All language subtitles for Neighbours.S01E8894.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,000 VOICEOVER: Previously... 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,840 Did I miss something? When did you step in for Paul? 3 00:00:04,840 --> 00:00:06,880 Hey, how was it being back at River Bend? 4 00:00:06,880 --> 00:00:08,360 KIRI: The place is back on the market. 5 00:00:08,360 --> 00:00:10,320 We should buy River Bend. 6 00:00:10,320 --> 00:00:13,480 There really is nothing left for us. We're over. 7 00:00:13,480 --> 00:00:16,360 I want to buy into Lassiter's as a full and equal partner. 8 00:00:16,360 --> 00:00:18,040 Going into business with Paul 9 00:00:18,040 --> 00:00:20,200 is the worst decision you could ever make. 10 00:00:20,200 --> 00:00:22,480 If you win, the deal stands. 11 00:00:22,480 --> 00:00:23,840 And if you win? 12 00:00:23,840 --> 00:00:26,280 You let me buy you out of the entire hotel. 13 00:00:34,160 --> 00:00:35,800 We were supposed to be partners 14 00:00:35,800 --> 00:00:38,800 but oh, no, he wants to rip the entire thing out from under me. 15 00:00:38,800 --> 00:00:40,720 Yeah, well, it's pretty cheeky of him 16 00:00:40,720 --> 00:00:43,320 to do it over a game of Blackjack. 17 00:00:43,320 --> 00:00:46,080 He knew I'd never go for it, and this is just his way of saying 18 00:00:46,080 --> 00:00:48,280 he wants everything or nothing. 19 00:00:48,280 --> 00:00:50,680 Terese obviously got in his ear. 20 00:00:50,680 --> 00:00:53,760 Here was me thinking that she was putting in a good word. 21 00:00:53,760 --> 00:00:57,520 Yeah, he did...he did do a bit of digging with me as well. 22 00:00:57,520 --> 00:00:59,240 What did you tell him? 23 00:00:59,240 --> 00:01:01,560 Look, I just said he should set some firm boundaries 24 00:01:01,560 --> 00:01:02,680 if you guys go ahead. 25 00:01:02,680 --> 00:01:05,080 Well, I thought it would help the both of you guys. 26 00:01:06,600 --> 00:01:07,600 (SIGHS) 27 00:01:07,600 --> 00:01:09,800 So what are the options now? 28 00:01:09,800 --> 00:01:11,600 (LIFT DINGS) I don't know. 29 00:01:11,600 --> 00:01:13,240 Hello! 30 00:01:13,240 --> 00:01:15,080 Oh, hi, Lucy. 31 00:01:15,080 --> 00:01:18,640 Ah. This isn't the welcome I was expecting. 32 00:01:18,640 --> 00:01:23,200 Yeah, look, there have been some developments. 33 00:01:23,200 --> 00:01:25,320 Let's call it a classic Ramsay move. 34 00:01:26,440 --> 00:01:27,560 Oh. 35 00:01:28,640 --> 00:01:30,680 So the sign went up with no warning? 36 00:01:30,680 --> 00:01:32,640 Yeah. (SIGHS) We don't know what's going on. 37 00:01:32,640 --> 00:01:34,520 (DOOR OPENS) 38 00:01:34,520 --> 00:01:38,280 Sorry, sorry, sorry, a zillion apologies. 39 00:01:38,280 --> 00:01:41,680 So, this isn't a huge mistake then? 40 00:01:41,680 --> 00:01:44,560 No, but the sign was premature. 41 00:01:44,560 --> 00:01:47,600 I...I wanted to tell you first. 42 00:01:47,600 --> 00:01:49,480 Wait, so this is real? You actually want to sell? 43 00:01:51,000 --> 00:01:53,600 I thought us living together was going well. 44 00:01:53,600 --> 00:01:55,520 What changed? 45 00:01:55,520 --> 00:01:58,120 My outlook. 46 00:01:58,120 --> 00:02:00,200 When I was in Adelaide, I did a lot of thinking, 47 00:02:00,200 --> 00:02:04,120 and I decided I need to move on. 48 00:02:04,120 --> 00:02:06,000 I know this decision impacts all of you. 49 00:02:06,000 --> 00:02:08,120 I really wanted to tell you in person. 50 00:02:08,120 --> 00:02:09,360 Does Aaron know? 51 00:02:09,360 --> 00:02:11,360 Yeah, have you quit your job? 52 00:02:11,360 --> 00:02:14,400 No, and not yet. 53 00:02:14,400 --> 00:02:17,240 This isn't because of us, right? 54 00:02:17,240 --> 00:02:21,200 No, no it's not about that. I, uh...have other reasons. 