Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
VOICEOVER: Previously...
2
00:00:02,000 --> 00:00:03,160
They need me at work.
You go!
3
00:00:03,160 --> 00:00:04,360
OK, bye.
4
00:00:04,360 --> 00:00:05,920
Danielle busted me
going through her bag.
5
00:00:05,920 --> 00:00:08,200
I saw a contact in
her phone called Dr C.
6
00:00:08,200 --> 00:00:10,280
There's no easy way
to say this, Mum.
7
00:00:10,280 --> 00:00:12,520
Clive's having an affair.
8
00:00:12,520 --> 00:00:13,720
David's been assaulted.
9
00:00:13,720 --> 00:00:16,320
David's been officially
discharged from the prison hospital
10
00:00:16,320 --> 00:00:17,400
and moved to protection.
11
00:00:17,400 --> 00:00:18,800
What's this?
12
00:00:18,800 --> 00:00:20,960
It's more likely this
photo was taken by a guard.
13
00:00:20,960 --> 00:00:22,640
There will be a way
that we can use this.
14
00:00:22,640 --> 00:00:25,480
One of your guards
has links to the gang.
15
00:00:25,480 --> 00:00:27,920
I've come up with a plan.
This could get you out.
16
00:00:27,920 --> 00:00:29,400
Tell me what you need me to do.
17
00:00:30,880 --> 00:00:33,560
# Neighbours
18
00:00:33,560 --> 00:00:37,960
# Everybody needs good neighbours
19
00:00:37,960 --> 00:00:42,320
# With a little understanding
20
00:00:42,320 --> 00:00:46,720
# You can find the perfect blend
21
00:00:48,400 --> 00:00:51,000
# Neighbours
22
00:00:51,000 --> 00:00:55,360
# Should be there for one another
23
00:00:55,360 --> 00:00:58,760
# That's when good neighbours
24
00:00:58,760 --> 00:01:03,560
# Become good friends. #
25
00:01:05,560 --> 00:01:10,120
You wearing a wire
is the most effective way
26
00:01:10,120 --> 00:01:13,400
to catch this
corrupt guard on tape.
27
00:01:13,400 --> 00:01:15,520
It's entirely up to you, of course.
28
00:01:15,520 --> 00:01:18,360
(GUARD LAUGHS)
29
00:01:19,400 --> 00:01:20,400
If I don't do it?
30
00:01:23,160 --> 00:01:25,040
We'll try to move you
to another prison,
31
00:01:25,040 --> 00:01:26,400
but that could take days.
32
00:01:28,040 --> 00:01:31,200
Look, the wire is tiny.
33
00:01:31,200 --> 00:01:34,160
Just attach it to your skin, easy.
34
00:01:34,160 --> 00:01:35,560
It's still risky.
35
00:01:35,560 --> 00:01:37,000
(DOOR BUZZES)
36
00:01:37,000 --> 00:01:39,160
Think of the upside.
37
00:01:40,880 --> 00:01:43,920
Your husband's missing you.
Your daughter.
38
00:01:49,000 --> 00:01:51,680
I'll have to talk to Georgia first,
get her advice.
39
00:01:53,800 --> 00:01:54,840
Don't take too long.
40
00:01:57,120 --> 00:01:59,160
You just don't know when they're
gonna make their next move.
41
00:02:12,200 --> 00:02:16,240
Whatever this is, there will be
a reasonable explanation.
42
00:02:16,240 --> 00:02:19,080
I mean, Clive would not cheat,
I'm certain of that.
43
00:02:19,080 --> 00:02:21,120
He is lying to you.
44
00:02:21,120 --> 00:02:24,240
He said he was going to work,
but he was at this woman's house.
45
00:02:24,240 --> 00:02:26,040
Danielle, that's her name.
46
00:02:27,760 --> 00:02:32,320
Danielle? You were asking
about a Danielle the other day.
