All language subtitles for Neighbours.S01E8895.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,000 ANNOUNCER: Previously... 2 00:00:02,000 --> 00:00:05,160 You actually want to sell. I decided I need to move on. 3 00:00:05,160 --> 00:00:07,640 He wants to move back to Erinsborough with me. 4 00:00:07,640 --> 00:00:08,640 Ah. 5 00:00:08,640 --> 00:00:10,880 I've got enough takers for a party. 6 00:00:10,880 --> 00:00:12,960 TOADIE: A party? An engagement party. 7 00:00:12,960 --> 00:00:14,920 No more meddling from you, thank you. 8 00:00:14,920 --> 00:00:17,760 Zara and I have made a decision - that we move out. 9 00:00:17,760 --> 00:00:20,000 What's this about? In case you decide to sell. 10 00:00:20,000 --> 00:00:21,520 G'day from New York! 11 00:00:21,520 --> 00:00:22,840 Why don't you just move here? 12 00:00:22,840 --> 00:00:25,000 This could be your next home. 13 00:00:25,000 --> 00:00:26,560 I guess I've just got to weigh it all up. 14 00:00:26,560 --> 00:00:28,200 Thinking about a bit of a change myself. 15 00:00:28,200 --> 00:00:29,600 Joining the kids in New York. 16 00:00:33,680 --> 00:00:38,200 So, why do you really want to buy the hotel? 17 00:00:38,200 --> 00:00:41,320 Because it's a good investment. (LAUGHS) 18 00:00:41,320 --> 00:00:45,640 Nothing to do with the Ramsay/Robinson rivalry? 19 00:00:45,640 --> 00:00:48,280 Despite what Paul says, those days are long gone. 20 00:00:48,280 --> 00:00:51,760 You haven't lived here in over three decades, so why now? 21 00:00:51,760 --> 00:00:54,320 I've been thinking about the past a lot lately. 22 00:00:56,360 --> 00:00:59,760 My father wanted me to go to the Olympics for diving 23 00:00:59,760 --> 00:01:01,160 and I never got there. 24 00:01:01,160 --> 00:01:03,680 So, what's all that got to do with Lassiter's? 25 00:01:03,680 --> 00:01:05,840 Well, achieving something in Erinsborough, 26 00:01:05,840 --> 00:01:10,560 even in a different field, I'm sure would make him proud. 27 00:01:10,560 --> 00:01:11,880 Hm. 28 00:01:11,880 --> 00:01:13,000 What? 29 00:01:13,000 --> 00:01:15,560 (CHUCKLES) Father issues. 30 00:01:15,560 --> 00:01:18,600 You and Paul are more alike than you realise. 31 00:01:18,600 --> 00:01:20,120 Lucy. Hey! 32 00:01:20,120 --> 00:01:22,000 Hi! Terese, how are you? 33 00:01:22,000 --> 00:01:24,240 Good. 34 00:01:24,240 --> 00:01:25,320 Hey, Shane. 35 00:01:25,320 --> 00:01:28,120 I just heard that your partnership with Paul is off the table, 36 00:01:28,120 --> 00:01:31,760 and he's considering moving to New York and selling up. 37 00:01:31,760 --> 00:01:33,560 New York? 38 00:01:33,560 --> 00:01:36,120 Listen, I hope what I told you at the engagement party 39 00:01:36,120 --> 00:01:37,480 didn't put you off the idea. 40 00:01:37,480 --> 00:01:39,640 It wasn't just that. 41 00:01:39,640 --> 00:01:41,440 Because, for what it's worth, 42 00:01:41,440 --> 00:01:43,360 I really do think that you and Paul 43 00:01:43,360 --> 00:01:45,880 would make an excellent team, I really do. 44 00:01:46,880 --> 00:01:48,640 I'll catch up with you later. Yes. 45 00:01:50,320 --> 00:01:54,920 So...if Paul moves to the US, 46 00:01:54,920 --> 00:01:56,800 isn't that good for you? 47 00:01:58,280 --> 00:02:00,880 So do you think your dad might actually do it? 48 00:02:00,880 --> 00:02:03,080 Well, he seemed to be considering it. 49 00:02:03,080 --> 00:02:05,120 Would you move back? 50 00:02:05,120 --> 00:02:07,880 Oh, well, I mean, I loved living in New York, 51 00:02:07,880 --> 00:02:11,320 but I've got the vineyard and the gin distillery now. 52 00:02:11,320 --> 00:02:15,120 Yeah, you're right. It's probably too big a move. 53 00:02:15,120 --> 00:02:17,760 You don't sound too convinced. 