All language subtitles for Neighbours.S01E8897.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,000 ANNOUNCER: Previously... 2 00:00:02,000 --> 00:00:03,360 So what do you think? 3 00:00:03,360 --> 00:00:05,280 (SIGHS) I love it. 4 00:00:05,280 --> 00:00:06,800 Do you have any idea where you want to live? 5 00:00:06,800 --> 00:00:08,720 There is a place on Ramsay Street. 6 00:00:08,720 --> 00:00:10,000 Ah, Susan. 7 00:00:10,000 --> 00:00:11,800 You have to make sure she doesn't get this house. 8 00:00:11,800 --> 00:00:13,480 How? Find another buyer. 9 00:00:13,480 --> 00:00:16,560 You were either Harvey J or... or you're a lawyer. 10 00:00:16,560 --> 00:00:18,680 I choose escorting. 11 00:00:18,680 --> 00:00:19,920 We're over? 12 00:00:19,920 --> 00:00:22,480 We're over. 13 00:00:22,480 --> 00:00:24,280 Hi, Chloe. 14 00:00:24,280 --> 00:00:26,120 I have always loved you. 15 00:00:26,120 --> 00:00:27,760 And this time, I'm ready. 16 00:00:34,320 --> 00:00:38,480 You were right. My ego did come into play with Danielle. 17 00:00:38,480 --> 00:00:41,480 I told Jane and she did not take it terribly well. 18 00:00:41,480 --> 00:00:45,040 (SIGHS) So, better out than in, yeah? 19 00:00:45,040 --> 00:00:46,680 So, where to from here? 20 00:00:46,680 --> 00:00:50,160 Well, Jane wants me to figure out why I shelved my integrity 21 00:00:50,160 --> 00:00:52,560 to start seeing Danielle in the first place. 22 00:00:52,560 --> 00:00:54,800 Sounds like a lot of soul searching required. 23 00:00:54,800 --> 00:00:56,080 That's all that I've been doing. 24 00:00:56,080 --> 00:00:59,760 Going over past relationships, mistakes, 25 00:00:59,760 --> 00:01:02,200 cheating on Beverly with Sheila. 26 00:01:02,200 --> 00:01:05,240 I want to salvage things with Jane, but it just feels hopeless. 27 00:01:05,240 --> 00:01:06,440 Oh, there's always hope. 28 00:01:06,440 --> 00:01:08,240 Well, that's why I'm talking to you. 29 00:01:08,240 --> 00:01:11,360 You've managed to weather some storms over the years. 30 00:01:11,360 --> 00:01:12,720 I could use some advice. 31 00:01:12,720 --> 00:01:15,520 Well, I would say you're doing the right thing, really. 32 00:01:15,520 --> 00:01:18,360 Sorry to interrupt, I just wanted my phone. 33 00:01:18,360 --> 00:01:19,360 Sure. 34 00:01:21,280 --> 00:01:23,000 Thanks. 35 00:01:23,000 --> 00:01:25,840 Yeah, you're looking deep. 36 00:01:25,840 --> 00:01:27,200 You're listening to Jane. 37 00:01:27,200 --> 00:01:28,880 I would say stick with it. 38 00:01:28,880 --> 00:01:30,440 Forgiveness is always possible 39 00:01:30,440 --> 00:01:32,240 and sometimes it will come when you least expect it. 40 00:01:34,200 --> 00:01:37,200 Kiri really sold the idea to me. 41 00:01:37,200 --> 00:01:41,200 You know, romantic weekends sipping wine by the fire. 42 00:01:41,200 --> 00:01:44,640 Breathing in the fresh country air. 43 00:01:44,640 --> 00:01:48,320 Mm, the heady scent of eucalyptus and feral animal poo. 44 00:01:48,320 --> 00:01:50,960 The leeches and the yabbies. 45 00:01:50,960 --> 00:01:52,440 OK, for someone who works in romance, 46 00:01:52,440 --> 00:01:54,640 you're not being very romantic. 47 00:01:54,640 --> 00:01:57,680 Well, forgive me if I don't think country Victoria 48 00:01:57,680 --> 00:01:59,600 is any competition for New York. 49 00:01:59,600 --> 00:02:02,120 Oh, come on, as if that's even an option. 50 00:02:02,120 --> 00:02:04,320 The boys aren't actually considering it. 51 00:02:04,320 --> 00:02:06,600 I find that very hard to believe. (FOOTSTEPS APPROACH) 52 00:02:08,840 --> 00:02:11,360 Wish me luck. I'm going in. 53 00:02:17,720 --> 00:02:20,080 Mum, can we chat for a minute? 