47
00:02:32,320 --> 00:02:34,680
Well, I wanted to make sure
she wasn't a mutual friend.
48
00:02:37,000 --> 00:02:39,520
I don't understand any of this.
49
00:02:39,520 --> 00:02:41,600
You followed Clive this morning.
50
00:02:42,800 --> 00:02:43,920
I needed to be sure.
51
00:02:43,920 --> 00:02:47,600
And...and you took photos
of him without him knowing?
52
00:02:48,840 --> 00:02:51,040
I don't think
that's the issue here.
53
00:02:51,040 --> 00:02:54,800
But...but why?
What got this bee into your bonnet?
54
00:02:54,800 --> 00:02:56,200
What started all of this?
55
00:02:57,960 --> 00:03:01,560
Um, I've had a gut feeling,
and there's been a few red flags.
56
00:03:03,040 --> 00:03:04,040
CLIVE: Knock-knock!
57
00:03:05,520 --> 00:03:07,400
Door was open.
58
00:03:07,400 --> 00:03:09,440
Who is Danielle,
and are you having an affair?
59
00:03:15,040 --> 00:03:16,760
(DOOR BUZZES)
60
00:03:16,760 --> 00:03:18,560
I'll be alright in a few days.
61
00:03:18,560 --> 00:03:20,680
Yeah, I can tell you,
heads are gonna roll for this.
62
00:03:20,680 --> 00:03:22,360
Dad.
63
00:03:22,360 --> 00:03:24,480
David, you have
been attacked twice.
64
00:03:26,080 --> 00:03:27,640
I'm in protection.
That's the best they can do
65
00:03:27,640 --> 00:03:29,360
without moving me
to another prison.
66
00:03:29,360 --> 00:03:31,680
Yes, and we should talk
about that as a possibility.
67
00:03:31,680 --> 00:03:33,320
Have you spoken to Georgia yet?
68
00:03:33,320 --> 00:03:34,840
I just had a call with her then.
69
00:03:34,840 --> 00:03:36,560
And?
70
00:03:36,560 --> 00:03:38,400
And she talked me
through my options.
71
00:03:38,400 --> 00:03:40,200
Oh, one of them being
me suing the pants off...
72
00:03:40,200 --> 00:03:41,240
No.
73
00:03:41,240 --> 00:03:42,720
Oh, David.
74
00:03:42,720 --> 00:03:44,680
We can't just roll over.
75
00:03:44,680 --> 00:03:45,920
Dad, can you...
76
00:03:48,280 --> 00:03:50,680
..Dad, can you just give
me and Aaron a minute, please?
77
00:03:53,560 --> 00:03:55,720
Yeah, alright.
78
00:04:02,320 --> 00:04:05,440
Can you help me hold him off?
Yeah.
79
00:04:05,440 --> 00:04:07,240
Andrew's asking me the same thing.
80
00:04:08,920 --> 00:04:10,440
I'm trying my best.
81
00:04:13,560 --> 00:04:15,480
I couldn't do any
of this without you.
82
00:04:18,160 --> 00:04:19,680
So, what did Andrew say?
83
00:04:20,960 --> 00:04:22,480
Has he got some sort of a plan?
84
00:04:25,000 --> 00:04:26,800
I can't give you any details.
85
00:04:29,760 --> 00:04:32,640
But it could get me out of here
without any jail time.
86
00:04:34,800 --> 00:04:36,680
What? So, you...you
could come home?
87
00:04:38,360 --> 00:04:39,720
It won't be easy.
88
00:04:39,720 --> 00:04:41,960
Like, do you trust him?
Is it worth a shot?
89
00:04:44,000 --> 00:04:46,760
I trust that he wants
to get me home to you
90
00:04:46,760 --> 00:04:49,560
and Isla, which is what
I want more than anything.
91
00:04:49,560 --> 00:04:50,960
Are you going to do it?
