All language subtitles for Neighbours.S01E8888.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,000 VOICEOVER: Previously... 2 00:00:02,000 --> 00:00:03,160 They need me at work. You go! 3 00:00:03,160 --> 00:00:04,360 OK, bye. 4 00:00:04,360 --> 00:00:05,920 Danielle busted me going through her bag. 5 00:00:05,920 --> 00:00:08,200 I saw a contact in her phone called Dr C. 6 00:00:08,200 --> 00:00:10,280 There's no easy way to say this, Mum. 7 00:00:10,280 --> 00:00:12,520 Clive's having an affair. 8 00:00:12,520 --> 00:00:13,720 David's been assaulted. 9 00:00:13,720 --> 00:00:16,320 David's been officially discharged from the prison hospital 10 00:00:16,320 --> 00:00:17,400 and moved to protection. 11 00:00:17,400 --> 00:00:18,800 What's this? 12 00:00:18,800 --> 00:00:20,960 It's more likely this photo was taken by a guard. 13 00:00:20,960 --> 00:00:22,640 There will be a way that we can use this. 14 00:00:22,640 --> 00:00:25,480 One of your guards has links to the gang. 15 00:00:25,480 --> 00:00:27,920 I've come up with a plan. This could get you out. 16 00:00:27,920 --> 00:00:29,400 Tell me what you need me to do. 17 00:00:30,880 --> 00:00:33,560 # Neighbours 18 00:00:33,560 --> 00:00:37,960 # Everybody needs good neighbours 19 00:00:37,960 --> 00:00:42,320 # With a little understanding 20 00:00:42,320 --> 00:00:46,720 # You can find the perfect blend 21 00:00:48,400 --> 00:00:51,000 # Neighbours 22 00:00:51,000 --> 00:00:55,360 # Should be there for one another 23 00:00:55,360 --> 00:00:58,760 # That's when good neighbours 24 00:00:58,760 --> 00:01:03,560 # Become good friends. # 25 00:01:05,560 --> 00:01:10,120 You wearing a wire is the most effective way 26 00:01:10,120 --> 00:01:13,400 to catch this corrupt guard on tape. 27 00:01:13,400 --> 00:01:15,520 It's entirely up to you, of course. 28 00:01:15,520 --> 00:01:18,360 (GUARD LAUGHS) 29 00:01:19,400 --> 00:01:20,400 If I don't do it? 30 00:01:23,160 --> 00:01:25,040 We'll try to move you to another prison, 31 00:01:25,040 --> 00:01:26,400 but that could take days. 32 00:01:28,040 --> 00:01:31,200 Look, the wire is tiny. 33 00:01:31,200 --> 00:01:34,160 Just attach it to your skin, easy. 34 00:01:34,160 --> 00:01:35,560 It's still risky. 35 00:01:35,560 --> 00:01:37,000 (DOOR BUZZES) 36 00:01:37,000 --> 00:01:39,160 Think of the upside. 37 00:01:40,880 --> 00:01:43,920 Your husband's missing you. Your daughter. 38 00:01:49,000 --> 00:01:51,680 I'll have to talk to Georgia first, get her advice. 39 00:01:53,800 --> 00:01:54,840 Don't take too long. 40 00:01:57,120 --> 00:01:59,160 You just don't know when they're gonna make their next move. 41 00:02:12,200 --> 00:02:16,240 Whatever this is, there will be a reasonable explanation. 42 00:02:16,240 --> 00:02:19,080 I mean, Clive would not cheat, I'm certain of that. 43 00:02:19,080 --> 00:02:21,120 He is lying to you. 44 00:02:21,120 --> 00:02:24,240 He said he was going to work, but he was at this woman's house. 45 00:02:24,240 --> 00:02:26,040 Danielle, that's her name. 46 00:02:27,760 --> 00:02:32,320 Danielle? You were asking about a Danielle the other day. 47 00:02:32,320 --> 00:02:34,680 Well, I wanted to make sure she wasn't a mutual friend. 48 00:02:37,000 --> 00:02:39,520 I don't understand any of this. 49 00:02:39,520 --> 00:02:41,600 You followed Clive this morning. 50 00:02:42,800 --> 00:02:43,920 I needed to be sure. 51 00:02:43,920 --> 00:02:47,600 And...and you took photos of him without him knowing? 