54 00:02:20,080 --> 00:02:21,640 And don't ask how much it's going to cost you. 55 00:02:21,640 --> 00:02:23,280 Nick's already pulled that one. 56 00:02:23,280 --> 00:02:26,480 Well, I'm glad you think selling your body for money is funny 57 00:02:26,480 --> 00:02:27,800 because I certainly don't. 58 00:02:27,800 --> 00:02:30,400 I feel like if you had a better understanding of what I do... 59 00:02:30,400 --> 00:02:31,400 (SIGHS) 60 00:02:31,400 --> 00:02:33,280 It's not about selling my body. 61 00:02:33,280 --> 00:02:35,800 It's about connection. 62 00:02:35,800 --> 00:02:37,080 All humans need it. 63 00:02:38,080 --> 00:02:39,760 Not as a commodity. 64 00:02:39,760 --> 00:02:40,840 Well, why not? 65 00:02:40,840 --> 00:02:45,360 If there's no other option because of shame or circumstances 66 00:02:45,360 --> 00:02:46,640 or life just getting in the way. 67 00:02:46,640 --> 00:02:47,640 (MOBILE CHIMES) 68 00:02:51,480 --> 00:02:52,720 It's Danielle. 69 00:02:52,720 --> 00:02:55,360 She's leaving for Sydney and she wants to see me before she goes. 70 00:02:55,360 --> 00:02:57,320 What for? 71 00:02:57,320 --> 00:02:59,000 Didn't say. 72 00:02:59,840 --> 00:03:02,160 Well, please don't give her my regards. 73 00:03:03,880 --> 00:03:04,880 (SIGHS) 74 00:03:07,560 --> 00:03:10,640 Oh, my goodness, it's wonderful to see you. 75 00:03:10,640 --> 00:03:12,040 Toadie must be thrilled to see you. 76 00:03:12,040 --> 00:03:13,040 Yeah. 77 00:03:13,040 --> 00:03:14,520 Not least because she's saving his wedding 78 00:03:14,520 --> 00:03:15,960 with police operation-like efficiency. 79 00:03:15,960 --> 00:03:17,720 OK, it's not like I'm doing it on my own. 80 00:03:17,720 --> 00:03:18,760 Mm. 81 00:03:18,760 --> 00:03:20,040 I'll go put in that champagne order. 82 00:03:21,840 --> 00:03:25,320 I was so happy when they told me you two were back together. 83 00:03:25,320 --> 00:03:27,520 Ah, were you like my parents, not surprised at all? 84 00:03:27,520 --> 00:03:30,760 Well, it just makes sense, you guys were a great couple. 85 00:03:30,760 --> 00:03:33,840 Hey, Vi, should we order two or three cases 86 00:03:33,840 --> 00:03:35,640 of the expensive stuff? 87 00:03:35,640 --> 00:03:37,000 I'll let you go. OK. 88 00:03:37,000 --> 00:03:38,000 I'll see you at the wedding. 89 00:03:38,000 --> 00:03:39,000 See you, bye. 90 00:03:42,520 --> 00:03:44,640 You're looking very smart. 91 00:03:44,640 --> 00:03:47,080 Just came from a meeting with Paul about the sale of the hotel, 92 00:03:47,080 --> 00:03:48,520 thought I'd dress the part. 93 00:03:48,520 --> 00:03:50,600 Yes, I heard he decided to go ahead. 94 00:03:51,720 --> 00:03:53,400 We're in discussions. 95 00:03:53,400 --> 00:03:55,320 Paul set some very interesting terms. 96 00:03:56,360 --> 00:03:58,760 Yeah, well, why doesn't that surprise me? 97 00:04:00,280 --> 00:04:02,120 Paul told me about your son and what happened. 98 00:04:03,320 --> 00:04:05,320 It's a strict condition of sale 99 00:04:05,320 --> 00:04:08,200 that I never remove your son's plaque from the foyer. 100 00:04:10,600 --> 00:04:11,600 Paul's insisted. 101 00:04:15,280 --> 00:04:16,840 Wow, New York. 102 00:04:16,840 --> 00:04:21,120 That'd be a big move. Are you guys seriously thinking of going? 103 00:04:21,120 --> 00:04:22,880 Kind of. 104 00:04:22,880 --> 00:04:24,760 Kind of seriously? (LAUGHS) 105 00:04:24,760 --> 00:04:27,680 Well, I dismissed the idea when Andrew first mentioned it, 106 00:04:27,680 --> 00:04:29,840 but it's been on my mind. 107 00:04:29,840 --> 00:04:34,560 Hm, the idea must be tempting after the terrible time you guys have had. 108 00:04:35,680 --> 00:04:38,280 Yeah, there just are so many road blocks. 