54 00:02:17,760 --> 00:02:20,600 What? Are you actually considering it? 55 00:02:20,600 --> 00:02:24,080 I suppose I let myself think about it. 56 00:02:24,080 --> 00:02:26,720 I mean, I've got this whole family over there 57 00:02:26,720 --> 00:02:27,880 that I don't really know. 58 00:02:27,880 --> 00:02:30,640 And I had no idea you guys were as close as you were. 59 00:02:30,640 --> 00:02:33,240 Plus, I don't have any work here anymore 60 00:02:33,240 --> 00:02:35,240 and the recruiter didn't exactly fill me with hope. 61 00:02:35,240 --> 00:02:37,440 Hold on, are you being serious right now? 62 00:02:37,440 --> 00:02:40,720 Of course I wouldn't make any decisions without you or Nicolette. 63 00:02:40,720 --> 00:02:44,400 Oh, she's finally gone down. What about me? 64 00:02:44,400 --> 00:02:46,440 Paul might be moving to New York. 65 00:02:46,440 --> 00:02:48,760 Our brother wants us to move over as well. 66 00:02:48,760 --> 00:02:53,640 But it's not a thing. I was just day dreaming, that's all. 67 00:02:53,640 --> 00:02:56,240 Oh, that's a relief 'cause things are pretty good right now. 68 00:02:56,240 --> 00:02:57,560 I mean, Daddy's out of prison, 69 00:02:57,560 --> 00:02:59,680 and Mummy's got a honey across the road. 70 00:02:59,680 --> 00:03:02,680 So, it's all gravy, baby. 71 00:03:02,680 --> 00:03:05,960 So we'll do a four week advertising blitz, 72 00:03:05,960 --> 00:03:08,400 we'll be open on Thursday nights and Saturdays. 73 00:03:08,400 --> 00:03:10,480 Mm. Any questions? 74 00:03:10,480 --> 00:03:12,160 No, all good. 75 00:03:12,160 --> 00:03:14,480 Is it? Because you're barely listening to me. 76 00:03:15,840 --> 00:03:19,200 I'm just thinking about all the upheaval I'm causing. 77 00:03:19,200 --> 00:03:21,840 For the girls, and for Aaron. 78 00:03:21,840 --> 00:03:25,400 You're allowed to make decisions about your future. 79 00:03:25,400 --> 00:03:26,760 Where did you go after Adelaide? 80 00:03:26,760 --> 00:03:29,000 And don't lie because I know you didn't come straight here. 81 00:03:30,080 --> 00:03:32,800 I was hoping to just gloss over that detail. 82 00:03:32,800 --> 00:03:35,640 You left before I did. (KNOCKS) 83 00:03:35,640 --> 00:03:38,280 Can we talk about this later? I have a work thing. 84 00:03:38,280 --> 00:03:40,000 Mm, I'll hold you to that. 85 00:03:42,720 --> 00:03:46,200 Sam, hi. Paige, this is my assistant Sam. 86 00:03:46,200 --> 00:03:47,840 Oh, hi! Hi. 87 00:03:47,840 --> 00:03:49,600 I used to be an assistant at Lassiter's. 88 00:03:49,600 --> 00:03:53,320 Make sure you use that staff discount on the day spa. 89 00:03:53,320 --> 00:03:56,000 See you guys. Bye. 90 00:03:56,000 --> 00:03:58,120 Thanks for coming. Just have a seat. 91 00:03:59,840 --> 00:04:01,720 Stop squirming. (SIGHS) 92 00:04:01,720 --> 00:04:03,160 Do I want to stay with this look? 93 00:04:03,160 --> 00:04:05,720 Because I just had a vision of myself in a '50s ballgown. 94 00:04:05,720 --> 00:04:07,760 You'll love it, Mel. 95 00:04:07,760 --> 00:04:10,000 I know. You're right, you're right. We'll stick with it. 96 00:04:10,000 --> 00:04:11,560 (SIGHS) 97 00:04:11,560 --> 00:04:14,440 (GROANS) What is it? 98 00:04:14,440 --> 00:04:16,960 We didn't get the apartment in Elliot Park. 99 00:04:16,960 --> 00:04:19,880 You're putting in applications already? 100 00:04:19,880 --> 00:04:23,480 Well, the early bird gets the two bedder with the city views. 101 00:04:23,480 --> 00:04:26,160 Can't you stay a little bit longer? 102 00:04:26,160 --> 00:04:28,840 Especially with the wedding, so much to do. 103 00:04:28,840 --> 00:04:30,920 Mm, we'll see. 104 00:04:30,920 --> 00:04:33,360 It's such a shame you're not in the market for Chloe's place, 105 00:04:33,360 --> 00:04:35,400 then we could still see each other all the time. 106 00:04:35,400 --> 00:04:37,520 TOADIE: Hello, hello! Where is everybody? 107 00:04:37,520 --> 00:04:39,080 Toadie, no peeking. Oh. (LAUGHS) 108 00:04:39,080 --> 00:04:41,720 It's bad luck to see the bride in her outfit before the big day. 109 00:04:41,720 --> 00:04:45,040 Amy's right, you are very, very naughty. 