Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
ANNOUNCER: Previously...
2
00:00:02,000 --> 00:00:05,160
You actually want to sell.
I decided I need to move on.
3
00:00:05,160 --> 00:00:07,640
He wants to move
back to Erinsborough with me.
4
00:00:07,640 --> 00:00:08,640
Ah.
5
00:00:08,640 --> 00:00:10,880
I've got enough takers
for a party.
6
00:00:10,880 --> 00:00:12,960
TOADIE: A party?
An engagement party.
7
00:00:12,960 --> 00:00:14,920
No more meddling from you,
thank you.
8
00:00:14,920 --> 00:00:17,760
Zara and I have made a decision -
that we move out.
9
00:00:17,760 --> 00:00:20,000
What's this about?
In case you decide to sell.
10
00:00:20,000 --> 00:00:21,520
G'day from New York!
11
00:00:21,520 --> 00:00:22,840
Why don't you just move here?
12
00:00:22,840 --> 00:00:25,000
This could be your next home.
13
00:00:25,000 --> 00:00:26,560
I guess I've just got to
weigh it all up.
14
00:00:26,560 --> 00:00:28,200
Thinking about a bit of
a change myself.
15
00:00:28,200 --> 00:00:29,600
Joining the kids in New York.
16
00:00:33,680 --> 00:00:38,200
So, why do you really want to
buy the hotel?
17
00:00:38,200 --> 00:00:41,320
Because it's a good investment.
(LAUGHS)
18
00:00:41,320 --> 00:00:45,640
Nothing to do with the
Ramsay/Robinson rivalry?
19
00:00:45,640 --> 00:00:48,280
Despite what Paul says,
those days are long gone.
20
00:00:48,280 --> 00:00:51,760
You haven't lived here in over
three decades, so why now?
21
00:00:51,760 --> 00:00:54,320
I've been thinking about
the past a lot lately.
22
00:00:56,360 --> 00:00:59,760
My father wanted me to go to
the Olympics for diving
23
00:00:59,760 --> 00:01:01,160
and I never got there.
24
00:01:01,160 --> 00:01:03,680
So, what's all that got to do
with Lassiter's?
25
00:01:03,680 --> 00:01:05,840
Well, achieving something
in Erinsborough,
26
00:01:05,840 --> 00:01:10,560
even in a different field,
I'm sure would make him proud.
27
00:01:10,560 --> 00:01:11,880
Hm.
28
00:01:11,880 --> 00:01:13,000
What?
29
00:01:13,000 --> 00:01:15,560
(CHUCKLES) Father issues.
30
00:01:15,560 --> 00:01:18,600
You and Paul are more alike
than you realise.
31
00:01:18,600 --> 00:01:20,120
Lucy.
Hey!
32
00:01:20,120 --> 00:01:22,000
Hi!
Terese, how are you?
33
00:01:22,000 --> 00:01:24,240
Good.
34
00:01:24,240 --> 00:01:25,320
Hey, Shane.
35
00:01:25,320 --> 00:01:28,120
I just heard that your partnership
with Paul is off the table,
36
00:01:28,120 --> 00:01:31,760
and he's considering moving to
New York and selling up.
37
00:01:31,760 --> 00:01:33,560
New York?
38
00:01:33,560 --> 00:01:36,120
Listen, I hope what I told you
at the engagement party
39
00:01:36,120 --> 00:01:37,480
didn't put you off the idea.
40
00:01:37,480 --> 00:01:39,640
It wasn't just that.
41
00:01:39,640 --> 00:01:41,440
Because, for what it's worth,
42
00:01:41,440 --> 00:01:43,360
I really do think that
you and Paul
43
00:01:43,360 --> 00:01:45,880
would make an excellent team,
I really do.
44
00:01:46,880 --> 00:01:48,640
I'll catch up with you later.
Yes.
45
00:01:50,320 --> 00:01:54,920
So...if Paul moves to the US,
46
00:01:54,920 --> 00:01:56,800
isn't that good for you?
47
00:01:58,280 --> 00:02:00,880
So do you think your dad
might actually do it?
48
00:02:00,880 --> 00:02:03,080
Well, he seemed to be
considering it.
49
00:02:03,080 --> 00:02:05,120
Would you move back?
50
00:02:05,120 --> 00:02:07,880
Oh, well, I mean,
I loved living in New York,
51
00:02:07,880 --> 00:02:11,320
but I've got the vineyard
and the gin distillery now.
52
00:02:11,320 --> 00:02:15,120
Yeah, you're right.
It's probably too big a move.
53
00:02:15,120 --> 00:02:17,760
You don't sound too convinced.
54
00:02:17,760 --> 00:02:20,600
What? Are you actually
considering it?
55
00:02:20,600 --> 00:02:24,080
I suppose I let myself
think about it.
56
00:02:24,080 --> 00:02:26,720
I mean, I've got
this whole family over there
57
00:02:26,720 --> 00:02:27,880
that I don't really know.