109 00:04:38,280 --> 00:04:39,920 We'd have to figure out what to do with the Shed, 110 00:04:39,920 --> 00:04:42,600 and getting Nicolette across the line would be a challenge. 111 00:04:44,200 --> 00:04:46,200 You know a watched phone doesn't ring? 112 00:04:50,800 --> 00:04:52,880 Hey, this is... 113 00:04:52,880 --> 00:04:54,800 Elly. 114 00:04:54,800 --> 00:04:56,080 Hey. 115 00:04:56,080 --> 00:04:57,280 You're the Elly. 116 00:04:59,000 --> 00:05:00,920 You're the reason why Chloe and I never stood a chance. 117 00:05:02,600 --> 00:05:05,280 And you're Nicolette, the Nicolette. 118 00:05:08,440 --> 00:05:10,840 Ah, well, I, um... 119 00:05:10,840 --> 00:05:11,960 ..I'll leave you to it. 120 00:05:16,400 --> 00:05:20,680 Well, now that that not-at-all awkward moment is over... 121 00:05:22,720 --> 00:05:25,200 You know, you'll hear from Chloe when she's ready. 122 00:05:25,200 --> 00:05:28,400 I thought she was ready when she texted me this morning. 123 00:05:29,920 --> 00:05:32,120 (SIGHS) Maybe I should just talk to her. 124 00:05:32,120 --> 00:05:33,120 No, Elly, don't. 125 00:05:33,120 --> 00:05:34,880 She still has feelings for me, I know it. 126 00:05:34,880 --> 00:05:37,720 She obviously just doesn't get how serious I am about this. 127 00:05:37,720 --> 00:05:39,960 And you understand why, though, don't you? 128 00:05:39,960 --> 00:05:42,320 Yeah, I know I hurt her. 129 00:05:43,280 --> 00:05:45,240 But last time, I was nowhere near close 130 00:05:45,240 --> 00:05:47,200 to understanding my sexuality, 131 00:05:47,200 --> 00:05:48,840 let alone putting a label on it. 132 00:05:48,840 --> 00:05:50,640 And now? 133 00:05:50,640 --> 00:05:52,000 I know who I am. 134 00:05:53,120 --> 00:05:56,520 I'm queer. I love Chloe. I always have. 135 00:05:56,520 --> 00:05:59,240 But it took you a long time to figure that out. 136 00:06:00,880 --> 00:06:02,760 You needed years to get to where you are. 137 00:06:02,760 --> 00:06:05,720 You can't expect Chloe to get to where she needs to be 138 00:06:05,720 --> 00:06:07,040 over the course of a day. 139 00:06:17,880 --> 00:06:20,480 Nice car! 140 00:06:20,480 --> 00:06:21,480 Which one? 141 00:06:23,640 --> 00:06:25,400 Whichever one's yours. (LAUGHS) 142 00:06:27,120 --> 00:06:29,600 Neither of them yet. (CHUCKLES) 143 00:06:29,600 --> 00:06:31,080 They've been delivered for me to test drive 144 00:06:31,080 --> 00:06:32,680 and I can't decide which one I prefer. 145 00:06:34,040 --> 00:06:36,520 You poor thing, it must be so sad and distressing 146 00:06:36,520 --> 00:06:40,200 to be faced with such a heartbreaking decision. 147 00:06:40,200 --> 00:06:41,680 I've only recently come into money, 148 00:06:41,680 --> 00:06:43,560 so I'm still struggling with spending it. 149 00:06:43,560 --> 00:06:47,400 Ah, babe, you just need a bit more practice. (SIGHS) 150 00:06:47,400 --> 00:06:49,840 I can think of plenty of ways to spend that beautiful money. 151 00:06:52,280 --> 00:06:54,680 Sounds like you know what you're talking about. 152 00:06:54,680 --> 00:06:56,280 Maybe you can give me some pointers. 153 00:06:59,360 --> 00:07:00,360 (LAUGHS) 154 00:07:01,760 --> 00:07:02,760 I'd love to. 155 00:07:05,560 --> 00:07:07,320 I'm so glad that you guys are doing this. 156 00:07:07,320 --> 00:07:09,920 I have felt sick ever since the first one got destroyed. 157 00:07:09,920 --> 00:07:12,760 Don't beat yourself up, Toads, it wasn't your fault. 158 00:07:12,760 --> 00:07:15,040 Have you thought about what memories you want to talk about first? 159 00:07:15,040 --> 00:07:18,560 Ah, yes, there's a lot I'd like to include, 160 00:07:18,560 --> 00:07:20,760 but for me it was always had to the start with Madge. 161 00:07:20,760 --> 00:07:23,320 Everything must start and finish with Madge. 