92
00:04:54,520 --> 00:04:55,680
It might be my only hope.
93
00:05:03,000 --> 00:05:05,240
CLIVE: Could your mother and I
have a moment alone?
94
00:05:05,240 --> 00:05:06,480
(SCOFFS)
95
00:05:06,480 --> 00:05:08,760
You know she's going to
tell us everything afterwards.
96
00:05:08,760 --> 00:05:10,840
Please, just give us
a moment together.
97
00:05:25,800 --> 00:05:29,160
I'm not cheating on you, Jane.
I love you.
98
00:05:29,160 --> 00:05:31,040
Well, then, what's going on?
99
00:05:31,040 --> 00:05:34,560
Danielle is a major
benefactor to the hospital.
100
00:05:36,640 --> 00:05:38,320
Well, if that's all it is,
101
00:05:38,320 --> 00:05:41,760
then why have you never
mentioned her before?
102
00:05:41,760 --> 00:05:45,120
Years ago, I was nearly divorced,
103
00:05:45,120 --> 00:05:50,880
and she came to see me
as a patient in my GP practice.
104
00:05:52,560 --> 00:05:55,320
I can't really explain it,
we got on.
105
00:05:55,320 --> 00:05:58,920
We talked, and she asked me
out for a drink.
106
00:06:00,800 --> 00:06:02,320
What else happened?
107
00:06:03,520 --> 00:06:08,240
One drink led to another, and
we slept together several times.
108
00:06:10,280 --> 00:06:12,800
You...you slept with a patient?
109
00:06:12,800 --> 00:06:15,160
I know. It's wrong.
110
00:06:15,160 --> 00:06:16,920
So I broke it off eventually.
111
00:06:18,400 --> 00:06:22,720
You risked your entire career
for this woman?
112
00:06:23,920 --> 00:06:26,200
I was lonely, Jane.
113
00:06:26,200 --> 00:06:28,760
I know that's not much of
an excuse, but that's the truth.
114
00:06:30,920 --> 00:06:35,240
Afterwards, I felt so bad
that I left general practice
115
00:06:35,240 --> 00:06:36,760
and I moved into administration.
116
00:06:38,360 --> 00:06:40,000
Did this happen in Sydney?
117
00:06:41,000 --> 00:06:42,280
It's part of the reason I left.
118
00:06:43,720 --> 00:06:45,440
Danielle found it hard to let go.
119
00:06:46,960 --> 00:06:48,840
After I got the job
at Erinsborough Hospital,
120
00:06:48,840 --> 00:06:52,040
she made a major donation
to the paediatrics wing.
121
00:06:52,040 --> 00:06:53,040
Because of you.
122
00:06:55,120 --> 00:06:56,560
She moved here a few months ago.
123
00:06:57,760 --> 00:07:00,880
Now she's one of our
most generous benefactors.
124
00:07:00,880 --> 00:07:04,080
Is Danielle still
interested in you romantically?
125
00:07:06,400 --> 00:07:09,240
I've kept her at bay, but yes.
126
00:07:10,640 --> 00:07:13,600
There are always
those underlying tensions.
127
00:07:15,400 --> 00:07:17,400
Well, you need to set her straight.
128
00:07:17,400 --> 00:07:18,680
I want to.
129
00:07:18,680 --> 00:07:21,760
I'm...I'm worried that if
I get on her wrong side,
130
00:07:21,760 --> 00:07:24,800
she'll report the affair
and my career will be ruined.
131
00:07:36,680 --> 00:07:37,680
You're busy.
132
00:07:39,240 --> 00:07:41,520
Had a lot of visitors today.
133
00:07:41,520 --> 00:07:43,400
People are worried about me.
134
00:07:43,400 --> 00:07:45,640
Wouldn't your family
and friends be?
135
00:07:45,640 --> 00:07:46,640
I dunno.
136
00:07:48,560 --> 00:07:49,560
You want lunch?