52 00:02:48,840 --> 00:02:51,040 I don't think that's the issue here. 53 00:02:51,040 --> 00:02:54,800 But...but why? What got this bee into your bonnet? 54 00:02:54,800 --> 00:02:56,200 What started all of this? 55 00:02:57,960 --> 00:03:01,560 Um, I've had a gut feeling, and there's been a few red flags. 56 00:03:03,040 --> 00:03:04,040 CLIVE: Knock-knock! 57 00:03:05,520 --> 00:03:07,400 Door was open. 58 00:03:07,400 --> 00:03:09,440 Who is Danielle, and are you having an affair? 59 00:03:15,040 --> 00:03:16,760 (DOOR BUZZES) 60 00:03:16,760 --> 00:03:18,560 I'll be alright in a few days. 61 00:03:18,560 --> 00:03:20,680 Yeah, I can tell you, heads are gonna roll for this. 62 00:03:20,680 --> 00:03:22,360 Dad. 63 00:03:22,360 --> 00:03:24,480 David, you have been attacked twice. 64 00:03:26,080 --> 00:03:27,640 I'm in protection. That's the best they can do 65 00:03:27,640 --> 00:03:29,360 without moving me to another prison. 66 00:03:29,360 --> 00:03:31,680 Yes, and we should talk about that as a possibility. 67 00:03:31,680 --> 00:03:33,320 Have you spoken to Georgia yet? 68 00:03:33,320 --> 00:03:34,840 I just had a call with her then. 69 00:03:34,840 --> 00:03:36,560 And? 70 00:03:36,560 --> 00:03:38,400 And she talked me through my options. 71 00:03:38,400 --> 00:03:40,200 Oh, one of them being me suing the pants off... 72 00:03:40,200 --> 00:03:41,240 No. 73 00:03:41,240 --> 00:03:42,720 Oh, David. 74 00:03:42,720 --> 00:03:44,680 We can't just roll over. 75 00:03:44,680 --> 00:03:45,920 Dad, can you... 76 00:03:48,280 --> 00:03:50,680 ..Dad, can you just give me and Aaron a minute, please? 77 00:03:53,560 --> 00:03:55,720 Yeah, alright. 78 00:04:02,320 --> 00:04:05,440 Can you help me hold him off? Yeah. 79 00:04:05,440 --> 00:04:07,240 Andrew's asking me the same thing. 80 00:04:08,920 --> 00:04:10,440 I'm trying my best. 81 00:04:13,560 --> 00:04:15,480 I couldn't do any of this without you. 82 00:04:18,160 --> 00:04:19,680 So, what did Andrew say? 83 00:04:20,960 --> 00:04:22,480 Has he got some sort of a plan? 84 00:04:25,000 --> 00:04:26,800 I can't give you any details. 85 00:04:29,760 --> 00:04:32,640 But it could get me out of here without any jail time. 86 00:04:34,800 --> 00:04:36,680 What? So, you...you could come home? 87 00:04:38,360 --> 00:04:39,720 It won't be easy. 88 00:04:39,720 --> 00:04:41,960 Like, do you trust him? Is it worth a shot? 89 00:04:44,000 --> 00:04:46,760 I trust that he wants to get me home to you 90 00:04:46,760 --> 00:04:49,560 and Isla, which is what I want more than anything. 91 00:04:49,560 --> 00:04:50,960 Are you going to do it? 92 00:04:54,520 --> 00:04:55,680 It might be my only hope. 93 00:05:03,000 --> 00:05:05,240 CLIVE: Could your mother and I have a moment alone? 94 00:05:05,240 --> 00:05:06,480 (SCOFFS) 95 00:05:06,480 --> 00:05:08,760 You know she's going to tell us everything afterwards. 96 00:05:08,760 --> 00:05:10,840 Please, just give us a moment together. 97 00:05:25,800 --> 00:05:29,160 I'm not cheating on you, Jane. I love you. 98 00:05:29,160 --> 00:05:31,040 Well, then, what's going on? 99 00:05:31,040 --> 00:05:34,560 Danielle is a major benefactor to the hospital. 100 00:05:36,640 --> 00:05:38,320 Well, if that's all it is, 101 00:05:38,320 --> 00:05:41,760 then why have you never mentioned her before? 102 00:05:41,760 --> 00:05:45,120 Years ago, I was nearly divorced, 103 00:05:45,120 --> 00:05:50,880 and she came to see me as a patient in my GP practice. 