55 00:02:21,200 --> 00:02:22,520 (MOBILE PHONE CHIMES) I've got to go. 56 00:02:22,520 --> 00:02:24,720 I've got dinner with Glen. Can we talk about this later? 57 00:02:24,720 --> 00:02:26,080 Yeah. 58 00:02:28,080 --> 00:02:30,080 (SIGHS) 59 00:02:31,880 --> 00:02:34,400 I hate doing this to you. 60 00:02:34,400 --> 00:02:37,400 You've got to do what's right for you. 61 00:02:37,400 --> 00:02:39,400 I just don't know where that leaves us. 62 00:02:42,240 --> 00:02:44,000 Well, you haven't said how you feel about it. 63 00:02:44,000 --> 00:02:46,200 Yeah, I mean, it's just an idea at this point. 64 00:02:46,200 --> 00:02:48,320 It's a huge thing, you buying River Bend. 65 00:02:48,320 --> 00:02:49,640 Yeah, but it's a great opportunity, 66 00:02:49,640 --> 00:02:51,800 and it's great for you to be involved. 67 00:02:51,800 --> 00:02:54,360 Well, if I go for it. Well, of course, if. 68 00:02:54,360 --> 00:02:55,920 Just a lot of unexpected news for the night. 69 00:02:55,920 --> 00:02:58,800 I think my head might explode. 70 00:02:58,800 --> 00:03:00,280 You know what, I need to catch up with Chloe 71 00:03:00,280 --> 00:03:01,320 and get the run down. 72 00:03:01,320 --> 00:03:04,040 But don't worry, I won't make any rash decisions. 73 00:03:04,040 --> 00:03:06,320 I mean, I haven't even been to River Bend. 74 00:03:06,320 --> 00:03:08,040 Well, that's easily fixed. 75 00:03:08,040 --> 00:03:09,960 We could do a day trip out there tomorrow. 76 00:03:09,960 --> 00:03:11,800 Yeah, sounds like a good first step. 77 00:03:11,800 --> 00:03:13,560 Yeah, let's do it. 78 00:03:13,560 --> 00:03:16,040 PAIGE: Hello, is anyone home? Yeah, out the back. 79 00:03:16,040 --> 00:03:18,120 Guess who! (SQUEALS) 80 00:03:18,120 --> 00:03:20,360 Your face! What a lovely surprise! 81 00:03:20,360 --> 00:03:23,520 Hi! Oh my goodness! 82 00:03:23,520 --> 00:03:26,360 (GASPS) Kiri, Glen, this is Paige. 83 00:03:26,360 --> 00:03:27,600 She's my, um... 84 00:03:27,600 --> 00:03:33,000 Uh, technically your long-lost ex-step daughter, 85 00:03:33,000 --> 00:03:34,920 but you can call me her favourite person in the world. 86 00:03:34,920 --> 00:03:37,200 (LAUGHS) Nice to meet you! 87 00:03:37,200 --> 00:03:39,800 Oh, it's so great to see you. And is Mark and the kids here too? 88 00:03:39,800 --> 00:03:41,120 No, just me. It's a work trip! 89 00:03:41,120 --> 00:03:42,480 Work? 90 00:03:42,480 --> 00:03:44,600 Sorry to be rude, Paige, I'm going to head off. 91 00:03:44,600 --> 00:03:46,720 A for sale sign showed up at the front of our house this morning, 92 00:03:46,720 --> 00:03:48,520 so it's a bit of a crisis next door. 93 00:03:48,520 --> 00:03:51,640 Yeah, that sign was not supposed to go up until tomorrow. 94 00:03:51,640 --> 00:03:54,240 What? How did you know Chloe was selling her house? 95 00:03:56,920 --> 00:03:58,360 So you're Chloe's sister-in-law? 96 00:03:58,360 --> 00:04:01,080 Yes I am. I actually used to live here. 97 00:04:01,080 --> 00:04:03,280 And now she's going to explain why the house went up for sale 98 00:04:03,280 --> 00:04:04,920 before I had a chance to tell you. 99 00:04:04,920 --> 00:04:07,240 I'm sorry, the sign was supposed to go up tomorrow. 100 00:04:07,240 --> 00:04:10,080 The tradie must have just jumped the gun. 101 00:04:10,080 --> 00:04:12,240 So you're a real estate agent? 102 00:04:12,240 --> 00:04:14,280 Uh, I'm trying to be. 103 00:04:14,280 --> 00:04:16,600 Hey, were you guys on the same flight back from Adelaide? 104 00:04:16,600 --> 00:04:19,480 No, uh, I was on an earlier one. 105 00:04:19,480 --> 00:04:22,360 Um, hey, how are David and Aaron doing? 106 00:04:22,360 --> 00:04:24,280 I need to tell them about the sale. 107 00:04:24,280 --> 00:04:25,600 I hope they don't take it too hard. 108 00:04:30,160 --> 00:04:32,320 Yeah, I love the idea of Shane as a partner. 