162 00:07:23,320 --> 00:07:24,640 Were you together for a long time? 163 00:07:24,640 --> 00:07:26,680 Yes, yes. Well, yes and no. 164 00:07:26,680 --> 00:07:31,320 We were high school sweethearts who gradually drifted apart... 165 00:07:32,400 --> 00:07:36,280 ..until Madge's daughter Charlene sort of reunited us. 166 00:07:37,440 --> 00:07:39,080 Ah, dear. 167 00:07:39,080 --> 00:07:41,920 Everyone used to say that we were like chalk and cheese, 168 00:07:41,920 --> 00:07:44,520 and that was true. 169 00:07:44,520 --> 00:07:50,120 You see that...that fire was what made Madge Madge. 170 00:07:50,120 --> 00:07:54,320 Oh! I wasn't the only one who thought so. (LAUGHS) 171 00:07:55,640 --> 00:07:57,040 Oh, for heaven's sake. 172 00:07:57,040 --> 00:07:58,360 (LAUGHS) 173 00:07:58,360 --> 00:08:00,280 Just let me put these down for a sec, 174 00:08:00,280 --> 00:08:02,400 because I need both arms free. 175 00:08:02,400 --> 00:08:04,800 Now, come here you to Lou, you little stunner, 176 00:08:04,800 --> 00:08:06,360 and give us a big kiss. 177 00:08:06,360 --> 00:08:07,360 (GRUNTS) 178 00:08:08,960 --> 00:08:10,600 But true love prevails 179 00:08:10,600 --> 00:08:14,160 and we were married on the most gorgeous day in May. 180 00:08:16,360 --> 00:08:17,920 I couldn't have been happier. 181 00:08:19,840 --> 00:08:21,080 With this ring I wed you. 182 00:08:22,320 --> 00:08:23,840 With my body I worship you. 183 00:08:25,240 --> 00:08:27,600 With all that I am and all that I have, 184 00:08:27,600 --> 00:08:28,680 I honour you. 185 00:08:28,680 --> 00:08:31,720 They're such lovely memories. 186 00:08:31,720 --> 00:08:33,600 Oh, I'm only getting started, my dear. 187 00:08:33,600 --> 00:08:34,960 Plenty more where that came from. 188 00:08:34,960 --> 00:08:37,640 I think we're going to need a bigger book. 189 00:08:37,640 --> 00:08:40,120 (ALL LAUGH) 190 00:08:46,840 --> 00:08:49,880 Before you start, I respect your concern for your mum, 191 00:08:49,880 --> 00:08:51,680 but Jane and I are working through this. 192 00:08:51,680 --> 00:08:53,960 I didn't actually ask you here to have a go. 193 00:08:55,120 --> 00:08:56,120 Can I sit? 194 00:08:58,640 --> 00:08:59,640 How is Jane? 195 00:09:00,760 --> 00:09:02,240 Pretty down. 196 00:09:02,240 --> 00:09:05,280 More sad than mad, but still really mad. 197 00:09:08,840 --> 00:09:11,360 This is why I asked you here. 198 00:09:11,360 --> 00:09:12,760 My watch. 199 00:09:12,760 --> 00:09:15,360 It was at Danielle's. She found it packing up. 200 00:09:16,520 --> 00:09:18,800 Well, the truth comes out. 201 00:09:18,800 --> 00:09:19,800 Jane. 202 00:09:19,800 --> 00:09:21,480 Clearly left during some pillow talk. 203 00:09:21,480 --> 00:09:23,600 If you would just let us explain. No. 204 00:09:23,600 --> 00:09:27,440 No. Words are meaningless, your actions say more than enough. 205 00:09:31,400 --> 00:09:32,920 (SIGHS) 206 00:09:32,920 --> 00:09:36,160 Wow, this is nice and warm. 207 00:09:36,160 --> 00:09:39,040 Yeah, it's hot, Shane. This is...this is incredible. 208 00:09:39,040 --> 00:09:40,920 These seat heaters are... 209 00:09:40,920 --> 00:09:42,200 Whoo! 210 00:09:42,200 --> 00:09:43,600 ..un-freaking-believable. 211 00:09:43,600 --> 00:09:46,720 You reckon I should go for this ride, then? 212 00:09:46,720 --> 00:09:50,120 Whichever one will look better outside your waterfront mansion. 213 00:09:50,120 --> 00:09:52,360 All my mansions have garages. 214 00:09:55,920 --> 00:09:57,560 (SIGHS) Although... 215 00:09:59,720 --> 00:10:03,400 I am looking for something a little more modest, though... 216 00:10:04,280 --> 00:10:06,760 ..around here, on Ramsay street. 