110 00:04:45,040 --> 00:04:47,960 Oh. Do I need to be punished? Hey? 111 00:04:47,960 --> 00:04:49,360 Oh, hey, hey, hey. Wrong person. 112 00:04:49,360 --> 00:04:50,720 (LAUGHS) 113 00:04:50,720 --> 00:04:54,120 Such a bad boy. (LAUGHS) Yeah, don't you know it. 114 00:04:54,120 --> 00:04:57,560 Uh, Mum. You might want to see this email. 115 00:05:01,000 --> 00:05:02,440 (SIGHS) 116 00:05:02,440 --> 00:05:04,080 I wanted to let you know I'd resigned 117 00:05:04,080 --> 00:05:06,320 before you heard it from anyone else. 118 00:05:09,640 --> 00:05:13,640 And I will definitely ask Paul or the new owner to keep you on. 119 00:05:13,640 --> 00:05:16,000 Thank you, Chloe. I'll miss you. 120 00:05:16,000 --> 00:05:17,800 I'll miss you too. 121 00:05:24,560 --> 00:05:26,160 How'd she take it? 122 00:05:26,160 --> 00:05:28,240 Oh, better than I would have. 123 00:05:28,240 --> 00:05:30,600 I really hope things work out for her. 124 00:05:30,600 --> 00:05:33,040 How was the trip to the bush? 125 00:05:33,040 --> 00:05:36,760 Interesting. Terese definitely saw the possibilities. 126 00:05:36,760 --> 00:05:38,520 Well, that's good, isn't it? 127 00:05:38,520 --> 00:05:41,400 Yeah, I just hope Glen isn't pressuring her into it. 128 00:05:41,400 --> 00:05:44,080 Oh, don't worry, Terese makes her own decisions. 129 00:05:44,080 --> 00:05:46,040 That's true. 130 00:05:46,040 --> 00:05:47,560 There's still Nic to think of. 131 00:05:47,560 --> 00:05:50,080 I mean, if I move then we're doing a long-distance thing, 132 00:05:50,080 --> 00:05:52,160 and I don't know. 133 00:05:52,160 --> 00:05:54,320 I'm sure Terese will take her time with her decision. 134 00:05:54,320 --> 00:05:55,800 (MOBILE PHONE CHIMES) 135 00:05:57,200 --> 00:06:00,000 Uh, I don't know if that's an option. 136 00:06:01,160 --> 00:06:02,880 River Bend? 137 00:06:02,880 --> 00:06:05,360 Terese never said anything about a new investment. 138 00:06:05,360 --> 00:06:08,000 Oh, you've seen her already? Yeah, just before. 139 00:06:08,000 --> 00:06:10,680 Despite everything that's happened with the hotel, 140 00:06:10,680 --> 00:06:15,760 she's been so gracious to put in a good word for Paul to Shane. 141 00:06:15,760 --> 00:06:17,240 She what? 142 00:06:17,240 --> 00:06:18,960 Oh, not that it changed Shane's mind. 143 00:06:18,960 --> 00:06:22,560 But it's so nice that Terese was supportive of the partnership. 144 00:06:22,560 --> 00:06:24,080 Huh. 145 00:06:24,080 --> 00:06:26,920 Oh...I'm sorry. 146 00:06:26,920 --> 00:06:28,440 Did I say something wrong? 147 00:06:30,040 --> 00:06:31,640 I should get home. 148 00:06:35,440 --> 00:06:39,760 Oh, what's this I hear about you moving to my hometown? 149 00:06:39,760 --> 00:06:41,480 Hm. Hm? 150 00:06:41,480 --> 00:06:43,160 (CHUCKLES) 151 00:06:53,240 --> 00:06:55,240 Why'd you talk to Shane about Paul? 152 00:06:55,240 --> 00:06:56,480 Excuse me? 153 00:06:56,480 --> 00:06:59,440 Lucy told me. You put in a good word for him or something. 154 00:06:59,440 --> 00:07:03,080 Oh, uh...yeah. 155 00:07:03,080 --> 00:07:05,520 I happened to see Shane and Lucy at the Waterhole, 156 00:07:05,520 --> 00:07:08,360 and, well, I told him that I still thought 157 00:07:08,360 --> 00:07:11,200 that going into partnership with Paul was a good idea, so I... 158 00:07:11,200 --> 00:07:13,960 You got involved. 159 00:07:13,960 --> 00:07:16,320 Listen, please don't make this more than it is. 160 00:07:16,320 --> 00:07:18,800 We just spent the morning exploring a whole new opportunity. 161 00:07:18,800 --> 00:07:21,000 You get a whiff that Paul's moving to New York 162 00:07:21,000 --> 00:07:23,080 and then you go in to bat for him. 163 00:07:23,080 --> 00:07:24,720 Oh, now you're blowing it out of proportion! 