All language subtitles for Når befrielsen kommer (2023).Retail
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,750 --> 00:00:35,750
QUANDO A GERRA ACABAR
2
00:00:36,916 --> 00:00:39,666
INSPIRADO EM FATOS REAIS
3
00:00:39,916 --> 00:00:40,916
Soren.
4
00:00:42,125 --> 00:00:43,125
Est� pronto?
5
00:00:44,166 --> 00:00:45,375
Vou fazer esse,
6
00:00:46,083 --> 00:00:47,291
e voc� faz o outro.
7
00:00:52,083 --> 00:00:53,666
- Por baixo.
- Sim.
8
00:00:55,000 --> 00:00:56,166
Por cima.
9
00:00:56,750 --> 00:00:57,750
Em volta.
10
00:00:58,750 --> 00:00:59,750
Passa...
11
00:01:00,500 --> 00:01:01,500
Puxa.
12
00:01:03,000 --> 00:01:04,000
Por cima.
13
00:01:04,916 --> 00:01:05,916
Em volta.
14
00:01:06,041 --> 00:01:07,041
Enfia.
15
00:01:08,291 --> 00:01:09,333
E puxa.
16
00:01:10,583 --> 00:01:11,583
� isso.
17
00:01:13,875 --> 00:01:15,750
Agora preciso ir me arrumar.
18
00:01:15,833 --> 00:01:17,166
Voc� cuida do resto sozinho?
19
00:01:18,333 --> 00:01:19,750
� s� puxar a corda?
20
00:01:20,041 --> 00:01:21,250
� s� puxar a corda.
21
00:01:21,875 --> 00:01:23,333
N�o encoste a bandeira no ch�o.
22
00:01:24,333 --> 00:01:26,166
E entre quando terminar.
N�o demore.
23
00:01:37,833 --> 00:01:41,125
CANCIONEIRO DO COL�GIO FOLK
24
00:02:02,833 --> 00:02:08,291
COL�GIO RYSLINGE FOLK,
ABRIL DE 1945
25
00:02:24,750 --> 00:02:27,125
Voc� est� atrasado! Onde estava?
26
00:02:27,208 --> 00:02:28,291
N�o � da sua conta.
27
00:02:28,416 --> 00:02:29,541
Parem com isso.
28
00:02:39,791 --> 00:02:40,791
Lindo, meninos.
29
00:02:42,208 --> 00:02:43,666
Agora n�o est� t�o ruim.
30
00:02:45,166 --> 00:02:46,333
Algumas informa��es:
31
00:02:46,416 --> 00:02:50,083
Temos uma palestra esta noite,
com nosso professor, Sr. Madsen,
32
00:02:50,208 --> 00:02:51,916
que falar� sobre seus dias
na Guarda Salva-Vidas.
33
00:02:52,708 --> 00:02:55,666
Com certeza ser� divertido,
com contos das colinas de Funen.
34
00:02:57,166 --> 00:02:58,958
Temos que escolher
uma nova equipe de cozinha.
35
00:03:00,333 --> 00:03:01,958
Sinto muito, mas � obrigat�rio.
36
00:03:02,875 --> 00:03:05,208
- Depois a Lis falar� com voc�s.
- Sim.
37
00:03:06,291 --> 00:03:07,333
Tenham um bom dia.
38
00:03:10,041 --> 00:03:11,541
Vamos, Soren. Temos pressa.
39
00:03:12,791 --> 00:03:14,291
Espere! Jakob!
40
00:03:15,916 --> 00:03:17,750
Pode levar isso para minha m�e?
41
00:03:18,791 --> 00:03:20,708
Ela rasgou no joelho.
42
00:03:21,375 --> 00:03:23,166
- Claro.
- Voc� soube, Soren?
43
00:03:23,375 --> 00:03:25,791
- Do qu�?
- Os russos se aproximaram mais de Berlim.
44
00:03:26,125 --> 00:03:27,333
Estamos ganhando a guerra?
45
00:03:29,083 --> 00:03:31,125
O bigodudo est� ficando
sem lugar para se esconder.
46
00:03:31,958 --> 00:03:33,875
- N�o deveria estar na aula?
- Claro.
47
00:03:35,541 --> 00:03:37,125
Quando tirar o gesso,
vamos tocar piano.
48
00:03:40,208 --> 00:03:41,500
Nossa, que frio!
49
00:03:42,791 --> 00:03:43,791
Catorze,
50
00:03:44,166 --> 00:03:45,291
vinte e um,
51
00:03:45,958 --> 00:03:47,208
vinte e oito.
52
00:03:47,916 --> 00:03:49,083
- Bom dia.
- Trinta...
53
00:03:49,166 --> 00:03:50,208
Trinta e cinco.
54
00:03:50,291 --> 00:03:51,916
- Documentos.
- O que � isso?
55
00:03:53,875 --> 00:03:54,875
Continue.
56
00:03:55,333 --> 00:03:56,625
Sra. Andersen, o que houve?
57
00:03:57,375 --> 00:03:59,541
N�o sei.
Eles est�o aqui a manh� toda.
58
00:04:00,958 --> 00:04:02,958
- Bom dia.
- Documentos, por favor.
59
00:04:03,916 --> 00:04:05,583
� claro. Segure isso.
60
00:04:11,250 --> 00:04:12,250
Aqui.
61
00:04:17,541 --> 00:04:19,083
- Continue.
- Obrigado.
62
00:04:19,666 --> 00:04:21,916
O armaz�m alem�o em Ringe
63
00:04:22,041 --> 00:04:25,791
foi incendiado e desabou ontem,
por combatentes da resist�ncia.
64
00:04:26,208 --> 00:04:27,208
�...
65
00:04:27,333 --> 00:04:29,833
Duvido que encontrem
os respons�veis em Ryslinge.
66
00:04:31,000 --> 00:04:32,000
Pronto!
67
00:04:32,416 --> 00:04:34,583
N�o posso ficar
remendando essas cal�as.
68
00:04:34,958 --> 00:04:37,458
N�o acredito que Birk
ainda use suas roupas.
69
00:04:37,625 --> 00:04:39,416
Algu�m tem
que limpar o galinheiro.
70
00:04:40,750 --> 00:04:43,125
Isso � bom.
Basta deix�-lo fazer algo �til.
71
00:04:45,291 --> 00:04:48,125
- Parece que ficou muito bom.
- Est� fedido.
72
00:04:48,375 --> 00:04:51,625
Vai precisar de muita limpeza
at� voltar ao normal.
73
00:04:52,500 --> 00:04:53,791
D�i quando aperto aqui?
74
00:04:55,208 --> 00:04:57,458
Ent�o faz assim. Tente.
75
00:04:59,541 --> 00:05:00,791
� um carro alem�o.
76
00:05:01,748 --> 00:05:03,748
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
77
00:05:03,750 --> 00:05:04,750
O que eles querem?
78
00:05:06,166 --> 00:05:08,250
N�o, Erna.
Deixe-me falar com eles.
79
00:05:10,875 --> 00:05:11,958
Deixe-me ver.
80
00:05:17,083 --> 00:05:18,291
N�o!
81
00:05:19,083 --> 00:05:21,500
- Fique aqui.
- Socorro! N�o!
82
00:05:27,500 --> 00:05:30,333
Erna, chamem uma ambul�ncia.
Agora!
83
00:05:52,333 --> 00:05:53,791
Pai Nosso que estais no c�u,
84
00:05:54,166 --> 00:05:56,291
santificado seja o vosso nome,
vem a n�s o vosso reino,
85
00:05:56,666 --> 00:05:59,208
seja feita a vossa vontade
assim na terra como no c�u.
86
00:06:00,166 --> 00:06:04,208
O p�o nosso de cada dia nos dai
hoje, perdoai-nos as nossas ofensas,
87
00:06:04,791 --> 00:06:07,000
assim como perdoamos
a quem nos tem ofendido,
88
00:06:07,083 --> 00:06:08,791
n�o nos deixei cair em tenta��o,
89
00:06:09,500 --> 00:06:10,875
mas livrai-nos do mal. Am�m.
90
00:06:12,166 --> 00:06:14,000
Por que atiraram no Dr. Nielsen?
91
00:06:22,208 --> 00:06:26,333
Os alem�es querem vingan�a
pelas a��es da resist�ncia.
92
00:06:27,500 --> 00:06:29,625
Assim muitos inocentes
sofrem por causa disso.
93
00:06:30,541 --> 00:06:32,666
Os alem�es tamb�m
podem atirar em voc�?
94
00:06:34,958 --> 00:06:35,958
N�o.
95
00:06:37,708 --> 00:06:39,958
Eles n�o se importam
com um diretor de escola.
96
00:06:41,416 --> 00:06:42,416
Voc� acha?
97
00:06:46,541 --> 00:06:47,916
Temos que ser fortes.
98
00:06:53,375 --> 00:06:56,666
Eu ia te dar isso
no seu anivers�rio, mas...
99
00:07:03,500 --> 00:07:05,166
Era para ser um Spitfire.
100
00:07:05,875 --> 00:07:07,083
� bem parecido.
101
00:07:14,791 --> 00:07:16,333
Tente dormir um pouco.
102
00:07:17,166 --> 00:07:18,291
A mam�e vai ficar aqui?
103
00:07:19,708 --> 00:07:21,208
Acho que ela
n�o vai a lugar nenhum.
104
00:07:23,333 --> 00:07:24,333
Boa noite.
105
00:07:52,333 --> 00:07:53,833
Amanh� volto para a escola.
106
00:07:56,333 --> 00:07:58,916
- Foi r�pido.
- Preciso me manter ocupado.
107
00:08:00,625 --> 00:08:02,458
Ficar em casa me deixa louco.
108
00:08:07,416 --> 00:08:09,583
Voc� n�o consegue manter
a batida sem seu maestro.
109
00:08:12,458 --> 00:08:13,958
Os alunos ficar�o felizes.
110
00:08:18,708 --> 00:08:19,708
Minhas condol�ncias.
111
00:08:20,250 --> 00:08:23,458
Avise se precisar de ajuda minha
ou da diretoria da escola.
112
00:08:23,583 --> 00:08:25,708
- Obrigado.
- Seu pai era um homem bom.
113
00:08:28,583 --> 00:08:29,833
Posso falar com voc�?
114
00:08:31,000 --> 00:08:32,625
- Agora?
- Sim. � importante.
115
00:08:33,291 --> 00:08:34,291
� claro.
116
00:08:40,541 --> 00:08:44,791
A situa��o dos refugiados alem�es
rec�m-chegados est� mais ca�tica.
117
00:08:45,125 --> 00:08:47,375
Como resultado da press�o
sobre Copenhague
118
00:08:47,791 --> 00:08:49,041
e a Jutl�ndia do Sul,
119
00:08:49,125 --> 00:08:53,708
a Wehrmacht distribuir� os mais de 200
mil civis alem�es em todo o pa�s.
120
00:08:54,166 --> 00:08:59,166
As escolas e os col�gios populares
devem estar prontos para abrig�-los.
121
00:09:00,833 --> 00:09:02,375
Sua escola n�o � a �nica.
122
00:09:05,250 --> 00:09:09,916
Todas as escolas e col�gios populares s�o
obrigados a receberem refugiados alem�es.
123
00:09:10,708 --> 00:09:13,333
S�o 200 no total.
Eles chegar�o amanh�.
124
00:09:13,791 --> 00:09:14,791
Duzentos?
125
00:09:16,708 --> 00:09:18,416
N�o temos espa�o para tantos.
126
00:09:18,625 --> 00:09:20,541
Vai ter que abrir espa�o.
Obrigado.
127
00:09:20,625 --> 00:09:21,625
N�o...
128
00:09:21,958 --> 00:09:25,083
Nossos alunos t�m apenas
oito semanas de aula restantes.
