All language subtitles for Neighbours.S01E8901.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,080 VOICEOVER: Previously... Forgiveness is always possible, 2 00:00:03,080 --> 00:00:05,000 and sometimes it will come when you least expect it. 3 00:00:05,000 --> 00:00:07,080 You still care. Well, I do. 4 00:00:07,080 --> 00:00:08,440 To be continued? 5 00:00:09,480 --> 00:00:11,680 I think it's time that we move out. 6 00:00:11,680 --> 00:00:13,800 I think of you as more than a friend. 7 00:00:13,800 --> 00:00:15,320 They're boarding a flight to Cairns. 8 00:00:15,320 --> 00:00:16,400 She's done a runner. 9 00:00:16,400 --> 00:00:19,440 I can think of plenty of ways to spend that beautiful money. 10 00:00:19,440 --> 00:00:21,280 Maybe you could give me some pointers. 11 00:00:21,280 --> 00:00:23,000 I'd love to. Brunch? 12 00:00:23,000 --> 00:00:25,120 Sure, but only because you're paying. 13 00:00:34,920 --> 00:00:37,600 Hey! Look who's here for lunch. Ah. 14 00:00:37,600 --> 00:00:40,240 Hey. No Isabelle? 15 00:00:40,240 --> 00:00:42,920 Ah, I wanted to have some family time, just us. 16 00:00:42,920 --> 00:00:44,680 Lovely. Mm. Mm. 17 00:00:46,680 --> 00:00:49,320 Very thoughtful of you to come on your own. 18 00:00:49,320 --> 00:00:51,720 Well, I wanted to show you guys that my relationship with you 19 00:00:51,720 --> 00:00:53,200 is important to me. Mm-hm. 20 00:00:53,200 --> 00:00:54,520 But so is Izzy. 21 00:00:55,760 --> 00:00:57,440 Hello. (KNOCKS) 22 00:00:57,440 --> 00:00:59,760 Hello. I'm not interrupting, am I? 23 00:00:59,760 --> 00:01:01,480 No, no! Come in, come in. 24 00:01:01,480 --> 00:01:03,280 I'm just going over some stuff for the wedding. 25 00:01:03,280 --> 00:01:04,520 Oh. 26 00:01:04,520 --> 00:01:06,880 I've got a little to do with the wedding myself. 27 00:01:06,880 --> 00:01:08,440 Would you like to stay for the barbecue? 28 00:01:08,440 --> 00:01:11,520 No, no, thank you. I...I really just wanted 29 00:01:11,520 --> 00:01:13,920 a quick word with Susan. OK. 30 00:01:13,920 --> 00:01:16,720 I think that's our cue, Dad. Oh, yeah. Right. Yeah. 31 00:01:18,080 --> 00:01:19,680 Have a seat, have a seat. 32 00:01:23,280 --> 00:01:24,720 (SIGHS) 33 00:01:24,720 --> 00:01:28,720 I am really all over the shop today. 34 00:01:28,720 --> 00:01:31,480 Nicolette and the boys won't stop talking about New York 35 00:01:31,480 --> 00:01:34,760 and I'm missing Byron, and I just... 36 00:01:34,760 --> 00:01:38,320 ..I don't know what to do, how to fix this mess with Clive. 37 00:01:38,320 --> 00:01:40,080 Do you want to fix it? 38 00:01:41,320 --> 00:01:43,200 Depends what day you ask. 39 00:01:43,200 --> 00:01:46,280 One minute, I think I am close to forgiving him, 40 00:01:46,280 --> 00:01:49,680 and then the next, I just... I just have this block. 41 00:01:49,680 --> 00:01:52,040 Yeah. I've been there. 42 00:01:52,040 --> 00:01:53,800 More than once. 43 00:01:53,800 --> 00:01:55,440 There's no easy answer. 44 00:01:55,440 --> 00:01:57,200 I think you've just got to follow your heart 45 00:01:57,200 --> 00:01:58,960 and see where it leads. 46 00:01:58,960 --> 00:02:03,280 You look pleased with yourself. I think today is the day 47 00:02:03,280 --> 00:02:05,600 I'm going to get back on track with Jane. 48 00:02:05,600 --> 00:02:07,640 She's forgiven you? Not yet. 49 00:02:07,640 --> 00:02:09,320 But we're making progress, 50 00:02:09,320 --> 00:02:11,520 and I have been reflecting on relationships. 51 00:02:11,520 --> 00:02:13,000 How far back are we talking? 52 00:02:13,000 --> 00:02:15,240 At least those I've had in Erinsborough. 