58
00:02:27,880 --> 00:02:30,640
And I had no idea
you guys were as close as you were.
59
00:02:30,640 --> 00:02:33,240
Plus, I don't have
any work here anymore
60
00:02:33,240 --> 00:02:35,240
and the recruiter didn't
exactly fill me with hope.
61
00:02:35,240 --> 00:02:37,440
Hold on, are you being serious
right now?
62
00:02:37,440 --> 00:02:40,720
Of course I wouldn't make any
decisions without you or Nicolette.
63
00:02:40,720 --> 00:02:44,400
Oh, she's finally gone down.
What about me?
64
00:02:44,400 --> 00:02:46,440
Paul might be moving to New York.
65
00:02:46,440 --> 00:02:48,760
Our brother wants us
to move over as well.
66
00:02:48,760 --> 00:02:53,640
But it's not a thing.
I was just day dreaming, that's all.
67
00:02:53,640 --> 00:02:56,240
Oh, that's a relief 'cause things
are pretty good right now.
68
00:02:56,240 --> 00:02:57,560
I mean, Daddy's out of prison,
69
00:02:57,560 --> 00:02:59,680
and Mummy's got a honey
across the road.
70
00:02:59,680 --> 00:03:02,680
So, it's all gravy, baby.
71
00:03:02,680 --> 00:03:05,960
So we'll do a four week
advertising blitz,
72
00:03:05,960 --> 00:03:08,400
we'll be open on Thursday nights
and Saturdays.
73
00:03:08,400 --> 00:03:10,480
Mm.
Any questions?
74
00:03:10,480 --> 00:03:12,160
No, all good.
75
00:03:12,160 --> 00:03:14,480
Is it? Because you're barely
listening to me.
76
00:03:15,840 --> 00:03:19,200
I'm just thinking about
all the upheaval I'm causing.
77
00:03:19,200 --> 00:03:21,840
For the girls, and for Aaron.
78
00:03:21,840 --> 00:03:25,400
You're allowed to make decisions
about your future.
79
00:03:25,400 --> 00:03:26,760
Where did you go after Adelaide?
80
00:03:26,760 --> 00:03:29,000
And don't lie because I know you
didn't come straight here.
81
00:03:30,080 --> 00:03:32,800
I was hoping to just
gloss over that detail.
82
00:03:32,800 --> 00:03:35,640
You left before I did.
(KNOCKS)
83
00:03:35,640 --> 00:03:38,280
Can we talk about this later?
I have a work thing.
84
00:03:38,280 --> 00:03:40,000
Mm, I'll hold you to that.
85
00:03:42,720 --> 00:03:46,200
Sam, hi. Paige,
this is my assistant Sam.
86
00:03:46,200 --> 00:03:47,840
Oh, hi!
Hi.
87
00:03:47,840 --> 00:03:49,600
I used to be an assistant
at Lassiter's.
88
00:03:49,600 --> 00:03:53,320
Make sure you use that staff discount
on the day spa.
89
00:03:53,320 --> 00:03:56,000
See you guys.
Bye.
90
00:03:56,000 --> 00:03:58,120
Thanks for coming.
Just have a seat.
91
00:03:59,840 --> 00:04:01,720
Stop squirming.
(SIGHS)
92
00:04:01,720 --> 00:04:03,160
Do I want to stay
with this look?
93
00:04:03,160 --> 00:04:05,720
Because I just had a vision of
myself in a '50s ballgown.
94
00:04:05,720 --> 00:04:07,760
You'll love it, Mel.
95
00:04:07,760 --> 00:04:10,000
I know. You're right, you're
right. We'll stick with it.
96
00:04:10,000 --> 00:04:11,560
(SIGHS)
97
00:04:11,560 --> 00:04:14,440
(GROANS)
What is it?
98
00:04:14,440 --> 00:04:16,960
We didn't get the apartment
in Elliot Park.
99
00:04:16,960 --> 00:04:19,880
You're putting in applications
already?
100
00:04:19,880 --> 00:04:23,480
Well, the early bird gets the
two bedder with the city views.
101
00:04:23,480 --> 00:04:26,160
Can't you stay
a little bit longer?
102
00:04:26,160 --> 00:04:28,840
Especially with the wedding,
so much to do.
103
00:04:28,840 --> 00:04:30,920
Mm, we'll see.
104
00:04:30,920 --> 00:04:33,360
It's such a shame you're not
in the market for Chloe's place,
105
00:04:33,360 --> 00:04:35,400
then we could still see
each other all the time.
106
00:04:35,400 --> 00:04:37,520
TOADIE: Hello, hello!
Where is everybody?
107
00:04:37,520 --> 00:04:39,080
Toadie, no peeking.
Oh. (LAUGHS)
108
00:04:39,080 --> 00:04:41,720
It's bad luck to see the bride
in her outfit before the big day.