104 00:05:52,560 --> 00:05:55,320 I can't really explain it, we got on. 105 00:05:55,320 --> 00:05:58,920 We talked, and she asked me out for a drink. 106 00:06:00,800 --> 00:06:02,320 What else happened? 107 00:06:03,520 --> 00:06:08,240 One drink led to another, and we slept together several times. 108 00:06:10,280 --> 00:06:12,800 You...you slept with a patient? 109 00:06:12,800 --> 00:06:15,160 I know. It's wrong. 110 00:06:15,160 --> 00:06:16,920 So I broke it off eventually. 111 00:06:18,400 --> 00:06:22,720 You risked your entire career for this woman? 112 00:06:23,920 --> 00:06:26,200 I was lonely, Jane. 113 00:06:26,200 --> 00:06:28,760 I know that's not much of an excuse, but that's the truth. 114 00:06:30,920 --> 00:06:35,240 Afterwards, I felt so bad that I left general practice 115 00:06:35,240 --> 00:06:36,760 and I moved into administration. 116 00:06:38,360 --> 00:06:40,000 Did this happen in Sydney? 117 00:06:41,000 --> 00:06:42,280 It's part of the reason I left. 118 00:06:43,720 --> 00:06:45,440 Danielle found it hard to let go. 119 00:06:46,960 --> 00:06:48,840 After I got the job at Erinsborough Hospital, 120 00:06:48,840 --> 00:06:52,040 she made a major donation to the paediatrics wing. 121 00:06:52,040 --> 00:06:53,040 Because of you. 122 00:06:55,120 --> 00:06:56,560 She moved here a few months ago. 123 00:06:57,760 --> 00:07:00,880 Now she's one of our most generous benefactors. 124 00:07:00,880 --> 00:07:04,080 Is Danielle still interested in you romantically? 125 00:07:06,400 --> 00:07:09,240 I've kept her at bay, but yes. 126 00:07:10,640 --> 00:07:13,600 There are always those underlying tensions. 127 00:07:15,400 --> 00:07:17,400 Well, you need to set her straight. 128 00:07:17,400 --> 00:07:18,680 I want to. 129 00:07:18,680 --> 00:07:21,760 I'm...I'm worried that if I get on her wrong side, 130 00:07:21,760 --> 00:07:24,800 she'll report the affair and my career will be ruined. 131 00:07:36,680 --> 00:07:37,680 You're busy. 132 00:07:39,240 --> 00:07:41,520 Had a lot of visitors today. 133 00:07:41,520 --> 00:07:43,400 People are worried about me. 134 00:07:43,400 --> 00:07:45,640 Wouldn't your family and friends be? 135 00:07:45,640 --> 00:07:46,640 I dunno. 136 00:07:48,560 --> 00:07:49,560 You want lunch? 137 00:07:50,840 --> 00:07:51,840 Couldn't stomach it. 138 00:07:53,840 --> 00:07:57,640 You have to admit though, the food in here's pretty bad. 139 00:07:57,640 --> 00:07:59,520 Well, maybe don't murder someone next time. 140 00:08:01,160 --> 00:08:04,560 Well, is there anything else other than mashed everything? 141 00:08:04,560 --> 00:08:05,800 I could make it worth your while. 142 00:08:07,000 --> 00:08:08,000 (CHUCKLES) 143 00:08:09,720 --> 00:08:11,280 Not really my scene, mate. 144 00:08:11,280 --> 00:08:12,720 No, I meant that... 145 00:08:24,480 --> 00:08:28,360 Mum, I'm...I'm sorry. This...it sucks. 146 00:08:30,320 --> 00:08:33,400 It's hiding it that hurts the most. 147 00:08:33,400 --> 00:08:35,400 Well, at least he didn't cheat on you. 148 00:08:36,680 --> 00:08:37,960 Yeah, that's true. 149 00:08:39,640 --> 00:08:43,320 It makes me question what else there is. 150 00:08:43,320 --> 00:08:46,000 I'm sorry, but how can we believe anything he says? 151 00:08:46,000 --> 00:08:50,320 Well, you two seem to see the signs, although I still don't know how. 152 00:08:53,840 --> 00:08:55,760 I need to speak with Danielle. 153 00:08:55,760 --> 00:08:58,480 I don't know if that's a good idea. Yeah. 154 00:08:58,480 --> 00:09:01,760 I need to make sure that I know everything. 