164 00:07:24,720 --> 00:07:28,560 Am I? What do you think about Paul moving? Honestly. 165 00:07:28,560 --> 00:07:32,240 (SIGHS) I guess I'm a bit sad but it's none of my business. 166 00:07:32,240 --> 00:07:35,400 Oh, come on, Glen. I'm entitled to an opinion. 167 00:07:35,400 --> 00:07:38,040 I'm just still a bit shaky from what happened the other week. 168 00:07:38,040 --> 00:07:39,840 You know, I can't keep apologising for helping out 169 00:07:39,840 --> 00:07:42,000 at the hotel without telling you. 170 00:07:42,000 --> 00:07:44,680 Hi. Sorry, the door was open. 171 00:07:44,680 --> 00:07:47,080 Is everything OK? Yeah, come in. 172 00:07:47,080 --> 00:07:49,200 This might be bad timing but I just got a message 173 00:07:49,200 --> 00:07:50,720 from the owners of River Bend. 174 00:07:50,720 --> 00:07:52,040 Someone's put in an offer. 175 00:07:52,040 --> 00:07:55,000 They're happy for you to match it but you need to do it today. 176 00:07:57,160 --> 00:08:00,560 OK, I, um...I need to go for a walk. 177 00:08:00,560 --> 00:08:02,800 I'll come with you. No, no, no, I need to be alone. 178 00:08:08,600 --> 00:08:13,440 Yes, I got your email, that's why I'm calling. 179 00:08:13,440 --> 00:08:16,600 It's just...it's just so much money. 180 00:08:18,320 --> 00:08:20,040 (SIGHS) 181 00:08:20,040 --> 00:08:23,320 Yeah, well, I'm going to have to do a lot of thinking. 182 00:08:23,320 --> 00:08:24,640 Thank you. 183 00:08:25,920 --> 00:08:27,040 (SIGHS) 184 00:08:28,680 --> 00:08:31,040 Everything alright? 185 00:08:31,040 --> 00:08:35,520 Maybe I'll come back in the next life as a sperm pusher. (SIGHS) 186 00:08:35,520 --> 00:08:38,400 I just got the quote from the clinic in the US. 187 00:08:38,400 --> 00:08:40,800 It is 10,000 for anonymous swimmers. 188 00:08:40,800 --> 00:08:43,760 Oh, wow. That's a lot. Yeah. 189 00:08:43,760 --> 00:08:47,640 Have you considered asking somebody that you know? 190 00:08:47,640 --> 00:08:51,640 Yeah, I asked my exes. They're not interested. 191 00:08:51,640 --> 00:08:55,240 Well, you know what, Amy, you are just amazing and beautiful 192 00:08:55,240 --> 00:08:57,000 and, like, I reckon 193 00:08:57,000 --> 00:09:00,320 there's no problems with finding a guy that will help you out. 194 00:09:00,320 --> 00:09:02,080 You think so? 195 00:09:02,080 --> 00:09:04,160 Absolutely. 196 00:09:04,160 --> 00:09:06,400 Where would I even start, though? 197 00:09:06,400 --> 00:09:08,000 Well, we can put our heads together. 198 00:09:08,000 --> 00:09:10,160 Go through everyone that you know, everyone that I know. 199 00:09:11,880 --> 00:09:15,520 I love a theme at a wedding. Something that says romance. 200 00:09:15,520 --> 00:09:17,440 Maybe we'll go through all of our contacts, yeah? 201 00:09:18,960 --> 00:09:22,000 Do you know what? Don't worry about it. You guys are too busy. 202 00:09:22,000 --> 00:09:23,240 Too busy for what? 203 00:09:23,240 --> 00:09:24,920 Nothing. I'll figure it out. 204 00:09:28,720 --> 00:09:30,800 # Something's coming over 205 00:09:33,480 --> 00:09:36,040 # Across the barren fields 206 00:09:36,040 --> 00:09:39,240 # Just like a centipede 207 00:09:39,240 --> 00:09:42,160 # The storm is almost over 208 00:09:44,360 --> 00:09:46,920 # I'd do it all again 209 00:09:46,920 --> 00:09:50,560 # Anything with you, my friend 210 00:09:50,560 --> 00:09:53,520 # I know I made you wait 211 00:09:53,520 --> 00:09:55,640 # Patience of a saint... # 212 00:09:55,640 --> 00:09:57,600 PAIGE: Ah, Terese! 213 00:09:57,600 --> 00:09:59,720 Oh, hey! Hey! 214 00:09:59,720 --> 00:10:02,080 How do you think? I've popped them all around the complex. 215 00:10:02,080 --> 00:10:03,560 Old-school. I like it. 216 00:10:03,560 --> 00:10:05,120 Well, I don't have a website or an office yet, 217 00:10:05,120 --> 00:10:06,640 so a girl's got to hustle. 