129
00:09:27,083 --> 00:09:28,666
Ter� que mand�-los para casa.
130
00:09:30,708 --> 00:09:32,458
A escola depende
das mensalidades.
131
00:09:33,500 --> 00:09:35,458
Estamos sob estresse financeiro.
132
00:09:35,791 --> 00:09:38,375
Com todo respeito,
h� outro caminho?
133
00:09:38,458 --> 00:09:40,500
N�o vim aqui para debater.
134
00:09:41,333 --> 00:09:43,541
Creio que n�o preciso lembrar
que a Dinamarca
135
00:09:43,916 --> 00:09:46,291
ainda est�
ocupada pela Alemanha.
136
00:09:47,416 --> 00:09:48,833
Os alunos s�o problema de voc�s.
137
00:09:50,125 --> 00:09:51,125
Isso n�o � bom.
138
00:09:52,708 --> 00:09:53,958
Eles n�o podem
vir aqui e mandar...
139
00:09:55,833 --> 00:09:57,041
Em alem�o, por favor.
140
00:09:58,333 --> 00:09:59,333
Perd�o.
141
00:10:03,291 --> 00:10:07,125
�s 7h de amanh�,
as escolas estar�o � disposi��o.
142
00:10:08,791 --> 00:10:10,583
Por que n�o oferecemos
o gin�sio?
143
00:10:11,333 --> 00:10:13,625
Assim mantemos
a casa principal para os alunos.
144
00:10:14,458 --> 00:10:15,666
Sr. Comandante.
145
00:10:16,125 --> 00:10:17,750
Temos um gin�sio com chuveiros.
146
00:10:18,166 --> 00:10:21,291
� muito melhor do que os quartos
antigos da casa.
147
00:10:21,750 --> 00:10:23,916
Sugiro
que seus compatriotas fiquem l�.
148
00:10:24,583 --> 00:10:26,625
N�o me importa
onde arranjem espa�o.
149
00:10:27,041 --> 00:10:28,750
O principal �
que eles tenham um teto.
150
00:10:35,250 --> 00:10:36,250
Duzentos.
151
00:11:03,291 --> 00:11:04,291
At� o fim!
152
00:11:06,875 --> 00:11:07,958
Abram as portas!
153
00:11:10,041 --> 00:11:11,500
Des�am do trem!
154
00:11:29,125 --> 00:11:30,333
Re�nam-se na plataforma!
155
00:11:33,791 --> 00:11:35,291
Re�nam-se na plataforma!
156
00:11:43,458 --> 00:11:44,833
S�o muito mais de 200.
157
00:11:47,333 --> 00:11:48,500
Isso n�o � bom.
158
00:11:49,958 --> 00:11:51,041
Com licen�a.
159
00:11:51,416 --> 00:11:52,416
Com licen�a.
160
00:11:54,583 --> 00:11:57,333
S�o muitas pessoas.
N�o temos espa�o para tantos.
161
00:11:57,416 --> 00:12:00,166
- Lauritz Hansen? Assine aqui.
- Sou eu.
162
00:12:06,208 --> 00:12:08,708
- S�o 523 pessoas?
- Sim.
163
00:12:10,083 --> 00:12:12,041
N�o cabem todos no gin�sio.
164
00:12:12,375 --> 00:12:14,791
Como? H� algum problema?
165
00:12:16,583 --> 00:12:17,833
H� algum problema?
166
00:12:19,916 --> 00:12:21,958
- N�o.
- Assine, por favor.
167
00:12:24,875 --> 00:12:26,125
N�o podemos fazer isso.
168
00:12:28,500 --> 00:12:30,083
Temos de cumprir o acordo.
169
00:12:30,166 --> 00:12:32,458
O mais importante �
mantermos os alunos.
170
00:12:33,166 --> 00:12:34,958
Esses alem�es podem
dormir uns em cima dos outros.
171
00:12:35,083 --> 00:12:36,333
Aten��o!
172
00:12:37,000 --> 00:12:40,333
Peguem seus pertences
e caminhem nessa dire��o.
173
00:12:41,833 --> 00:12:43,375
- Marchem!
- Soren!
174
00:12:43,625 --> 00:12:44,750
- Andem!
- Papai!
175
00:12:46,416 --> 00:12:47,625
Fique perto de mim.
176
00:12:49,458 --> 00:12:50,458
Vamos.
177
00:12:52,750 --> 00:12:53,833
Marchem!
178
00:12:58,375 --> 00:12:59,583
Caminhem nesta dire��o.
179
00:13:03,916 --> 00:13:05,083
Mais perto.
180
00:13:05,958 --> 00:13:07,083
N�o se afastem.
181
00:13:22,541 --> 00:13:24,750
Por favor, pare com isso.
182
00:13:25,458 --> 00:13:27,125
A panela pertence � escola.
183
00:13:27,958 --> 00:13:30,041
Pare com isso!
Me d� essa panela!
184
00:13:30,291 --> 00:13:32,541
- Devolvo mais tarde.
- N�o pode peg�-la.
185
00:13:33,375 --> 00:13:34,458
Me d� aqui!
186
00:13:36,208 --> 00:13:37,625
Quer que morram de fome?
187
00:13:37,791 --> 00:13:38,833
J� basta!
188
00:13:39,125 --> 00:13:40,583
Solte!
189
00:13:41,000 --> 00:13:42,416
Soldado, vem c�.
190
00:13:42,833 --> 00:13:44,166
Ela n�o quer me dar a panela.
191
00:13:45,583 --> 00:13:47,250
Devolva a panela!
192
00:13:47,791 --> 00:13:48,791
Agora!
193
00:13:49,791 --> 00:13:51,416
Precisamos de mais cobertores.
194
00:13:51,500 --> 00:13:53,416
Voc�s t�m que falar
com a Wehrmacht.
195
00:13:54,791 --> 00:13:56,208
N�s s� fornecemos o gin�sio.
196
00:13:59,583 --> 00:14:02,041
Os alem�es se mudaram agora.
197
00:14:02,166 --> 00:14:06,208
Isso significa que as aulas
v�o continuar amanh�...
198
00:14:07,458 --> 00:14:08,583
como de costume.
199
00:14:09,958 --> 00:14:14,458
Sei que � dif�cil de aceitar, j�
que ainda estamos ocupados, mas...
200
00:14:15,291 --> 00:14:19,250
N�o somos a �nica escola. Isso
est� acontecendo em todo o pa�s.
201
00:14:19,916 --> 00:14:21,791
E nosso acordo
com a Wehrmacht � simples:
202
00:14:22,333 --> 00:14:23,583
Cuidamos de nossos neg�cios
203
00:14:24,041 --> 00:14:25,500
e os alem�es cuidam dos seus.
204
00:14:27,416 --> 00:14:28,416
Bom apetite.
205
00:14:36,500 --> 00:14:38,416
Sopa de beterraba de novo?
206
00:14:39,208 --> 00:14:40,416
Sim, de novo.
207
00:14:41,750 --> 00:14:42,750
Papai...
208
00:14:43,208 --> 00:14:44,833
Quanto tempo
os alem�es v�o ficar?
209
00:14:45,833 --> 00:14:46,916
Por pouco tempo.
210
00:14:49,333 --> 00:14:50,708
At� a guerra acabar.
211
00:14:51,500 --> 00:14:52,500
Ser� breve.
212
00:14:54,500 --> 00:14:55,625
S� nos resta esperar.
213
00:14:59,375 --> 00:15:00,375
Jakob...
214
00:15:02,750 --> 00:15:05,875
Lamento interromper,
meu filho est� muito doente.
215
00:15:06,416 --> 00:15:07,666
Est� queimando de febre.
216
00:15:08,125 --> 00:15:09,125
Devo...
217
00:15:09,833 --> 00:15:10,833
Deixe-me lidar com isso.
218
00:15:12,458 --> 00:15:14,458
Precisa falar
com os soldados alem�es.
219
00:15:15,208 --> 00:15:17,583
- N�o tem nenhum.
- O que quer dizer?
220
00:15:17,791 --> 00:15:19,250
Todos foram embora.
221
00:15:19,958 --> 00:15:21,916
Nenhum soldado ficou aqui.
222
00:15:23,541 --> 00:15:25,291
- N�o pode ser verdade.
- Sim.
223
00:15:26,000 --> 00:15:27,083
N�o tem ningu�m.
224
00:15:27,750 --> 00:15:29,458
A comida tamb�m n�o chegou.
225
00:15:33,041 --> 00:15:35,916
A Wehrmacht deve fornecer
comida e ajuda m�dica.
226
00:15:36,833 --> 00:15:38,625
Voc� n�o pode chamar um m�dico?
227
00:15:40,250 --> 00:15:43,708
- N�o tem m�dico nesta cidade?
- Ela n�o � muito inteligente.
228
00:15:44,208 --> 00:15:46,916
- Birk!
- Meu filho est� muito doente.
229
00:15:48,791 --> 00:15:50,458
Volte para o gin�sio.
230
00:16:31,500 --> 00:16:33,250
Cad� seus amigos, Churchill?
231
00:16:41,125 --> 00:16:42,375
Aqueles desgra�ados.
232
00:16:43,708 --> 00:16:45,375
Poderiam ter
incendiado o gin�sio.
233
00:16:45,541 --> 00:16:46,666
Quem fez isso?
234
00:16:52,958 --> 00:16:54,166
Quem fez isso?
235
00:16:58,208 --> 00:17:00,208
- Quem fez isso?
- Vai para escola.
236
00:17:00,541 --> 00:17:01,541
Birk!
237
00:17:03,458 --> 00:17:05,000
Este tem sangue nos dedos.
238
00:17:05,833 --> 00:17:08,708
Voc� que fez isso, foi?
Voc�s mataram nossas galinhas?
239
00:17:08,791 --> 00:17:10,333
- N�o.
- E voc�...
240
00:17:11,875 --> 00:17:16,375
Cinco galinhas n�o s�o nada
para 500 pessoas com fome, n�o �?
241
00:17:17,666 --> 00:17:18,708
Me solte.
242
00:17:19,666 --> 00:17:20,666
Solte-o.
243
00:17:29,333 --> 00:17:30,375
V� para a escola.
244
00:17:31,875 --> 00:17:32,875
Venha, Otto.
245
00:17:35,416 --> 00:17:36,416
Isso n�o � bom.
246
00:17:44,291 --> 00:17:45,291
Voc� est� bem?
247
00:17:45,625 --> 00:17:46,625
Estou.
248
00:17:49,791 --> 00:17:50,791
Esses tolos.
249
00:17:53,916 --> 00:17:54,916
Birk...
250
00:17:59,916 --> 00:18:00,916
Soren.
251
00:18:01,875 --> 00:18:03,125
N�o falei para ir � aula?
252
00:18:11,875 --> 00:18:13,250
- Oi.
- E a�, Soren?
253
00:18:13,750 --> 00:18:16,083
Os refugiados alem�es
v�o morar na escola?
254
00:18:16,250 --> 00:18:17,916
Eles v�o ficar s� no gin�sio.
255
00:18:18,250 --> 00:18:19,500
N�o vamos falar com eles.
256
00:18:19,750 --> 00:18:22,000
- Eles pareciam nojentos.
- Eles fedem?
257
00:18:22,583 --> 00:18:24,750
� claro, esterco e chucrute.
258
00:18:25,333 --> 00:18:26,333
Credo!
259
00:18:26,583 --> 00:18:27,625
L� vem o Magnus.
260
00:18:28,833 --> 00:18:31,250
Magnus.
Sua m�e est� feliz agora?
261
00:18:32,208 --> 00:18:34,916
- Ela gosta de transar com eles.
- Vadia!
262
00:18:36,375 --> 00:18:38,625
Ela esteve com um soldado
alem�o. Voc� n�o soube?