155 00:09:01,760 --> 00:09:03,480 Where does she live? 156 00:09:03,480 --> 00:09:05,480 I don't think you should go on your own. I'll take you. 157 00:09:05,480 --> 00:09:08,520 I am a grown woman, and I can go by myself. 158 00:09:08,520 --> 00:09:12,400 You write down the address while I get ready. 159 00:09:12,400 --> 00:09:13,600 Mum! 160 00:09:17,600 --> 00:09:19,240 Are you going to do anything about this? 161 00:09:21,200 --> 00:09:24,840 So, you're going to let her go and speak to your spicy side hustle? 162 00:09:24,840 --> 00:09:27,240 Well, Mum deserves answers. 163 00:09:27,240 --> 00:09:30,200 I mean, Danielle doesn't even know my real name, so it's fine. 164 00:09:32,760 --> 00:09:36,000 I don't know, it's like Nick totally forgot that we had plans. 165 00:09:36,000 --> 00:09:39,320 Maybe whatever the Jane thing was was really serious. 166 00:09:39,320 --> 00:09:43,240 Yeah, I guess. I just felt like an afterthought. 167 00:09:44,240 --> 00:09:46,080 Seems to bother you a surprising amount. 168 00:09:46,080 --> 00:09:48,000 (DOOR CRASHES) 169 00:09:48,000 --> 00:09:49,720 You, over there now! 170 00:09:49,720 --> 00:09:51,360 NOW! 171 00:09:51,360 --> 00:09:54,160 (GROANS) He's been shot! 172 00:09:54,160 --> 00:09:55,400 (GRUNTS) 173 00:09:55,400 --> 00:09:58,080 What is it? This is why you wanted me...Emma! 174 00:09:58,080 --> 00:09:59,640 If he's been shot, he needs to go to a hospital! 175 00:09:59,640 --> 00:10:02,480 Give me your phone! Both of them! 176 00:10:05,360 --> 00:10:06,400 We need to call an ambulance. 177 00:10:06,400 --> 00:10:09,400 If you don't give me your phone and do exactly as I say, 178 00:10:09,400 --> 00:10:11,000 David won't survive the day! 179 00:10:13,080 --> 00:10:15,480 (PANTS) 180 00:10:20,760 --> 00:10:21,760 (DOOR SLAMS) 181 00:10:37,080 --> 00:10:39,920 (ALARM BLARES) 182 00:10:41,880 --> 00:10:43,400 We have to evacuate. 183 00:10:46,040 --> 00:10:48,280 Hurry up, Grandma! Let's go. Move! 184 00:10:48,280 --> 00:10:51,040 (ALARM BLARES) 185 00:11:02,600 --> 00:11:04,600 (PANTS) 186 00:11:04,600 --> 00:11:06,480 Is this the evacuation point? 187 00:11:06,480 --> 00:11:08,120 Where's everyone else? 188 00:11:08,120 --> 00:11:11,240 Stay here. I, uh... need to go check another wing. 189 00:11:11,240 --> 00:11:12,720 You can't just leave me here. 190 00:11:15,440 --> 00:11:17,480 (DOOR SLAMS) 191 00:11:17,480 --> 00:11:18,800 MAN: Must be my lucky day. 192 00:11:25,560 --> 00:11:28,160 Guard! Guard! 193 00:11:28,160 --> 00:11:29,720 Guard! Help! 194 00:11:29,720 --> 00:11:33,600 No-one cares where you are. Haven't you heard? 195 00:11:33,600 --> 00:11:35,000 There's a fire. 196 00:11:36,000 --> 00:11:37,880 Seems you've been cosying up to the guards. 197 00:11:39,320 --> 00:11:41,080 Asking for favours. 198 00:11:41,080 --> 00:11:45,240 But the thing is, only way you'll get any favours 199 00:11:45,240 --> 00:11:47,040 is if your mate does exactly what she's told. 200 00:11:51,440 --> 00:11:53,600 I'm going to call the prison just to get 201 00:11:53,600 --> 00:11:55,720 the warden to check on him again, just in case. 202 00:11:55,720 --> 00:11:58,080 He'll be in a cell on his own. He'll be alright. 203 00:11:58,080 --> 00:11:59,560 Well, he wasn't alright earlier, was he? 204 00:11:59,560 --> 00:12:01,400 Paul, did you not hear what he said? 205 00:12:01,400 --> 00:12:03,280 He doesn't want you sticking your nose in. 206 00:12:03,280 --> 00:12:05,560 That just makes things worse. 