217 00:10:07,840 --> 00:10:09,240 I think I saw you there the other day. 218 00:10:10,560 --> 00:10:12,440 Are we talking number 24? 219 00:10:12,440 --> 00:10:14,720 Yeah. 220 00:10:14,720 --> 00:10:16,440 I see. (CHUCKLES) 221 00:10:19,000 --> 00:10:21,160 So what will it take to get you and your deep pockets 222 00:10:21,160 --> 00:10:23,360 to back off this bit of property? 223 00:10:27,320 --> 00:10:30,480 How about we take one of these two babies for test drive, 224 00:10:30,480 --> 00:10:32,240 find somewhere special to have a drink, 225 00:10:32,240 --> 00:10:35,040 and see what we can come up with? 226 00:10:40,040 --> 00:10:41,120 (SCOFFS) 227 00:10:44,960 --> 00:10:47,360 Another time maybe. I have... 228 00:10:47,360 --> 00:10:49,000 ..I have a prior commitment. 229 00:10:50,080 --> 00:10:53,320 Well, in that case I hope I see you again soon. 230 00:10:55,080 --> 00:10:56,080 Very soon. 231 00:10:58,560 --> 00:11:00,520 (SIGHS) Buy the blue one. 232 00:11:02,360 --> 00:11:03,480 You look good in blue. 233 00:11:09,680 --> 00:11:10,800 Statue of Liberty? 234 00:11:10,800 --> 00:11:14,560 That is like 2000th on the list of fun things to do in New York. 235 00:11:14,560 --> 00:11:16,960 It's just an ad. My phone's been listening. 236 00:11:16,960 --> 00:11:20,080 You wouldn't have clicked on it if you weren't interested Nic. 237 00:11:20,080 --> 00:11:22,320 You really should go. 238 00:11:22,320 --> 00:11:24,600 If you're not in love with where you are, 239 00:11:24,600 --> 00:11:26,520 why not take your chances somewhere else? 240 00:11:29,400 --> 00:11:30,440 Mum. Mum. 241 00:11:30,440 --> 00:11:32,720 Mum, don't...don't run away. 242 00:11:32,720 --> 00:11:34,640 We need to talk. 243 00:11:34,640 --> 00:11:35,640 Play nice. 244 00:11:42,960 --> 00:11:46,040 Clive didn't get up to anything dodgy with Danielle. 245 00:11:46,040 --> 00:11:49,080 She took his watch from him when they were at a fundraising meeting 246 00:11:49,080 --> 00:11:51,840 because she knew that he'd have to go to hers to get it back. 247 00:11:53,080 --> 00:11:56,200 And since Clive's cut contact, she wanted me to give it to him. 248 00:11:57,600 --> 00:11:58,960 She wanted us to know that... 249 00:12:00,640 --> 00:12:03,760 ..he's a good person, despite everything. 250 00:12:05,640 --> 00:12:06,760 And you believe all of that? 251 00:12:08,160 --> 00:12:09,680 I know when someone's telling the truth. 252 00:12:12,160 --> 00:12:14,360 Mum, I'm leaving. 253 00:12:15,640 --> 00:12:19,200 A client's invited me to spend some time with her in Cape Town. 254 00:12:19,200 --> 00:12:20,480 I fly out tonight. 255 00:12:21,480 --> 00:12:24,520 Byron. Byron! 256 00:12:24,520 --> 00:12:27,560 I know we've had some disagreements, and... 257 00:12:27,560 --> 00:12:29,680 ..and perhaps I have been a little too harsh, 258 00:12:29,680 --> 00:12:32,160 but I don't want you gone. 259 00:12:32,160 --> 00:12:36,680 I know, and I also know that part of the reason you've been so harsh 260 00:12:36,680 --> 00:12:38,760 is because Clive upset you so much. 261 00:12:40,120 --> 00:12:42,240 Because he hurt you and you're in love with him. 262 00:12:43,760 --> 00:12:46,400 You have a real shot at happiness here. 263 00:12:46,400 --> 00:12:48,440 Don't be too proud to chase it. 264 00:13:02,400 --> 00:13:04,600 Well, we figured a history book about Ramsay Street needs to have 265 00:13:04,600 --> 00:13:06,080 an actual Ramsay contribute to it. 266 00:13:06,080 --> 00:13:09,200 (BOTH LAUGH) 267 00:13:09,200 --> 00:13:11,720 Oh... OK? 268 00:13:11,720 --> 00:13:14,960 Yeah, where do I start? 269 00:13:14,960 --> 00:13:16,680 Um... (CHUCKLES) 270 00:13:18,600 --> 00:13:20,560 Dez's infamous buck's party. 