53 00:02:15,240 --> 00:02:18,760 What's the next step, then? Call it a change in strategy. 54 00:02:18,760 --> 00:02:21,120 I think Jane is really going to appreciate this. 55 00:02:21,120 --> 00:02:24,760 Well, well done. At least one of us is having some luck with the ladies. 56 00:02:24,760 --> 00:02:26,240 Hmm? Ah, don't worry about it. 57 00:02:26,240 --> 00:02:29,440 Tell me about this idea. OK, so, back in the day... 58 00:02:29,440 --> 00:02:31,480 Hey, just the person I was looking for. 59 00:02:31,480 --> 00:02:33,480 OK. Uh, you're up. 60 00:02:33,480 --> 00:02:36,280 Ah, no, I can't. It won't take long, I promise. 61 00:02:36,280 --> 00:02:38,560 I'll do it got tomorrow. I can't do tomorrow. 62 00:02:38,560 --> 00:02:40,120 I have other people I have to interview, so... 63 00:02:40,120 --> 00:02:42,200 Oh, give it here. 64 00:02:42,200 --> 00:02:46,000 I'll, um... I'll give it back to you later. 65 00:02:46,000 --> 00:02:48,160 Are you alright? 66 00:02:48,160 --> 00:02:51,640 Oh, Squid, you know I love you, but I really do have to run. 67 00:02:51,640 --> 00:02:54,520 I've got to go and pick up my jacket and get the flowers. 68 00:02:54,520 --> 00:02:56,760 Dad, Dad, it's fine, OK? What can I do to help? 69 00:02:56,760 --> 00:03:00,400 Nothing, mate, you've just got off a 16-hour flight. 70 00:03:00,400 --> 00:03:03,000 Yeah, the jet jag hasn't even kicked in yet. Put me to work. 71 00:03:04,320 --> 00:03:07,520 I could do with a hand. I'm at your service. 72 00:03:07,520 --> 00:03:10,560 Aww. OK. Righto. I've got to go. 73 00:03:10,560 --> 00:03:12,160 Bye! See ya. 74 00:03:13,400 --> 00:03:15,440 Come here. OK, OK. 75 00:03:15,440 --> 00:03:17,080 Enough of the mushy stuffy. Go! 76 00:03:18,800 --> 00:03:22,800 So... Oh, actually, while it's just us, 77 00:03:22,800 --> 00:03:24,560 I've got something for you. 78 00:03:24,560 --> 00:03:25,800 Oh? 79 00:03:32,200 --> 00:03:33,720 (GASPS) 80 00:03:33,720 --> 00:03:36,400 Do you like it? Dad said you were really into pigs. 81 00:03:37,560 --> 00:03:40,400 Oh, Cal, it's perfect. 82 00:03:40,400 --> 00:03:43,600 Think of it as being my way of welcoming you into the family. 83 00:03:43,600 --> 00:03:45,640 Oh, that is so sweet. 84 00:03:45,640 --> 00:03:47,080 Thank you. 85 00:03:50,400 --> 00:03:52,120 (MUSIC PLAYS) 86 00:03:52,120 --> 00:03:53,800 (HOOTS) 87 00:03:53,800 --> 00:03:56,040 Clive, is that you? 88 00:03:58,120 --> 00:04:01,320 There's nothing plain about my girl, Jane. 89 00:04:01,320 --> 00:04:03,360 The most beautiful woman I know. 90 00:04:03,360 --> 00:04:08,120 And if you have her in your world, you should never let her go. 91 00:04:08,120 --> 00:04:11,800 The biggest heart, the prettiest smile, 92 00:04:11,800 --> 00:04:14,000 everyone agrees. 93 00:04:14,000 --> 00:04:19,560 And when I look into her eyes, I go weak at the knees. 94 00:04:19,560 --> 00:04:20,760 Oh... 95 00:04:28,160 --> 00:04:30,400 If she gives me one more chance... 96 00:04:30,400 --> 00:04:32,000 (BIKE ENGINE REVS) 97 00:04:32,000 --> 00:04:34,680 ..I promise, for the rest of my days... 98 00:04:34,680 --> 00:04:37,680 ..that I will make my life's mission this... 99 00:04:37,680 --> 00:04:39,480 (ENGINE REVS) 100 00:04:39,480 --> 00:04:42,200 ..to shower her with love and praise. 101 00:04:43,200 --> 00:04:44,520 Do you mind?! 102 00:04:44,520 --> 00:04:46,760 (ENGINE REVS) 103 00:04:48,760 --> 00:04:50,280 (SIGHS) 104 00:04:50,280 --> 00:04:51,840 Where was I? 105 00:04:51,840 --> 00:04:53,040 (SPITS) 106 00:05:03,960 --> 00:05:10,040 # Hold my heart and 107 00:05:10,040 --> 00:05:14,960 # Hold my soul... # 108 00:05:18,000 --> 00:05:20,680 KARL (VOICEOVER): "When I think about my time on Ramsay Street, 109 00:05:20,680 --> 00:05:23,240 "I can't help but think of the mistakes I've made. 110 00:05:23,240 --> 00:05:26,000 "It hasn't all been happy memories. 