All language subtitles for Når befrielsen kommer (2023).Retail

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,750 --> 00:00:35,750 QUANDO A GERRA ACABAR 2 00:00:36,916 --> 00:00:39,666 INSPIRADO EM FATOS REAIS 3 00:00:39,916 --> 00:00:40,916 Soren. 4 00:00:42,125 --> 00:00:43,125 Est� pronto? 5 00:00:44,166 --> 00:00:45,375 Vou fazer esse, 6 00:00:46,083 --> 00:00:47,291 e voc� faz o outro. 7 00:00:52,083 --> 00:00:53,666 - Por baixo. - Sim. 8 00:00:55,000 --> 00:00:56,166 Por cima. 9 00:00:56,750 --> 00:00:57,750 Em volta. 10 00:00:58,750 --> 00:00:59,750 Passa... 11 00:01:00,500 --> 00:01:01,500 Puxa. 12 00:01:03,000 --> 00:01:04,000 Por cima. 13 00:01:04,916 --> 00:01:05,916 Em volta. 14 00:01:06,041 --> 00:01:07,041 Enfia. 15 00:01:08,291 --> 00:01:09,333 E puxa. 16 00:01:10,583 --> 00:01:11,583 � isso. 17 00:01:13,875 --> 00:01:15,750 Agora preciso ir me arrumar. 18 00:01:15,833 --> 00:01:17,166 Voc� cuida do resto sozinho? 19 00:01:18,333 --> 00:01:19,750 � s� puxar a corda? 20 00:01:20,041 --> 00:01:21,250 � s� puxar a corda. 21 00:01:21,875 --> 00:01:23,333 N�o encoste a bandeira no ch�o. 22 00:01:24,333 --> 00:01:26,166 E entre quando terminar. N�o demore. 23 00:01:37,833 --> 00:01:41,125 CANCIONEIRO DO COL�GIO FOLK 24 00:02:02,833 --> 00:02:08,291 COL�GIO RYSLINGE FOLK, ABRIL DE 1945 25 00:02:24,750 --> 00:02:27,125 Voc� est� atrasado! Onde estava? 26 00:02:27,208 --> 00:02:28,291 N�o � da sua conta. 27 00:02:28,416 --> 00:02:29,541 Parem com isso. 28 00:02:39,791 --> 00:02:40,791 Lindo, meninos. 29 00:02:42,208 --> 00:02:43,666 Agora n�o est� t�o ruim. 30 00:02:45,166 --> 00:02:46,333 Algumas informa��es: 31 00:02:46,416 --> 00:02:50,083 Temos uma palestra esta noite, com nosso professor, Sr. Madsen, 32 00:02:50,208 --> 00:02:51,916 que falar� sobre seus dias na Guarda Salva-Vidas. 33 00:02:52,708 --> 00:02:55,666 Com certeza ser� divertido, com contos das colinas de Funen. 34 00:02:57,166 --> 00:02:58,958 Temos que escolher uma nova equipe de cozinha. 35 00:03:00,333 --> 00:03:01,958 Sinto muito, mas � obrigat�rio. 36 00:03:02,875 --> 00:03:05,208 - Depois a Lis falar� com voc�s. - Sim. 37 00:03:06,291 --> 00:03:07,333 Tenham um bom dia. 38 00:03:10,041 --> 00:03:11,541 Vamos, Soren. Temos pressa. 39 00:03:12,791 --> 00:03:14,291 Espere! Jakob! 40 00:03:15,916 --> 00:03:17,750 Pode levar isso para minha m�e? 41 00:03:18,791 --> 00:03:20,708 Ela rasgou no joelho. 42 00:03:21,375 --> 00:03:23,166 - Claro. - Voc� soube, Soren? 43 00:03:23,375 --> 00:03:25,791 - Do qu�? - Os russos se aproximaram mais de Berlim. 44 00:03:26,125 --> 00:03:27,333 Estamos ganhando a guerra? 45 00:03:29,083 --> 00:03:31,125 O bigodudo est� ficando sem lugar para se esconder. 46 00:03:31,958 --> 00:03:33,875 - N�o deveria estar na aula? - Claro. 