271 00:13:20,560 --> 00:13:21,680 WOMAN: Hello? 272 00:13:21,680 --> 00:13:23,320 Is that Daphne? Yes. 273 00:13:23,320 --> 00:13:25,560 Hi, my name's Ramsay, Shane Ramsay. 274 00:13:25,560 --> 00:13:26,680 Yes, Mr Ramsay? 275 00:13:26,680 --> 00:13:28,960 We're having a buck's party for a mate tonight. 276 00:13:28,960 --> 00:13:30,920 I was wondering if you'd be available. 277 00:13:30,920 --> 00:13:32,600 What do you want done? 278 00:13:32,600 --> 00:13:34,920 Funny how things work out, but that dancer ended up being 279 00:13:34,920 --> 00:13:36,360 the first love of my life. 280 00:13:36,360 --> 00:13:38,080 You went out with a stripper? 281 00:13:38,080 --> 00:13:41,160 Yeah, well, nearly married her, too. 282 00:13:41,160 --> 00:13:42,880 (ALL LAUGH) 283 00:13:42,880 --> 00:13:45,640 But she ended up being my first big heartbreak as well. 284 00:13:45,640 --> 00:13:47,040 Good luck. 285 00:13:50,120 --> 00:13:53,520 He's doing it again, every time I turn my back. 286 00:13:53,520 --> 00:13:54,760 Listen, when you're really in love, 287 00:13:54,760 --> 00:13:57,000 you can't just turn it on and off like a tap. 288 00:13:57,000 --> 00:13:59,680 What about Daphne, eh? What do you think she's doing? 289 00:13:59,680 --> 00:14:01,480 Who knows with women? 290 00:14:01,480 --> 00:14:03,640 Look, if you want my advice, why don't you just marry her 291 00:14:03,640 --> 00:14:05,120 before she can have second thoughts, eh? 292 00:14:05,120 --> 00:14:07,800 Dez ended up winning that battle. 293 00:14:07,800 --> 00:14:09,600 Number 24, hey? 294 00:14:09,600 --> 00:14:11,440 That'd be very close to you indeed. 295 00:14:11,440 --> 00:14:12,640 Hm. 296 00:14:12,640 --> 00:14:15,800 Eh, it could be very nice for you both, 297 00:14:15,800 --> 00:14:20,080 living so close to Malcolm and young Holly. 298 00:14:20,080 --> 00:14:21,560 What about Izzy? 299 00:14:21,560 --> 00:14:24,440 Well, you've still got number 26 in between. 300 00:14:24,440 --> 00:14:26,840 Harold, would you mind stepping out the back with me? 301 00:14:26,840 --> 00:14:30,120 I wanted to get your opinion on sausages. 302 00:14:31,520 --> 00:14:33,800 You are a class act. 303 00:14:33,800 --> 00:14:36,760 I mean, Suz, I would be fuming if I were you. 304 00:14:36,760 --> 00:14:38,440 Truthfully I am. 305 00:14:39,800 --> 00:14:43,280 But I'm hoping that with Paige's help I can nip this in the bud. 306 00:14:49,640 --> 00:14:51,200 Hi. 307 00:14:51,200 --> 00:14:53,080 Hi. Eh... 308 00:14:53,080 --> 00:14:54,520 Sorry I can't really talk now. 309 00:14:54,520 --> 00:14:56,200 I've got a lot to catch up on after my trip. 310 00:14:56,200 --> 00:14:59,440 No, that's OK, I just came to say goodbye. 311 00:14:59,440 --> 00:15:01,720 I'm flying back to Sydney in the morning. 312 00:15:02,920 --> 00:15:06,400 Oh, OK. 313 00:15:06,400 --> 00:15:07,760 That was a short and sweet visit. 314 00:15:09,040 --> 00:15:12,520 Yeah, I realised I need to back off. 315 00:15:14,400 --> 00:15:16,080 I've hit you with something massive 316 00:15:16,080 --> 00:15:20,760 and you deserve the time you need to really think things through. 317 00:15:22,080 --> 00:15:23,240 Yeah. Em... 318 00:15:25,400 --> 00:15:29,040 I will wait as long as it takes, Chloe. 319 00:15:29,040 --> 00:15:30,560 I really want this to happen. 320 00:15:43,640 --> 00:15:45,600 Please don't leave. 321 00:15:45,600 --> 00:15:48,680 Not when I realise I might like you. 322 00:15:48,680 --> 00:15:50,680 I might like you, too. 323 00:15:54,720 --> 00:15:56,920 Oh, I've really got to get to work. 324 00:15:56,920 --> 00:15:59,240 Please be here when I get back. 325 00:15:59,240 --> 00:16:00,960 Mum, talk him out of it. 326 00:16:07,280 --> 00:16:09,400 Would you consider coming back after you... 327 00:16:09,400 --> 00:16:10,880 ..you're done in Cape Town? 328 00:16:12,080 --> 00:16:14,400 A bit of space is going to be good for both of us. 329 00:16:16,320 --> 00:16:19,600 I'm going to follow my passion, you follow yours. 