109
00:04:41,720 --> 00:04:45,040
Amy's right, you are very,
very naughty.
110
00:04:45,040 --> 00:04:47,960
Oh. Do I need to be punished?
Hey?
111
00:04:47,960 --> 00:04:49,360
Oh, hey, hey, hey. Wrong person.
112
00:04:49,360 --> 00:04:50,720
(LAUGHS)
113
00:04:50,720 --> 00:04:54,120
Such a bad boy.
(LAUGHS) Yeah, don't you know it.
114
00:04:54,120 --> 00:04:57,560
Uh, Mum. You might want to
see this email.
115
00:05:01,000 --> 00:05:02,440
(SIGHS)
116
00:05:02,440 --> 00:05:04,080
I wanted to let you know
I'd resigned
117
00:05:04,080 --> 00:05:06,320
before you heard it
from anyone else.
118
00:05:09,640 --> 00:05:13,640
And I will definitely ask Paul
or the new owner to keep you on.
119
00:05:13,640 --> 00:05:16,000
Thank you, Chloe. I'll miss you.
120
00:05:16,000 --> 00:05:17,800
I'll miss you too.
121
00:05:24,560 --> 00:05:26,160
How'd she take it?
122
00:05:26,160 --> 00:05:28,240
Oh, better than I would have.
123
00:05:28,240 --> 00:05:30,600
I really hope things
work out for her.
124
00:05:30,600 --> 00:05:33,040
How was the trip to the bush?
125
00:05:33,040 --> 00:05:36,760
Interesting. Terese definitely
saw the possibilities.
126
00:05:36,760 --> 00:05:38,520
Well, that's good, isn't it?
127
00:05:38,520 --> 00:05:41,400
Yeah, I just hope Glen
isn't pressuring her into it.
128
00:05:41,400 --> 00:05:44,080
Oh, don't worry,
Terese makes her own decisions.
129
00:05:44,080 --> 00:05:46,040
That's true.
130
00:05:46,040 --> 00:05:47,560
There's still Nic to think of.
131
00:05:47,560 --> 00:05:50,080
I mean, if I move then
we're doing a long-distance thing,
132
00:05:50,080 --> 00:05:52,160
and I don't know.
133
00:05:52,160 --> 00:05:54,320
I'm sure Terese will take her
time with her decision.
134
00:05:54,320 --> 00:05:55,800
(MOBILE PHONE CHIMES)
135
00:05:57,200 --> 00:06:00,000
Uh, I don't know
if that's an option.
136
00:06:01,160 --> 00:06:02,880
River Bend?
137
00:06:02,880 --> 00:06:05,360
Terese never said
anything about a new investment.
138
00:06:05,360 --> 00:06:08,000
Oh, you've seen her already?
Yeah, just before.
139
00:06:08,000 --> 00:06:10,680
Despite everything
that's happened with the hotel,
140
00:06:10,680 --> 00:06:15,760
she's been so gracious to put in
a good word for Paul to Shane.
141
00:06:15,760 --> 00:06:17,240
She what?
142
00:06:17,240 --> 00:06:18,960
Oh, not that it changed Shane's mind.
143
00:06:18,960 --> 00:06:22,560
But it's so nice that Terese was
supportive of the partnership.
144
00:06:22,560 --> 00:06:24,080
Huh.
145
00:06:24,080 --> 00:06:26,920
Oh...I'm sorry.
146
00:06:26,920 --> 00:06:28,440
Did I say something wrong?
147
00:06:30,040 --> 00:06:31,640
I should get home.
148
00:06:35,440 --> 00:06:39,760
Oh, what's this I hear about you
moving to my hometown?
149
00:06:39,760 --> 00:06:41,480
Hm.
Hm?
150
00:06:41,480 --> 00:06:43,160
(CHUCKLES)
151
00:06:53,240 --> 00:06:55,240
Why'd you talk to Shane about Paul?
152
00:06:55,240 --> 00:06:56,480
Excuse me?
153
00:06:56,480 --> 00:06:59,440
Lucy told me. You put in a good
word for him or something.
154
00:06:59,440 --> 00:07:03,080
Oh, uh...yeah.
155
00:07:03,080 --> 00:07:05,520
I happened to see Shane and Lucy
at the Waterhole,
156
00:07:05,520 --> 00:07:08,360
and, well, I told him
that I still thought
157
00:07:08,360 --> 00:07:11,200
that going into partnership with
Paul was a good idea, so I...
158
00:07:11,200 --> 00:07:13,960
You got involved.
159
00:07:13,960 --> 00:07:16,320
Listen, please don't make this
more than it is.
160
00:07:16,320 --> 00:07:18,800
We just spent the morning exploring
a whole new opportunity.
161
00:07:18,800 --> 00:07:21,000
You get a whiff that
Paul's moving to New York
162
00:07:21,000 --> 00:07:23,080
and then you go in to bat for him.