207 00:12:05,560 --> 00:12:07,080 You're going to make him a target again. 208 00:12:07,080 --> 00:12:08,840 It's just one phone call. Paul! 209 00:12:10,360 --> 00:12:11,520 How... Don't. 210 00:12:45,200 --> 00:12:46,600 Thank you for seeing me. 211 00:12:48,280 --> 00:12:52,800 It isn't a total surprise, but I'll cut straight to the chase. 212 00:12:54,080 --> 00:12:56,600 Clive and I aren't together. 213 00:12:56,600 --> 00:13:00,720 Well, he told me that too, and he also explained your history. 214 00:13:00,720 --> 00:13:04,040 It's not something that either of us advertise. 215 00:13:06,680 --> 00:13:08,720 I need to ask you. 216 00:13:08,720 --> 00:13:11,840 When you were Clive's patient, 217 00:13:11,840 --> 00:13:13,680 did you ever feel taken advantage of? 218 00:13:13,680 --> 00:13:16,440 (LAUGHS) No. 219 00:13:16,440 --> 00:13:19,200 No, if anything, I pursued him. 220 00:13:19,200 --> 00:13:21,840 You can't help who you fall in love with. 221 00:13:21,840 --> 00:13:23,440 So, it was love for you? 222 00:13:25,160 --> 00:13:26,960 I thought it was for Clive, too. 223 00:13:29,520 --> 00:13:32,560 You know, he wanted to turn himself in to the AMA. 224 00:13:34,720 --> 00:13:36,080 Now, that sounds more like him. 225 00:13:36,080 --> 00:13:39,640 Mm. Convinced him not to. What good would that have done? 226 00:13:43,480 --> 00:13:47,360 So, this is nothing that you would ever want to pursue? 227 00:13:47,360 --> 00:13:50,680 Oh! I wouldn't want to get him into trouble. 228 00:13:52,600 --> 00:13:56,480 You don't...you don't know a man named Harvey J, do you? 229 00:13:57,480 --> 00:14:00,080 No. Why? 230 00:14:01,480 --> 00:14:05,000 He's just another person who's been interested in Clive lately. 231 00:14:07,640 --> 00:14:11,120 I just need to know for certain that any feelings 232 00:14:11,120 --> 00:14:14,960 between you and Clive are well and truly in the past. 233 00:14:14,960 --> 00:14:18,160 I gave up on that fairytale a long time ago. 234 00:14:20,240 --> 00:14:22,280 But I still find Clive very attractive, 235 00:14:22,280 --> 00:14:25,680 and I wouldn't say no to his company. 236 00:14:26,800 --> 00:14:28,680 But he has said no to you. 237 00:14:33,120 --> 00:14:34,400 I want complete honesty. 238 00:14:34,400 --> 00:14:37,560 Look, you seem like a very nice woman. 239 00:14:37,560 --> 00:14:39,800 I don't want to lie to you. 240 00:14:39,800 --> 00:14:44,320 A few weeks ago, I suggested we have one last night together, 241 00:14:44,320 --> 00:14:46,120 you know, old times' sake. 242 00:14:47,400 --> 00:14:50,280 He said he'd think about it, and I've been waiting. 243 00:15:01,200 --> 00:15:05,840 Since you...you didn't turn Danielle down outright, 244 00:15:05,840 --> 00:15:07,800 I can't help wonder, was there are a part of you 245 00:15:07,800 --> 00:15:09,320 that was considering it? 246 00:15:13,920 --> 00:15:16,000 Is that my answer? 247 00:15:16,000 --> 00:15:18,360 I would not be unfaithful to you, Jane. 248 00:15:18,360 --> 00:15:22,120 I love you. This has just been a very challenging situation. 249 00:15:22,120 --> 00:15:24,360 NICOLETTE: Oh, that sounds like an understatement. 250 00:15:24,360 --> 00:15:25,720 Nicolette... 251 00:15:25,720 --> 00:15:27,360 Why were you following me today? 252 00:15:27,360 --> 00:15:29,480 Uh, 'cause I had a feeling you were going to that woman's house, 253 00:15:29,480 --> 00:15:30,480 and I was right. 