109 00:04:32,320 --> 00:04:37,160 Yeah, so do I. I thought it was about friendship and loyalty. 110 00:04:37,160 --> 00:04:39,320 So what do we say to him? 111 00:04:39,320 --> 00:04:42,240 I don't know. We've got to salvage something. 112 00:04:42,240 --> 00:04:43,720 We gotta get Terese her money. 113 00:04:46,720 --> 00:04:48,120 It's been a long time. 114 00:04:48,120 --> 00:04:50,400 Yes, over 30 years. 115 00:04:50,400 --> 00:04:51,600 You look great. 116 00:04:51,600 --> 00:04:54,160 Although I have to admit, I wouldn't have recognised you. 117 00:04:54,160 --> 00:04:56,360 Well, enough of the niceties. Let's get to the matter, hey? 118 00:04:56,360 --> 00:04:58,200 Little Lucy's grown up. 119 00:04:58,200 --> 00:05:02,560 So, how do we get you to reconsider a partnership? 120 00:05:02,560 --> 00:05:04,640 Sorry, it's not personal. 121 00:05:04,640 --> 00:05:06,960 You know, you can't just listen to Terese. 122 00:05:06,960 --> 00:05:08,800 I didn't. 123 00:05:08,800 --> 00:05:11,320 Tim Collins put together quite a report. 124 00:05:11,320 --> 00:05:13,920 Ah, Tim Collins. You know... 125 00:05:13,920 --> 00:05:16,240 ..you can't trust a word that comes out of that crook's mouth, 126 00:05:16,240 --> 00:05:17,800 or his newspaper. 127 00:05:17,800 --> 00:05:22,200 I have to agree, Tim does have a vendetta against Paul. 128 00:05:22,200 --> 00:05:26,640 I spoke to other people too, credible balanced sources. 129 00:05:26,640 --> 00:05:27,880 Really? Who are we talking about? 130 00:05:27,880 --> 00:05:29,800 It's not important, Paul. Yeah, it is. 131 00:05:29,800 --> 00:05:31,560 If you're going to back out of a contract 132 00:05:31,560 --> 00:05:32,920 that's great for both of us, 133 00:05:32,920 --> 00:05:35,760 I'd really like to know who's gotten in your ear. 134 00:05:38,040 --> 00:05:40,920 You're leaving? Just like that? 135 00:05:40,920 --> 00:05:42,600 I know it's a shock, 136 00:05:42,600 --> 00:05:45,680 but honestly, it's been brewing for a while. 137 00:05:45,680 --> 00:05:47,240 We thought you were happy here. 138 00:05:47,240 --> 00:05:50,320 I am...mostly. 139 00:05:50,320 --> 00:05:54,560 But work hasn't been the same since Terese left. 140 00:05:54,560 --> 00:05:57,880 And while I was away with the fam, I suddenly thought to myself, 141 00:05:57,880 --> 00:06:00,760 what am I doing with my life? 142 00:06:00,760 --> 00:06:02,120 Please don't be mad, big bro. 143 00:06:02,120 --> 00:06:03,880 I'm not, I'm just... 144 00:06:05,920 --> 00:06:08,880 ..my loss is Mark and Ty's gain, I'm just... 145 00:06:08,880 --> 00:06:11,120 ..I'm going to miss you. 146 00:06:16,000 --> 00:06:17,800 You alright, Jane? 147 00:06:17,800 --> 00:06:21,360 Oh, I'm fine. We're all going to miss Chloe. 148 00:06:21,360 --> 00:06:25,120 And Mom and Clive broke up as well. 149 00:06:25,120 --> 00:06:26,160 Oh, Jane, I'm so sorry. 150 00:06:26,160 --> 00:06:28,360 I keep telling her that it's only up from here. 151 00:06:28,360 --> 00:06:30,560 Jane! Oh, alright, come in. 152 00:06:30,560 --> 00:06:32,240 What the hell is your problem? 153 00:06:32,240 --> 00:06:33,640 I beg your pardon! 154 00:06:33,640 --> 00:06:36,320 I've just heard from Shane what you told him about me. 155 00:06:36,320 --> 00:06:37,960 Why don't you dial it down a notch? 156 00:06:37,960 --> 00:06:39,440 No, it's alright, Nicolette. 157 00:06:39,440 --> 00:06:42,040 When Shane asked me if he should go into business with you, 158 00:06:42,040 --> 00:06:43,920 I was honest. 159 00:06:43,920 --> 00:06:45,760 Oh, well, thank you. 160 00:06:45,760 --> 00:06:49,200 Because of you, he is now seeking out every person in this suburb 161 00:06:49,200 --> 00:06:50,760 who has a grudge against me. 162 00:06:50,760 --> 00:06:52,600 Well, that's a full-time job. 163 00:06:52,600 --> 00:06:54,200 Oh, hardy-har-har. You know what? 164 00:06:54,200 --> 00:06:56,560 He doesn't just want to be in partnership anymore, 165 00:06:56,560 --> 00:06:58,760 he wants the whole damn hotel! 