111 00:05:26,000 --> 00:05:27,680 "There was a time 112 00:05:27,680 --> 00:05:30,920 "I thought I'd never get back to the life I lost." 113 00:05:30,920 --> 00:05:33,840 # Come near and closer... # 114 00:05:33,840 --> 00:05:36,280 "But that's the thing about bad times. 115 00:05:36,280 --> 00:05:38,520 "You can always learn from them. 116 00:05:41,400 --> 00:05:46,440 "If you're ever in doubt, I say read this book. 117 00:05:46,440 --> 00:05:49,120 "It might tell you more about yourself than you expect." 118 00:05:49,120 --> 00:05:53,320 # Hold my soul. # 119 00:05:53,320 --> 00:05:55,000 I'm just going to keep reminding myself, you know, 120 00:05:55,000 --> 00:05:56,960 I'm not moving to Woop Woop. Sure, but it's a big change 121 00:05:56,960 --> 00:05:58,480 after all these years. Yeah. 122 00:05:58,480 --> 00:06:01,040 Look, to be honest, I'm actually a bit worried about you guys. 123 00:06:01,040 --> 00:06:02,320 Oh, no. Oh, no. 124 00:06:02,320 --> 00:06:05,480 Toadie, we're fine, really. Alright. Well... 125 00:06:05,480 --> 00:06:07,640 Hard rubbish. (CHUCKLES) 126 00:06:07,640 --> 00:06:09,680 Yeah, it's tomorrow and Paige said 127 00:06:09,680 --> 00:06:12,000 that we've got to get all the junk out before the first open. 128 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 Fair enough. OK. Good luck. See ya. 129 00:06:15,480 --> 00:06:17,120 Hello, lads. Hello. 130 00:06:17,120 --> 00:06:19,120 Hey, I've got a few snags left over if you're hungry. 131 00:06:19,120 --> 00:06:21,200 Oh, I'm all good. I'm all good. 132 00:06:22,200 --> 00:06:23,800 You gonna tell them? Go on. 133 00:06:23,800 --> 00:06:25,480 Tell us what? 134 00:06:27,120 --> 00:06:28,520 It's Izzy. 135 00:06:52,200 --> 00:06:54,280 You won't get a better offer than that, Chloe. 136 00:06:55,240 --> 00:06:56,880 House means a lot to me. 137 00:06:57,880 --> 00:06:59,520 Thanks. 138 00:06:59,520 --> 00:07:01,320 I look forward to your call. 139 00:07:13,880 --> 00:07:16,640 Will I keep my job? Yeah, I believe so. 140 00:07:16,640 --> 00:07:18,720 No, I mean, Shane knows that you're a very good worker. 141 00:07:18,720 --> 00:07:20,040 (PHONE CHIMES) 142 00:07:21,920 --> 00:07:24,320 Oh no. What? What's up? 143 00:07:24,320 --> 00:07:27,320 My dad. Tell him not to worry. 144 00:07:27,320 --> 00:07:29,200 You'll be fine. He's here. 145 00:07:29,200 --> 00:07:31,080 Oh, Sam, I don't have time to deal with 146 00:07:31,080 --> 00:07:32,520 an overprotective father right now. 147 00:07:32,520 --> 00:07:34,320 (KNOCK AT DOOR) That's him. 148 00:07:34,320 --> 00:07:36,080 Alright, well, just take him on a tour of the hotel. 149 00:07:36,080 --> 00:07:37,640 Tell him I'm too busy to talk, alright? 150 00:07:37,640 --> 00:07:40,600 Ah, yes, stop. New sentence. 151 00:07:40,600 --> 00:07:43,640 Lucy, the contract will be over to you very soon. 152 00:07:43,640 --> 00:07:45,440 Nice try, Robinson. 153 00:07:46,800 --> 00:07:48,640 You can't palm me off that easily. 154 00:07:53,400 --> 00:07:54,920 (KNOCK AT DOOR) 155 00:08:00,400 --> 00:08:02,080 Well, I knew it would happen, 156 00:08:02,080 --> 00:08:03,880 but this has got to be a record, even for you. 157 00:08:03,880 --> 00:08:05,920 Mum. What, do you want to tell him, 158 00:08:05,920 --> 00:08:07,960 or shall I? I already know. 159 00:08:07,960 --> 00:08:09,840 We've broken up. 160 00:08:10,840 --> 00:08:12,600 You confessed? 