163
00:07:23,080 --> 00:07:24,720
Oh, now you're blowing it
out of proportion!
164
00:07:24,720 --> 00:07:28,560
Am I? What do you think about
Paul moving? Honestly.
165
00:07:28,560 --> 00:07:32,240
(SIGHS) I guess I'm a bit sad
but it's none of my business.
166
00:07:32,240 --> 00:07:35,400
Oh, come on, Glen.
I'm entitled to an opinion.
167
00:07:35,400 --> 00:07:38,040
I'm just still a bit shaky from
what happened the other week.
168
00:07:38,040 --> 00:07:39,840
You know, I can't keep
apologising for helping out
169
00:07:39,840 --> 00:07:42,000
at the hotel without telling you.
170
00:07:42,000 --> 00:07:44,680
Hi. Sorry, the door was open.
171
00:07:44,680 --> 00:07:47,080
Is everything OK?
Yeah, come in.
172
00:07:47,080 --> 00:07:49,200
This might be bad timing
but I just got a message
173
00:07:49,200 --> 00:07:50,720
from the owners of River Bend.
174
00:07:50,720 --> 00:07:52,040
Someone's put in an offer.
175
00:07:52,040 --> 00:07:55,000
They're happy for you to match it
but you need to do it today.
176
00:07:57,160 --> 00:08:00,560
OK, I, um...I need to go for a walk.
177
00:08:00,560 --> 00:08:02,800
I'll come with you.
No, no, no, I need to be alone.
178
00:08:08,600 --> 00:08:13,440
Yes, I got your email,
that's why I'm calling.
179
00:08:13,440 --> 00:08:16,600
It's just...it's just so much money.
180
00:08:18,320 --> 00:08:20,040
(SIGHS)
181
00:08:20,040 --> 00:08:23,320
Yeah, well, I'm going to have to do
a lot of thinking.
182
00:08:23,320 --> 00:08:24,640
Thank you.
183
00:08:25,920 --> 00:08:27,040
(SIGHS)
184
00:08:28,680 --> 00:08:31,040
Everything alright?
185
00:08:31,040 --> 00:08:35,520
Maybe I'll come back in the next
life as a sperm pusher. (SIGHS)
186
00:08:35,520 --> 00:08:38,400
I just got the quote
from the clinic in the US.
187
00:08:38,400 --> 00:08:40,800
It is 10,000 for anonymous swimmers.
188
00:08:40,800 --> 00:08:43,760
Oh, wow. That's a lot.
Yeah.
189
00:08:43,760 --> 00:08:47,640
Have you considered
asking somebody that you know?
190
00:08:47,640 --> 00:08:51,640
Yeah, I asked my exes.
They're not interested.
191
00:08:51,640 --> 00:08:55,240
Well, you know what, Amy, you
are just amazing and beautiful
192
00:08:55,240 --> 00:08:57,000
and, like, I reckon
193
00:08:57,000 --> 00:09:00,320
there's no problems with finding
a guy that will help you out.
194
00:09:00,320 --> 00:09:02,080
You think so?
195
00:09:02,080 --> 00:09:04,160
Absolutely.
196
00:09:04,160 --> 00:09:06,400
Where would I even start, though?
197
00:09:06,400 --> 00:09:08,000
Well, we can put our heads together.
198
00:09:08,000 --> 00:09:10,160
Go through everyone that you
know, everyone that I know.
199
00:09:11,880 --> 00:09:15,520
I love a theme at a wedding.
Something that says romance.
200
00:09:15,520 --> 00:09:17,440
Maybe we'll go through
all of our contacts, yeah?
201
00:09:18,960 --> 00:09:22,000
Do you know what? Don't worry
about it. You guys are too busy.
202
00:09:22,000 --> 00:09:23,240
Too busy for what?
203
00:09:23,240 --> 00:09:24,920
Nothing. I'll figure it out.
204
00:09:28,720 --> 00:09:30,800
# Something's coming over
205
00:09:33,480 --> 00:09:36,040
# Across the barren fields
206
00:09:36,040 --> 00:09:39,240
# Just like a centipede
207
00:09:39,240 --> 00:09:42,160
# The storm is almost over
208
00:09:44,360 --> 00:09:46,920
# I'd do it all again
209
00:09:46,920 --> 00:09:50,560
# Anything with you, my friend
210
00:09:50,560 --> 00:09:53,520
# I know I made you wait
211
00:09:53,520 --> 00:09:55,640
# Patience of a saint... #
212
00:09:55,640 --> 00:09:57,600
PAIGE: Ah, Terese!
213
00:09:57,600 --> 00:09:59,720
Oh, hey!
Hey!
214
00:09:59,720 --> 00:10:02,080
How do you think? I've popped
them all around the complex.
215
00:10:02,080 --> 00:10:03,560
Old-school. I like it.