218 00:10:06,640 --> 00:10:08,560 Well, I'm sure that won't be an issue for you. 219 00:10:08,560 --> 00:10:09,760 Got time for a coffee? Sure! 220 00:10:09,760 --> 00:10:10,920 (MOBILE PHONE CHIMES) Oh! 221 00:10:10,920 --> 00:10:15,040 Ah. Sorry, I've already got a bite for Chloe's place. 222 00:10:15,040 --> 00:10:16,560 Oh, my God, that's amazing. Raincheck? 223 00:10:16,560 --> 00:10:19,200 Sure! Yeah, absolutely. Good luck. Thanks! 224 00:10:42,360 --> 00:10:45,720 # We're in this together 225 00:10:45,720 --> 00:10:48,440 # We're in this together 226 00:10:48,440 --> 00:10:50,360 # We're in this together 227 00:10:54,360 --> 00:10:56,480 # We're in this together 228 00:10:56,480 --> 00:10:59,120 # You know, we're in this together 229 00:10:59,120 --> 00:11:01,360 # We're in this together... # 230 00:11:04,640 --> 00:11:06,960 Chloe's renovated fairly recently 231 00:11:06,960 --> 00:11:09,440 and she's added this beautiful little sunroom. 232 00:11:09,440 --> 00:11:11,640 I actually used to live here with my husband 233 00:11:11,640 --> 00:11:13,920 when I first arrived at Erinsborough. 234 00:11:13,920 --> 00:11:15,960 Of course, we weren't married then, just roommates. 235 00:11:15,960 --> 00:11:17,360 I've met Mark, he's lovely. 236 00:11:17,360 --> 00:11:20,160 Oh. Look, I don't mean to overstep here, 237 00:11:20,160 --> 00:11:22,080 but are you sure you want to move into the same street 238 00:11:22,080 --> 00:11:23,600 as Karl and Susan? 239 00:11:23,600 --> 00:11:27,480 (LAUGHS) I'm sure in time that we'll move past any tensions 240 00:11:27,480 --> 00:11:29,520 and be one big happy family. 241 00:11:29,520 --> 00:11:31,160 And Malcolm's on the same page? 242 00:11:31,160 --> 00:11:33,080 Actually, I haven't told him yet. 243 00:11:34,040 --> 00:11:35,040 Right. 244 00:11:35,040 --> 00:11:37,000 But I am sure he will love this place. 245 00:11:37,000 --> 00:11:41,400 Is there a chance we could have a look inside today? 246 00:11:41,400 --> 00:11:42,440 Oh... 247 00:11:42,440 --> 00:11:43,760 Talk about timing. 248 00:11:43,760 --> 00:11:46,880 I can't believe that our old place is actually up for sale. 249 00:11:46,880 --> 00:11:50,160 If I get the green light on the hotel, 250 00:11:50,160 --> 00:11:52,120 let me buy the house back for you, Mum. 251 00:11:54,520 --> 00:11:56,960 Looks like we might have some competition, though. 252 00:12:00,840 --> 00:12:01,840 (MOBILE PHONE BUZZES) 253 00:12:01,840 --> 00:12:03,000 I've just got Izzy out the front 254 00:12:03,000 --> 00:12:05,160 and she wants to have a look at the house now. 255 00:12:05,160 --> 00:12:06,640 Is that going to be a possibility? 256 00:12:06,640 --> 00:12:08,760 I'm going to have to call you back, Mum. 257 00:12:08,760 --> 00:12:09,760 OK, great! 258 00:12:14,680 --> 00:12:16,720 Can I assume you've made a decision? 259 00:12:18,600 --> 00:12:22,280 Mm. I don't know what is wrong with me, 260 00:12:22,280 --> 00:12:24,880 but I'm trying to be happy for them. 261 00:12:24,880 --> 00:12:26,920 I just...I can't be around them at all. 262 00:12:26,920 --> 00:12:28,360 Oh, tricky. 263 00:12:28,360 --> 00:12:31,880 Look, I don't have romantic feelings for Toadie, OK? 264 00:12:31,880 --> 00:12:33,480 I mean, at least I don't think I do. 265 00:12:34,600 --> 00:12:37,840 I'm sorry to lump this on you, but I just... you know? 266 00:12:37,840 --> 00:12:39,600 It's kind of like you're already in the know. 267 00:12:39,600 --> 00:12:42,880 Oh, look, I want to help if I can. 268 00:12:42,880 --> 00:12:47,880 Well, Zara keeps saying that we would make the perfect couple. 269 00:12:47,880 --> 00:12:50,960 And I'm just like, "That is the craziest thing in the world." 270 00:12:50,960 --> 00:12:54,640 But then we started talking about sperm donors. 