166 00:06:58,760 --> 00:07:03,000 You know, Jane, I have been trying to repair our friendship, 167 00:07:03,000 --> 00:07:05,080 but I'm done. 168 00:07:05,080 --> 00:07:06,760 I can't forgive you for this. 169 00:07:18,080 --> 00:07:19,680 You will make a great real estate agent. 170 00:07:19,680 --> 00:07:20,800 Well, you're my inspiration! 171 00:07:20,800 --> 00:07:22,720 The way you went back to work with the little ones. 172 00:07:22,720 --> 00:07:25,320 Why can't I have it all? Oh, exactly. 173 00:07:25,320 --> 00:07:28,640 I am so proud of you, and I'm sure Lauren will be too. 174 00:07:28,640 --> 00:07:30,840 Well, this little screw up wasn't the best start to my career. 175 00:07:30,840 --> 00:07:33,040 Ah, screw ups, I've had a few of those too. 176 00:07:33,040 --> 00:07:36,840 But you...you and Glen, you're...you're going well? 177 00:07:38,440 --> 00:07:39,640 Yeah, so far. 178 00:07:41,240 --> 00:07:42,440 What's that look for? 179 00:07:44,120 --> 00:07:46,080 I don't know, I just... 180 00:07:46,080 --> 00:07:49,120 ..I thought that Paul was going to be your forever man. 181 00:07:49,120 --> 00:07:53,160 (SIGHS) Paige, Paul and I will always have a connection. 182 00:07:53,160 --> 00:07:55,400 It's just...it's just not healthy. 183 00:07:55,400 --> 00:07:57,360 Things are just easier with Glen. 184 00:07:57,360 --> 00:07:59,480 Easier? 185 00:07:59,480 --> 00:08:00,680 What? 186 00:08:00,680 --> 00:08:02,280 Do you love him? 187 00:08:02,280 --> 00:08:04,440 Oh. GLEN: You ready? 188 00:08:04,440 --> 00:08:05,720 Sure. 189 00:08:05,720 --> 00:08:06,720 Hi. Hi. 190 00:08:06,720 --> 00:08:08,600 Um, let's properly chat later. 191 00:08:08,600 --> 00:08:10,720 Yeah. See you guys. See you. 192 00:08:10,720 --> 00:08:12,480 Hello. Good morning. 193 00:08:21,200 --> 00:08:25,480 Hey. Hey. 194 00:08:25,480 --> 00:08:26,960 Did I sleep in? 195 00:08:26,960 --> 00:08:29,720 Yeah, you needed it though. 196 00:08:33,800 --> 00:08:36,400 I can't stop thinking about Chloe. 197 00:08:37,960 --> 00:08:42,880 I'm going to be the last of my family on this street. 198 00:08:42,880 --> 00:08:45,920 Hey, you'll always have me and Isla. 199 00:08:45,920 --> 00:08:48,680 Yeah, I know, I know. You know what I mean. 200 00:08:51,480 --> 00:08:53,680 If this is what's right for Chloe, 201 00:08:53,680 --> 00:08:55,440 we can't stand in her way. 202 00:08:55,440 --> 00:08:56,720 Mm. 203 00:08:58,160 --> 00:09:00,880 Sometimes you have no choice but to move forward. 204 00:09:04,200 --> 00:09:06,840 Hey, you know everything's going to be OK for you too, right? 205 00:09:09,040 --> 00:09:10,080 Yeah. 206 00:09:11,360 --> 00:09:14,320 Hopefully this recruiter helps me figure out what to do next. 207 00:09:14,320 --> 00:09:15,320 Mm. 208 00:09:16,760 --> 00:09:20,720 You know, you have a brain the size of a planet. 209 00:09:20,720 --> 00:09:25,160 You can do anything, or you could trade on your looks. 210 00:09:25,160 --> 00:09:28,800 You really could, you could be an exotic dancer. 211 00:09:28,800 --> 00:09:31,440 You could be a life drawing model. 212 00:09:31,440 --> 00:09:33,080 (LAUGHS) 213 00:09:33,080 --> 00:09:37,520 I think...I'll save that for your eyes only. 214 00:09:45,440 --> 00:09:48,000 Hey, I love you, boo. 215 00:09:50,080 --> 00:09:51,480 I love you more. 216 00:09:58,880 --> 00:10:00,600 Stunning, isn't it? 217 00:10:02,720 --> 00:10:04,920 Mm. It's definitely peaceful. 218 00:10:06,000 --> 00:10:08,240 Hey, did you dig out those proposals? 219 00:10:08,240 --> 00:10:10,280 Yep. 220 00:10:10,280 --> 00:10:14,120 Kiri's parents had plans to improve and expand the facilities. 