330 00:16:19,600 --> 00:16:21,480 Focus on Clive. 331 00:16:21,480 --> 00:16:23,120 (KNOCKS AT DOOR) 332 00:16:24,920 --> 00:16:26,040 That'll be for you. 333 00:16:32,480 --> 00:16:36,920 The door was open. I figured since you called me over... 334 00:16:36,920 --> 00:16:41,000 I wanted to apologise for earlier. 335 00:16:42,640 --> 00:16:45,120 Jumping to conclusions and I was out of line, 336 00:16:45,120 --> 00:16:48,400 and, well, Byron has set me straight. 337 00:16:48,400 --> 00:16:51,560 Well, I accept your apology. 338 00:16:51,560 --> 00:16:55,080 But the fact that you got so mad, that tells me that 339 00:16:55,080 --> 00:16:57,320 you haven't given up on us, you still care. 340 00:16:57,320 --> 00:16:59,400 Well, I do. 341 00:16:59,400 --> 00:17:02,680 As much as I'd like to, I can't just click my fingers and be over you. 342 00:17:04,040 --> 00:17:06,440 I wanted to say sorry in person, 343 00:17:06,440 --> 00:17:09,040 and now that I have, I'd like you to go, 344 00:17:09,040 --> 00:17:13,000 because as it turns out, this is Byron's last night here 345 00:17:13,000 --> 00:17:15,120 and I'd like to spend some time with him. 346 00:17:15,120 --> 00:17:16,520 Of course. 347 00:17:17,520 --> 00:17:18,920 To be continued? 348 00:17:26,600 --> 00:17:29,960 (MOBILE BUZZES) 349 00:17:38,520 --> 00:17:39,520 All good? 350 00:17:41,280 --> 00:17:42,280 All good. 351 00:17:44,920 --> 00:17:45,920 I love you, Mum. 352 00:17:45,920 --> 00:17:47,560 (CHUCKLES) 353 00:17:47,560 --> 00:17:48,840 And I'll miss you. 354 00:17:48,840 --> 00:17:51,920 Oh, I love you, my darling boy. 355 00:18:00,320 --> 00:18:01,320 How was your jog? 356 00:18:01,320 --> 00:18:02,800 Did you come across anything interesting? 357 00:18:02,800 --> 00:18:04,640 Nothing special. 358 00:18:04,640 --> 00:18:05,640 FREYA: Hello, guys. 359 00:18:05,640 --> 00:18:07,960 Hey, Harold asked if you guys could write 360 00:18:07,960 --> 00:18:09,280 in the Ramsay Street history book, 361 00:18:09,280 --> 00:18:10,360 especially you, Izzy. 362 00:18:10,360 --> 00:18:13,120 Oh, is your history something that people want to remember? 363 00:18:13,120 --> 00:18:14,920 (LAUGHS) 364 00:18:14,920 --> 00:18:17,920 Do you feel sad that the Rebecchi charm gene just passed you by? 365 00:18:17,920 --> 00:18:20,800 (LAUGHTER) 366 00:18:20,800 --> 00:18:23,440 Your girlfriend does have a point, though. 367 00:18:23,440 --> 00:18:25,240 Alright, so is this the reason you're not interested 368 00:18:25,240 --> 00:18:26,320 in 24 anymore? 369 00:18:26,320 --> 00:18:27,920 Sorry? 370 00:18:29,880 --> 00:18:31,920 Sorry. I... 371 00:18:33,080 --> 00:18:35,440 I-I thought I heard Paige saying that you weren't 372 00:18:35,440 --> 00:18:38,360 in the running for the house anymore. Sorry. 373 00:18:38,360 --> 00:18:40,000 (SCOFFS) 374 00:18:40,000 --> 00:18:41,000 I'm calling her. 375 00:18:42,680 --> 00:18:44,960 So, do you think this whole 376 00:18:44,960 --> 00:18:47,600 "I'm queer, be my forever person, Chloe" 377 00:18:47,600 --> 00:18:49,320 shtick is the real deal? 378 00:18:49,320 --> 00:18:51,080 Honestly, I do. 379 00:18:52,520 --> 00:18:54,120 It sounds like she really figured herself out 380 00:18:54,120 --> 00:18:55,320 over the last couple of years. 381 00:18:57,320 --> 00:18:58,920 I don't want to risk getting hurt again. 