeggen...
-Ik heb dat echt gedaan...
351
00:33:45,520 --> 00:33:48,919
...alleen maar om goed te doen.
-Dat weet ik. Dat weet ik.
352
00:33:50,600 --> 00:33:52,719
Ik ben naar hier gekomen voor twee dingen.
353
00:33:52,800 --> 00:33:55,840
Ten eerste: als er ooit iets
met Michielsen gebeurt...
354
00:33:55,919 --> 00:33:58,120
...hoef jij je niet ongerust te maken.
355
00:33:58,199 --> 00:34:00,399
Jou en Ella zal niks overkomen.
356
00:34:02,199 --> 00:34:03,520
En dan ten tweede...
357
00:34:05,000 --> 00:34:06,360
Over Ella en John.
358
00:34:07,639 --> 00:34:09,159
Wat over Ella en John?
359
00:34:10,159 --> 00:34:12,679
Jij weet dat niet?
-Wat weet ik niet?
360
00:34:17,600 --> 00:34:19,400
Ella met John?
361
00:34:19,480 --> 00:34:21,319
Dat kan niet.
362
00:34:21,400 --> 00:34:23,239
Ella is verliefd op iemand.
363
00:34:25,319 --> 00:34:29,000
Ze spreken af op een appartement
aan de Rubenslei, elke dag.
364
00:34:29,080 --> 00:34:30,319
En daar...
365
00:34:31,360 --> 00:34:33,480
Enfin, ze hebben een affaire.
366
00:34:33,560 --> 00:34:35,719
[dreigende muziek]
367
00:34:43,159 --> 00:34:44,480
Hé, Carl.
368
00:34:45,480 --> 00:34:48,880
Jij hebt niks verkeerds gedaan.
Jij hoeft niet bang te zijn.
369
00:34:48,960 --> 00:34:50,920
En Ella uiteindelijk ook niet.
370
00:34:52,360 --> 00:34:55,679
Ik zou gewoon heel graag willen
dat je nu rustig blijft.
371
00:34:56,759 --> 00:35:00,759
Als er iets met Michielsen gebeurt,
zeg je dat je niet wist wat John deed.
372
00:35:00,839 --> 00:35:04,560
Want er gaan dingen gebeuren,
maar je moet nu even zwijgen.
373
00:35:05,480 --> 00:35:07,400
Carl, kun je mij dat beloven?
374
00:35:09,200 --> 00:35:10,440
Voor papa.
375
00:35:12,279 --> 00:35:13,680
[Ella] Dag, meneer Beckers.
376
00:35:14,520 --> 00:35:16,480
Ik hoopte je even te horen.
377
00:35:17,520 --> 00:35:19,640
Ik heb hier het mooiste zicht
op Antwerpen...
378
00:35:19,720 --> 00:35:21,759
...op de mooiste plek van de wereld.
379
00:35:21,839 --> 00:35:24,720
Als ik jou was,
zou ik het durven te kopen.
380
00:35:24,799 --> 00:35:28,680
Niet dat het wauw-wauw is,
maar het is een begin.
381
00:35:31,120 --> 00:35:32,360
Ik zie je graag.
382
00:35:35,160 --> 00:35:37,839
[muziek zwelt aan]
383
00:35:40,160 --> 00:35:41,400
Goeiemorgen.
384
00:35:42,440 --> 00:35:44,759
Of: goeiemiddag, meneer Beckers.
385
00:35:45,880 --> 00:35:48,279
[John] Wat is dat?
-Dat weet ik niet.
386
00:35:49,400 --> 00:35:50,799
Dat is voor mij of wat?
387
00:35:51,880 --> 00:35:53,120
Ik denk het.
388
00:35:55,920 --> 00:35:57,160
Amai.
389
00:36:04,640 --> 00:36:06,319
Amai.
390
00:36:06,400 --> 00:36:08,360
Dat is zot.
-Ja, hè?
391
00:36:17,200 --> 00:36:19,440
[John] Is dat een echte of wat?
-Tuurlijk.
392
00:36:21,560 --> 00:36:23,080
[Ella] Ik ga alleen voor echt.
393
00:36:27,200 --> 00:36:28,440
Zo.