137
00:07:50,840 --> 00:07:51,840
Couldn't stomach it.
138
00:07:53,840 --> 00:07:57,640
You have to admit though,
the food in here's pretty bad.
139
00:07:57,640 --> 00:07:59,520
Well, maybe don't
murder someone next time.
140
00:08:01,160 --> 00:08:04,560
Well, is there anything else
other than mashed everything?
141
00:08:04,560 --> 00:08:05,800
I could make it worth your while.
142
00:08:07,000 --> 00:08:08,000
(CHUCKLES)
143
00:08:09,720 --> 00:08:11,280
Not really my scene, mate.
144
00:08:11,280 --> 00:08:12,720
No, I meant that...
145
00:08:24,480 --> 00:08:28,360
Mum, I'm...I'm sorry.
This...it sucks.
146
00:08:30,320 --> 00:08:33,400
It's hiding it that hurts the most.
147
00:08:33,400 --> 00:08:35,400
Well, at least
he didn't cheat on you.
148
00:08:36,680 --> 00:08:37,960
Yeah, that's true.
149
00:08:39,640 --> 00:08:43,320
It makes me question
what else there is.
150
00:08:43,320 --> 00:08:46,000
I'm sorry, but how can
we believe anything he says?
151
00:08:46,000 --> 00:08:50,320
Well, you two seem to see the signs,
although I still don't know how.
152
00:08:53,840 --> 00:08:55,760
I need to speak with Danielle.
153
00:08:55,760 --> 00:08:58,480
I don't know if that's a good idea.
Yeah.
154
00:08:58,480 --> 00:09:01,760
I need to make sure
that I know everything.
155
00:09:01,760 --> 00:09:03,480
Where does she live?
156
00:09:03,480 --> 00:09:05,480
I don't think you should go
on your own. I'll take you.
157
00:09:05,480 --> 00:09:08,520
I am a grown woman,
and I can go by myself.
158
00:09:08,520 --> 00:09:12,400
You write down the address
while I get ready.
159
00:09:12,400 --> 00:09:13,600
Mum!
160
00:09:17,600 --> 00:09:19,240
Are you going to do
anything about this?
161
00:09:21,200 --> 00:09:24,840
So, you're going to let her go
and speak to your spicy side hustle?
162
00:09:24,840 --> 00:09:27,240
Well, Mum deserves answers.
163
00:09:27,240 --> 00:09:30,200
I mean, Danielle doesn't even know
my real name, so it's fine.
164
00:09:32,760 --> 00:09:36,000
I don't know, it's like Nick
totally forgot that we had plans.
165
00:09:36,000 --> 00:09:39,320
Maybe whatever the Jane thing
was was really serious.
166
00:09:39,320 --> 00:09:43,240
Yeah, I guess.
I just felt like an afterthought.
167
00:09:44,240 --> 00:09:46,080
Seems to bother you
a surprising amount.
168
00:09:46,080 --> 00:09:48,000
(DOOR CRASHES)
169
00:09:48,000 --> 00:09:49,720
You, over there now!
170
00:09:49,720 --> 00:09:51,360
NOW!
171
00:09:51,360 --> 00:09:54,160
(GROANS) He's been shot!
172
00:09:54,160 --> 00:09:55,400
(GRUNTS)
173
00:09:55,400 --> 00:09:58,080
What is it? This is why
you wanted me...Emma!
174
00:09:58,080 --> 00:09:59,640
If he's been shot,
he needs to go to a hospital!
175
00:09:59,640 --> 00:10:02,480
Give me your phone!
Both of them!
176
00:10:05,360 --> 00:10:06,400
We need to call an ambulance.
177
00:10:06,400 --> 00:10:09,400
If you don't give me your phone
and do exactly as I say,
178
00:10:09,400 --> 00:10:11,000
David won't survive the day!