263
00:18:38,708 --> 00:18:41,041
�, a m�e dele
transou com v�rios deles.
264
00:18:41,625 --> 00:18:42,708
Vadia nojenta!
265
00:18:44,708 --> 00:18:47,666
- Quer brincar de guerra depois?
- Serei da resist�ncia.
266
00:18:48,208 --> 00:18:49,958
- Tamb�m quero ser.
- N�o!
267
00:18:50,083 --> 00:18:52,125
- Voc� ser� um nazista.
- N�o quero.
268
00:18:52,208 --> 00:18:53,333
Voc� � bom nisso.
269
00:18:57,166 --> 00:18:58,166
Mais dez!
270
00:19:00,416 --> 00:19:01,416
Os bra�os!
271
00:19:03,708 --> 00:19:04,750
Faltam cinco.
272
00:19:07,583 --> 00:19:08,583
Abaixem-se.
273
00:19:10,083 --> 00:19:12,041
Pai, por que est�
falando com os alem�es?
274
00:19:14,916 --> 00:19:16,291
N�o se preocupe com isso.
275
00:19:16,625 --> 00:19:17,666
Seu dia foi bom?
276
00:19:17,750 --> 00:19:18,833
Dobrem os joelhos.
277
00:19:19,708 --> 00:19:20,875
Estamos congelando.
278
00:19:21,125 --> 00:19:24,458
A temperatura est� acima
de zero hoje. Em dois graus!
279
00:19:26,333 --> 00:19:27,458
N�o quer ir com eles?
280
00:19:27,875 --> 00:19:29,291
Bra�os acima da cabe�a.
281
00:19:29,458 --> 00:19:30,583
Muito bem.
282
00:19:56,416 --> 00:19:58,083
Muito bem. Pr�ximo exerc�cio.
283
00:19:58,958 --> 00:20:01,500
Um, dois, tr�s, quatro.
284
00:20:01,750 --> 00:20:04,708
Um, dois, tr�s, quatro, cinco.
285
00:20:06,708 --> 00:20:07,708
Corrida.
286
00:20:17,125 --> 00:20:18,833
N�o sei
em que o leite vai ajudar.
287
00:20:23,208 --> 00:20:25,291
Deem para as m�es
com filhos pequenos.
288
00:20:27,583 --> 00:20:29,083
Se come�armos a fazer isso,
289
00:20:29,166 --> 00:20:31,958
pelo menos 500 alem�es bater�o
� nossa porta j� esta noite.
290
00:20:32,416 --> 00:20:33,458
Eu duvido.
291
00:20:33,833 --> 00:20:34,875
Birk tem raz�o.
292
00:20:34,958 --> 00:20:38,083
Em breve, chegar� uma remessa
de leite e alimentos.
293
00:20:38,208 --> 00:20:39,500
Os alem�es garantiram.
294
00:20:39,583 --> 00:20:41,250
Sim, mas vamos ajud�-los antes.
295
00:20:41,333 --> 00:20:43,958
Isso n�o faz parte do acordo
que fizemos com a Wehrmacht.
296
00:20:47,583 --> 00:20:48,583
Lis...
297
00:20:51,166 --> 00:20:52,333
o leite fica aqui.
298
00:21:05,666 --> 00:21:07,291
� a �nica coisa certa a fazer.
299
00:21:07,958 --> 00:21:10,500
Se ajudamos os alem�es,
ajudamos a Wehrmacht.
300
00:21:12,916 --> 00:21:13,958
Soren?
301
00:21:21,000 --> 00:21:22,125
Este brinquedo � novo?
302
00:21:23,958 --> 00:21:25,083
� um Spitfire.
303
00:21:25,916 --> 00:21:27,250
Meu pai esculpiu.
304
00:21:31,208 --> 00:21:32,333
Voc� tem um bom pai.
305
00:21:40,583 --> 00:21:41,625
Isso � para voc�.
306
00:21:43,458 --> 00:21:44,458
Obrigado.
307
00:21:52,625 --> 00:21:53,750
N�o vai comer?
308
00:21:55,208 --> 00:21:56,500
Vou guardar para depois.
309
00:22:00,250 --> 00:22:01,250
Eu tamb�m.
310
00:22:09,500 --> 00:22:10,708
N�o fa�a isso.
311
00:22:19,458 --> 00:22:20,458
Sim, entre.
312
00:22:21,375 --> 00:22:22,791
- Podemos?
- Sim. Entrem.
313
00:22:23,458 --> 00:22:25,250
Soren,
preciso ajudar Age e Mogens.
314
00:22:27,166 --> 00:22:29,583
Quer tocar piano mais tarde?
315
00:22:35,791 --> 00:22:36,916
At� logo, Soren.
316
00:22:42,208 --> 00:22:43,208
Ele n�o vai falar.
317
00:22:45,291 --> 00:22:46,875
Voc� j� se instalou l�?
318
00:22:48,458 --> 00:22:51,000
� um pouco ca�tico,
mas vamos ficar bem.
319
00:22:51,833 --> 00:22:54,416
E os alunos est�o
se comportando muito bem.
320
00:22:58,833 --> 00:23:01,291
Lis n�o pode
ficar distribuindo leite.
321
00:23:02,125 --> 00:23:03,791
Isso d� uma impress�o
muito errada.
322
00:23:05,916 --> 00:23:07,375
N�o acredito que ela esteja.
323
00:23:07,500 --> 00:23:08,958
Controle sua esposa.
324
00:23:09,041 --> 00:23:10,625
Sabemos que � complicado,
325
00:23:10,916 --> 00:23:12,750
mas at� um gesto inofensivo
pode ser mal visto.
326
00:23:12,875 --> 00:23:13,875
Sim, claro.
327
00:23:14,958 --> 00:23:17,666
E n�o podemos ter pessoas
duvidando da posi��o do col�gio.
328
00:23:19,000 --> 00:23:20,875
Temos de ajudar nossa cidade.
329
00:23:21,541 --> 00:23:24,208
N�o s�o s� voc�s
que dependem dos alunos.
330
00:23:25,291 --> 00:23:27,833
A cooperativa ser� feita
caso nenhum aluno...
331
00:23:27,958 --> 00:23:28,958
Eu entendo.
332
00:23:31,083 --> 00:23:32,083
Obrigado.
333
00:23:33,333 --> 00:23:34,416
E n�o se preocupem.
334
00:23:35,333 --> 00:23:36,833
- Estamos de acordo.
- Que bom.
335
00:23:37,458 --> 00:23:40,666
Lembre-se quem lutou por voc�
quando te achavam jovem para o cargo.
336
00:23:43,291 --> 00:23:45,375
N�o fa�a duvidarem
de voc� mais uma vez.
337
00:23:45,750 --> 00:23:46,750
N�o.
338
00:23:48,583 --> 00:23:49,583
Obrigado.
339
00:23:49,666 --> 00:23:50,916
Bom dia.
340
00:24:15,875 --> 00:24:16,916
Por que eles est�o aqui?
341
00:24:17,500 --> 00:24:19,250
Eles estavam
dormindo no banheiro.
342
00:24:19,458 --> 00:24:20,958
� minha cadeira!
343
00:24:21,166 --> 00:24:22,208
Sente-se, Soren.
344
00:24:29,791 --> 00:24:30,833
Aqui est�.
345
00:24:32,291 --> 00:24:33,375
Voc� n�o ter� mais nada hoje.
346
00:24:48,458 --> 00:24:50,500
Por que ajud�-los
se eles n�o podem se virar?
347
00:24:51,583 --> 00:24:52,625
Este � o motivo.
348
00:24:53,458 --> 00:24:55,083
Temos bastante aveia.
349
00:24:55,333 --> 00:24:56,833
Por que n�o dividir com eles?
350
00:24:57,250 --> 00:24:58,791
Eles s�o alem�es.
351
00:24:59,333 --> 00:25:00,541
Estamos em guerra.
352
00:25:00,833 --> 00:25:02,041
- Entenda.
- Chega.
353
00:25:12,583 --> 00:25:13,625
O que est� olhando?
354
00:25:13,708 --> 00:25:15,291
Soren, coma.
355
00:25:18,666 --> 00:25:19,958
Coma o m�ximo que puder.
356
00:25:31,458 --> 00:25:32,458
Lis...
357
00:25:34,916 --> 00:25:35,916
O que � isso?
358
00:25:37,166 --> 00:25:38,833
- Saiam.
- Eles precisam comer.
359
00:25:38,916 --> 00:25:39,916
N�o...
360
00:25:40,166 --> 00:25:42,208
- E agora?
- Voltem para o gin�sio.
361
00:25:42,291 --> 00:25:44,208
- Jakob.
- Venha. Fora!
362
00:25:44,416 --> 00:25:46,000
- Jakob!
- Vou lev�-los.
363
00:25:47,208 --> 00:25:48,916
Vamos. Fora!
364
00:25:49,625 --> 00:25:50,625
Soren...
365
00:25:50,708 --> 00:25:52,916
Falei para a mam�e que eles
tinham que voltar para o gin�sio.
366
00:25:53,666 --> 00:25:55,041
Vamos. Andem!
367
00:25:56,125 --> 00:25:58,125
Qual o problema
de eles comerem um pouco?
368
00:25:58,208 --> 00:26:00,583
- Elas s�o �rf�s!
- Faremos o combinado.
369
00:26:01,291 --> 00:26:02,708
Chega de leite e de aveia.
370
00:26:03,250 --> 00:26:06,333
N�o aja pelas minhas costas. Fiz
papel de bobo com a diretoria.
371
00:26:10,541 --> 00:26:12,083
Soren, v� com a sua irm�.
372
00:26:12,666 --> 00:26:14,500
- Por qu�?
- Fa�a o que eu digo.
373
00:26:15,666 --> 00:26:16,666
Depressa!
374
00:26:29,583 --> 00:26:31,083
Todos morreram hoje?
375
00:26:32,791 --> 00:26:34,750
� muito r�pido
quando se instala.
376
00:26:34,875 --> 00:26:37,208
- O que se instalou?
- Difteria.
377
00:26:37,916 --> 00:26:38,958
� muito contagiosa.
378
00:26:39,500 --> 00:26:43,041
A maioria s�o crian�as
e idosos fragilizados.
379
00:26:43,166 --> 00:26:45,583
Se n�o for tratada,
muitos deles morrer�o.
380
00:26:46,291 --> 00:26:48,000
� preciso isolar os doentes.
381
00:26:48,083 --> 00:26:50,166
Onde est�o seus m�dicos?
382
00:26:50,375 --> 00:26:51,541
Eu sou m�dico,
383
00:26:51,750 --> 00:26:53,833
mas n�o posso
fazer nada sem rem�dios.
384
00:26:54,958 --> 00:26:57,041
Precisamos de antitoxinas.
385
00:26:57,416 --> 00:26:59,208
Conhecem algu�m
que possa nos ajudar?
386
00:27:04,375 --> 00:27:05,375
Sinto muito.
387
00:27:07,125 --> 00:27:08,333
Aqui � uma escola...
388
00:27:09,083 --> 00:27:10,083
n�o uma farm�cia.
389
00:27:12,583 --> 00:27:13,583
� claro...
390
00:27:16,333 --> 00:27:18,958
E diga ao padre
para cavar mais sepulturas.
391
00:27:20,291 --> 00:27:21,541
Umas 50 ou 100.
392
00:27:22,208 --> 00:27:23,416
Bem, o que eu sei?
393
00:27:29,708 --> 00:27:32,166
N�o ser� um trabalho
para os m�dicos dinamarqueses.
394
00:27:32,250 --> 00:27:35,500
N�o enquanto os alem�es
n�o devolverem nossos prisioneiros.
395
00:27:35,708 --> 00:27:39,250
A forma como os alem�es priorizam
seus m�dicos � problema deles.