47 00:03:35,541 --> 00:03:37,125 Quando tirar o gesso, vamos tocar piano. 48 00:03:40,208 --> 00:03:41,500 Nossa, que frio! 49 00:03:42,791 --> 00:03:43,791 Catorze, 50 00:03:44,166 --> 00:03:45,291 vinte e um, 51 00:03:45,958 --> 00:03:47,208 vinte e oito. 52 00:03:47,916 --> 00:03:49,083 - Bom dia. - Trinta... 53 00:03:49,166 --> 00:03:50,208 Trinta e cinco. 54 00:03:50,291 --> 00:03:51,916 - Documentos. - O que � isso? 55 00:03:53,875 --> 00:03:54,875 Continue. 56 00:03:55,333 --> 00:03:56,625 Sra. Andersen, o que houve? 57 00:03:57,375 --> 00:03:59,541 N�o sei. Eles est�o aqui a manh� toda. 58 00:04:00,958 --> 00:04:02,958 - Bom dia. - Documentos, por favor. 59 00:04:03,916 --> 00:04:05,583 � claro. Segure isso. 60 00:04:11,250 --> 00:04:12,250 Aqui. 61 00:04:17,541 --> 00:04:19,083 - Continue. - Obrigado. 62 00:04:19,666 --> 00:04:21,916 O armaz�m alem�o em Ringe 63 00:04:22,041 --> 00:04:25,791 foi incendiado e desabou ontem, por combatentes da resist�ncia. 64 00:04:26,208 --> 00:04:27,208 �... 65 00:04:27,333 --> 00:04:29,833 Duvido que encontrem os respons�veis em Ryslinge. 66 00:04:31,000 --> 00:04:32,000 Pronto! 67 00:04:32,416 --> 00:04:34,583 N�o posso ficar remendando essas cal�as. 68 00:04:34,958 --> 00:04:37,458 N�o acredito que Birk ainda use suas roupas. 69 00:04:37,625 --> 00:04:39,416 Algu�m tem que limpar o galinheiro. 70 00:04:40,750 --> 00:04:43,125 Isso � bom. Basta deix�-lo fazer algo �til. 71 00:04:45,291 --> 00:04:48,125 - Parece que ficou muito bom. - Est� fedido. 72 00:04:48,375 --> 00:04:51,625 Vai precisar de muita limpeza at� voltar ao normal. 73 00:04:52,500 --> 00:04:53,791 D�i quando aperto aqui? 74 00:04:55,208 --> 00:04:57,458 Ent�o faz assim. Tente. 75 00:04:59,541 --> 00:05:00,791 � um carro alem�o. 76 00:05:01,748 --> 00:05:03,748 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 77 00:05:03,750 --> 00:05:04,750 O que eles querem? 78 00:05:06,166 --> 00:05:08,250 N�o, Erna. Deixe-me falar com eles. 79 00:05:10,875 --> 00:05:11,958 Deixe-me ver. 80 00:05:17,083 --> 00:05:18,291 N�o! 81 00:05:19,083 --> 00:05:21,500 - Fique aqui. - Socorro! N�o! 82 00:05:27,500 --> 00:05:30,333 Erna, chamem uma ambul�ncia. Agora! 83 00:05:52,333 --> 00:05:53,791 Pai Nosso que estais no c�u, 84 00:05:54,166 --> 00:05:56,291 santificado seja o vosso nome, vem a n�s o vosso reino, 85 00:05:56,666 --> 00:05:59,208 seja feita a vossa vontade assim na terra como no c�u. 86 00:06:00,166 --> 00:06:04,208 O p�o nosso de cada dia nos dai hoje, perdoai-nos as nossas ofensas, 87 00:06:04,791 --> 00:06:07,000 assim como perdoamos a quem nos tem ofendido, 88 00:06:07,083 --> 00:06:08,791 n�o nos deixei cair em tenta��o, 89 00:06:09,500 --> 00:06:10,875 mas livrai-nos do mal. Am�m. 90 00:06:12,166 --> 00:06:14,000 Por que atiraram no Dr. Nielsen? 