161 00:08:13,680 --> 00:08:15,120 How did you know? 162 00:08:15,120 --> 00:08:16,720 Kyle saw Izzy with Shane. 163 00:08:18,000 --> 00:08:22,000 Right, so, you knew you were sprung, and decided to get in first. 164 00:08:22,000 --> 00:08:26,640 (SIGHS) I didn't...I didn't understand it...at first 165 00:08:26,640 --> 00:08:31,640 and then I...read this, and it became clear. 166 00:08:33,160 --> 00:08:35,280 Your story, my story. 167 00:08:35,280 --> 00:08:37,560 It goes a bit deeper than that. 168 00:08:37,560 --> 00:08:39,080 This is like the last time. 169 00:08:39,080 --> 00:08:40,520 Is this you trying to re-create 170 00:08:40,520 --> 00:08:44,120 some sort of romanticised version of the past? 171 00:08:45,400 --> 00:08:48,640 I don't want you, but I... 172 00:08:50,520 --> 00:08:52,920 ..I do want your love and your... 173 00:08:52,920 --> 00:08:55,040 (SOBS) ..your acceptance. 174 00:08:55,040 --> 00:08:57,400 Why? 175 00:08:57,400 --> 00:08:59,040 (SOBS) 176 00:08:59,040 --> 00:09:00,960 You are Karl and Susan Kennedy. 177 00:09:00,960 --> 00:09:04,440 I guess I just thought that if... 178 00:09:04,440 --> 00:09:06,120 (SOBS) 179 00:09:06,120 --> 00:09:08,480 ..if people saw you accepting me, 180 00:09:08,480 --> 00:09:11,400 then they would think I was worthy. 181 00:09:11,400 --> 00:09:16,240 So, you used our son to...to what - 182 00:09:16,240 --> 00:09:18,240 to bolster your self-esteem? 183 00:09:18,240 --> 00:09:19,960 I wanted a reason to come back. 184 00:09:21,040 --> 00:09:22,600 I thought it was love. 185 00:09:22,600 --> 00:09:25,280 I'm so sorry, Mal, I... Just don't. 186 00:09:26,760 --> 00:09:28,600 The fact that I even... 187 00:09:28,600 --> 00:09:30,760 (SOBS) 188 00:09:30,760 --> 00:09:33,280 ..gave Shane a second look... 189 00:09:35,040 --> 00:09:38,160 ..means I wasn't as invested as I should have been. 190 00:09:40,200 --> 00:09:42,880 Well, you are not getting my approval. 191 00:09:46,280 --> 00:09:47,600 I know. 192 00:09:48,960 --> 00:09:50,440 I'll, um... 193 00:09:51,720 --> 00:09:53,720 I'll get out of your way. 194 00:10:01,600 --> 00:10:04,360 Say it. "I told you so." 195 00:10:04,360 --> 00:10:07,240 Oh, no. Oh, no. Come here. Darling, no. 196 00:10:07,240 --> 00:10:08,960 Aww, Mal. 197 00:10:08,960 --> 00:10:10,560 Sweetheart. 198 00:10:10,560 --> 00:10:13,360 Sam Young, of course. I didn't even make the connection. 199 00:10:13,360 --> 00:10:14,960 Well, that was intentional. 200 00:10:14,960 --> 00:10:16,400 You didn't want me sticking my nose in, 201 00:10:16,400 --> 00:10:17,840 trying to get you a job here, did you? 202 00:10:17,840 --> 00:10:19,160 No. No. (CHUCKLES) 203 00:10:19,160 --> 00:10:20,880 I didn't even know you'd moved back to Melbourne. 204 00:10:20,880 --> 00:10:22,720 Yeah, we moved back a couple of months ago. 205 00:10:22,720 --> 00:10:25,800 "We"? Is there a Mrs Young? Uh, not anymore. 206 00:10:25,800 --> 00:10:27,320 We're divorced. 207 00:10:27,320 --> 00:10:29,120 But everyone is friends. 208 00:10:29,120 --> 00:10:30,560 Everyone is friends, that's right. 209 00:10:30,560 --> 00:10:32,840 Rose, Sam's mum, she's still in WA, 210 00:10:32,840 --> 00:10:35,440 but her job means she can come back and forth, so that's good. 211 00:10:35,440 --> 00:10:37,720 But Sam tells me the hotel is up for sale. 212 00:10:37,720 --> 00:10:39,440 Yeah, yeah. I don't think you're going to have 213 00:10:39,440 --> 00:10:41,040 any problems with the new owner though. 