396
00:27:39,500 --> 00:27:40,791
E eles escolheram seus soldados.
397
00:27:41,375 --> 00:27:44,166
Como uma escola, n�o devemos
enfrentar isso sozinhos.
398
00:27:44,250 --> 00:27:45,875
Se nossos m�dicos ajudarem,
399
00:27:45,958 --> 00:27:47,708
manter�o a m�quina
de guerra alem� funcionando.
400
00:27:51,125 --> 00:27:52,291
Entendeu, Jakob?
401
00:27:54,250 --> 00:27:55,250
Entendi.
402
00:27:55,708 --> 00:27:56,708
Que bom.
403
00:27:57,166 --> 00:27:58,166
Sim.
404
00:28:04,625 --> 00:28:06,708
A Ordem dos M�dicos
n�o vai mudar de opini�o.
405
00:28:12,833 --> 00:28:15,625
Pode haver antitoxinas
na cl�nica do Dr. Nielsen.
406
00:28:18,625 --> 00:28:19,625
N�o podemos.
407
00:28:21,750 --> 00:28:23,208
N�o vou pedir ajuda ao Birk.
408
00:28:24,791 --> 00:28:27,208
- Podemos falar com Erna.
- Nem pensar.
409
00:28:28,000 --> 00:28:30,458
N�o devemos colaborar
com um m�dico nazista.
410
00:28:31,291 --> 00:28:33,958
Ent�o vamos tentar
pedir ajuda para Larsen.
411
00:28:34,875 --> 00:28:37,458
Sempre tivemos boa rela��o
com a fam�lia da farm�cia.
412
00:28:37,541 --> 00:28:39,166
Ningu�m vai nos ajudar.
413
00:28:39,583 --> 00:28:41,875
N�o tem m�dicos alem�es,
m�dicos dinamarqueses.
414
00:28:41,958 --> 00:28:44,958
N�o tem farm�cias dinamarquesas.
Ningu�m vai nos ajudar.
415
00:28:45,833 --> 00:28:46,833
Ningu�m.
416
00:28:48,458 --> 00:28:49,875
Temos que fazer alguma coisa.
417
00:29:13,583 --> 00:29:17,208
� muita gentileza sua, estar
preocupado com os refugiados alem�es.
418
00:29:18,083 --> 00:29:22,333
Mas mais de 60 mil soldados feridos
retornaram da Frente Oriental,
419
00:29:22,416 --> 00:29:25,166
nossos hospitais de campanha
na Dinamarca est�o sob press�o.
420
00:29:26,750 --> 00:29:27,958
Algo precisa ser feito
421
00:29:29,166 --> 00:29:31,250
para que os doentes
n�o infectem os saud�veis.
422
00:29:31,625 --> 00:29:35,541
Tenho uma responsabilidade
com meus alunos tamb�m.
423
00:29:36,500 --> 00:29:38,541
As coisas teriam sido diferentes
424
00:29:38,625 --> 00:29:41,208
se a Associa��o M�dica
Dinamarquesa n�o tivesse decidido
425
00:29:41,375 --> 00:29:42,875
quebrar seu juramento
de Hip�crates...
426
00:29:44,750 --> 00:29:46,083
recusando-se a ajudar.
427
00:29:47,375 --> 00:29:48,416
Sr. Comandante.
428
00:29:48,791 --> 00:29:51,750
N�o vou me intrometer
nos acordos pol�ticos.
429
00:29:52,875 --> 00:29:54,083
Espero que considere
430
00:29:54,875 --> 00:29:58,541
se os hospitais alem�es podem ficar
sem alguns m�dicos e rem�dios.
431
00:29:59,416 --> 00:30:04,041
At� agora, mais de 250 mil
refugiados chegaram na Dinamarca.
432
00:30:05,166 --> 00:30:08,500
Considere-se sortudo por eu
n�o ter imposto mais deles a voc�.
433
00:30:15,250 --> 00:30:16,250
Pode sair.
434
00:30:19,458 --> 00:30:20,583
O que ele disse, pai?
435
00:30:21,583 --> 00:30:22,791
Eles vir�o nos ajudar?
436
00:30:26,375 --> 00:30:28,083
Papai? Vamos para casa?
437
00:30:34,083 --> 00:30:35,083
Ainda n�o.
438
00:30:36,125 --> 00:30:37,125
Venha.
439
00:30:42,416 --> 00:30:43,541
N�o tem ningu�m.
440
00:30:45,083 --> 00:30:47,375
O Dr. Christiansen
e sua esposa est�o de licen�a.
441
00:30:47,916 --> 00:30:49,625
- De licen�a?
- Sim, estavam ajudando
442
00:30:49,708 --> 00:30:51,750
os refugiados
alem�es na Escola Enghave.
443
00:30:52,458 --> 00:30:53,833
Por sorte, foram descobertos.
444
00:30:54,583 --> 00:30:56,500
Tente o Dr. Asgreen
no fim da rua.
445
00:30:56,583 --> 00:30:59,583
Ele � um homem bom,
e s� ajuda nossos conterr�neos.
446
00:31:00,958 --> 00:31:02,458
- Obrigado.
- Por nada.
447
00:31:04,625 --> 00:31:06,708
- Venha. Vamos para casa.
- Papai...
448
00:31:08,958 --> 00:31:09,958
Est� aberta?
449
00:31:17,208 --> 00:31:18,375
Dr. Christiansen?
450
00:31:20,000 --> 00:31:21,000
Ol�?
451
00:31:21,583 --> 00:31:22,833
N�o podemos fazer isso.
452
00:31:24,041 --> 00:31:25,208
E se algu�m nos vir?
453
00:31:26,416 --> 00:31:27,625
J� vamos sair.
454
00:31:30,208 --> 00:31:31,208
Feche a porta.
455
00:31:36,583 --> 00:31:37,625
O que vamos fazer?
456
00:31:38,166 --> 00:31:39,958
Garantir
que a escola ficar� aberta.
457
00:31:41,250 --> 00:31:42,250
Como assim?
458
00:31:42,541 --> 00:31:44,041
Se todos os alem�es adoecerem,
459
00:31:44,666 --> 00:31:48,000
teremos que mandar
os alunos para casa.
460
00:31:48,958 --> 00:31:49,958
Agora...
461
00:31:51,958 --> 00:31:53,791
vamos garantir
rem�dios para eles.
462
00:31:56,500 --> 00:31:57,958
Mas assim ajudamos os alem�es.
463
00:31:58,750 --> 00:32:00,125
Soren, estamos nos ajudando.
464
00:32:03,250 --> 00:32:04,500
Precisamos de antitoxinas.
465
00:32:05,500 --> 00:32:06,583
Antitoxinas...
466
00:32:14,291 --> 00:32:15,291
Aqui.
467
00:32:17,791 --> 00:32:18,791
Pronto.
468
00:32:19,708 --> 00:32:20,750
Deu tudo certo.
469
00:32:23,166 --> 00:32:24,166
Papai...
470
00:32:32,708 --> 00:32:33,750
D�-me o jaleco.
471
00:32:36,875 --> 00:32:38,083
- R�pido.
- Christiansen?
472
00:32:38,166 --> 00:32:40,083
Deite-se aqui. Deite-se logo!
473
00:32:45,666 --> 00:32:46,791
Tem algu�m a�?
474
00:32:47,916 --> 00:32:49,125
Dr. Christiansen?
475
00:32:50,625 --> 00:32:51,833
Desculpe-me, doutor.
476
00:32:52,416 --> 00:32:54,541
Vou esperar aqui
fora at� voc� terminar.
477
00:32:55,250 --> 00:32:57,291
Um momento, por favor.
N�o demoro.
478
00:33:09,958 --> 00:33:10,958
Vamos.
479
00:33:11,500 --> 00:33:12,500
Vamos.
480
00:33:12,750 --> 00:33:13,750
Respire.
481
00:33:14,958 --> 00:33:17,333
Corra de volta para a prefeitura
e me espere.
482
00:33:18,000 --> 00:33:19,000
Entendeu?
483
00:33:19,541 --> 00:33:21,875
Se eu n�o chegar at� as 15h,
volte para a sua m�e.
484
00:33:24,208 --> 00:33:25,208
Entendeu?
485
00:33:50,541 --> 00:33:51,583
Por hoje � s�.
486
00:33:52,750 --> 00:33:53,791
At� a pr�xima.
487
00:33:57,208 --> 00:33:58,208
Pai...
488
00:33:58,375 --> 00:33:59,375
Tchau.
489
00:34:52,000 --> 00:34:53,000
Soren!
490
00:34:53,958 --> 00:34:55,125
Vim o mais r�pido que pude.
491
00:34:56,000 --> 00:34:57,000
Papai...
492
00:34:58,000 --> 00:34:59,333
Enganamos os alem�es.
493
00:35:02,333 --> 00:35:03,791
Os mocinhos venceram hoje.
494
00:35:07,708 --> 00:35:09,541
Venha. Vamos para casa.
495
00:35:34,291 --> 00:35:35,291
Est� pronto?
496
00:35:39,500 --> 00:35:41,500
N�o estou
com vontade de tocar hoje.
497
00:35:45,125 --> 00:35:46,333
Mas � uma m�sica linda.
498
00:35:47,958 --> 00:35:49,291
Melhora o seu humor.
499
00:35:52,625 --> 00:35:55,416
O que acontecer� com as pessoas
que ajudaram os alem�es?
500
00:35:58,416 --> 00:35:59,708
Depende do que elas fizeram.
501
00:36:02,000 --> 00:36:04,208
Os soldados
da resist�ncia decidem isso?
502
00:36:04,666 --> 00:36:05,666
Sim.
503
00:36:08,791 --> 00:36:10,208
Por acaso voc� ajudou um alem�o?
504
00:36:25,000 --> 00:36:26,208
E se eu souber de alguma coisa?
505
00:36:27,916 --> 00:36:28,916
Voc� sabe?
506
00:36:34,125 --> 00:36:35,416
� sobre o meu pai.
507
00:36:39,791 --> 00:36:40,791
O que tem ele?
508
00:36:41,833 --> 00:36:44,208
S� vou te contar
se me prometer proteg�-lo.
509
00:36:48,791 --> 00:36:49,791
� claro.
510
00:36:50,291 --> 00:36:51,458
Voc� nos traiu.
511
00:36:51,958 --> 00:36:53,458
O que quer que fa�amos?
512
00:36:54,041 --> 00:36:58,541
Tudo, menos conseguir rem�dios
para os alem�es em Faaborg!
513
00:36:58,791 --> 00:37:00,875
Jakob, n�s sabemos tudo.
514
00:37:01,416 --> 00:37:02,416
O que deu em voc�?
515
00:37:02,958 --> 00:37:04,708
Voc�s n�o est�o entendendo.
516
00:37:04,791 --> 00:37:07,083
Jakob, isso � guerra.
Voc� n�o entende?
517
00:37:07,416 --> 00:37:09,458
Ningu�m quer
que as crian�as alem�s morram,
518
00:37:09,541 --> 00:37:12,250
mas n�o podem pensar
que ajudamos os alem�es.
519
00:37:12,666 --> 00:37:15,333
- Mas...
- N�o devem duvidar de que lado estamos.
520
00:37:15,708 --> 00:37:17,958
Queremos evitar
o cont�gio dos nossos alunos.
521
00:37:18,041 --> 00:37:19,041
Sim.
522
00:37:19,666 --> 00:37:21,916
Entendo sua preocupa��o
com os alunos.
523
00:37:22,625 --> 00:37:23,750
Estamos de acordo.
524
00:37:24,875 --> 00:37:26,458
Mas devemos
endurecer nossos cora��es.
525
00:37:28,000 --> 00:37:29,291
Isso aplica-se a todos n�s.