216
00:10:03,560 --> 00:10:05,120
Well, I don't have a website
or an office yet,
217
00:10:05,120 --> 00:10:06,640
so a girl's got to hustle.
218
00:10:06,640 --> 00:10:08,560
Well, I'm sure that won't be
an issue for you.
219
00:10:08,560 --> 00:10:09,760
Got time for a coffee?
Sure!
220
00:10:09,760 --> 00:10:10,920
(MOBILE PHONE CHIMES)
Oh!
221
00:10:10,920 --> 00:10:15,040
Ah. Sorry, I've already got
a bite for Chloe's place.
222
00:10:15,040 --> 00:10:16,560
Oh, my God, that's amazing.
Raincheck?
223
00:10:16,560 --> 00:10:19,200
Sure! Yeah, absolutely. Good luck.
Thanks!
224
00:10:42,360 --> 00:10:45,720
# We're in this together
225
00:10:45,720 --> 00:10:48,440
# We're in this together
226
00:10:48,440 --> 00:10:50,360
# We're in this together
227
00:10:54,360 --> 00:10:56,480
# We're in this together
228
00:10:56,480 --> 00:10:59,120
# You know,
we're in this together
229
00:10:59,120 --> 00:11:01,360
# We're in this together... #
230
00:11:04,640 --> 00:11:06,960
Chloe's renovated fairly recently
231
00:11:06,960 --> 00:11:09,440
and she's added this
beautiful little sunroom.
232
00:11:09,440 --> 00:11:11,640
I actually used to live here
with my husband
233
00:11:11,640 --> 00:11:13,920
when I first
arrived at Erinsborough.
234
00:11:13,920 --> 00:11:15,960
Of course, we weren't married then,
just roommates.
235
00:11:15,960 --> 00:11:17,360
I've met Mark, he's lovely.
236
00:11:17,360 --> 00:11:20,160
Oh. Look, I don't mean to
overstep here,
237
00:11:20,160 --> 00:11:22,080
but are you sure you want to
move into the same street
238
00:11:22,080 --> 00:11:23,600
as Karl and Susan?
239
00:11:23,600 --> 00:11:27,480
(LAUGHS) I'm sure in time that
we'll move past any tensions
240
00:11:27,480 --> 00:11:29,520
and be one big happy family.
241
00:11:29,520 --> 00:11:31,160
And Malcolm's on the same page?
242
00:11:31,160 --> 00:11:33,080
Actually, I haven't told him yet.
243
00:11:34,040 --> 00:11:35,040
Right.
244
00:11:35,040 --> 00:11:37,000
But I am sure he will
love this place.
245
00:11:37,000 --> 00:11:41,400
Is there a chance we could have
a look inside today?
246
00:11:41,400 --> 00:11:42,440
Oh...
247
00:11:42,440 --> 00:11:43,760
Talk about timing.
248
00:11:43,760 --> 00:11:46,880
I can't believe that our old place
is actually up for sale.
249
00:11:46,880 --> 00:11:50,160
If I get the green light
on the hotel,
250
00:11:50,160 --> 00:11:52,120
let me buy the house
back for you, Mum.
251
00:11:54,520 --> 00:11:56,960
Looks like we might have
some competition, though.
252
00:12:00,840 --> 00:12:01,840
(MOBILE PHONE BUZZES)
253
00:12:01,840 --> 00:12:03,000
I've just got Izzy out the front
254
00:12:03,000 --> 00:12:05,160
and she wants to have a look
at the house now.
255
00:12:05,160 --> 00:12:06,640
Is that going to be a possibility?
256
00:12:06,640 --> 00:12:08,760
I'm going to have to
call you back, Mum.
257
00:12:08,760 --> 00:12:09,760
OK, great!
258
00:12:14,680 --> 00:12:16,720
Can I assume you've made a decision?
259
00:12:18,600 --> 00:12:22,280
Mm. I don't know
what is wrong with me,
260
00:12:22,280 --> 00:12:24,880
but I'm trying to be happy for them.
261
00:12:24,880 --> 00:12:26,920
I just...I can't be around them
at all.
262
00:12:26,920 --> 00:12:28,360
Oh, tricky.
263
00:12:28,360 --> 00:12:31,880
Look, I don't have romantic feelings
for Toadie, OK?
264
00:12:31,880 --> 00:12:33,480
I mean, at least
I don't think I do.
265
00:12:34,600 --> 00:12:37,840
I'm sorry to lump this on you,
but I just... you know?
266
00:12:37,840 --> 00:12:39,600
It's kind of like
you're already in the know.
267
00:12:39,600 --> 00:12:42,880
Oh, look, I want to help if I can.
268
00:12:42,880 --> 00:12:47,880
Well, Zara keeps saying that
we would make the perfect couple.
269
00:12:47,880 --> 00:12:50,960
And I'm just like, "That is the
craziest thing in the world."
270
00:12:50,960 --> 00:12:54,640
But then we started talking about
sperm donors.