394
00:36:32,400 --> 00:36:35,920
Ik heb het gevoel dat jij alles aankunt,
als je het maar wilt.
395
00:36:43,160 --> 00:36:44,400
Wat is er?
396
00:36:45,520 --> 00:36:46,759
Niks.
397
00:36:49,440 --> 00:36:52,120
Jawel.
-Ik zeg toch dat er niks is.
398
00:36:56,880 --> 00:36:58,120
Sorry.
399
00:36:59,720 --> 00:37:00,960
Sorry.
400
00:37:03,720 --> 00:37:05,440
Ik ben heel blij met je cadeau.
401
00:37:08,160 --> 00:37:09,960
Ik ben nog veel blijer met jou.
402
00:37:11,600 --> 00:37:13,120
Ik ben gewoon heel moe.
403
00:37:14,160 --> 00:37:15,400
Stress.
404
00:37:17,520 --> 00:37:18,759
Oké?
405
00:37:29,359 --> 00:37:32,560
[Benedicte] Staf, ik denk dat wij eens
moeten praten.
406
00:37:32,640 --> 00:37:35,480
[Staf] Waarover wil je praten, Benedicte?
407
00:37:35,560 --> 00:37:39,400
Ik denk dat er iets aan de gang is
en ik wil je een laatste kans geven.
408
00:37:39,480 --> 00:37:43,440
Dat is heel vriendelijk van jou,
maar er is niks aan de gang.
409
00:37:43,520 --> 00:37:48,000
En als er al iets was, zou ik het
niet meer kunnen tegenhouden.
410
00:37:49,799 --> 00:37:51,960
[Benedicte] Oké. Geen probleem, Staf.
411
00:37:52,960 --> 00:37:55,920
Wij komen mekaar rap genoeg
weer tegen. Toch?
412
00:37:56,000 --> 00:37:58,480
[Staf] Absoluut.
Merci voor het begrip, Benedicte.
413
00:37:58,560 --> 00:37:59,799
[Benedicte] Dag, Staf.
414
00:38:20,040 --> 00:38:27,040
[sombere muziek]
♪ let me out ♪
415
00:38:28,359 --> 00:38:34,160
♪ I haven't done you harm ♪
416
00:38:36,400 --> 00:38:42,520
♪ let me out ♪
417
00:38:46,600 --> 00:38:51,799
♪ I haven't done you harm ♪
418
00:38:51,880 --> 00:38:53,720
Ça va?
419
00:38:53,799 --> 00:38:54,960
Ja, ça va.
420
00:39:28,440 --> 00:39:29,680
Ça va?
421
00:39:31,920 --> 00:39:36,319
Zeg, en waarom wou je nu per se
vanavond afspreken?
422
00:39:40,040 --> 00:39:42,000
Carl, je maakt me nieuwsgierig.
423
00:39:43,440 --> 00:39:45,400
Wat ik nu ga zeggen, dat is...
424
00:39:47,920 --> 00:39:49,240
Er is iets...
425
00:39:54,839 --> 00:39:56,560
Hé...
426
00:40:03,960 --> 00:40:06,359
Er gaan vanavond dingen gebeuren die...
427
00:40:15,759 --> 00:40:17,319
Toch niet met jou?
-Nee.
428
00:40:21,040 --> 00:40:22,759
Met mij?
-Nee.
429
00:40:22,839 --> 00:40:24,799
Dat zou ik nooit laten gebeuren.
430
00:40:29,799 --> 00:40:31,120
Met wie dan, Carl?
431
00:40:38,480 --> 00:40:39,720
Met John.
432
00:40:42,880 --> 00:40:44,799
En we kunnen er niks meer aan doen.
433
00:40:46,640 --> 00:40:47,880
Niks meer.
434
00:40:51,960 --> 00:40:53,839
Wel, ja.
435
00:40:53,920 --> 00:40:56,560
Een lekker dessertwijntje. Wat denk je?
436
00:40:57,400 --> 00:40:59,600
Een Château d'Yquem van 2009.
437
00:41:01,200 --> 00:41:02,839
Dat is lang geleden, toch?
438
00:41:06,680 --> 00:41:09,640
Ik ben onlangs nog een oude vriend
van jou tegengekomen.