526
00:37:29,958 --> 00:37:32,666
Voc� ser� expulso
se n�o se adaptar.
527
00:37:33,041 --> 00:37:34,083
A consequ�ncia ser� essa.
528
00:37:35,333 --> 00:37:36,375
Compreendido.
529
00:37:36,875 --> 00:37:38,041
Espero que sim.
530
00:37:40,125 --> 00:37:41,125
At� logo.
531
00:38:03,583 --> 00:38:04,583
Soren.
532
00:38:11,458 --> 00:38:12,875
Voc� conversou com Birk hoje?
533
00:38:20,083 --> 00:38:21,125
Olhe para mim.
534
00:38:22,791 --> 00:38:24,625
Contou para algu�m
sobre Faaborg?
535
00:38:30,083 --> 00:38:31,916
Voc� precisa
nos dizer a verdade.
536
00:38:34,791 --> 00:38:35,916
� verdade.
537
00:38:44,708 --> 00:38:45,750
Olhe para mim.
538
00:38:51,250 --> 00:38:52,250
Est� mentindo?
539
00:38:54,375 --> 00:38:55,375
Olhe para mim.
540
00:38:57,500 --> 00:38:59,291
- Olhe para mim!
- Pare.
541
00:39:06,625 --> 00:39:08,875
Em breve,
essa guerra vai acabar.
542
00:39:09,250 --> 00:39:10,541
E tudo voltar� ao normal.
543
00:39:11,166 --> 00:39:12,666
N�o vamos mais ajud�-los?
544
00:39:13,750 --> 00:39:16,500
- V�o entender o que estamos fazendo.
- Tem certeza?
545
00:39:19,583 --> 00:39:21,583
Tem certeza
de que tudo vai ficar bem.
546
00:39:21,833 --> 00:39:22,916
N�o sei.
547
00:39:23,416 --> 00:39:24,625
Por que essas promessas?
548
00:39:29,333 --> 00:39:30,333
Traidor!
549
00:39:31,083 --> 00:39:32,083
Droga!
550
00:39:33,208 --> 00:39:34,208
Jakob!
551
00:39:34,375 --> 00:39:35,625
Colaborador!
552
00:40:29,458 --> 00:40:31,916
Ent�o eles trazem seus esquis...
553
00:40:49,041 --> 00:40:50,041
Me solte!
554
00:41:26,375 --> 00:41:27,416
O que � isso?
555
00:41:27,750 --> 00:41:28,750
Me solte!
556
00:41:33,500 --> 00:41:34,500
De onde tirou isso?
557
00:41:35,000 --> 00:41:36,333
Voc�s j� t�m seus rem�dios.
558
00:41:36,833 --> 00:41:38,208
Fiquem longe dos meus pais.
559
00:41:39,208 --> 00:41:40,958
Longe da minha fam�lia.
560
00:41:41,458 --> 00:41:42,458
Entendeu?
561
00:42:13,000 --> 00:42:14,500
- Bom dia.
- Que vergonha.
562
00:42:15,958 --> 00:42:16,958
Perd�o?
563
00:42:17,208 --> 00:42:18,916
- O que disse?
- Vergonha!
564
00:42:20,041 --> 00:42:21,750
Deveria ter vergonha
de ajudar os nazistas!
565
00:42:23,083 --> 00:42:24,125
Do que est� falando?
566
00:42:25,083 --> 00:42:26,375
Seu lugar n�o � aqui.
567
00:42:31,166 --> 00:42:32,291
Quem voc� pensa que �?
568
00:42:33,458 --> 00:42:34,583
N�o cuspa em mim,
569
00:42:35,666 --> 00:42:36,916
ainda mais
na frente do meu filho.
570
00:42:38,166 --> 00:42:39,458
Exijo um pedido de desculpas.
571
00:42:40,208 --> 00:42:41,916
Exijo um pedido de desculpas!
572
00:42:58,416 --> 00:42:59,416
Vamos.
573
00:43:08,291 --> 00:43:10,333
Prometi que iria
com o Palle para escola.
574
00:43:16,333 --> 00:43:17,916
Esqueci uns livros na casa dele.
575
00:43:20,875 --> 00:43:21,875
Sim...
576
00:43:22,041 --> 00:43:23,041
� claro.
577
00:43:23,833 --> 00:43:24,875
Pode ir.
578
00:44:02,208 --> 00:44:03,333
Ou�am, meninos.
579
00:44:03,666 --> 00:44:05,166
Soren e Karl s�o nazistas hoje.
580
00:44:05,291 --> 00:44:07,583
Por que eu?
Fui nazista na �ltima vez.
581
00:44:08,250 --> 00:44:09,291
Novas regras.
582
00:44:09,625 --> 00:44:10,833
Agora voc� � nazista.
583
00:44:11,250 --> 00:44:12,250
Por qu�?
584
00:44:16,208 --> 00:44:17,208
Porque eu disse.
585
00:44:17,791 --> 00:44:19,000
Agora voc� � nazista.
586
00:44:20,541 --> 00:44:21,541
Me d� o bra�o.
587
00:44:24,666 --> 00:44:25,666
Pronto.
588
00:44:25,875 --> 00:44:28,333
Soren e Karl, voc�s t�m
vantagem de 30 segundos.
589
00:44:28,416 --> 00:44:33,791
Um, dois, tr�s, quatro, cinco...
590
00:45:06,583 --> 00:45:07,625
Achei!
591
00:45:08,083 --> 00:45:09,458
- O que � isso?
- Segurem.
592
00:45:09,666 --> 00:45:10,708
Os bra�os!
593
00:45:11,125 --> 00:45:13,625
- Levante. Pegaram os bra�os?
- Quieto!
594
00:45:14,458 --> 00:45:16,541
- Me soltem!
- Fica quieto!
595
00:45:17,625 --> 00:45:19,250
- Me soltem!
- Na �rvore! Mentiroso!
596
00:45:19,333 --> 00:45:21,500
Encostem na �rvore.
Karl, pegue a corda.
597
00:45:21,958 --> 00:45:23,666
- Lars, me ajude a segur�-lo.
- Me soltem!
598
00:45:23,750 --> 00:45:24,750
N�o se mexa!
599
00:45:24,875 --> 00:45:27,666
- A corda tem que estar apertada.
- Me soltem!
600
00:45:27,875 --> 00:45:30,291
- Amarrem. Me ajudem.
- Prendam o peito.
601
00:45:30,375 --> 00:45:32,125
- N�o se mexe!
- Segurem a cabe�a.
602
00:45:34,541 --> 00:45:35,541
Me soltem!
603
00:45:37,625 --> 00:45:39,291
- Parem!
- N�o se mexa!
604
00:45:40,541 --> 00:45:42,000
Voc� est� bonito agora.
605
00:45:43,125 --> 00:45:45,250
- N�o se mexa.
- Me soltem!
606
00:45:47,625 --> 00:45:49,375
Agora todos podem ver
que voc� � nazista...
607
00:45:49,666 --> 00:45:50,750
como o seu pai!
608
00:45:51,166 --> 00:45:52,166
Esc�ria nazista!
609
00:45:52,250 --> 00:45:53,916
- Imundo!
- N�o sou como meu pai!
610
00:45:54,000 --> 00:45:56,625
- Voc� �, sim!
- Cheiro de chucrute!
611
00:45:56,708 --> 00:45:58,666
- Credo!
- Voc� � como seu pai, Soren.
612
00:45:58,791 --> 00:46:01,041
- N�o sou como meu pai!
- Voc� �!
613
00:46:01,208 --> 00:46:03,458
- Voc� �!
- � um traidor, Soren.
614
00:46:05,708 --> 00:46:08,500
Bjorn, abaixe as cal�as dele
para ele fazer xixi.
615
00:46:10,416 --> 00:46:11,958
Para com isso. Bjorn!
616
00:46:12,500 --> 00:46:14,583
- Bjorn!
- N�o queremos que ele se molhe.
617
00:46:15,375 --> 00:46:16,958
Ele pode ficar
aqui por um tempo.
618
00:46:22,625 --> 00:46:23,750
A cueca tamb�m.
619
00:46:26,333 --> 00:46:28,291
- A cueca tamb�m, Bjorn!
- Bjorn...
620
00:46:29,666 --> 00:46:30,666
N�o, Bjorn.
621
00:46:33,500 --> 00:46:34,500
Bjorn!
622
00:46:41,000 --> 00:46:42,083
Kraut imundo!
623
00:46:53,625 --> 00:46:54,625
Palle!
624
00:47:30,125 --> 00:47:31,125
Socorro!
625
00:47:34,125 --> 00:47:35,125
Me ajudem!
626
00:47:36,958 --> 00:47:38,833
- Por aqui.
- Socorro!
627
00:48:07,583 --> 00:48:08,583
Aqui.
628
00:48:08,916 --> 00:48:10,000
Pegue minha jaqueta.
629
00:48:11,208 --> 00:48:12,416
Voc� pode se aquecer.
630
00:48:14,583 --> 00:48:15,583
Coloca.
631
00:49:21,291 --> 00:49:22,291
Fique aqui.
632
00:49:22,458 --> 00:49:24,041
- O que aconteceu?
- Fique aqui!
633
00:49:25,083 --> 00:49:26,083
Ouviu?
634
00:49:28,166 --> 00:49:29,208
Cuide da sua irm�.
635
00:49:36,375 --> 00:49:37,500
O que aconteceu?
636
00:49:38,500 --> 00:49:39,500
N�o sei.
637
00:49:46,708 --> 00:49:47,708
Venha...
638
00:49:48,333 --> 00:49:49,583
Corte a corda.
639
00:49:50,708 --> 00:49:51,791
Depressa.
640
00:49:53,125 --> 00:49:54,125
A� mesmo. Corte.
641
00:50:20,416 --> 00:50:23,208
Onde est�o os filhos dela?
642
00:50:25,416 --> 00:50:27,416
Eles a viram pendurada aqui?
643
00:50:29,291 --> 00:50:30,958
Eles foram levados ontem.
644
00:50:32,166 --> 00:50:33,166
N�o...
645
00:50:34,000 --> 00:50:37,750
N�o o menino. As outras duas.
As duas meninas.
646
00:50:40,250 --> 00:50:41,416
Eles est�o mortos.
647
00:50:42,875 --> 00:50:44,333
Os filhos dela est�o mortos.
648
00:50:46,416 --> 00:50:48,583
O que voc� quer dizer?
649
00:50:49,208 --> 00:50:51,375
Quero dizer
que as duas meninas...
650
00:50:53,208 --> 00:50:54,708
morreram ontem � noite.
651
00:50:58,041 --> 00:51:01,541
Por que eles
n�o receberam antitoxinas?
652
00:51:01,791 --> 00:51:02,916
Elas receberam.
653
00:51:03,625 --> 00:51:06,416
Mas voc� n�o deu
o suficiente para elas?
654
00:51:06,708 --> 00:51:08,333
Finalmente voc� entendeu.
655
00:51:08,458 --> 00:51:11,041
O rem�dio sozinho n�o resolve.
656
00:51:11,458 --> 00:51:14,708
Enquanto dormimos um em cima
do outro, n�o adianta.
657
00:51:14,958 --> 00:51:16,833
� preciso isolar os doentes.
658
00:51:17,041 --> 00:51:18,708
Caso contr�rio,
a propaga��o n�o para.
659
00:51:32,750 --> 00:51:34,083
O que est� fazendo, Jakob?
660
00:51:35,791 --> 00:51:37,416
N�o foram s�
os filhos dela que morreram.
661
00:51:38,750 --> 00:51:40,125
Peguei o registro da igreja.
662
00:51:44,916 --> 00:51:45,916
Veja.
663
00:51:46,875 --> 00:51:47,875
Dois anos.
664
00:51:48,750 --> 00:51:49,750
Seis meses.