214 00:10:41,040 --> 00:10:43,560 You'll never guess. Shane Ramsay. 215 00:10:43,560 --> 00:10:46,000 What, did he win the lotto? (CHUCKLES) 216 00:10:46,000 --> 00:10:48,600 Why don't we all catch up? You can ask him yourself. 217 00:10:48,600 --> 00:10:50,280 I'd love to. That'd be great. 218 00:10:50,280 --> 00:10:52,760 Yeah, there's lots of old faces floating about. 219 00:10:52,760 --> 00:10:55,440 Jane Harris has moved back on the street. 220 00:10:55,440 --> 00:10:56,840 Right. 221 00:10:58,240 --> 00:11:01,120 I mean, she's probably too busy to catch up with us now. 222 00:11:01,120 --> 00:11:03,240 I mean, you'll be able to catch up with her another time. 223 00:11:03,240 --> 00:11:06,040 Yeah, I'll find her at some point or other. Yeah. (CHUCKLES) 224 00:11:06,040 --> 00:11:08,400 A gorilla-gram? Yes. 225 00:11:08,400 --> 00:11:11,960 Clive hasn't done one of those since, well, the '80s. 226 00:11:11,960 --> 00:11:15,040 Oh, well, there's no denying he's making an effort. 227 00:11:15,040 --> 00:11:17,520 You know, for a little while there, I started to remember 228 00:11:17,520 --> 00:11:19,120 some of the fun times we had, 229 00:11:19,120 --> 00:11:21,760 and then, well, this motorbike just drove past, 230 00:11:21,760 --> 00:11:24,200 completely killing the moment. 231 00:11:24,200 --> 00:11:26,080 Hey. Oh, hello. 232 00:11:26,080 --> 00:11:27,960 Hi. Are you here for the tablecloths? 233 00:11:27,960 --> 00:11:30,560 Yes, and decorations. Follow me. 234 00:11:30,560 --> 00:11:33,120 You want to come too? Oh, if you don't mind. 235 00:11:34,920 --> 00:11:38,480 Wow. Um, it's definitely not a boring read. 236 00:11:38,480 --> 00:11:42,240 Yeah, I figured I should apologise to the Kennedys 237 00:11:42,240 --> 00:11:44,040 after what I put them through. 238 00:11:46,440 --> 00:11:49,160 They have been to hell and back because of me. 239 00:11:51,160 --> 00:11:53,040 I'm not gonna hurt them anymore. 240 00:11:54,520 --> 00:11:57,280 So, Ramsay Street without the Toad? 241 00:11:57,280 --> 00:11:59,840 It's kind of like having a mullet without the hair. 242 00:11:59,840 --> 00:12:01,640 (LAUGHS) Yeah, I know. 243 00:12:01,640 --> 00:12:03,680 I know, but it feels right. 244 00:12:03,680 --> 00:12:05,880 Wedding favours are done. 245 00:12:05,880 --> 00:12:08,280 Can you believe, I think we're actually gonna pull this off? 246 00:12:08,280 --> 00:12:10,080 And it's gonna be perfect. 247 00:12:10,080 --> 00:12:11,960 Well, not quite. 248 00:12:11,960 --> 00:12:13,880 Oh. Amy? 249 00:12:14,960 --> 00:12:16,640 I know, it sucks. 250 00:12:16,640 --> 00:12:19,000 I so wish she was here, so we could sort everything out. 251 00:12:19,000 --> 00:12:20,400 Hmm. 252 00:12:22,400 --> 00:12:24,520 Surprise! 253 00:12:34,280 --> 00:12:37,120 Oh, wow. It's completely different. 254 00:12:37,120 --> 00:12:39,160 Where's the pool gone? 255 00:12:39,160 --> 00:12:41,400 And there was a bridge. Where was the bridge? 256 00:12:41,400 --> 00:12:43,080 There. Wow. 257 00:12:43,080 --> 00:12:44,800 You've done your homework, haven't you? 258 00:12:44,800 --> 00:12:46,840 Well, that's Sammy to a T, isn't it? 259 00:12:46,840 --> 00:12:48,960 You probably don't need me to tell you this, 260 00:12:48,960 --> 00:12:51,080 but she takes her job very seriously. 261 00:12:51,080 --> 00:12:53,400 I'm very proud of you, aren't I? 262 00:12:53,400 --> 00:12:55,000 (BOX CLATTERS) Oh! 263 00:12:55,000 --> 00:12:56,240 I'm so sorry! Sorry! 264 00:12:56,240 --> 00:12:57,640 Sorry. 