221 00:10:16,400 --> 00:10:18,400 Why didn't they go ahead? Was it council pushback? 222 00:10:18,400 --> 00:10:19,560 No, it was all approved. 223 00:10:19,560 --> 00:10:21,720 They just didn't have the cash flow at the time. 224 00:10:21,720 --> 00:10:23,120 Oh, is that what was said? 225 00:10:23,120 --> 00:10:25,160 Yeah, we thought it would be perfect for the health market. 226 00:10:25,160 --> 00:10:27,360 I agree, and there's certainly a demand for it. 227 00:10:27,360 --> 00:10:29,640 Someone's sounding tempted. Yeah, maybe. 228 00:10:33,560 --> 00:10:35,560 Are you excited by this? 229 00:10:35,560 --> 00:10:36,840 Yeah. 230 00:10:36,840 --> 00:10:39,080 Is it weird for you, me being here? 231 00:10:39,080 --> 00:10:40,480 No, it's not that. 232 00:10:40,480 --> 00:10:42,680 If anything, that part's kind of healing. 233 00:10:42,680 --> 00:10:45,240 Anything else on your mind? 234 00:10:45,240 --> 00:10:48,720 No, no. Let's do this. 235 00:10:52,280 --> 00:10:53,560 (SIGHS) 236 00:10:53,560 --> 00:10:56,200 Shall we? Yeah. 237 00:11:04,960 --> 00:11:07,560 Don't tell me you've let Paul get to you. 238 00:11:07,560 --> 00:11:10,280 No, I'm just feeling sorry for myself. 239 00:11:10,280 --> 00:11:12,280 Oh, Mum. 240 00:11:17,120 --> 00:11:20,400 Who's got a cuddle for Auntie Paige? 241 00:11:20,400 --> 00:11:22,640 I heard you were in town! 242 00:11:22,640 --> 00:11:25,840 Oh, you have grown so much! 243 00:11:25,840 --> 00:11:28,640 Yes you have! Yes you have! 244 00:11:28,640 --> 00:11:31,400 You have come to steal Chloe from us, haven't you? 245 00:11:31,400 --> 00:11:33,600 No stealing, I swear. 246 00:11:33,600 --> 00:11:36,400 So, Mark and Ty didn't go and put the hard word on her? 247 00:11:36,400 --> 00:11:38,040 Nobody did. 248 00:11:38,040 --> 00:11:40,240 I was surprised she made the decision too. 249 00:11:40,240 --> 00:11:42,920 You have no idea what she's planning to do over there? 250 00:11:44,040 --> 00:11:45,760 Look, if you want details, 251 00:11:45,760 --> 00:11:47,240 you're gonna have to ask her yourself. 252 00:11:50,200 --> 00:11:52,440 Look at this little angel. Hi! 253 00:11:52,440 --> 00:11:54,800 Thanks for taking the time to meet with me again. 254 00:11:54,800 --> 00:11:59,040 I hope you won't keep trying to get me to change my mind about Paul. 255 00:11:59,040 --> 00:12:00,440 I won't. 256 00:12:00,440 --> 00:12:03,800 As much as I love my brother, I respect your decision. 257 00:12:03,800 --> 00:12:06,440 I don't know, Leo. I mean, my back's against the wall. 258 00:12:08,520 --> 00:12:10,200 What's this about? 259 00:12:10,200 --> 00:12:13,480 I am just having a very preliminary chat to Shane 260 00:12:13,480 --> 00:12:16,560 in case you decide to sell, just to save me another trip. 261 00:12:18,040 --> 00:12:20,400 Sounds like jumping the gun. Oh. 262 00:12:20,400 --> 00:12:22,160 I want to keep this friendly. 263 00:12:25,160 --> 00:12:28,560 But you know that you won't find anyone else to partner with 264 00:12:28,560 --> 00:12:31,240 if they do the same digging that I did. 265 00:12:35,800 --> 00:12:37,320 And I assume you still want the money. 266 00:12:44,920 --> 00:12:48,680 Well, there's simply enough room for a hotel and villas. 267 00:12:48,680 --> 00:12:50,400 Lots of solar panels. 268 00:12:50,400 --> 00:12:53,240 The whole resort could be carbon neutral, right, Kiri? 269 00:12:53,240 --> 00:12:54,640 Yeah, right. 270 00:12:54,640 --> 00:12:56,240 You know what? I'm getting ahead of myself. 271 00:12:56,240 --> 00:12:58,440 We're hours away from home. 272 00:12:58,440 --> 00:13:01,520 But we wouldn't have to be if it was home. 273 00:13:03,040 --> 00:13:04,720 What, are you suggesting we move here? 274 00:13:04,720 --> 00:13:07,160 Well, it doesn't make sense to commute. 