179
00:10:13,080 --> 00:10:15,480
(PANTS)
180
00:10:20,760 --> 00:10:21,760
(DOOR SLAMS)
181
00:10:37,080 --> 00:10:39,920
(ALARM BLARES)
182
00:10:41,880 --> 00:10:43,400
We have to evacuate.
183
00:10:46,040 --> 00:10:48,280
Hurry up, Grandma! Let's go. Move!
184
00:10:48,280 --> 00:10:51,040
(ALARM BLARES)
185
00:11:02,600 --> 00:11:04,600
(PANTS)
186
00:11:04,600 --> 00:11:06,480
Is this the evacuation point?
187
00:11:06,480 --> 00:11:08,120
Where's everyone else?
188
00:11:08,120 --> 00:11:11,240
Stay here. I, uh...
need to go check another wing.
189
00:11:11,240 --> 00:11:12,720
You can't just leave me here.
190
00:11:15,440 --> 00:11:17,480
(DOOR SLAMS)
191
00:11:17,480 --> 00:11:18,800
MAN: Must be my lucky day.
192
00:11:25,560 --> 00:11:28,160
Guard! Guard!
193
00:11:28,160 --> 00:11:29,720
Guard! Help!
194
00:11:29,720 --> 00:11:33,600
No-one cares where you are.
Haven't you heard?
195
00:11:33,600 --> 00:11:35,000
There's a fire.
196
00:11:36,000 --> 00:11:37,880
Seems you've been cosying
up to the guards.
197
00:11:39,320 --> 00:11:41,080
Asking for favours.
198
00:11:41,080 --> 00:11:45,240
But the thing is,
only way you'll get any favours
199
00:11:45,240 --> 00:11:47,040
is if your mate does
exactly what she's told.
200
00:11:51,440 --> 00:11:53,600
I'm going to call
the prison just to get
201
00:11:53,600 --> 00:11:55,720
the warden to check on him again,
just in case.
202
00:11:55,720 --> 00:11:58,080
He'll be in a cell on his own.
He'll be alright.
203
00:11:58,080 --> 00:11:59,560
Well, he wasn't alright
earlier, was he?
204
00:11:59,560 --> 00:12:01,400
Paul, did you not hear what he said?
205
00:12:01,400 --> 00:12:03,280
He doesn't want you
sticking your nose in.
206
00:12:03,280 --> 00:12:05,560
That just makes things worse.
207
00:12:05,560 --> 00:12:07,080
You're going to
make him a target again.
208
00:12:07,080 --> 00:12:08,840
It's just one phone call.
Paul!
209
00:12:10,360 --> 00:12:11,520
How...
Don't.
210
00:12:45,200 --> 00:12:46,600
Thank you for seeing me.
211
00:12:48,280 --> 00:12:52,800
It isn't a total surprise,
but I'll cut straight to the chase.
212
00:12:54,080 --> 00:12:56,600
Clive and I aren't together.
213
00:12:56,600 --> 00:13:00,720
Well, he told me that too,
and he also explained your history.
214
00:13:00,720 --> 00:13:04,040
It's not something that
either of us advertise.
215
00:13:06,680 --> 00:13:08,720
I need to ask you.
216
00:13:08,720 --> 00:13:11,840
When you were Clive's patient,
217
00:13:11,840 --> 00:13:13,680
did you ever feel
taken advantage of?
218
00:13:13,680 --> 00:13:16,440
(LAUGHS) No.
219
00:13:16,440 --> 00:13:19,200
No, if anything, I pursued him.
220
00:13:19,200 --> 00:13:21,840
You can't help who
you fall in love with.
221
00:13:21,840 --> 00:13:23,440
So, it was love for you?
222
00:13:25,160 --> 00:13:26,960
I thought it was for Clive, too.
223
00:13:29,520 --> 00:13:32,560
You know, he wanted to
turn himself in to the AMA.
224
00:13:34,720 --> 00:13:36,080
Now, that sounds more like him.