665
00:51:50,208 --> 00:51:51,208
Tr�s anos.
666
00:51:52,291 --> 00:51:53,291
Cinco meses.
667
00:51:55,041 --> 00:51:59,208
Ao todo, 18 alem�es morreram
durante a estadia aqui.
668
00:52:02,875 --> 00:52:04,208
E mais da metade deles...
669
00:52:05,916 --> 00:52:06,916
eram crian�as.
670
00:52:08,958 --> 00:52:10,166
Precisamos fazer mais.
671
00:52:17,625 --> 00:52:19,583
Voc� tem d�vidas?
Voc� deu leite para eles.
672
00:52:19,958 --> 00:52:22,083
- � claro que lhes dei leite.
- Sim.
673
00:52:22,333 --> 00:52:25,375
- Muita coisa aconteceu.
- Muitas outras crian�as morreram.
674
00:52:27,208 --> 00:52:28,916
Temo o que possa
acontecer conosco.
675
00:52:30,833 --> 00:52:32,000
Deixe que nos demitam.
676
00:52:32,375 --> 00:52:34,125
Acha que temo ser demitida?
677
00:52:35,166 --> 00:52:37,458
Temo o que pode acontecer
com nossa fam�lia!
678
00:52:37,541 --> 00:52:40,000
Com nossos filhos!
Do que far�o com voc�!
679
00:52:41,125 --> 00:52:43,416
Jogaram uma pedra
na nossa janela!
680
00:52:43,708 --> 00:52:45,458
Poderiam ter
acertado nossos filhos!
681
00:52:47,583 --> 00:52:48,583
Tamb�m tenho medo.
682
00:52:49,291 --> 00:52:51,125
- Quantos mais devem morrer?
- N�o sei.
683
00:52:51,208 --> 00:52:54,208
- Cinco? Seis? Vinte? Trinta?
- N�o sei!
684
00:52:54,291 --> 00:52:55,500
Eu n�o sei!
685
00:52:55,958 --> 00:52:58,791
Quero ajudar, mas n�o �s custas
da nossa fam�lia!
686
00:52:59,125 --> 00:53:00,125
N�o.
687
00:53:03,458 --> 00:53:04,958
O que dizemos aos nossos filhos?
688
00:53:05,958 --> 00:53:07,208
Que fizemos a coisa certa.
689
00:53:22,916 --> 00:53:24,458
Acho que todos j� chegaram.
690
00:53:25,166 --> 00:53:27,416
Fico feliz que pudemos
comparecer �s pressas.
691
00:53:30,791 --> 00:53:32,583
Sua estadia tem sido estranha
em muitos aspectos.
692
00:53:33,541 --> 00:53:36,916
Inevitavelmente, todos fomos
impactados pelos desafios
693
00:53:36,958 --> 00:53:41,500
que nossos h�spedes alem�es
est�o enfrentando no gin�sio.
694
00:53:42,791 --> 00:53:46,125
A quest�o � que os alem�es
precisam de mais espa�o
695
00:53:46,625 --> 00:53:49,666
para criar melhores condi��es
para os mais doentes
696
00:53:49,750 --> 00:53:53,916
e, por isso, tomamos a decis�o
de colocar toda a escola
697
00:53:54,416 --> 00:53:55,500
� sua disposi��o j� amanh�.
698
00:53:57,541 --> 00:54:00,916
Como resultado,
seu ano letivo termina hoje,
699
00:54:01,625 --> 00:54:05,083
e as seis semanas finais n�o ser�o
conclu�das como planejado.
700
00:54:05,416 --> 00:54:07,666
Escutem. Sil�ncio, por favor.
701
00:54:08,500 --> 00:54:09,500
Sil�ncio!
702
00:54:14,000 --> 00:54:17,791
Fiel � tradi��o, quando um bom
ano letivo � conclu�do,
703
00:54:18,041 --> 00:54:21,708
as pessoas cantam "Permeating
Through" de Hostrup's.
704
00:54:23,083 --> 00:54:25,625
Sei que voc�s todos gostam,
ent�o...
705
00:54:27,125 --> 00:54:28,125
Birk.
706
00:54:33,958 --> 00:54:34,958
Birk?
707
00:55:22,458 --> 00:55:24,333
Agora somos a escola
que ajuda alem�es?
708
00:55:25,041 --> 00:55:26,750
N�o teremos
alunos depois da guerra!
709
00:55:27,125 --> 00:55:29,833
Mais duas crian�as morreram.
Precisamos agir.
710
00:55:29,916 --> 00:55:31,375
Jakob, pare.
711
00:55:31,666 --> 00:55:33,583
Meu aviso da �ltima
vez foi bem claro.
712
00:55:33,875 --> 00:55:35,333
Muita coisa aconteceu depois.
713
00:55:35,416 --> 00:55:38,250
N�o do nosso ponto de vista.
Isso poderia ter sido evitado.
714
00:55:38,333 --> 00:55:40,500
Isso exigiria a ajuda dos m�dicos
dinamarqueses ou alem�es.
715
00:55:40,583 --> 00:55:42,333
Pare de choramingar.
716
00:55:42,416 --> 00:55:44,208
Isso n�o � problema
dos dinamarqueses!
717
00:55:44,291 --> 00:55:46,291
Se eu pudesse, mandaria
todos de volta para o gin�sio,
718
00:55:46,416 --> 00:55:48,916
mas n�o posso devido
� sua colabora��o com a Wehrmacht!
719
00:55:48,958 --> 00:55:50,500
N�o � uma colabora��o!
720
00:55:51,583 --> 00:55:53,875
N�o posso deixar
morrer mais pessoas.
721
00:55:55,833 --> 00:55:58,208
Quando a guerra acabar,
voc� est� fora.
722
00:55:59,583 --> 00:56:01,625
Reze para que isso seja o pior
que vai te acontecer.
723
00:56:09,541 --> 00:56:10,875
Respire fundo.
724
00:56:16,125 --> 00:56:17,208
Mais uma vez.
725
00:56:42,291 --> 00:56:43,500
Isso n�o deveria estar aqui.
726
00:56:47,250 --> 00:56:48,333
Tire essa porcaria.
727
00:56:56,208 --> 00:56:57,625
Voc� � surdo, nazista maldito?
728
00:56:59,083 --> 00:57:00,166
Tire esse emblema.
729
00:57:00,750 --> 00:57:01,750
Birk...
730
00:57:05,750 --> 00:57:08,500
Em breve voc� n�o poder� se esconder
atr�s de soldados alem�es.
731
00:57:11,708 --> 00:57:12,708
Birk...
732
00:57:14,791 --> 00:57:15,791
Pare.
733
00:57:21,250 --> 00:57:22,333
Est� cavando sua sepultura.
734
00:57:25,208 --> 00:57:26,583
N�o � hora de reconcilia��o.
735
00:57:28,583 --> 00:57:30,208
N�o se trata de reconcilia��o.
736
00:57:30,791 --> 00:57:32,041
� uma decis�o racional.
737
00:57:32,125 --> 00:57:33,791
Voc� est� ajudando
quem matou meu pai.
738
00:57:36,208 --> 00:57:37,583
Seu pai faria a mesma coisa.
739
00:57:39,708 --> 00:57:41,625
Meu pai n�o era traidor!
740
00:57:45,958 --> 00:57:47,666
Voc� est� colaborando
com um nazista!
741
00:57:48,333 --> 00:57:49,916
Voc� foi longe demais, Jakob!
742
00:57:50,875 --> 00:57:52,583
Voc� est� nos amea�ando?
743
00:57:54,125 --> 00:57:55,291
� guerra!
744
00:57:56,291 --> 00:57:57,458
Estamos em guerra!
745
00:58:00,291 --> 00:58:03,000
� a luta dinamarquesa
pela liberdade!
746
00:58:03,541 --> 00:58:06,666
Todos devem participar dela,
cada um � sua maneira,
747
00:58:06,750 --> 00:58:09,541
de acordo
com suas capacidades e coragem.
748
00:58:09,625 --> 00:58:10,833
Mas voc�...
749
00:58:12,458 --> 00:58:16,291
O que voc� est� fazendo � contrariar
diretamente a luta pela liberdade.
750
00:58:19,833 --> 00:58:20,958
N�o h� desculpas.
751
00:58:23,166 --> 00:58:24,833
N�o h� desculpas.
752
00:58:32,416 --> 00:58:33,416
Birk.
753
00:58:35,333 --> 00:58:36,333
Birk!
754
00:58:44,291 --> 00:58:45,333
Ele est� chateado.
755
00:58:47,791 --> 00:58:48,791
N�o se preocupe.
756
00:58:55,041 --> 00:58:56,041
Soren...
757
00:58:57,833 --> 00:58:58,833
Soren!
758
00:59:01,125 --> 00:59:04,666
- Voc� � pr�-alem�o!
- Vamos, Soren!
759
00:59:04,750 --> 00:59:06,375
- Vamos, Soren!
- Sem essa!
760
00:59:08,958 --> 00:59:14,666
Soren!
761
00:59:32,666 --> 00:59:33,958
Continue, Soren!
762
00:59:34,208 --> 00:59:38,458
Vamos, Soren, Acabe com ele!
763
00:59:39,583 --> 00:59:41,291
Acabe com ele!
764
00:59:53,208 --> 00:59:54,875
Vit�ria do Soren!
765
01:00:13,583 --> 01:00:14,583
Ainda d�i?
766
01:00:15,333 --> 01:00:16,625
Est� latejando um pouco.
767
01:00:17,458 --> 01:00:18,625
Mas est� tudo bem.
768
01:00:20,125 --> 01:00:21,500
J� vai sarar.
769
01:00:28,250 --> 01:00:29,833
Para que servem suas armas?
770
01:00:31,291 --> 01:00:32,291
Que armas?
771
01:00:33,791 --> 01:00:35,625
As que os brit�nicos
mandam para voc�.
772
01:00:39,208 --> 01:00:43,500
Vamos distribu�-las para a resist�ncia
quando a liberta��o chegar.
773
01:00:45,875 --> 01:00:47,625
Para matar as pessoas que
atiraram no seu pai?
774
01:00:50,291 --> 01:00:51,291
Tamb�m.
775
01:00:52,875 --> 01:00:55,083
H� muito o que vingar
depois de cinco anos.
776
01:01:38,958 --> 01:01:40,750
- � de verdade?
- �.
777
01:01:42,083 --> 01:01:43,083
� uma Colt.
778
01:01:47,083 --> 01:01:48,208
Estique o bra�o.
779
01:01:51,166 --> 01:01:52,958
- � pesada?
- Sim.
780
01:01:55,375 --> 01:01:57,250
Precisamos
entreg�-las � resist�ncia.
781
01:01:58,625 --> 01:01:59,791
Eu posso fazer isso.
782
01:02:00,291 --> 01:02:02,083
Os soldados alem�es n�o
abordam as crian�as.
783
01:02:16,208 --> 01:02:17,208
Bom dia.
784
01:02:18,958 --> 01:02:20,500
Tem raz�o. N�o mesmo.
785
01:02:20,916 --> 01:02:21,916
Bom dia.
786
01:02:23,583 --> 01:02:24,583
Pare.
787
01:02:36,791 --> 01:02:38,166
Documentos, por favor.
788
01:02:52,333 --> 01:02:53,333
Aonde vai?
789
01:03:30,625 --> 01:03:32,750
� bom ver que os doentes
est�o melhorando.
790
01:03:33,916 --> 01:03:34,916
Sim.
791
01:03:35,291 --> 01:03:36,500
Obrigado pela ajuda.
792
01:03:36,708 --> 01:03:38,416
Muitos outros j�
poderiam ter morrido.
793
01:03:46,708 --> 01:03:47,791
Isso n�o vai adiantar.