275 00:13:07,160 --> 00:13:09,200 Hold on, whoa, whoa, whoa. 276 00:13:09,200 --> 00:13:11,360 There's one thing to propose buying a business, 277 00:13:11,360 --> 00:13:14,320 but to pack up our whole lives and move to the bush? 278 00:13:16,080 --> 00:13:18,520 I mean, that's not on my radar. 279 00:13:18,520 --> 00:13:19,920 But it could be. 280 00:13:19,920 --> 00:13:22,760 A lot of people make a tree change these days. 281 00:13:22,760 --> 00:13:25,200 It could be a whole new lease on life. 282 00:13:25,200 --> 00:13:26,840 Why don't you keep looking around? 283 00:13:31,040 --> 00:13:33,640 Hey, are you sure everything's OK? 284 00:13:33,640 --> 00:13:37,400 Yeah, I'm just thinking about our jobs and Nicolette. 285 00:13:37,400 --> 00:13:40,000 That can be sorted out. 286 00:13:40,000 --> 00:13:42,480 Do you think you're rushing this? 287 00:13:42,480 --> 00:13:44,760 Maybe it's got something to do with Terese and Paul. 288 00:13:44,760 --> 00:13:45,760 What? 289 00:13:45,760 --> 00:13:47,520 You were uncomfortable with her helping him out. 290 00:13:47,520 --> 00:13:49,360 Is this move about getting her away from him? 291 00:13:49,360 --> 00:13:51,560 No, it's just a great opportunity for Terese, 292 00:13:51,560 --> 00:13:54,920 for you, for us. That's all there is to it. 293 00:14:07,360 --> 00:14:09,240 Leo, what's going on? You said it was urgent. 294 00:14:09,240 --> 00:14:11,920 Uh, look, just take a seat, alright? Please. 295 00:14:11,920 --> 00:14:13,720 I will just be out on the balcony. 296 00:14:13,720 --> 00:14:15,720 Alright? 297 00:14:15,720 --> 00:14:19,040 What am I watching? What's going on? 298 00:14:19,040 --> 00:14:21,000 Oh, good day, David. 299 00:14:21,000 --> 00:14:24,160 Hey, Dad. Glad Leo managed to finally pin you down. 300 00:14:24,160 --> 00:14:25,360 Yeah. Is there something wrong? 301 00:14:25,360 --> 00:14:27,240 I mean, you could have just come over. 302 00:14:27,240 --> 00:14:29,560 Well, we've got a few others joining us. 303 00:14:30,760 --> 00:14:32,600 Surprise! Elle? 304 00:14:32,600 --> 00:14:35,000 'Sup, Dad? G'day from New York! 305 00:14:35,000 --> 00:14:38,000 Amy, Andrew, what's going on? It's not my birthday. 306 00:14:38,000 --> 00:14:41,760 No, but Leo sent out an SOS. 307 00:14:41,760 --> 00:14:44,160 I thought you might have been trying to get hitched again, 308 00:14:44,160 --> 00:14:46,280 so I'd have needed another intervention. 309 00:14:46,280 --> 00:14:48,680 (LAUGHS) Yeah, no chance of that. 310 00:14:48,680 --> 00:14:50,920 We heard things are up in the air with the hotel. 311 00:14:50,920 --> 00:14:53,480 Yeah, Dad, we just wanted to put a little smile on your face. 312 00:14:53,480 --> 00:14:55,960 Well, you've certainly done that. Thanks, guys. 313 00:14:55,960 --> 00:14:58,640 Anyway, enough about me. What's happening with all of you? 314 00:14:58,640 --> 00:15:00,280 Andrew, how's Tash? 315 00:15:00,280 --> 00:15:01,280 She's awesome. 316 00:15:01,280 --> 00:15:04,200 We spent a weekend in The Hamptons together. 317 00:15:04,200 --> 00:15:05,760 So fancy. 318 00:15:05,760 --> 00:15:07,080 Oh, you can talk, Aimes. 319 00:15:07,080 --> 00:15:10,040 This one just landed the contract to an Upper East Side redevelopment. 320 00:15:10,040 --> 00:15:14,120 You didn't! Amy, that is brilliant news, good on you. 321 00:15:14,120 --> 00:15:16,360 I mean, the apartments will be super glamourous. 322 00:15:16,360 --> 00:15:19,080 The construction process, hm, not so much. 323 00:15:19,080 --> 00:15:22,360 Leo's driving Jimmy right around, but you're happy to do that. 324 00:15:22,360 --> 00:15:24,720 What? Can't they just catch the subway? 325 00:15:24,720 --> 00:15:26,480 People get mugged in the subway. 