254 00:15:30,480 --> 00:15:32,160 How could you possibly know about her? 255 00:15:32,160 --> 00:15:35,560 Admittedly, that is still a question in my mind, too. 256 00:15:35,560 --> 00:15:37,400 Do you know a Harvey J? 257 00:15:37,400 --> 00:15:39,200 Danielle asked me that same question. 258 00:15:40,560 --> 00:15:44,600 Oh, it's a very common name...ish. 259 00:15:44,600 --> 00:15:46,640 Danielle has a history of hiring young men 260 00:15:46,640 --> 00:15:49,200 as companions from time to time. 261 00:15:49,200 --> 00:15:51,560 As in... Male escorts. 262 00:15:51,560 --> 00:15:53,240 Apparently this man was asking some very 263 00:15:53,240 --> 00:15:55,760 strange questions last week, and she found him going through 264 00:15:55,760 --> 00:15:58,360 her phone after my contact. 265 00:15:58,360 --> 00:16:01,400 Is this someone you've come across at the law office, Byron? 266 00:16:01,400 --> 00:16:03,160 It seems that you're just deflecting from the issue 267 00:16:03,160 --> 00:16:04,480 at hand here, Clive. 268 00:16:04,480 --> 00:16:07,000 Should we bring Danielle in to get to the bottom of this? 269 00:16:07,000 --> 00:16:08,360 No, don't do that. 270 00:16:08,360 --> 00:16:11,440 Please tell me what's going on. You don't have to do this. 271 00:16:11,440 --> 00:16:14,280 Don't have to do what? I'm Harvey J. 272 00:16:15,920 --> 00:16:16,920 I'm an escort. 273 00:16:32,560 --> 00:16:34,680 (PANTS) 274 00:16:41,760 --> 00:16:44,160 Could we distract her and run? 275 00:16:44,160 --> 00:16:46,800 Nah. No, she's not dumb enough to fall for that. 276 00:16:46,800 --> 00:16:48,960 Help, please. 277 00:16:48,960 --> 00:16:50,800 Freya, I'm done arguing. 278 00:16:50,800 --> 00:16:53,520 OK, fine. I'll...I'll have a look. 279 00:16:53,520 --> 00:16:55,240 But I'm telling you, it's not going to do anything. 280 00:16:55,240 --> 00:16:56,240 Get on with it! 281 00:17:00,000 --> 00:17:01,600 I'm Freya, I'm a nurse. 282 00:17:01,600 --> 00:17:02,920 I just want to have a look at your wound. 283 00:17:02,920 --> 00:17:05,160 Can you move your hand away for me? (GROANS) 284 00:17:05,160 --> 00:17:07,080 It's alright, it's alright. 285 00:17:11,320 --> 00:17:13,080 I don't have the right equipment to deal with this. 286 00:17:13,080 --> 00:17:14,760 Make do! No, he's going to need surgery. 287 00:17:14,760 --> 00:17:15,800 That's not an option! 288 00:17:15,800 --> 00:17:18,000 Emma, I don't understand what you expect me to do for him! 289 00:17:18,000 --> 00:17:19,560 (SCREAMS) (GLASS SHATTERS) 290 00:17:21,640 --> 00:17:24,880 Emma, I've never treated a gunshot wound like this before, OK? 291 00:17:24,880 --> 00:17:27,000 He's gonna need specialist attention, I'm telling you. 292 00:17:33,640 --> 00:17:34,640 Do it. 293 00:17:42,240 --> 00:17:45,800 Kiri, I'm gonna need you to get the scissors and the first aid kit 294 00:17:45,800 --> 00:17:47,400 from the kitchen, OK? 295 00:17:47,400 --> 00:17:49,520 Clean tea towels, any antiseptic that we have. 296 00:17:51,040 --> 00:17:53,800 Alright, Austin, I'm gonna need you to work with me here, man. 297 00:17:56,480 --> 00:17:58,960 (GROANS) Hey, this is really bad. 298 00:17:58,960 --> 00:18:01,120 It's really bad, he's bleeding out. Shut up and do something! 299 00:18:01,120 --> 00:18:02,760 Would you please just let me call an ambulance?! 