91 00:06:22,208 --> 00:06:26,333 Os alem�es querem vingan�a pelas a��es da resist�ncia. 92 00:06:27,500 --> 00:06:29,625 Assim muitos inocentes sofrem por causa disso. 93 00:06:30,541 --> 00:06:32,666 Os alem�es tamb�m podem atirar em voc�? 94 00:06:34,958 --> 00:06:35,958 N�o. 95 00:06:37,708 --> 00:06:39,958 Eles n�o se importam com um diretor de escola. 96 00:06:41,416 --> 00:06:42,416 Voc� acha? 97 00:06:46,541 --> 00:06:47,916 Temos que ser fortes. 98 00:06:53,375 --> 00:06:56,666 Eu ia te dar isso no seu anivers�rio, mas... 99 00:07:03,500 --> 00:07:05,166 Era para ser um Spitfire. 100 00:07:05,875 --> 00:07:07,083 � bem parecido. 101 00:07:14,791 --> 00:07:16,333 Tente dormir um pouco. 102 00:07:17,166 --> 00:07:18,291 A mam�e vai ficar aqui? 103 00:07:19,708 --> 00:07:21,208 Acho que ela n�o vai a lugar nenhum. 104 00:07:23,333 --> 00:07:24,333 Boa noite. 105 00:07:52,333 --> 00:07:53,833 Amanh� volto para a escola. 106 00:07:56,333 --> 00:07:58,916 - Foi r�pido. - Preciso me manter ocupado. 107 00:08:00,625 --> 00:08:02,458 Ficar em casa me deixa louco. 108 00:08:07,416 --> 00:08:09,583 Voc� n�o consegue manter a batida sem seu maestro. 109 00:08:12,458 --> 00:08:13,958 Os alunos ficar�o felizes. 110 00:08:18,708 --> 00:08:19,708 Minhas condol�ncias. 111 00:08:20,250 --> 00:08:23,458 Avise se precisar de ajuda minha ou da diretoria da escola. 112 00:08:23,583 --> 00:08:25,708 - Obrigado. - Seu pai era um homem bom. 113 00:08:28,583 --> 00:08:29,833 Posso falar com voc�? 114 00:08:31,000 --> 00:08:32,625 - Agora? - Sim. � importante. 115 00:08:33,291 --> 00:08:34,291 � claro. 116 00:08:40,541 --> 00:08:44,791 A situa��o dos refugiados alem�es rec�m-chegados est� mais ca�tica. 117 00:08:45,125 --> 00:08:47,375 Como resultado da press�o sobre Copenhague 118 00:08:47,791 --> 00:08:49,041 e a Jutl�ndia do Sul, 119 00:08:49,125 --> 00:08:53,708 a Wehrmacht distribuir� os mais de 200 mil civis alem�es em todo o pa�s. 120 00:08:54,166 --> 00:08:59,166 As escolas e os col�gios populares devem estar prontos para abrig�-los. 121 00:09:00,833 --> 00:09:02,375 Sua escola n�o � a �nica. 122 00:09:05,250 --> 00:09:09,916 Todas as escolas e col�gios populares s�o obrigados a receberem refugiados alem�es. 123 00:09:10,708 --> 00:09:13,333 S�o 200 no total. Eles chegar�o amanh�. 124 00:09:13,791 --> 00:09:14,791 Duzentos? 125 00:09:16,708 --> 00:09:18,416 N�o temos espa�o para tantos. 126 00:09:18,625 --> 00:09:20,541 Vai ter que abrir espa�o. Obrigado. 127 00:09:20,625 --> 00:09:21,625 N�o... 128 00:09:21,958 --> 00:09:25,083 Nossos alunos t�m apenas oito semanas de aula restantes. 129 00:09:27,083 --> 00:09:28,666 Ter� que mand�-los para casa. 130 00:09:30,708 --> 00:09:32,458 A escola depende das mensalidades. 131 00:09:33,500 --> 00:09:35,458 Estamos sob estresse financeiro. 132 00:09:35,791 --> 00:09:38,375 Com todo respeito, h� outro caminho? 