271 00:12:54,640 --> 00:12:56,400 I'm sorry, are you OK to talk about this? 272 00:12:56,400 --> 00:12:59,800 What? Oh, I do understand biology, yes. 273 00:12:59,800 --> 00:13:01,200 Right, well, 274 00:13:01,200 --> 00:13:06,120 Toadie kept suggesting that maybe I find someone I know. 275 00:13:06,120 --> 00:13:11,600 And then, in that moment, I just thought, "He's perfect." 276 00:13:11,600 --> 00:13:13,480 And then, Mel walks in the room, 277 00:13:13,480 --> 00:13:17,880 and I think, "How twisted is my mind for me to even think about that?" 278 00:13:17,880 --> 00:13:19,400 Oh, Amy. 279 00:13:19,400 --> 00:13:22,840 Your feelings, they are so complicated. 280 00:13:22,840 --> 00:13:26,000 Yeah. I mean, I don't know what it is 281 00:13:26,000 --> 00:13:28,120 but I can't keep pretending that it's nothing. 282 00:13:28,120 --> 00:13:29,960 There you are. Ah. 283 00:13:31,120 --> 00:13:32,840 How's the wedding planning going? 284 00:13:32,840 --> 00:13:35,160 Yeah, they're good. We're making our way through the list. 285 00:13:35,160 --> 00:13:38,760 Uh, would you like some time alone? 286 00:13:38,760 --> 00:13:40,120 Us? No. 287 00:13:40,120 --> 00:13:45,160 We're together all the time so, um, you guys spend some time alone. 288 00:13:45,160 --> 00:13:47,160 And eat my cake. 289 00:13:49,680 --> 00:13:50,680 Hm. 290 00:13:50,680 --> 00:13:53,240 That's the second time that she's run off like that today. 291 00:13:55,000 --> 00:13:56,560 Do you know what's going on? 292 00:13:56,560 --> 00:14:01,440 Mm, I think it's something you'll have to talk over with Amy. 293 00:14:01,440 --> 00:14:03,360 Where are you going? 294 00:14:03,360 --> 00:14:06,840 Um, a Skype call. I'll see you later. 295 00:14:15,560 --> 00:14:16,880 I still think River Bend's a good idea, 296 00:14:16,880 --> 00:14:18,720 and the thought that you and I 297 00:14:18,720 --> 00:14:21,560 will be working on something together is pretty amazing. 298 00:14:21,560 --> 00:14:23,320 Yeah, I'd like that. 299 00:14:24,680 --> 00:14:26,680 So you're on board if Terese agrees? 300 00:14:26,680 --> 00:14:28,880 (SIGHS) 301 00:14:28,880 --> 00:14:31,960 I mean, River Bend is my favourite place in the world. 302 00:14:31,960 --> 00:14:34,400 I'd just love to be part of a whole new chapter 303 00:14:34,400 --> 00:14:36,000 with you and Terese. 304 00:14:38,320 --> 00:14:39,880 Did you make a decision? 305 00:14:43,240 --> 00:14:45,000 How good is that sunroom? 306 00:14:45,000 --> 00:14:47,360 I can totally see us having coffee here in the morning. 307 00:14:47,360 --> 00:14:49,640 Also great for an arvo vino. 308 00:14:49,640 --> 00:14:51,080 So what do you think? 309 00:14:51,080 --> 00:14:53,120 I love it. 310 00:14:53,120 --> 00:14:55,480 Thanks for letting me have a look with such short notice. 311 00:14:55,480 --> 00:14:58,720 Oh it's my pleasure. I'm all for an early sale, if it works out. 312 00:14:58,720 --> 00:15:00,760 Yes, I hope so. 313 00:15:00,760 --> 00:15:02,840 But I haven't told Mal yet 314 00:15:02,840 --> 00:15:05,360 so if we could just keep it between us girls that would be great. 315 00:15:05,360 --> 00:15:07,840 No problem. Just give me a call once you've spoken to him. 316 00:15:07,840 --> 00:15:09,640 Yeah. Thanks. 317 00:15:09,640 --> 00:15:11,000 Bye! See you. 318 00:15:13,440 --> 00:15:16,560 This might be the fastest real estate deal in history. Good work. 319 00:15:16,560 --> 00:15:18,720 Yeah, let's not get too excited. 320 00:15:18,720 --> 00:15:22,280 Once Karl and Susan get wind of this, who knows what will happen? 321 00:15:22,280 --> 00:15:24,840 Yeah, I can't really see Susan giving her blessing. 322 00:15:26,800 --> 00:15:28,640 Now that we've got a second alone... 323 00:15:30,120 --> 00:15:33,040 ..where did you go after Adelaide? 324 00:15:33,040 --> 00:15:34,640 This stays between us, OK? 325 00:15:34,640 --> 00:15:36,120 Pinky swear. 