225
00:13:36,080 --> 00:13:39,640
Mm. Convinced him not to.
What good would that have done?
226
00:13:43,480 --> 00:13:47,360
So, this is nothing that
you would ever want to pursue?
227
00:13:47,360 --> 00:13:50,680
Oh! I wouldn't want to
get him into trouble.
228
00:13:52,600 --> 00:13:56,480
You don't...you don't know
a man named Harvey J, do you?
229
00:13:57,480 --> 00:14:00,080
No. Why?
230
00:14:01,480 --> 00:14:05,000
He's just another person who's
been interested in Clive lately.
231
00:14:07,640 --> 00:14:11,120
I just need to know for
certain that any feelings
232
00:14:11,120 --> 00:14:14,960
between you and Clive
are well and truly in the past.
233
00:14:14,960 --> 00:14:18,160
I gave up on that fairytale
a long time ago.
234
00:14:20,240 --> 00:14:22,280
But I still find
Clive very attractive,
235
00:14:22,280 --> 00:14:25,680
and I wouldn't
say no to his company.
236
00:14:26,800 --> 00:14:28,680
But he has said no to you.
237
00:14:33,120 --> 00:14:34,400
I want complete honesty.
238
00:14:34,400 --> 00:14:37,560
Look, you seem like
a very nice woman.
239
00:14:37,560 --> 00:14:39,800
I don't want to lie to you.
240
00:14:39,800 --> 00:14:44,320
A few weeks ago, I suggested
we have one last night together,
241
00:14:44,320 --> 00:14:46,120
you know, old times' sake.
242
00:14:47,400 --> 00:14:50,280
He said he'd think about it,
and I've been waiting.
243
00:15:01,200 --> 00:15:05,840
Since you...you didn't turn
Danielle down outright,
244
00:15:05,840 --> 00:15:07,800
I can't help wonder,
was there are a part of you
245
00:15:07,800 --> 00:15:09,320
that was considering it?
246
00:15:13,920 --> 00:15:16,000
Is that my answer?
247
00:15:16,000 --> 00:15:18,360
I would not be
unfaithful to you, Jane.
248
00:15:18,360 --> 00:15:22,120
I love you. This has just been
a very challenging situation.
249
00:15:22,120 --> 00:15:24,360
NICOLETTE: Oh, that sounds
like an understatement.
250
00:15:24,360 --> 00:15:25,720
Nicolette...
251
00:15:25,720 --> 00:15:27,360
Why were you following me today?
252
00:15:27,360 --> 00:15:29,480
Uh, 'cause I had a feeling you
were going to that woman's house,
253
00:15:29,480 --> 00:15:30,480
and I was right.
254
00:15:30,480 --> 00:15:32,160
How could you
possibly know about her?
255
00:15:32,160 --> 00:15:35,560
Admittedly, that is still
a question in my mind, too.
256
00:15:35,560 --> 00:15:37,400
Do you know a Harvey J?
257
00:15:37,400 --> 00:15:39,200
Danielle asked me that same question.
258
00:15:40,560 --> 00:15:44,600
Oh, it's a very common name...ish.
259
00:15:44,600 --> 00:15:46,640
Danielle has a history
of hiring young men
260
00:15:46,640 --> 00:15:49,200
as companions from time to time.
261
00:15:49,200 --> 00:15:51,560
As in...
Male escorts.
262
00:15:51,560 --> 00:15:53,240
Apparently this man
was asking some very
263
00:15:53,240 --> 00:15:55,760
strange questions last week,
and she found him going through
264
00:15:55,760 --> 00:15:58,360
her phone after my contact.
265
00:15:58,360 --> 00:16:01,400
Is this someone you've come
across at the law office, Byron?
266
00:16:01,400 --> 00:16:03,160
It seems that you're just
deflecting from the issue
267
00:16:03,160 --> 00:16:04,480
at hand here, Clive.