133 00:09:38,458 --> 00:09:40,500 N�o vim aqui para debater. 134 00:09:41,333 --> 00:09:43,541 Creio que n�o preciso lembrar que a Dinamarca 135 00:09:43,916 --> 00:09:46,291 ainda est� ocupada pela Alemanha. 136 00:09:47,416 --> 00:09:48,833 Os alunos s�o problema de voc�s. 137 00:09:50,125 --> 00:09:51,125 Isso n�o � bom. 138 00:09:52,708 --> 00:09:53,958 Eles n�o podem vir aqui e mandar... 139 00:09:55,833 --> 00:09:57,041 Em alem�o, por favor. 140 00:09:58,333 --> 00:09:59,333 Perd�o. 141 00:10:03,291 --> 00:10:07,125 �s 7h de amanh�, as escolas estar�o � disposi��o. 142 00:10:08,791 --> 00:10:10,583 Por que n�o oferecemos o gin�sio? 143 00:10:11,333 --> 00:10:13,625 Assim mantemos a casa principal para os alunos. 144 00:10:14,458 --> 00:10:15,666 Sr. Comandante. 145 00:10:16,125 --> 00:10:17,750 Temos um gin�sio com chuveiros. 146 00:10:18,166 --> 00:10:21,291 � muito melhor do que os quartos antigos da casa. 147 00:10:21,750 --> 00:10:23,916 Sugiro que seus compatriotas fiquem l�. 148 00:10:24,583 --> 00:10:26,625 N�o me importa onde arranjem espa�o. 149 00:10:27,041 --> 00:10:28,750 O principal � que eles tenham um teto. 150 00:10:35,250 --> 00:10:36,250 Duzentos. 151 00:11:03,291 --> 00:11:04,291 At� o fim! 152 00:11:06,875 --> 00:11:07,958 Abram as portas! 153 00:11:10,041 --> 00:11:11,500 Des�am do trem! 154 00:11:29,125 --> 00:11:30,333 Re�nam-se na plataforma! 155 00:11:33,791 --> 00:11:35,291 Re�nam-se na plataforma! 156 00:11:43,458 --> 00:11:44,833 S�o muito mais de 200. 157 00:11:47,333 --> 00:11:48,500 Isso n�o � bom. 158 00:11:49,958 --> 00:11:51,041 Com licen�a. 159 00:11:51,416 --> 00:11:52,416 Com licen�a. 160 00:11:54,583 --> 00:11:57,333 S�o muitas pessoas. N�o temos espa�o para tantos. 161 00:11:57,416 --> 00:12:00,166 - Lauritz Hansen? Assine aqui. - Sou eu. 162 00:12:06,208 --> 00:12:08,708 - S�o 523 pessoas? - Sim. 163 00:12:10,083 --> 00:12:12,041 N�o cabem todos no gin�sio. 164 00:12:12,375 --> 00:12:14,791 Como? H� algum problema? 165 00:12:16,583 --> 00:12:17,833 H� algum problema? 166 00:12:19,916 --> 00:12:21,958 - N�o. - Assine, por favor. 167 00:12:24,875 --> 00:12:26,125 N�o podemos fazer isso. 168 00:12:28,500 --> 00:12:30,083 Temos de cumprir o acordo. 169 00:12:30,166 --> 00:12:32,458 O mais importante � mantermos os alunos. 170 00:12:33,166 --> 00:12:34,958 Esses alem�es podem dormir uns em cima dos outros. 171 00:12:35,083 --> 00:12:36,333 Aten��o! 172 00:12:37,000 --> 00:12:40,333 Peguem seus pertences e caminhem nessa dire��o. 173 00:12:41,833 --> 00:12:43,375 - Marchem! - Soren! 174 00:12:43,625 --> 00:12:44,750 - Andem! - Papai! 175 00:12:46,416 --> 00:12:47,625 Fique perto de mim. 176 00:12:49,458 --> 00:12:50,458 Vamos. 177 00:12:52,750 --> 00:12:53,833 Marchem! 