326 00:15:37,200 --> 00:15:40,520 The truth is, everything I decided in Adelaide felt right. 327 00:15:40,520 --> 00:15:44,120 I was going to come here and let everyone know. 328 00:15:44,120 --> 00:15:47,520 But then I got some surprising news and went to Sydney instead. 329 00:15:48,720 --> 00:15:51,560 What happened next turned everything on its head. 330 00:15:54,840 --> 00:15:56,840 Come on, Dad, what's going on? 331 00:15:56,840 --> 00:15:58,480 No, no, in a minute. Alright? (LIFT DING!) 332 00:15:58,480 --> 00:16:00,000 Hello, hello. 333 00:16:02,600 --> 00:16:04,840 It's showtime. 334 00:16:04,840 --> 00:16:06,040 I'll admit... 335 00:16:06,960 --> 00:16:09,320 ..I had some reservations about the speed of it all.. 336 00:16:10,720 --> 00:16:13,480 ..but I really do need a change. 337 00:16:13,480 --> 00:16:15,400 So I want to buy River Bend. 338 00:16:17,000 --> 00:16:22,000 So I'm selling the hotel to Shane and I am moving to New York. 339 00:16:22,000 --> 00:16:24,120 Hm! I knew it. 340 00:16:25,840 --> 00:16:27,520 Well, I guess we're celebrating then! 341 00:16:27,520 --> 00:16:31,320 Oh, yes. Um, well, non-alcoholic of course. 342 00:16:31,320 --> 00:16:33,240 (LAUGHS) This is brilliant. 343 00:16:34,240 --> 00:16:37,280 You've made the right decision, mate. You won't regret it either. 344 00:16:37,280 --> 00:16:39,560 Yeah. To New York. 345 00:16:39,560 --> 00:16:40,760 ALL: Cheers! 346 00:16:40,760 --> 00:16:42,240 TERESE: Here's to River Bend. 347 00:16:43,360 --> 00:16:45,880 Now I just need to break the news to Nicolette. 348 00:16:45,880 --> 00:16:47,960 And we need to talk to Leo. 349 00:16:47,960 --> 00:16:52,520 I know it's come as a bit of a shock but it's time for me to move on. 350 00:16:52,520 --> 00:16:53,920 We're really happy for you, Dad. 351 00:16:53,920 --> 00:16:56,480 Yeah. We'll just miss you. 352 00:16:56,480 --> 00:16:58,080 The girls will miss you too. 353 00:16:58,080 --> 00:17:01,280 Well, they could see me all the time. 354 00:17:01,280 --> 00:17:03,520 Come on. Why don't you move to New York with me? 355 00:17:03,520 --> 00:17:04,600 Andrew is right, 356 00:17:04,600 --> 00:17:07,840 we should start a fresh chapter together as a family, eh? 357 00:17:11,280 --> 00:17:12,680 You're moving to River Bend? 358 00:17:12,680 --> 00:17:14,560 I can't commute from here, 359 00:17:14,560 --> 00:17:17,480 but it's not that far, just a couple hours' drive 360 00:17:17,480 --> 00:17:18,960 and you can visit on weekends. 361 00:17:18,960 --> 00:17:22,600 We could swim in the river, and drink wine by the fire. 362 00:17:22,600 --> 00:17:24,200 It'll be romantic. 363 00:17:24,200 --> 00:17:28,000 It's just that weekends are the busiest time at the cafe. 364 00:17:28,000 --> 00:17:30,440 We can work something out, right? 365 00:17:30,440 --> 00:17:32,240 Yeah, of course. 366 00:17:32,240 --> 00:17:34,560 Sorry, I'm just surprised. 367 00:17:34,560 --> 00:17:36,600 I didn't know this was on the cards. 368 00:17:36,600 --> 00:17:38,880 LEO: No, he was serious. He really wants us there. 369 00:17:38,880 --> 00:17:41,840 Yeah, but we can't just move to New York. 370 00:17:41,840 --> 00:17:43,800 What? 371 00:17:43,800 --> 00:17:46,200 Well, Dad has decided to move to the US 372 00:17:46,200 --> 00:17:48,000 and he really wants us to come. 373 00:17:48,000 --> 00:17:50,720 What? But I thought you said that was unrealistic. 374 00:17:51,720 --> 00:17:53,240 It is. 375 00:17:53,240 --> 00:17:54,560 Are you going? 376 00:17:54,560 --> 00:17:56,800 No, well, I can't either. 377 00:17:56,800 --> 00:17:58,520 I mean, I've got my business here 378 00:17:58,520 --> 00:18:01,200 and I have to keep my employees in a job, right? 379 00:18:01,200 --> 00:18:05,800 Uh, about that...Glen and I were going to talk to you. 380 00:18:05,800 --> 00:18:07,960 But Terese is buying River Bend, 381 00:18:07,960 --> 00:18:10,400 Glen's going to help her develop it. 382 00:18:10,400 --> 00:18:12,200 OK. 383 00:18:12,200 --> 00:18:14,560 What? And she offered you a job as well? 384 00:18:14,560 --> 00:18:15,800 I'm sorry. 