326 00:15:26,480 --> 00:15:28,720 That's what I keep saying! (LAUGHS) 327 00:15:28,720 --> 00:15:31,960 (LAUGHS) Ah. 328 00:15:34,040 --> 00:15:37,080 You know, I'd like to find a space for open-air concerts. 329 00:15:37,080 --> 00:15:39,920 You know, for the whole community as well as the hotel guests. 330 00:15:39,920 --> 00:15:41,680 Do you reckon that's too big? 331 00:15:41,680 --> 00:15:43,480 No, go big. 332 00:15:43,480 --> 00:15:46,160 If we're done here, I'm going to go thank the owners 333 00:15:46,160 --> 00:15:47,680 for letting us do a tour. OK. 334 00:15:50,600 --> 00:15:53,000 You know what? I thought she'd be more interested. 335 00:15:53,000 --> 00:15:54,320 Oh, no, no, she is. 336 00:15:54,320 --> 00:15:55,840 She just doesn't want to get her hopes up 337 00:15:55,840 --> 00:15:57,000 in case it all falls through. 338 00:15:57,000 --> 00:15:59,560 Well, true. I mean, I don't even know if it's feasible. 339 00:15:59,560 --> 00:16:02,360 Which part? The buying it or moving here? 340 00:16:02,360 --> 00:16:04,080 Well, both. 341 00:16:04,080 --> 00:16:07,400 I know you love Ramsay Street, but you've lived other places. 342 00:16:07,400 --> 00:16:10,680 Darwin, Perth. This could be your next home. 343 00:16:10,680 --> 00:16:12,920 Yeah, maybe. 344 00:16:12,920 --> 00:16:14,840 I guess I've just got to weigh it all up. 345 00:16:16,440 --> 00:16:18,360 Yeah, of course you do. 346 00:16:18,360 --> 00:16:19,920 Why are you so keen? 347 00:16:21,400 --> 00:16:25,560 I love you. I just want you to be happy. 348 00:16:25,560 --> 00:16:27,480 Well, you've made a strong case. 349 00:16:34,320 --> 00:16:37,640 So, come on, what else is new? I want to hear everything. 350 00:16:37,640 --> 00:16:39,760 Has Amy told you about her new man yet? 351 00:16:39,760 --> 00:16:43,160 No. You kept that one under your hat, didn't you? 352 00:16:43,160 --> 00:16:45,680 Because it's all very recent. 353 00:16:45,680 --> 00:16:48,360 Very steamy from what I hear. 354 00:16:48,360 --> 00:16:50,720 Stop, I'm blushing. 355 00:16:50,720 --> 00:16:53,400 Why don't you tell them about your new feature article, Elle? 356 00:16:53,400 --> 00:16:55,720 Is that the one about the start-up scam? 357 00:16:55,720 --> 00:16:58,000 I read that. That was brilliantly done, darling. 358 00:16:58,000 --> 00:17:00,320 Oh, thank you. Yeah, I'm really, really proud of this one. 359 00:17:00,320 --> 00:17:03,320 Look out for her on next year's Pulitzer's list, guarantee it. 360 00:17:03,320 --> 00:17:04,840 Don't go overboard. 361 00:17:04,840 --> 00:17:07,360 I went to The Met with Donna the other day, 362 00:17:07,360 --> 00:17:09,040 and she said to say hello. 363 00:17:09,040 --> 00:17:13,280 Ah, that's lovely! Always a bit of a firecracker that one. 364 00:17:13,280 --> 00:17:16,160 I went too, it's good to see her. 365 00:17:16,160 --> 00:17:17,600 You went to The Met? 366 00:17:17,600 --> 00:17:19,360 Since when do you like going to museums? 367 00:17:19,360 --> 00:17:21,160 Art. I like culture. 368 00:17:21,160 --> 00:17:23,520 Don't be coy, tell Dad the real reason. 369 00:17:23,520 --> 00:17:25,960 I went to put a tanner in for their rooftop. 370 00:17:25,960 --> 00:17:29,600 Well, that's amazing! We always love going there for cocktails. 371 00:17:29,600 --> 00:17:32,360 Wait, it seems like you guys catch up a lot. 372 00:17:32,360 --> 00:17:36,400 Yeah! Since we reconnected, we all try to catch up when we can. 373 00:17:36,400 --> 00:17:38,040 Family's the most important thing, right, Dad? 374 00:17:38,040 --> 00:17:40,440 Oh, hear, hear. 375 00:17:40,440 --> 00:17:43,920 I miss you guys, and I miss living in New York. 376 00:17:43,920 --> 00:17:45,960 I mean, no offence to Erinsborough, 377 00:17:45,960 --> 00:17:49,360 but it really is the best city in the world by a mile. 378 00:17:49,360 --> 00:17:51,240 Would you ever consider coming back? 379 00:17:51,240 --> 00:17:53,080 Oh yeah, in a heartbeat. 