271
00:12:54,640 --> 00:12:56,400
I'm sorry, are you OK
to talk about this?
272
00:12:56,400 --> 00:12:59,800
What? Oh, I do understand biology,
yes.
273
00:12:59,800 --> 00:13:01,200
Right, well,
274
00:13:01,200 --> 00:13:06,120
Toadie kept suggesting that
maybe I find someone I know.
275
00:13:06,120 --> 00:13:11,600
And then, in that moment,
I just thought, "He's perfect."
276
00:13:11,600 --> 00:13:13,480
And then, Mel walks in the room,
277
00:13:13,480 --> 00:13:17,880
and I think, "How twisted is my mind
for me to even think about that?"
278
00:13:17,880 --> 00:13:19,400
Oh, Amy.
279
00:13:19,400 --> 00:13:22,840
Your feelings,
they are so complicated.
280
00:13:22,840 --> 00:13:26,000
Yeah. I mean,
I don't know what it is
281
00:13:26,000 --> 00:13:28,120
but I can't keep pretending
that it's nothing.
282
00:13:28,120 --> 00:13:29,960
There you are.
Ah.
283
00:13:31,120 --> 00:13:32,840
How's the wedding planning going?
284
00:13:32,840 --> 00:13:35,160
Yeah, they're good. We're making
our way through the list.
285
00:13:35,160 --> 00:13:38,760
Uh, would you like some time alone?
286
00:13:38,760 --> 00:13:40,120
Us? No.
287
00:13:40,120 --> 00:13:45,160
We're together all the time so, um,
you guys spend some time alone.
288
00:13:45,160 --> 00:13:47,160
And eat my cake.
289
00:13:49,680 --> 00:13:50,680
Hm.
290
00:13:50,680 --> 00:13:53,240
That's the second time that
she's run off like that today.
291
00:13:55,000 --> 00:13:56,560
Do you know what's going on?
292
00:13:56,560 --> 00:14:01,440
Mm, I think it's something
you'll have to talk over with Amy.
293
00:14:01,440 --> 00:14:03,360
Where are you going?
294
00:14:03,360 --> 00:14:06,840
Um, a Skype call.
I'll see you later.
295
00:14:15,560 --> 00:14:16,880
I still think River Bend's
a good idea,
296
00:14:16,880 --> 00:14:18,720
and the thought that you and I
297
00:14:18,720 --> 00:14:21,560
will be working on something
together is pretty amazing.
298
00:14:21,560 --> 00:14:23,320
Yeah, I'd like that.
299
00:14:24,680 --> 00:14:26,680
So you're on board if Terese agrees?
300
00:14:26,680 --> 00:14:28,880
(SIGHS)
301
00:14:28,880 --> 00:14:31,960
I mean, River Bend is
my favourite place in the world.
302
00:14:31,960 --> 00:14:34,400
I'd just love to be part of
a whole new chapter
303
00:14:34,400 --> 00:14:36,000
with you and Terese.
304
00:14:38,320 --> 00:14:39,880
Did you make a decision?
305
00:14:43,240 --> 00:14:45,000
How good is that sunroom?
306
00:14:45,000 --> 00:14:47,360
I can totally see us having
coffee here in the morning.
307
00:14:47,360 --> 00:14:49,640
Also great for an arvo vino.
308
00:14:49,640 --> 00:14:51,080
So what do you think?
309
00:14:51,080 --> 00:14:53,120
I love it.
310
00:14:53,120 --> 00:14:55,480
Thanks for letting me have a look
with such short notice.
311
00:14:55,480 --> 00:14:58,720
Oh it's my pleasure. I'm all for
an early sale, if it works out.
312
00:14:58,720 --> 00:15:00,760
Yes, I hope so.
313
00:15:00,760 --> 00:15:02,840
But I haven't told Mal yet
314
00:15:02,840 --> 00:15:05,360
so if we could just keep it between
us girls that would be great.
315
00:15:05,360 --> 00:15:07,840
No problem. Just give me a call
once you've spoken to him.
316
00:15:07,840 --> 00:15:09,640
Yeah. Thanks.
317
00:15:09,640 --> 00:15:11,000
Bye!
See you.
318
00:15:13,440 --> 00:15:16,560
This might be the fastest real estate
deal in history. Good work.
319
00:15:16,560 --> 00:15:18,720
Yeah, let's not get too excited.
320
00:15:18,720 --> 00:15:22,280
Once Karl and Susan get wind of
this, who knows what will happen?
321
00:15:22,280 --> 00:15:24,840
Yeah, I can't really see
Susan giving her blessing.
322
00:15:26,800 --> 00:15:28,640
Now that we've got a second alone...
323
00:15:30,120 --> 00:15:33,040
..where did you go after Adelaide?
324
00:15:33,040 --> 00:15:34,640
This stays between us, OK?
325
00:15:34,640 --> 00:15:36,120
Pinky swear.