265 00:13:03,200 --> 00:13:05,520 Mike! Jane. 266 00:13:05,520 --> 00:13:07,560 What...what are you doing here? 267 00:13:07,560 --> 00:13:11,240 Uh, well, my daughter, Sammy, she works here. 268 00:13:11,240 --> 00:13:13,400 Sammy, this is Jane. 269 00:13:13,400 --> 00:13:15,680 I know, Dad, I know. 270 00:13:15,680 --> 00:13:18,280 I never made the connection. 271 00:13:18,280 --> 00:13:19,560 Yeah, nor did I. 272 00:13:20,720 --> 00:13:23,760 Well, you...you're looking well. 273 00:13:23,760 --> 00:13:25,960 Oh, no. 274 00:13:25,960 --> 00:13:29,240 I've been running around, helping to organise 275 00:13:29,240 --> 00:13:31,640 a wedding reception on Ramsay Street. 276 00:13:33,040 --> 00:13:35,120 Were you there earlier? 277 00:13:36,200 --> 00:13:38,200 Oh, uh, you know... (STAMMERS) 278 00:13:38,200 --> 00:13:39,680 ..you know, I didn't say hi. 279 00:13:39,680 --> 00:13:41,400 It looked like you were in the middle of something. 280 00:13:41,400 --> 00:13:42,680 Were you at the street? 281 00:13:42,680 --> 00:13:46,360 It was just a quick drive-by, you know, for old times' sake. 282 00:13:46,360 --> 00:13:47,920 Here, let me help. 283 00:13:58,920 --> 00:14:03,120 The, uh, bride has gone for a romantic theme. 284 00:14:03,120 --> 00:14:04,720 Do you remember Melanie? 285 00:14:04,720 --> 00:14:06,600 Melanie. 286 00:14:06,600 --> 00:14:08,720 (IMITATES MEL'S LAUGH) 287 00:14:08,720 --> 00:14:10,840 Yeah. Well, that's the one. 288 00:14:10,840 --> 00:14:13,040 She probably doesn't laugh like that anymore, though. 289 00:14:13,040 --> 00:14:14,280 Well... 290 00:14:14,280 --> 00:14:16,920 Join us for drinks? 291 00:14:16,920 --> 00:14:18,680 Yeah, why don't you? 292 00:14:18,680 --> 00:14:20,480 It'd be really nice to catch up. 293 00:14:20,480 --> 00:14:23,800 Alright, I'd...I'd like that. 294 00:14:25,280 --> 00:14:27,160 Here, let me help you. 295 00:14:29,120 --> 00:14:30,920 (EXHALES) 296 00:14:33,920 --> 00:14:35,160 Here. 297 00:14:37,160 --> 00:14:38,440 OK. 298 00:14:39,640 --> 00:14:41,240 I don't love you. 299 00:14:41,240 --> 00:14:44,520 I mean, I do, of course I do, but I don't love you like that. 300 00:14:45,520 --> 00:14:48,720 So, why did you take off, avoid our calls, 301 00:14:48,720 --> 00:14:51,400 and then ask us to send all your stuff to Cairns? 302 00:14:52,400 --> 00:14:55,160 Well, I was confused. Join the club. 303 00:14:55,160 --> 00:14:56,840 OK, this is the thing, right? 304 00:14:56,840 --> 00:14:58,640 I was sitting at my favourite bar, right? 305 00:14:58,640 --> 00:15:00,080 It's around the corner from Eric's. 306 00:15:00,080 --> 00:15:02,320 They do these really amazing rosemary daiquiris. 307 00:15:02,320 --> 00:15:03,960 But they're not as good as the van... 308 00:15:03,960 --> 00:15:05,400 Amy, focus. 309 00:15:05,400 --> 00:15:07,720 Yeah. OK. 310 00:15:07,720 --> 00:15:11,280 So, I'm sitting there, and all of a sudden... 311 00:15:18,480 --> 00:15:20,360 You've really done it this time, Greenwood. 312 00:15:20,360 --> 00:15:21,920 Joel tracked you down? Uh-huh. 313 00:15:21,920 --> 00:15:23,160 What? How? Insta. 314 00:15:23,160 --> 00:15:24,920 He owns a business in Cairns. 315 00:15:24,920 --> 00:15:28,040 JOEL: You're a muppet. The role of supportive friend 316 00:15:28,040 --> 00:15:30,280 will not be played by Joel Samuels. 317 00:15:30,280 --> 00:15:32,720 Just think about it. How long have you known Toadie? 318 00:15:32,720 --> 00:15:34,160 Forever. 319 00:15:34,160 --> 00:15:35,960 And in all that time, 320 00:15:35,960 --> 00:15:37,680 have you ever fancied him? 321 00:15:37,680 --> 00:15:39,360 No! 322 00:15:39,360 --> 00:15:41,200 It's just Zara got it in my head 323 00:15:41,200 --> 00:15:43,920 that I was treating him like a boyfriend, 324 00:15:43,920 --> 00:15:46,520 and then I just... 325 00:15:46,520 --> 00:15:48,160 ..got caught up in the wedding preparations. 