382 00:19:00,320 --> 00:19:04,480 But Elly's my what-if, 383 00:19:04,480 --> 00:19:06,440 and a few hours ago she offered me 384 00:19:06,440 --> 00:19:08,200 everything I've ever wanted with her. 385 00:19:09,520 --> 00:19:13,320 Sydney versus Adelaide, Erinsborough versus New York. 386 00:19:13,320 --> 00:19:15,240 Tough choices. Yeah. 387 00:19:16,760 --> 00:19:19,120 Chloe Brennan. 388 00:19:19,120 --> 00:19:20,880 Just the person I need to talk to. 389 00:19:23,680 --> 00:19:26,000 (DOOR OPENS) 390 00:19:26,000 --> 00:19:27,480 OK, 'fess up. 391 00:19:27,480 --> 00:19:29,920 Was it both of you, or just you, Susan? 392 00:19:29,920 --> 00:19:31,600 I beg your pardon. What's all this about? 393 00:19:31,600 --> 00:19:33,760 Seems someone's been telling Paige we're not interested 394 00:19:33,760 --> 00:19:35,200 in number 24 anymore. 395 00:19:35,200 --> 00:19:37,040 Yeah. Which isn't true. 396 00:19:37,040 --> 00:19:39,000 When I spoke to Paige and Chloe tonight 397 00:19:39,000 --> 00:19:42,560 they were pretty weird and vague about other offers being considered. 398 00:19:44,080 --> 00:19:45,560 If I didn't know better I would think 399 00:19:45,560 --> 00:19:47,000 that someone was using their friendship 400 00:19:47,000 --> 00:19:49,200 to sabotage our chances of getting the house. 401 00:19:49,200 --> 00:19:50,720 Oh, don't be ridiculous. 402 00:19:50,720 --> 00:19:52,640 Mum, did you say something? 403 00:19:55,440 --> 00:19:57,360 I suppose it was naive to think I could put one over 404 00:19:57,360 --> 00:19:59,560 the greatest manipulator the street's ever seen. 405 00:19:59,560 --> 00:20:01,680 So, you admit it. Yes, yes. 406 00:20:01,680 --> 00:20:04,680 I asked Paige to make sure that someone else gets number 24. 407 00:20:04,680 --> 00:20:06,680 Mum! This is my home! 408 00:20:06,680 --> 00:20:09,960 I've lived here for 28 years. I have every right to defend it. 409 00:20:09,960 --> 00:20:12,880 Even at the expense of your family's happiness? 410 00:20:12,880 --> 00:20:15,440 To protect my family's happiness. 411 00:20:15,440 --> 00:20:16,800 Izzy, can you please go wait in the car? 412 00:20:16,800 --> 00:20:18,440 I need to speak with my parents alone. 413 00:20:21,200 --> 00:20:23,480 You were never going to give me a chance. 414 00:20:23,480 --> 00:20:24,480 (SCOFFS) 415 00:20:25,760 --> 00:20:27,720 Only Isabelle could twist the truth 416 00:20:27,720 --> 00:20:29,240 and make out like she's the victim. 417 00:20:29,240 --> 00:20:31,040 This isn't going to work, is it? 418 00:20:31,040 --> 00:20:33,360 No, Malcolm, this was never going to work! 419 00:20:33,360 --> 00:20:36,880 Mum! Stop! Izzy is my girlfriend and I love her. 420 00:20:36,880 --> 00:20:39,240 We don't have to move back into the street, 421 00:20:39,240 --> 00:20:41,440 we don't have to move back to Australia, 422 00:20:41,440 --> 00:20:43,520 but you're going to have to find a way to accept 423 00:20:43,520 --> 00:20:44,720 that she's my partner. 424 00:20:48,720 --> 00:20:49,720 I can't. 425 00:20:51,200 --> 00:20:54,960 I cannot have her as part of my life. 426 00:20:56,360 --> 00:20:58,440 It means you're going to have to make a choice, Malcolm. 427 00:20:58,440 --> 00:20:59,440 Susan. 428 00:20:59,440 --> 00:21:01,920 You have to choose between having me in your life 429 00:21:01,920 --> 00:21:04,760 or Isabelle, because you can't have both. 430 00:21:06,000 --> 00:21:07,160 It's me or her. 431 00:21:12,800 --> 00:21:15,360 # Neighbours 432 00:21:15,360 --> 00:21:19,760 # Everybody needs good neighbours 433 00:21:19,760 --> 00:21:23,040 # That's when good neighbours 434 00:21:23,040 --> 00:21:28,040 # Become good friends. # 435 00:21:28,040 --> 00:21:28,880 Captions by Red Bee Media 31973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.