326
00:15:37,200 --> 00:15:40,520
The truth is, everything I decided
in Adelaide felt right.
327
00:15:40,520 --> 00:15:44,120
I was going to come here
and let everyone know.
328
00:15:44,120 --> 00:15:47,520
But then I got some surprising news
and went to Sydney instead.
329
00:15:48,720 --> 00:15:51,560
What happened next
turned everything on its head.
330
00:15:54,840 --> 00:15:56,840
Come on, Dad, what's going on?
331
00:15:56,840 --> 00:15:58,480
No, no, in a minute. Alright?
(LIFT DING!)
332
00:15:58,480 --> 00:16:00,000
Hello, hello.
333
00:16:02,600 --> 00:16:04,840
It's showtime.
334
00:16:04,840 --> 00:16:06,040
I'll admit...
335
00:16:06,960 --> 00:16:09,320
..I had some reservations
about the speed of it all..
336
00:16:10,720 --> 00:16:13,480
..but I really do need a change.
337
00:16:13,480 --> 00:16:15,400
So I want to buy River Bend.
338
00:16:17,000 --> 00:16:22,000
So I'm selling the hotel to Shane
and I am moving to New York.
339
00:16:22,000 --> 00:16:24,120
Hm!
I knew it.
340
00:16:25,840 --> 00:16:27,520
Well, I guess
we're celebrating then!
341
00:16:27,520 --> 00:16:31,320
Oh, yes. Um, well,
non-alcoholic of course.
342
00:16:31,320 --> 00:16:33,240
(LAUGHS) This is brilliant.
343
00:16:34,240 --> 00:16:37,280
You've made the right decision, mate.
You won't regret it either.
344
00:16:37,280 --> 00:16:39,560
Yeah. To New York.
345
00:16:39,560 --> 00:16:40,760
ALL: Cheers!
346
00:16:40,760 --> 00:16:42,240
TERESE: Here's to River Bend.
347
00:16:43,360 --> 00:16:45,880
Now I just need to
break the news to Nicolette.
348
00:16:45,880 --> 00:16:47,960
And we need to talk to Leo.
349
00:16:47,960 --> 00:16:52,520
I know it's come as a bit of a shock
but it's time for me to move on.
350
00:16:52,520 --> 00:16:53,920
We're really happy for you, Dad.
351
00:16:53,920 --> 00:16:56,480
Yeah. We'll just miss you.
352
00:16:56,480 --> 00:16:58,080
The girls will miss you too.
353
00:16:58,080 --> 00:17:01,280
Well, they could see me
all the time.
354
00:17:01,280 --> 00:17:03,520
Come on. Why don't you
move to New York with me?
355
00:17:03,520 --> 00:17:04,600
Andrew is right,
356
00:17:04,600 --> 00:17:07,840
we should start a fresh chapter
together as a family, eh?
357
00:17:11,280 --> 00:17:12,680
You're moving to River Bend?
358
00:17:12,680 --> 00:17:14,560
I can't commute from here,
359
00:17:14,560 --> 00:17:17,480
but it's not that far,
just a couple hours' drive
360
00:17:17,480 --> 00:17:18,960
and you can visit on weekends.
361
00:17:18,960 --> 00:17:22,600
We could swim in the river,
and drink wine by the fire.
362
00:17:22,600 --> 00:17:24,200
It'll be romantic.
363
00:17:24,200 --> 00:17:28,000
It's just that weekends
are the busiest time at the cafe.
364
00:17:28,000 --> 00:17:30,440
We can work something out, right?
365
00:17:30,440 --> 00:17:32,240
Yeah, of course.
366
00:17:32,240 --> 00:17:34,560
Sorry, I'm just surprised.
367
00:17:34,560 --> 00:17:36,600
I didn't know this was
on the cards.
368
00:17:36,600 --> 00:17:38,880
LEO: No, he was serious.
He really wants us there.
369
00:17:38,880 --> 00:17:41,840
Yeah, but we can't just move
to New York.
370
00:17:41,840 --> 00:17:43,800
What?
371
00:17:43,800 --> 00:17:46,200
Well, Dad has decided
to move to the US
372
00:17:46,200 --> 00:17:48,000
and he really wants us to come.
373
00:17:48,000 --> 00:17:50,720
What? But I thought you said
that was unrealistic.
374
00:17:51,720 --> 00:17:53,240
It is.
375
00:17:53,240 --> 00:17:54,560
Are you going?
376
00:17:54,560 --> 00:17:56,800
No, well, I can't either.
377
00:17:56,800 --> 00:17:58,520
I mean, I've got my business here
378
00:17:58,520 --> 00:18:01,200
and I have to keep my employees
in a job, right?
379
00:18:01,200 --> 00:18:05,800
Uh, about that...Glen and I were
going to talk to you.