268
00:16:04,480 --> 00:16:07,000
Should we bring Danielle in
to get to the bottom of this?
269
00:16:07,000 --> 00:16:08,360
No, don't do that.
270
00:16:08,360 --> 00:16:11,440
Please tell me what's going on.
You don't have to do this.
271
00:16:11,440 --> 00:16:14,280
Don't have to do what?
I'm Harvey J.
272
00:16:15,920 --> 00:16:16,920
I'm an escort.
273
00:16:32,560 --> 00:16:34,680
(PANTS)
274
00:16:41,760 --> 00:16:44,160
Could we distract her and run?
275
00:16:44,160 --> 00:16:46,800
Nah. No, she's not dumb
enough to fall for that.
276
00:16:46,800 --> 00:16:48,960
Help, please.
277
00:16:48,960 --> 00:16:50,800
Freya, I'm done arguing.
278
00:16:50,800 --> 00:16:53,520
OK, fine. I'll...I'll have a look.
279
00:16:53,520 --> 00:16:55,240
But I'm telling you,
it's not going to do anything.
280
00:16:55,240 --> 00:16:56,240
Get on with it!
281
00:17:00,000 --> 00:17:01,600
I'm Freya, I'm a nurse.
282
00:17:01,600 --> 00:17:02,920
I just want to have
a look at your wound.
283
00:17:02,920 --> 00:17:05,160
Can you move your hand away for me?
(GROANS)
284
00:17:05,160 --> 00:17:07,080
It's alright, it's alright.
285
00:17:11,320 --> 00:17:13,080
I don't have the right
equipment to deal with this.
286
00:17:13,080 --> 00:17:14,760
Make do!
No, he's going to need surgery.
287
00:17:14,760 --> 00:17:15,800
That's not an option!
288
00:17:15,800 --> 00:17:18,000
Emma, I don't understand what
you expect me to do for him!
289
00:17:18,000 --> 00:17:19,560
(SCREAMS)
(GLASS SHATTERS)
290
00:17:21,640 --> 00:17:24,880
Emma, I've never treated a gunshot
wound like this before, OK?
291
00:17:24,880 --> 00:17:27,000
He's gonna need specialist
attention, I'm telling you.
292
00:17:33,640 --> 00:17:34,640
Do it.
293
00:17:42,240 --> 00:17:45,800
Kiri, I'm gonna need you to get
the scissors and the first aid kit
294
00:17:45,800 --> 00:17:47,400
from the kitchen, OK?
295
00:17:47,400 --> 00:17:49,520
Clean tea towels,
any antiseptic that we have.
296
00:17:51,040 --> 00:17:53,800
Alright, Austin, I'm gonna need
you to work with me here, man.
297
00:17:56,480 --> 00:17:58,960
(GROANS)
Hey, this is really bad.
298
00:17:58,960 --> 00:18:01,120
It's really bad, he's bleeding out.
Shut up and do something!
299
00:18:01,120 --> 00:18:02,760
Would you please just
let me call an ambulance?!
300
00:18:02,760 --> 00:18:04,680
How many times do I have to say...
301
00:18:04,680 --> 00:18:06,080
I can't deal with this!
302
00:18:06,080 --> 00:18:07,560
(FIRES GUN)
(SCREAMS)
303
00:18:18,920 --> 00:18:20,920
The guards are gonna
notice I'm gone soon.
304
00:18:22,800 --> 00:18:24,000
Yeah, not likely.
305
00:18:26,680 --> 00:18:28,160
You're full of it.
306
00:18:29,240 --> 00:18:32,560
You don't know any of my friends,
and none of them would help you.
307
00:18:32,560 --> 00:18:33,760
You don't think so?
308
00:18:35,800 --> 00:18:38,480
I'm surprised your people on the
outside haven't filled you in yet.
309
00:18:40,640 --> 00:18:42,080
What do you want?