385 00:18:15,800 --> 00:18:17,280 I've loved working for you, 386 00:18:17,280 --> 00:18:19,240 but River Bend is where I've always been the happiest. 387 00:18:20,760 --> 00:18:23,000 Seems everyone's making moves. 388 00:18:30,400 --> 00:18:32,400 I get that she's upset about all the baby stuff 389 00:18:32,400 --> 00:18:34,120 but just to run off like that? 390 00:18:34,120 --> 00:18:36,560 Well, maybe she doesn't feel comfortable talking about it 391 00:18:36,560 --> 00:18:38,040 when it becomes a group of us. 392 00:18:38,040 --> 00:18:39,680 Well, Harold suggested that we talk in private 393 00:18:39,680 --> 00:18:41,280 but she couldn't get out of there fast enough. 394 00:18:41,280 --> 00:18:42,560 And then, Harold did the same thing. 395 00:18:42,560 --> 00:18:44,160 (DOOR CLICKS) (WHISPERS) What is that about? 396 00:18:44,160 --> 00:18:47,120 You don't have to whisper. I know you're talking about Mum. 397 00:18:47,120 --> 00:18:50,360 We're just worried about her, darl. She's fine. 398 00:18:50,360 --> 00:18:52,440 She came back earlier when you guys were outside. 399 00:18:52,440 --> 00:18:55,080 She's taken the van down to the lake to prep for tomorrow. 400 00:18:55,080 --> 00:18:56,720 And she was OK? 401 00:18:56,720 --> 00:18:58,120 No weirder than usual. 402 00:18:59,760 --> 00:19:01,560 I'm gonna get to the bottom of this. 403 00:19:06,040 --> 00:19:07,280 Tea? 404 00:19:08,840 --> 00:19:11,520 (SOBS SOFTLY) 405 00:19:13,560 --> 00:19:15,120 What's going on? 406 00:19:18,400 --> 00:19:21,840 Haven't you seen the price of petrol recently? 407 00:19:21,840 --> 00:19:23,680 Come on, Aimes. 408 00:19:23,680 --> 00:19:25,760 I've known you for 25 years. 409 00:19:28,480 --> 00:19:32,720 I get that this whole, you know, baby stuff, is overwhelming, 410 00:19:32,720 --> 00:19:35,680 but I really am here for you. 411 00:19:37,240 --> 00:19:39,080 It's part of the problem. 412 00:19:41,360 --> 00:19:43,960 I can't rely on you. Of course you can. 413 00:19:43,960 --> 00:19:47,840 No, I mean, it's not fair for me to rely on you. 414 00:19:47,840 --> 00:19:53,640 It's not fair for me to turn to you every time I have a problem. 415 00:19:55,600 --> 00:19:58,320 You're about the marry an amazing woman 416 00:19:58,320 --> 00:20:00,880 and she should be your priority. 417 00:20:02,080 --> 00:20:03,080 And she is. 418 00:20:04,800 --> 00:20:08,200 Alright? But I can still be there for you too. 419 00:20:09,600 --> 00:20:10,600 Oh, Toad. 420 00:20:11,960 --> 00:20:14,640 You're such a good man. 421 00:20:14,640 --> 00:20:16,880 You're too good for me. 422 00:20:18,800 --> 00:20:20,680 I don't know what that means. 423 00:20:20,680 --> 00:20:22,480 It means... 424 00:20:22,480 --> 00:20:24,880 ..maybe I think of you 425 00:20:24,880 --> 00:20:26,360 as more than a friend. 426 00:20:29,960 --> 00:20:32,800 That's why I can't be around you anymore. 427 00:20:50,000 --> 00:20:52,640 # Neighbours 428 00:20:52,640 --> 00:20:56,880 # Everybody needs good neighbours 429 00:20:56,880 --> 00:21:01,200 # With a little understanding 430 00:21:01,200 --> 00:21:06,200 # You can find the perfect blend 431 00:21:07,480 --> 00:21:09,840 # Neighbours 432 00:21:09,840 --> 00:21:14,360 # Should be there for one another 433 00:21:14,360 --> 00:21:17,720 # That's when good neighbours 434 00:21:17,720 --> 00:21:21,040 # Become good friends 435 00:21:22,600 --> 00:21:25,320 # Neighbours 436 00:21:25,320 --> 00:21:29,520 # Everybody needs good neighbours 437 00:21:29,520 --> 00:21:33,000 # That's when good neighbours 438 00:21:33,000 --> 00:21:38,680 # Become good friends. # 33191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.