380
00:18:05,800 --> 00:18:07,960
But Terese is buying River Bend,
381
00:18:07,960 --> 00:18:10,400
Glen's going to help her develop it.
382
00:18:10,400 --> 00:18:12,200
OK.
383
00:18:12,200 --> 00:18:14,560
What? And she offered you
a job as well?
384
00:18:14,560 --> 00:18:15,800
I'm sorry.
385
00:18:15,800 --> 00:18:17,280
I've loved working for you,
386
00:18:17,280 --> 00:18:19,240
but River Bend is where
I've always been the happiest.
387
00:18:20,760 --> 00:18:23,000
Seems everyone's making moves.
388
00:18:30,400 --> 00:18:32,400
I get that she's upset
about all the baby stuff
389
00:18:32,400 --> 00:18:34,120
but just to run off like that?
390
00:18:34,120 --> 00:18:36,560
Well, maybe she doesn't feel
comfortable talking about it
391
00:18:36,560 --> 00:18:38,040
when it becomes a group of us.
392
00:18:38,040 --> 00:18:39,680
Well, Harold suggested
that we talk in private
393
00:18:39,680 --> 00:18:41,280
but she couldn't get
out of there fast enough.
394
00:18:41,280 --> 00:18:42,560
And then, Harold did the same thing.
395
00:18:42,560 --> 00:18:44,160
(DOOR CLICKS)
(WHISPERS) What is that about?
396
00:18:44,160 --> 00:18:47,120
You don't have to whisper.
I know you're talking about Mum.
397
00:18:47,120 --> 00:18:50,360
We're just worried about her, darl.
She's fine.
398
00:18:50,360 --> 00:18:52,440
She came back earlier
when you guys were outside.
399
00:18:52,440 --> 00:18:55,080
She's taken the van down to
the lake to prep for tomorrow.
400
00:18:55,080 --> 00:18:56,720
And she was OK?
401
00:18:56,720 --> 00:18:58,120
No weirder than usual.
402
00:18:59,760 --> 00:19:01,560
I'm gonna get to the bottom of this.
403
00:19:06,040 --> 00:19:07,280
Tea?
404
00:19:08,840 --> 00:19:11,520
(SOBS SOFTLY)
405
00:19:13,560 --> 00:19:15,120
What's going on?
406
00:19:18,400 --> 00:19:21,840
Haven't you seen the price of
petrol recently?
407
00:19:21,840 --> 00:19:23,680
Come on, Aimes.
408
00:19:23,680 --> 00:19:25,760
I've known you for 25 years.
409
00:19:28,480 --> 00:19:32,720
I get that this whole, you know,
baby stuff, is overwhelming,
410
00:19:32,720 --> 00:19:35,680
but I really am here for you.
411
00:19:37,240 --> 00:19:39,080
It's part of the problem.
412
00:19:41,360 --> 00:19:43,960
I can't rely on you.
Of course you can.
413
00:19:43,960 --> 00:19:47,840
No, I mean, it's not fair
for me to rely on you.
414
00:19:47,840 --> 00:19:53,640
It's not fair for me to turn to you
every time I have a problem.
415
00:19:55,600 --> 00:19:58,320
You're about the marry
an amazing woman
416
00:19:58,320 --> 00:20:00,880
and she should be your priority.
417
00:20:02,080 --> 00:20:03,080
And she is.
418
00:20:04,800 --> 00:20:08,200
Alright?
But I can still be there for you too.
419
00:20:09,600 --> 00:20:10,600
Oh, Toad.
420
00:20:11,960 --> 00:20:14,640
You're such a good man.
421
00:20:14,640 --> 00:20:16,880
You're too good for me.
422
00:20:18,800 --> 00:20:20,680
I don't know what that means.
423
00:20:20,680 --> 00:20:22,480
It means...
424
00:20:22,480 --> 00:20:24,880
..maybe I think of you
425
00:20:24,880 --> 00:20:26,360
as more than a friend.
426
00:20:29,960 --> 00:20:32,800
That's why I can't be around you
anymore.
427
00:20:50,000 --> 00:20:52,640
# Neighbours
428
00:20:52,640 --> 00:20:56,880
# Everybody needs good neighbours
429
00:20:56,880 --> 00:21:01,200
# With a little understanding
430
00:21:01,200 --> 00:21:06,200
# You can find the perfect blend
431
00:21:07,480 --> 00:21:09,840
# Neighbours
432
00:21:09,840 --> 00:21:14,360
# Should be there for one another
433
00:21:14,360 --> 00:21:17,720
# That's when good neighbours
434
00:21:17,720 --> 00:21:21,040
# Become good friends
435
00:21:22,600 --> 00:21:25,320
# Neighbours
436
00:21:25,320 --> 00:21:29,520
# Everybody needs good neighbours
437
00:21:29,520 --> 00:21:33,000
# That's when good neighbours
438
00:21:33,000 --> 00:21:38,680
# Become good friends. #
33191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.