380 00:17:53,080 --> 00:17:55,320 I'd love Abby to see where her roots are. 381 00:17:55,320 --> 00:17:58,120 We can reinstate Robinson's cocktail Fridays if you want. 382 00:17:58,120 --> 00:18:00,520 Whoo-hoo! Yes! 383 00:18:00,520 --> 00:18:02,520 What? That's a thing? 384 00:18:02,520 --> 00:18:05,480 I feel like I've missed out on so much. 385 00:18:05,480 --> 00:18:06,720 Tell me about it. 386 00:18:06,720 --> 00:18:09,160 Hey Dad, look, call me crazy, 387 00:18:09,160 --> 00:18:11,760 but if you're thinking about selling the hotel, 388 00:18:11,760 --> 00:18:14,560 why don't you just move here? 389 00:18:14,560 --> 00:18:16,560 What's stopping all of you from moving here? 390 00:18:16,560 --> 00:18:18,680 (LAUGHS) Could you imagine? 391 00:18:18,680 --> 00:18:20,960 The whole Robinson clan in The Big Apple. 392 00:18:20,960 --> 00:18:23,840 I don't think New York would know what had hit it. 393 00:18:23,840 --> 00:18:26,400 You know, it's not the most insane thing I've ever heard. 394 00:18:26,400 --> 00:18:29,400 Except for the whole job situation, 395 00:18:29,400 --> 00:18:30,760 and we've got lives here. 396 00:18:30,760 --> 00:18:32,680 Yeah, responsibilities. 397 00:18:32,680 --> 00:18:34,280 I have a husband and a daughter. 398 00:18:34,280 --> 00:18:36,440 Who might love a fresh start. 399 00:18:36,440 --> 00:18:40,040 Yeah, well, it would be...huge. 400 00:18:40,040 --> 00:18:44,520 Guys, I grew up here. I mean, my community is here. 401 00:18:44,520 --> 00:18:47,920 Community's not really about the place though, is it? 402 00:18:47,920 --> 00:18:50,640 Yeah, it's about the people you share it with. 403 00:18:50,640 --> 00:18:53,760 I mean, between all of us and Lucy, we could find you work. 404 00:18:53,760 --> 00:18:55,160 If that's not your thing, 405 00:18:55,160 --> 00:18:57,520 Manhattan could be a great place to retire. 406 00:18:57,520 --> 00:19:00,120 I promise you that I will keep your favourite scotch 407 00:19:00,120 --> 00:19:02,960 at the rooftop bar. I promise. 408 00:19:02,960 --> 00:19:05,000 (LAUGHS) 409 00:19:53,320 --> 00:19:55,360 Hey. Hey, Paul. 410 00:19:55,360 --> 00:19:56,560 You're very chipper. 411 00:19:56,560 --> 00:19:59,960 Yeah, we just got back from River Bend. 412 00:19:59,960 --> 00:20:03,240 Ah, bit of a short getaway, wasn't it? 413 00:20:03,240 --> 00:20:06,400 Yeah, it was more of a fact-finding mission. 414 00:20:09,040 --> 00:20:11,760 I'm considering buying the place. 415 00:20:11,760 --> 00:20:15,600 Ah, I see. Putting the settlement money to good use. 416 00:20:15,600 --> 00:20:17,840 Mind you, it's bit of a long commute though, isn't it? 417 00:20:19,280 --> 00:20:21,800 Well, if it goes ahead, I'll probably move out there. 418 00:20:23,640 --> 00:20:25,720 Right, yeah, right. 419 00:20:27,640 --> 00:20:30,840 Well, I mean, you should do it. It sounds absolutely perfect. 420 00:20:30,840 --> 00:20:33,160 I'm thinking about a bit of a change myself. 421 00:20:33,160 --> 00:20:34,880 Selling the whole hotel to Shane 422 00:20:34,880 --> 00:20:37,440 and joining the kids in New York. 423 00:20:37,440 --> 00:20:40,880 I thought you were going to be partners with Shane. 424 00:20:40,880 --> 00:20:43,240 Well, it turns out he doesn't want to work with me, 425 00:20:43,240 --> 00:20:45,400 and kids want me over there, so. 426 00:20:45,400 --> 00:20:46,600 Right. 427 00:20:52,720 --> 00:20:54,000 See you. 428 00:21:05,480 --> 00:21:07,840 # Neighbours 429 00:21:07,840 --> 00:21:12,240 # Everybody needs good neighbours 430 00:21:12,240 --> 00:21:15,400 # That's when good neighbours 431 00:21:15,400 --> 00:21:19,440 # Become good friends. # 32754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.