300 00:18:02,760 --> 00:18:04,680 How many times do I have to say... 301 00:18:04,680 --> 00:18:06,080 I can't deal with this! 302 00:18:06,080 --> 00:18:07,560 (FIRES GUN) (SCREAMS) 303 00:18:18,920 --> 00:18:20,920 The guards are gonna notice I'm gone soon. 304 00:18:22,800 --> 00:18:24,000 Yeah, not likely. 305 00:18:26,680 --> 00:18:28,160 You're full of it. 306 00:18:29,240 --> 00:18:32,560 You don't know any of my friends, and none of them would help you. 307 00:18:32,560 --> 00:18:33,760 You don't think so? 308 00:18:35,800 --> 00:18:38,480 I'm surprised your people on the outside haven't filled you in yet. 309 00:18:40,640 --> 00:18:42,080 What do you want? 310 00:18:43,600 --> 00:18:45,000 I'm expecting a phone call. 311 00:18:46,400 --> 00:18:47,960 And when it happens, 312 00:18:47,960 --> 00:18:49,880 I want you to say one thing into that phone. 313 00:18:51,120 --> 00:18:52,160 And what's that? 314 00:18:54,040 --> 00:18:55,200 "Do what she says." 315 00:19:05,120 --> 00:19:06,560 (PHONE CHIMES) 316 00:19:14,320 --> 00:19:16,760 He's bleeding out. Stitch him up, then. 317 00:19:16,760 --> 00:19:19,120 I can't do that. It's internal. Can you just let us go? 318 00:19:19,120 --> 00:19:21,240 He's gonna die unless he gets proper medical attention. 319 00:19:21,240 --> 00:19:23,240 Do you understand? Shut up and just let me think! 320 00:19:23,240 --> 00:19:25,400 We don't have a lot of time with him. (KNOCK AT DOOR) 321 00:19:38,960 --> 00:19:41,040 His pulse is weak. 322 00:19:41,040 --> 00:19:43,880 Do you want to end up like him? He's on his way out. 323 00:19:43,880 --> 00:19:46,840 Well, call a doctor. Someone you trust. 324 00:19:46,840 --> 00:19:48,880 I'm not going to drag another person into this, 325 00:19:48,880 --> 00:19:51,240 but what I can do is I can call the paramedics, 326 00:19:51,240 --> 00:19:53,560 I can fix this for you, OK? 327 00:19:53,560 --> 00:19:55,200 Hello? 328 00:19:55,200 --> 00:19:57,680 Get over here now! Give me your phone! 329 00:19:57,680 --> 00:19:59,880 Give me your phone. Go over there. Get over there now! 330 00:20:02,600 --> 00:20:05,200 Emma, just... 331 00:20:05,200 --> 00:20:07,920 ..just really think about this for a second, alright? 332 00:20:07,920 --> 00:20:09,080 You know you can't shoot us all. 333 00:20:09,080 --> 00:20:11,960 If I hear one more word from your mouth... 334 00:20:21,920 --> 00:20:24,440 (PHONE RINGS) 335 00:20:24,440 --> 00:20:25,600 It's for you. 336 00:20:28,800 --> 00:20:31,000 DAVID: Who is this? What's going on? 337 00:20:31,000 --> 00:20:33,360 David? David, is that you? Are you OK? 338 00:20:33,360 --> 00:20:35,080 Nic, hey! Aarggh! 339 00:20:35,080 --> 00:20:36,960 (GRUNTS) 340 00:20:38,080 --> 00:20:40,160 David, it's Emma. She's got a gun. 341 00:20:40,160 --> 00:20:42,520 (PANTS) Yeah, yeah... 342 00:20:42,520 --> 00:20:45,400 What are they doing to him? That's up to you. 343 00:20:45,400 --> 00:20:49,240 Remember what you're supposed to say. Not if they're in danger. 344 00:20:50,560 --> 00:20:52,480 (SCREAMS) David! 345 00:20:52,480 --> 00:20:56,040 (WHIMPERS) 346 00:20:56,040 --> 00:20:57,520 Say it! 347 00:20:57,520 --> 00:20:59,920 I'm sorry, just... 348 00:20:59,920 --> 00:21:01,280 ..do what she says. 349 00:21:07,040 --> 00:21:08,200 (SOBS) 350 00:21:13,360 --> 00:21:14,920 Now, where were we? 351 00:21:18,200 --> 00:21:20,840 # Neighbours 352 00:21:20,840 --> 00:21:25,160 # Everybody needs good neighbours 353 00:21:25,160 --> 00:21:28,520 # That's when good neighbours 354 00:21:28,520 --> 00:21:34,280 # Become good friends. # 26290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.