794
01:03:59,541 --> 01:04:03,375
Heinrich, tamb�m tenho uma fam�lia
com a qual me preocupar.
795
01:04:04,333 --> 01:04:05,416
Voc� precisa tir�-lo.
796
01:04:12,125 --> 01:04:14,500
Sempre servi
fielmente � minha p�tria.
797
01:04:16,125 --> 01:04:19,250
Na Primeira Guerra Mundial,
lutei nas trincheiras.
798
01:04:19,958 --> 01:04:22,666
Perdi meu filho
mais novo em 1941,
799
01:04:23,333 --> 01:04:25,000
o mais velho em 1942.
800
01:04:26,166 --> 01:04:29,833
N�o vejo minha esposa desde que os russos
nos expulsaram de casa.
801
01:04:31,208 --> 01:04:34,166
Nem sei se ela ainda est� viva.
802
01:04:43,583 --> 01:04:45,458
Se eu tirar isso aqui...
803
01:04:46,833 --> 01:04:48,250
tudo vai parecer em v�o.
804
01:04:55,041 --> 01:04:56,791
Espero que tudo isso...
805
01:04:58,000 --> 01:04:59,041
fa�a sentido.
806
01:05:37,541 --> 01:05:39,500
Soren! Espere.
807
01:05:42,708 --> 01:05:43,708
O que est� fazendo?
808
01:05:45,250 --> 01:05:47,208
- Nada.
- Aonde vai?
809
01:05:47,833 --> 01:05:49,083
Dar uma volta.
810
01:05:53,708 --> 01:05:54,708
O que tem na cesta?
811
01:05:57,125 --> 01:05:58,125
Fala?
812
01:06:09,166 --> 01:06:10,250
Voc� est� louco?
813
01:06:11,375 --> 01:06:13,375
Se os alem�es virem isso,
eles atiram em voc�!
814
01:06:16,166 --> 01:06:17,375
Eles n�o param as crian�as.
815
01:06:27,916 --> 01:06:28,958
Odeio voc�!
816
01:06:30,583 --> 01:06:32,791
Soren, pare com isso! Pare!
817
01:06:36,791 --> 01:06:37,791
Birk!
818
01:06:40,875 --> 01:06:41,875
Birk!
819
01:06:43,625 --> 01:06:45,458
- O que voc� est� fazendo?
- O qu�?
820
01:06:45,708 --> 01:06:46,833
O que deu na sua cabe�a?
821
01:06:48,583 --> 01:06:50,250
Dando armas na m�o do Soren!
822
01:06:51,250 --> 01:06:53,083
Fique longe do meu filho! Ouviu?
823
01:06:53,166 --> 01:06:55,791
N�o � minha culpa que voc�
n�o seja exemplo para ele.
824
01:06:55,875 --> 01:06:57,083
Que absurdo � esse?
825
01:06:58,583 --> 01:07:01,250
Voc� n�o entende
seu pr�prio filho, Jakob.
826
01:07:01,333 --> 01:07:03,541
Fique longe dele! Entendeu?
827
01:07:03,916 --> 01:07:04,916
Fique...
828
01:07:07,791 --> 01:07:11,375
Soren far� de tudo para provar
que n�o � como o pai.
829
01:07:32,333 --> 01:07:34,500
As for�as alem�s
nos Pa�ses Baixos,
830
01:07:34,666 --> 01:07:38,625
no noroeste da Alemanha
e na Dinamarca renderam-se.
831
01:07:40,458 --> 01:07:42,333
Falamos de Londres. Repetimos:
832
01:07:42,916 --> 01:07:47,041
Montgomery acaba de declarar
que as for�as alem�s nos Pa�ses Baixos,
833
01:07:47,791 --> 01:07:52,875
no noroeste da Alemanha
e na Dinamarca se renderam.
834
01:08:59,416 --> 01:09:00,416
Levantem-na!
835
01:09:02,291 --> 01:09:05,125
- Prostituta nazista.
- Voc� gosta de transar com alem�es?
836
01:09:05,666 --> 01:09:06,666
M�e!
837
01:09:06,916 --> 01:09:08,125
Levantem-na!
838
01:09:08,291 --> 01:09:10,958
- Vamos. Fique de p�!
- M�e!
839
01:09:11,291 --> 01:09:13,708
- Andando!
- N�o! M�e!
840
01:09:15,291 --> 01:09:16,291
Me soltem!
841
01:09:16,708 --> 01:09:17,708
M�e!
842
01:09:23,166 --> 01:09:24,833
Pr�xima parada, col�gio popular!
843
01:09:25,708 --> 01:09:26,833
Voc� n�o vai conosco.
844
01:09:30,125 --> 01:09:31,125
Des�a.
845
01:09:33,375 --> 01:09:34,500
O passeio acabou.
846
01:10:05,125 --> 01:10:06,125
Fora!
847
01:10:06,458 --> 01:10:09,083
Continue! Vamos l�! Fora!
848
01:10:10,208 --> 01:10:13,916
- Cale a boca!
- Ele n�o fez nada de errado!
849
01:10:14,166 --> 01:10:16,500
Heinrich, volte para o gin�sio.
850
01:10:16,625 --> 01:10:17,750
Ele n�o fez nada.
851
01:10:18,375 --> 01:10:20,250
- S� ajudou aos necessitados.
- Suma.
852
01:10:20,375 --> 01:10:21,416
Suma.
853
01:10:21,916 --> 01:10:24,416
Voc� � surdo, nazista maldito?
Caia fora!
854
01:10:24,583 --> 01:10:25,583
Heinrich...
855
01:10:26,666 --> 01:10:27,916
volte para o gin�sio.
856
01:10:29,916 --> 01:10:31,375
N�o tenho medo de voc�.
857
01:10:32,416 --> 01:10:34,083
Heinrich, volte...
858
01:10:48,250 --> 01:10:49,250
Birk...
859
01:10:54,291 --> 01:10:55,333
Heinrich...
860
01:10:57,625 --> 01:10:59,416
Heinrich! Precisamos de ajuda!
861
01:10:59,500 --> 01:11:00,916
- Coloquem-no no caminh�o.
- Ajuda!
862
01:11:00,958 --> 01:11:02,125
- Ajuda.
- Depressa!
863
01:11:02,208 --> 01:11:03,208
Para o caminh�o!
864
01:11:04,875 --> 01:11:07,541
- Levante-se! Agora!
- Heinrich!
865
01:11:07,625 --> 01:11:09,958
Maldito nazista! Levanta!
866
01:11:11,041 --> 01:11:14,250
Depressa! Vamos! Fique de p�!
867
01:11:14,416 --> 01:11:15,541
Vamos!
868
01:11:18,500 --> 01:11:20,416
Sentado!
869
01:11:26,083 --> 01:11:27,083
Jakob...
870
01:11:28,416 --> 01:11:29,500
Voc� n�o fez nada de errado.
871
01:11:37,500 --> 01:11:38,500
Papai...
872
01:13:16,791 --> 01:13:18,583
Eles n�o podem
ficar no cemit�rio
873
01:13:19,375 --> 01:13:20,708
como os outros alem�es?
874
01:13:20,875 --> 01:13:22,958
N�o haver� mais alem�es
ao lado dos dinamarqueses.
875
01:13:33,333 --> 01:13:34,708
Eles que tenham o pr�prio lugar.
876
01:13:36,875 --> 01:13:37,916
Voc� entende isso?
877
01:13:44,666 --> 01:13:45,958
Quer dar uma m�o?
878
01:14:02,708 --> 01:14:04,041
N�s precisamos comer.
879
01:14:08,666 --> 01:14:09,708
Cad� meu marido?
880
01:14:11,875 --> 01:14:14,875
S� sei que ele foi levado
para um campo de internamento em Funen.
881
01:14:17,166 --> 01:14:18,166
N�o sei qual.
882
01:14:19,291 --> 01:14:20,791
Ouvi dizer
que voc� foi promovido.
883
01:14:22,750 --> 01:14:23,750
� tempor�rio.
884
01:14:25,250 --> 01:14:27,708
E o que vai fazer para evitar
que os alem�es adoe�am?
885
01:14:32,833 --> 01:14:34,666
Um rango para os rapazes
faria maravilhas.
886
01:14:35,708 --> 01:14:36,708
Certo, Soren?
887
01:14:41,458 --> 01:14:42,458
Voc� atirou nele.
888
01:14:44,666 --> 01:14:46,833
Heinrich era o �nico m�dico
entre os alem�es.
889
01:14:48,083 --> 01:14:50,583
Ele deveria ter ido embora.
890
01:14:53,666 --> 01:14:55,708
Ele era nazista, meu Deus!
891
01:14:58,416 --> 01:14:59,625
Ele era nazista.
892
01:15:03,958 --> 01:15:07,916
Como eu disse, n�s gostar�amos
de um pouco de comida.
893
01:15:14,750 --> 01:15:15,875
V� embora, Birk.
894
01:15:18,458 --> 01:15:19,458
V� embora.
895
01:15:22,250 --> 01:15:24,041
V� embora!
896
01:15:28,208 --> 01:15:29,208
Soren.
897
01:15:33,458 --> 01:15:34,458
Birk...
898
01:15:36,041 --> 01:15:37,416
vou ficar aqui.
899
01:15:58,583 --> 01:15:59,958
Podem ficar neste quarto.
900
01:16:01,416 --> 01:16:02,458
Obrigada, Erna.
901
01:16:04,625 --> 01:16:06,958
O comportamento
do Birk � imprevis�vel.
902
01:16:08,083 --> 01:16:10,625
Acho melhor voc� encontrar
outra solu��o logo.
903
01:16:11,250 --> 01:16:14,041
Vamos para a casa da minha irm�
em Aarhus assim que Jakob voltar.
904
01:16:20,416 --> 01:16:22,041
Soren e eu vamos dormir aqui?
905
01:16:22,208 --> 01:16:24,166
- Sim.
- N�o quero morar aqui.
906
01:16:26,166 --> 01:16:27,208
Eu tamb�m n�o.
907
01:16:31,458 --> 01:16:32,916
Mas o papai voltar� logo.
908
01:16:37,083 --> 01:16:40,291
Nada disso! Seja sincero!
Voc� ajudou os alem�es.
909
01:16:41,833 --> 01:16:43,250
Vamos! Admita!
910
01:16:43,916 --> 01:16:45,666
Eu n�o fiz nada de errado!
911
01:16:58,041 --> 01:17:00,125
N�o! Eu n�o fiz nada!
912
01:17:13,791 --> 01:17:14,791
Ol�?
913
01:17:20,208 --> 01:17:21,208
Sim?
914
01:17:22,875 --> 01:17:24,041
Onde est� a Gisela?
915
01:17:24,583 --> 01:17:25,583
Gisela?
916
01:17:27,583 --> 01:17:28,958
Ela est� no gin�sio.
917
01:17:29,625 --> 01:17:31,458
Acho que ela
n�o passa desta noite.
918
01:17:32,291 --> 01:17:33,916
N�o estou te entendendo.
919
01:17:39,541 --> 01:17:40,541
Espere!
920
01:17:54,541 --> 01:17:55,625
Entregue para Gisela.
921
01:18:22,791 --> 01:18:23,833
Cuidado...
922
01:18:25,708 --> 01:18:26,708
Obrigado.
923
01:18:53,291 --> 01:18:54,291
Calma.
924
01:19:08,666 --> 01:19:09,666
Calma.
925
01:19:17,500 --> 01:19:18,666
Calma, Jakob.
926
01:19:31,375 --> 01:19:32,375
Calma.
927
01:19:39,333 --> 01:19:40,333
Soren?
928
01:19:47,041 --> 01:19:48,125
Est� tudo bem.
929
01:19:48,333 --> 01:19:50,041
Est� tudo bem.