310
00:18:43,600 --> 00:18:45,000
I'm expecting a phone call.
311
00:18:46,400 --> 00:18:47,960
And when it happens,
312
00:18:47,960 --> 00:18:49,880
I want you to say
one thing into that phone.
313
00:18:51,120 --> 00:18:52,160
And what's that?
314
00:18:54,040 --> 00:18:55,200
"Do what she says."
315
00:19:05,120 --> 00:19:06,560
(PHONE CHIMES)
316
00:19:14,320 --> 00:19:16,760
He's bleeding out.
Stitch him up, then.
317
00:19:16,760 --> 00:19:19,120
I can't do that. It's internal.
Can you just let us go?
318
00:19:19,120 --> 00:19:21,240
He's gonna die unless he gets
proper medical attention.
319
00:19:21,240 --> 00:19:23,240
Do you understand?
Shut up and just let me think!
320
00:19:23,240 --> 00:19:25,400
We don't have a lot of time with him.
(KNOCK AT DOOR)
321
00:19:38,960 --> 00:19:41,040
His pulse is weak.
322
00:19:41,040 --> 00:19:43,880
Do you want to end up like him?
He's on his way out.
323
00:19:43,880 --> 00:19:46,840
Well, call a doctor.
Someone you trust.
324
00:19:46,840 --> 00:19:48,880
I'm not going to drag
another person into this,
325
00:19:48,880 --> 00:19:51,240
but what I can do is
I can call the paramedics,
326
00:19:51,240 --> 00:19:53,560
I can fix this for you, OK?
327
00:19:53,560 --> 00:19:55,200
Hello?
328
00:19:55,200 --> 00:19:57,680
Get over here now!
Give me your phone!
329
00:19:57,680 --> 00:19:59,880
Give me your phone. Go over there.
Get over there now!
330
00:20:02,600 --> 00:20:05,200
Emma, just...
331
00:20:05,200 --> 00:20:07,920
..just really think about this
for a second, alright?
332
00:20:07,920 --> 00:20:09,080
You know you can't shoot us all.
333
00:20:09,080 --> 00:20:11,960
If I hear one more word
from your mouth...
334
00:20:21,920 --> 00:20:24,440
(PHONE RINGS)
335
00:20:24,440 --> 00:20:25,600
It's for you.
336
00:20:28,800 --> 00:20:31,000
DAVID: Who is this?
What's going on?
337
00:20:31,000 --> 00:20:33,360
David? David, is that you?
Are you OK?
338
00:20:33,360 --> 00:20:35,080
Nic, hey! Aarggh!
339
00:20:35,080 --> 00:20:36,960
(GRUNTS)
340
00:20:38,080 --> 00:20:40,160
David, it's Emma. She's got a gun.
341
00:20:40,160 --> 00:20:42,520
(PANTS) Yeah, yeah...
342
00:20:42,520 --> 00:20:45,400
What are they doing to him?
That's up to you.
343
00:20:45,400 --> 00:20:49,240
Remember what you're supposed to say.
Not if they're in danger.
344
00:20:50,560 --> 00:20:52,480
(SCREAMS)
David!
345
00:20:52,480 --> 00:20:56,040
(WHIMPERS)
346
00:20:56,040 --> 00:20:57,520
Say it!
347
00:20:57,520 --> 00:20:59,920
I'm sorry, just...
348
00:20:59,920 --> 00:21:01,280
..do what she says.
349
00:21:07,040 --> 00:21:08,200
(SOBS)
350
00:21:13,360 --> 00:21:14,920
Now, where were we?
351
00:21:18,200 --> 00:21:20,840
# Neighbours
352
00:21:20,840 --> 00:21:25,160
# Everybody needs good neighbours
353
00:21:25,160 --> 00:21:28,520
# That's when good neighbours
354
00:21:28,520 --> 00:21:34,280
# Become good friends. #
26290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.