326 00:15:48,160 --> 00:15:49,800 His wedding preparations. 327 00:15:49,800 --> 00:15:52,600 And I just got confused, OK? 328 00:15:52,600 --> 00:15:56,640 I just...I couldn't be around him, them, at all. 329 00:15:56,640 --> 00:16:00,320 Tell me, how do you feel about him right now? 330 00:16:00,320 --> 00:16:02,800 So, all of a sudden, it hit me. 331 00:16:02,800 --> 00:16:04,760 ALL: What? Well... 332 00:16:04,760 --> 00:16:07,680 I felt bad about what happened, right? 333 00:16:07,680 --> 00:16:10,560 But I didn't miss you like that. 334 00:16:10,560 --> 00:16:11,800 Like what? Like what? 335 00:16:11,800 --> 00:16:14,640 Like someone who I was in love with. 336 00:16:14,640 --> 00:16:17,040 You know, we talked and we talked 337 00:16:17,040 --> 00:16:18,800 and we talked some more and we drank some more, 338 00:16:18,800 --> 00:16:23,720 and by my fourth daiquiri, it all became very clear. 339 00:16:24,760 --> 00:16:26,040 You're right. 340 00:16:26,040 --> 00:16:29,000 This is not about Toadie! Mm-hm. It's about you. 341 00:16:29,000 --> 00:16:31,040 Always. You were just lonely. 342 00:16:31,040 --> 00:16:34,760 Yeah, it's like I have this constant need to be in love - 343 00:16:34,760 --> 00:16:36,880 like it's the only thing that makes me happy. 344 00:16:36,880 --> 00:16:39,160 You don't need a man. I don't need a man. 345 00:16:39,160 --> 00:16:40,920 You don't need a man! 346 00:16:40,920 --> 00:16:42,720 I don't need a man! 347 00:16:42,720 --> 00:16:44,560 Uh-uh! (LAUGHS) 348 00:16:44,560 --> 00:16:45,960 (LAUGHS) 349 00:16:47,680 --> 00:16:49,080 Or two? 350 00:16:50,600 --> 00:16:53,400 Oh, you heard about that, did you? 351 00:16:53,400 --> 00:16:55,200 No judgement. No. 352 00:16:55,200 --> 00:16:57,400 I'm impressed. Cheers. 353 00:16:57,400 --> 00:16:59,120 (LAUGHS) 354 00:16:59,120 --> 00:17:03,920 The bottom line is... I was just scared about losing you. 355 00:17:04,960 --> 00:17:08,000 And that, combined with my insecurities, 356 00:17:08,000 --> 00:17:10,480 it all just got a little twisted. 357 00:17:10,480 --> 00:17:13,720 But you're OK now? Mm-hm. 358 00:17:15,160 --> 00:17:18,520 I'm really sorry about all that. 359 00:17:18,520 --> 00:17:21,280 And I don't expect you to forgive me, 360 00:17:21,280 --> 00:17:23,800 but I do want you to understand. 361 00:17:29,040 --> 00:17:31,200 Didn't Charlene steal your clothes? 362 00:17:31,200 --> 00:17:33,360 Yes, we were left starkers! 363 00:17:33,360 --> 00:17:36,160 Not that there was much to see, the water was pretty cold. 364 00:17:36,160 --> 00:17:37,680 It was very cold. (PAUL LAUGHS) 365 00:17:37,680 --> 00:17:40,080 Dad! What? 366 00:17:40,080 --> 00:17:43,360 Hey, be honest, who do you think would have won our boxing match 367 00:17:43,360 --> 00:17:44,960 if it had gone ahead? 368 00:17:44,960 --> 00:17:48,000 Oh, me, definitely. Mate, you're dreaming. 369 00:17:48,000 --> 00:17:50,520 How did you two end up boxing? 370 00:17:50,520 --> 00:17:53,680 Well, like most things in those days, it was over a girl. 371 00:17:53,680 --> 00:17:55,920 (CHUCKLES) 372 00:17:55,920 --> 00:17:58,000 You remember when WE first met? 373 00:17:59,560 --> 00:18:01,080 I was probably crying. 374 00:18:01,080 --> 00:18:04,520 The kids at school had given me some very unflattering nicknames. 375 00:18:04,520 --> 00:18:06,120 Yeah, if I remember rightly, I think I told you 376 00:18:06,120 --> 00:18:08,320 that they were just jealous because you were so smart. 