930
01:20:00,458 --> 01:20:01,458
Oi, Soren.
931
01:20:06,416 --> 01:20:07,416
Fique com o papai.
932
01:20:15,125 --> 01:20:16,333
O que fizeram com voc�?
933
01:20:19,583 --> 01:20:20,666
S�o s� hematomas.
934
01:20:23,791 --> 01:20:26,166
Voc� cuidou da mam�e
e da sua irm�zinha?
935
01:20:45,250 --> 01:20:47,375
Soube que voc� tinha voltado
e pensei em passar aqui.
936
01:20:48,166 --> 01:20:50,125
Sim, voltei h� algumas horas.
937
01:20:51,291 --> 01:20:53,375
- Como est�o na escola?
- Tudo bem.
938
01:20:54,083 --> 01:20:56,041
- Birk est� indo bem.
- N�o � verdade.
939
01:20:56,583 --> 01:20:58,083
A situa��o est� pior.
940
01:20:58,500 --> 01:20:59,958
Discordo, Lis.
941
01:21:00,791 --> 01:21:04,166
- A cerca melhorou as coisas.
- Est�o morrendo aos montes.
942
01:21:09,125 --> 01:21:11,833
Bem, estou feliz
que voc� se recuperou.
943
01:21:12,083 --> 01:21:13,083
Lauritz...
944
01:21:14,375 --> 01:21:19,541
Talvez haja uma maneira de fazer as coisas
de forma que todos possamos conviver.
945
01:21:23,916 --> 01:21:25,125
N�s gostar�amos de ficar, n�o �?
946
01:21:30,208 --> 01:21:31,333
Gostar�amos de ficar.
947
01:21:37,666 --> 01:21:39,750
Se eu defender
sua causa novamente,
948
01:21:41,166 --> 01:21:42,791
voc� vai ter que cooperar.
949
01:21:43,375 --> 01:21:46,000
N�o pode continuar
ajudando os alem�es.
950
01:21:46,208 --> 01:21:47,250
Compreendido?
951
01:21:47,958 --> 01:21:48,958
Sim.
952
01:21:51,166 --> 01:21:52,166
Que bom.
953
01:21:55,500 --> 01:21:56,500
Boa noite.
954
01:22:05,291 --> 01:22:06,708
Temos certeza disso?
955
01:22:09,125 --> 01:22:10,125
Bem...
956
01:22:10,791 --> 01:22:11,833
O que vamos fazer?
957
01:22:15,000 --> 01:22:16,125
Vamos viver do qu�?
958
01:22:16,916 --> 01:22:18,666
- Temos...
- Se n�o fizermos isso...
959
01:22:19,500 --> 01:22:21,083
nunca mais vamos trabalhar.
960
01:22:22,708 --> 01:22:23,708
Em lugar nenhum.
961
01:23:18,250 --> 01:23:19,250
Gisela.
962
01:23:20,166 --> 01:23:21,166
Gisela!
963
01:23:23,041 --> 01:23:24,583
Venha. Vamos embora.
964
01:23:28,958 --> 01:23:29,958
Venha.
965
01:23:52,333 --> 01:23:53,416
Vamos, Gisela.
966
01:23:55,791 --> 01:23:56,791
N�o durma.
967
01:23:58,041 --> 01:23:59,041
Acorde.
968
01:24:00,666 --> 01:24:01,666
Vamos, Gisela.
969
01:24:04,500 --> 01:24:05,500
Conte comigo!
970
01:24:12,083 --> 01:24:13,083
Oitenta e dois...
971
01:24:14,958 --> 01:24:16,041
Oitenta e tr�s...
972
01:24:20,541 --> 01:24:21,541
Vamos.
973
01:24:22,125 --> 01:24:23,125
Oitenta e quatro.
974
01:24:23,625 --> 01:24:24,625
Vamos.
975
01:24:25,458 --> 01:24:26,541
Oitenta e cinco!
976
01:24:58,833 --> 01:25:00,458
Ela vai
para o hospital em Ringe.
977
01:25:05,333 --> 01:25:06,708
Voc�s n�o deveriam estar aqui.
978
01:25:08,416 --> 01:25:09,416
� perigoso.
979
01:25:11,250 --> 01:25:14,333
Aqui est� cheio de combatentes
da resist�ncia. Vamos embora.
980
01:25:14,708 --> 01:25:16,333
Leve-a para o hospital de Ringe.
981
01:25:17,333 --> 01:25:18,708
O hospital est� fechado.
982
01:25:19,833 --> 01:25:22,250
- Todos foram embora.
- O hospital de Odense, ent�o.
983
01:25:27,833 --> 01:25:29,291
Ningu�m vai ajudar um alem�o.
984
01:25:31,500 --> 01:25:33,166
E voc� viu
o que acontece se tentar.
985
01:25:36,250 --> 01:25:37,416
N�o vamos a Odense.
986
01:25:38,625 --> 01:25:39,625
Sinto muito.
987
01:25:39,958 --> 01:25:40,958
Entre no carro.
988
01:25:44,416 --> 01:25:45,541
Entre no carro.
989
01:25:49,291 --> 01:25:51,666
- Entre no carro.
- Ela vai morrer se n�o ajudarmos!
990
01:25:53,166 --> 01:25:54,250
Olhe para ela!
991
01:25:56,625 --> 01:25:57,666
Ela est� doente.
992
01:25:58,875 --> 01:26:00,166
Olhe para ela!
993
01:26:02,375 --> 01:26:03,666
Leve-a para Odense.
994
01:26:05,916 --> 01:26:06,916
Pai!
995
01:26:07,708 --> 01:26:08,708
Agora!
996
01:26:12,458 --> 01:26:14,708
Ela precisa ir para Odense!
997
01:26:16,291 --> 01:26:17,291
Ela precisa!
998
01:26:30,666 --> 01:26:32,041
N�o pode ir mais r�pido?
999
01:26:32,333 --> 01:26:33,625
J� estou em alta velocidade.
1000
01:26:34,916 --> 01:26:35,916
Gisela...
1001
01:26:36,416 --> 01:26:37,416
Anda logo.
1002
01:26:38,708 --> 01:26:39,708
Acorde!
1003
01:26:40,875 --> 01:26:42,041
Abra os olhos!
1004
01:26:43,916 --> 01:26:45,125
Continue olhando para mim!
1005
01:26:46,000 --> 01:26:47,291
Vamos contar?
1006
01:26:47,833 --> 01:26:54,333
Um, dois, tr�s, quatro, cinco...
1007
01:26:55,125 --> 01:26:56,416
- seis...
- Soren.
1008
01:27:10,541 --> 01:27:11,541
Abra.
1009
01:27:20,166 --> 01:27:21,166
Ol�.
1010
01:27:22,750 --> 01:27:23,791
Para onde v�o?
1011
01:27:26,791 --> 01:27:28,166
Para o hospital em Odense.
1012
01:27:29,541 --> 01:27:31,041
Minha irm� tem difteria.
1013
01:27:36,916 --> 01:27:38,041
Temos pressa.
1014
01:27:43,625 --> 01:27:44,791
Saia do carro.
1015
01:27:47,125 --> 01:27:48,250
O que est� acontecendo?
1016
01:27:49,000 --> 01:27:50,416
Acho que tem um alem�o no carro.
1017
01:28:41,416 --> 01:28:42,416
Pode ir.
1018
01:28:51,250 --> 01:28:52,250
Obrigado.
1019
01:28:58,958 --> 01:29:00,166
Anda logo.
1020
01:29:17,875 --> 01:29:18,958
Como posso ajud�-lo?
1021
01:29:19,166 --> 01:29:21,625
Uma menina
no meu carro precisa de ajuda.
1022
01:29:21,833 --> 01:29:24,208
- Sabe o que ela tem?
- Difteria.
1023
01:29:24,958 --> 01:29:27,583
Ela n�o consegue respirar
e tem febre alta.
1024
01:29:29,000 --> 01:29:30,125
De onde voc�s s�o?
1025
01:29:30,791 --> 01:29:31,875
Somos de Ryslinge.
1026
01:29:32,416 --> 01:29:34,541
- Do col�gio popular?
- Sim.
1027
01:29:36,083 --> 01:29:37,166
Ela � alem�?
1028
01:29:39,708 --> 01:29:40,708
Isso importa?
1029
01:29:41,708 --> 01:29:43,416
- � uma crian�a.
- N�o posso.
1030
01:29:43,833 --> 01:29:46,125
- Posso ser demitida.
- O que houve?
1031
01:29:46,958 --> 01:29:50,916
Eles est�o pedindo ajuda
para uma menina alem�.
1032
01:29:52,541 --> 01:29:54,416
Levem-na
para um hospital alem�o.
1033
01:29:55,083 --> 01:29:56,125
O de Ringe fechou.
1034
01:29:56,208 --> 01:29:59,166
- Levem-na para outro hospital.
- Est�o todos fechados.
1035
01:30:02,625 --> 01:30:04,916
Devo insistir.
S�o circunst�ncias no momento.
1036
01:30:07,916 --> 01:30:09,041
N�o pode abrir uma exce��o?
1037
01:30:10,583 --> 01:30:12,083
Sinto muito, mas n�o.
1038
01:30:13,125 --> 01:30:16,166
Ainda h� m�dicos alem�es.
Se n�o em Ringe, em Svendborg.
1039
01:30:21,500 --> 01:30:23,458
O nome dela �
Gisela e precisa de ajuda.
1040
01:30:25,916 --> 01:30:26,916
N�o posso.
1041
01:30:28,041 --> 01:30:29,708
N�o vou embora se n�o ajud�-la.
1042
01:30:32,958 --> 01:30:35,791
- Temos de seguir as regras...
- Ela est� doente!
1043
01:30:38,500 --> 01:30:39,625
Ela est� morrendo.
1044
01:30:43,666 --> 01:30:44,916
Voc� tem que ajud�-la!
1045
01:30:55,500 --> 01:30:56,541
Veja, eu...
1046
01:31:01,666 --> 01:31:02,750
Ela vai morrer.
1047
01:31:07,208 --> 01:31:09,416
Srta. Sorensen, traga uma maca.
1048
01:31:12,041 --> 01:31:13,041
Venha.
1049
01:31:44,416 --> 01:31:45,416
Gisela.
1050
01:31:47,875 --> 01:31:48,875
Acorde.
1051
01:33:07,458 --> 01:33:09,000
Saia desta cidade.
1052
01:33:09,583 --> 01:33:10,583
Entendeu?
1053
01:33:12,666 --> 01:33:14,708
Espero que encontre
um bom diretor para escola.
1054
01:33:18,375 --> 01:33:19,375
Ela merece.
1055
01:34:23,500 --> 01:34:29,125
62 REFUGIADOS MORRERAM NO
COL�GIO RYSLINGE FOLK EM 1945.
1056
01:34:29,208 --> 01:34:31,291
27 ERAM CRIAN�AS.
1057
01:34:32,375 --> 01:34:38,875
A DINAMARCA TINHA 250 MIL REFUGIADOS
ALEM�ES NA �POCA DA LIBERTA��O.
1058
01:34:38,958 --> 01:34:43,125
DESTES, 10.942 MORRERAM.
6.540 ERAM CRIAN�AS.
1059
01:34:44,375 --> 01:34:49,500
NO OUTONO DE 1945, OS REFUGIADOS FORAM
POSTOS EM ENORMES CAMPOS EM TODO O PA�S.
1060
01:34:49,583 --> 01:34:54,166
A CERTA ALTURA, O MAIOR ACAMPAMENTO,
OKSBOL, ABRIGAVA MAIS DE 35 MIL PESSOAS.
1061
01:34:54,250 --> 01:34:58,083
OS �LTIMOS REFUGIADOS ALEM�ES
DEIXARAM A DINAMARCA EM 1949.72249