439
00:41:09,720 --> 00:41:11,759
Ja?
-Barry Snoeck.
440
00:41:15,240 --> 00:41:17,920
Hij heeft zijn eigen appartementje.
441
00:41:18,000 --> 00:41:21,920
Hij zag er wel niet zo goed uit, maar...
-Jij godverdomme...
442
00:41:22,000 --> 00:41:24,839
Jij moet niet kwaad worden op mij.
443
00:41:24,920 --> 00:41:27,680
Jij hebt godverdomme
over alles gelogen tegen mij.
444
00:41:27,759 --> 00:41:32,520
Over drank, je hoer en nu dit.
-Ja. En waarom, denk je?
445
00:41:32,600 --> 00:41:34,680
Jij hebt mij nooit vertrouwd. Geen dag.
446
00:41:34,759 --> 00:41:38,000
Wat zeg ik? Geen seconde.
-Dit is zo oneerlijk.
447
00:41:38,080 --> 00:41:40,279
En het is niet waar.
Je weet het goed genoeg.
448
00:41:40,359 --> 00:41:43,000
En jij bent een heilige, zeker?
449
00:41:43,080 --> 00:41:45,839
Of zullen we met Patrick De Beco bellen?
450
00:41:45,920 --> 00:41:48,319
Stuur hem een sms'je. Of zal ik het doen?
451
00:41:48,400 --> 00:41:51,759
Die geeft mij tenminste aandacht,
maar ik kruip er niet op...
452
00:41:51,839 --> 00:41:55,279
...in een appartement,
terwijl mijn debiele vriend ernaast ligt.
453
00:42:05,000 --> 00:42:09,200
Een fles Château d'Yquem,
alsjeblieft, 2009.
454
00:42:09,279 --> 00:42:10,440
Ja.
455
00:42:13,359 --> 00:42:14,920
[gsm rinkelt]
456
00:42:18,120 --> 00:42:21,080
Hallo, met Marjan.
-[Staf] Staf hier.
457
00:42:21,160 --> 00:42:22,560
Ben je klaar?
-Ja.
458
00:42:23,400 --> 00:42:24,720
Wacht, momentje.
459
00:42:31,400 --> 00:42:34,400
We staan voor de deur.
Komen jullie naar buiten?
460
00:42:38,520 --> 00:42:39,759
Oké.
461
00:42:41,560 --> 00:42:43,400
[spannende muziek]
462
00:42:55,560 --> 00:42:57,640
Wat was het?
-Niks.
463
00:43:02,480 --> 00:43:04,160
Ik wil eigenlijk naar huis.
464
00:43:05,680 --> 00:43:07,839
Nu. Ça va?
-Ja.
465
00:43:19,200 --> 00:43:21,520
[man] Excuseer me.
Mag ik een selfie nemen?
466
00:43:27,520 --> 00:43:29,040
Bedankt.
-Graag gedaan.
467
00:43:38,560 --> 00:43:40,400
Wat is dit?
-[Rasha] John Beckers.
468
00:43:40,480 --> 00:43:43,680
U staat onder arrest voor trafiek
in verdovende middelen en fraude.
469
00:43:43,759 --> 00:43:46,080
[John] Serieus? Fuck off.
470
00:43:46,160 --> 00:43:48,560
[Sven] Kalm.
-Fuck you met je kalm. Wat is dit?
471
00:43:48,640 --> 00:43:50,600
Waar zijn je bewijzen?
-[Sven] Op het bureau.
472
00:43:50,680 --> 00:43:53,359
Marjan, zeg iets.
Marjan, schat. Wat is dit?
473
00:43:53,440 --> 00:43:55,879
[Rasha] Komaan, John.
Je publiek kijkt mee.
474
00:43:56,879 --> 00:43:58,319
Wat is er?
475
00:43:58,400 --> 00:44:00,319
Kijk maar, ja. Godverdomme.
476
00:44:02,080 --> 00:44:03,960
Marjan.
477
00:44:05,520 --> 00:44:06,759
Marjan.
478
00:44:19,040 --> 00:44:21,160
[muziek zwelt aan]
479
00:45:12,440 --> 00:45:14,040
[titelmuziek]
33436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.