377 00:18:08,320 --> 00:18:10,840 Paul's always had your back, hasn't he? 378 00:18:10,840 --> 00:18:13,680 Oh, who would have thought that you two 379 00:18:13,680 --> 00:18:15,000 would have ended up teachers? 380 00:18:15,000 --> 00:18:17,240 Yes, I was a bit surprised when I heard that. 381 00:18:28,520 --> 00:18:32,440 (GROUP LAUGHS) 382 00:18:36,440 --> 00:18:38,000 Oi! You! 383 00:18:40,120 --> 00:18:41,560 Mike? 384 00:18:42,560 --> 00:18:43,920 G'day, Clive. 385 00:18:55,840 --> 00:18:57,520 Oh, now, Mal, you know you can stay with us 386 00:18:57,520 --> 00:18:59,200 as long as you need, OK? 387 00:19:01,800 --> 00:19:03,400 I've lost my appetite. Yeah, come on, let's go. 388 00:19:03,400 --> 00:19:05,160 Uh, yeah, I won't be a minute. 389 00:19:05,160 --> 00:19:06,680 Oh, Susan... No, no, it's OK. 390 00:19:06,680 --> 00:19:08,400 It's OK, really. Yeah? 391 00:19:15,640 --> 00:19:17,160 Thank you. 392 00:19:18,200 --> 00:19:19,720 (SCOFFS) 393 00:19:21,080 --> 00:19:23,440 Did you slip on some milk and hit your head again? 394 00:19:25,160 --> 00:19:27,280 You did the right thing by telling Mal. 395 00:19:30,280 --> 00:19:34,120 I really am trying to understand my behaviour. 396 00:19:35,120 --> 00:19:37,640 I saw what you wrote in the history book. 397 00:19:39,120 --> 00:19:40,680 It was very honest. 398 00:19:40,680 --> 00:19:43,560 Went on a bit, but, um, I meant every word. 399 00:19:45,360 --> 00:19:47,760 Isabelle, you don't need our approval. 400 00:19:47,760 --> 00:19:49,840 You never did. 401 00:19:51,160 --> 00:19:54,640 But you do need to try and find a way to like yourself. 402 00:19:56,360 --> 00:20:00,160 Until you can do that, you'll never be truly happy. 403 00:20:03,400 --> 00:20:04,480 Anyway... 404 00:20:10,080 --> 00:20:12,560 I owe a lot to this man, Sammy. 405 00:20:12,560 --> 00:20:14,800 Clive was once my guardian. 406 00:20:14,800 --> 00:20:17,760 It wasn't all me. Daphne played a big part, as well. 407 00:20:17,760 --> 00:20:19,840 Well, I'll always be grateful, mate. 408 00:20:21,840 --> 00:20:25,280 Well... I think I might call it a night. 409 00:20:25,280 --> 00:20:26,680 Oh, uh... 410 00:20:28,240 --> 00:20:29,600 Here, let me give you a hand. 411 00:20:29,600 --> 00:20:31,400 Oh, no, no. I can manage. 412 00:20:31,400 --> 00:20:33,760 All good. 413 00:20:33,760 --> 00:20:36,360 Well, we must do this again some time. 414 00:20:38,080 --> 00:20:39,480 See ya. 415 00:20:40,680 --> 00:20:44,240 Look, sorry I wasn't as welcoming as I could have been. 416 00:20:44,240 --> 00:20:47,240 Oh, no, that's OK. I'm sorry I messed up your gorilla-gram. 417 00:20:47,240 --> 00:20:50,520 The thing is, um, Jane broke off our relationship 418 00:20:50,520 --> 00:20:52,280 a couple of weeks ago. 419 00:20:52,280 --> 00:20:54,880 It's my fault, I made some terrible mistakes, 420 00:20:54,880 --> 00:20:56,960 but I am trying to win her back. 421 00:20:56,960 --> 00:20:58,840 So, I guess I have to ask... 422 00:20:58,840 --> 00:21:02,160 ..are you here to rekindle anything with her? 423 00:21:02,160 --> 00:21:03,520 No. 424 00:21:03,520 --> 00:21:05,760 No, I'm just here to make sure Sammy's OK. 425 00:21:20,440 --> 00:21:23,280 # Neighbours 426 00:21:23,280 --> 00:21:27,680 # Everybody needs good neighbours 427 00:21:27,680 --> 00:21:30,960 # That's when good neighbours 428 00:21:30,960 --> 00:21:34,440 # Become good friends. # 429 00:21:34,440 --> 00:21:36,440 Captions by Red Bee Media 31029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.