178 00:12:58,375 --> 00:12:59,583 Caminhem nesta dire��o. 179 00:13:03,916 --> 00:13:05,083 Mais perto. 180 00:13:05,958 --> 00:13:07,083 N�o se afastem. 181 00:13:22,541 --> 00:13:24,750 Por favor, pare com isso. 182 00:13:25,458 --> 00:13:27,125 A panela pertence � escola. 183 00:13:27,958 --> 00:13:30,041 Pare com isso! Me d� essa panela! 184 00:13:30,291 --> 00:13:32,541 - Devolvo mais tarde. - N�o pode peg�-la. 185 00:13:33,375 --> 00:13:34,458 Me d� aqui! 186 00:13:36,208 --> 00:13:37,625 Quer que morram de fome? 187 00:13:37,791 --> 00:13:38,833 J� basta! 188 00:13:39,125 --> 00:13:40,583 Solte! 189 00:13:41,000 --> 00:13:42,416 Soldado, vem c�. 190 00:13:42,833 --> 00:13:44,166 Ela n�o quer me dar a panela. 191 00:13:45,583 --> 00:13:47,250 Devolva a panela! 192 00:13:47,791 --> 00:13:48,791 Agora! 193 00:13:49,791 --> 00:13:51,416 Precisamos de mais cobertores. 194 00:13:51,500 --> 00:13:53,416 Voc�s t�m que falar com a Wehrmacht. 195 00:13:54,791 --> 00:13:56,208 N�s s� fornecemos o gin�sio. 196 00:13:59,583 --> 00:14:02,041 Os alem�es se mudaram agora. 197 00:14:02,166 --> 00:14:06,208 Isso significa que as aulas v�o continuar amanh�... 198 00:14:07,458 --> 00:14:08,583 como de costume. 199 00:14:09,958 --> 00:14:14,458 Sei que � dif�cil de aceitar, j� que ainda estamos ocupados, mas... 200 00:14:15,291 --> 00:14:19,250 N�o somos a �nica escola. Isso est� acontecendo em todo o pa�s. 201 00:14:19,916 --> 00:14:21,791 E nosso acordo com a Wehrmacht � simples: 202 00:14:22,333 --> 00:14:23,583 Cuidamos de nossos neg�cios 203 00:14:24,041 --> 00:14:25,500 e os alem�es cuidam dos seus. 204 00:14:27,416 --> 00:14:28,416 Bom apetite. 205 00:14:36,500 --> 00:14:38,416 Sopa de beterraba de novo? 206 00:14:39,208 --> 00:14:40,416 Sim, de novo. 207 00:14:41,750 --> 00:14:42,750 Papai... 208 00:14:43,208 --> 00:14:44,833 Quanto tempo os alem�es v�o ficar? 209 00:14:45,833 --> 00:14:46,916 Por pouco tempo. 210 00:14:49,333 --> 00:14:50,708 At� a guerra acabar. 211 00:14:51,500 --> 00:14:52,500 Ser� breve. 212 00:14:54,500 --> 00:14:55,625 S� nos resta esperar. 213 00:14:59,375 --> 00:15:00,375 Jakob... 214 00:15:02,750 --> 00:15:05,875 Lamento interromper, meu filho est� muito doente. 215 00:15:06,416 --> 00:15:07,666 Est� queimando de febre. 216 00:15:08,125 --> 00:15:09,125 Devo... 217 00:15:09,833 --> 00:15:10,833 Deixe-me lidar com isso. 218 00:15:12,458 --> 00:15:14,458 Precisa falar com os soldados alem�es. 219 00:15:15,208 --> 00:15:17,583 - N�o tem nenhum. - O que quer dizer? 220 00:15:17,791 --> 00:15:19,250 Todos foram embora. 221 00:15:19,958 --> 00:15:21,916 Nenhum soldado ficou aqui. 222 00:15:23,541 --> 00:15:25,291 - N�o pode ser verdade. - Sim. 223 00:15:26,000 --> 00:15:27,083 N�o tem ningu�m. 224 00:15:27,750 --> 00:15:29,458 A comida tamb�m n�o chegou. 225 00:15:33,041 --> 00:15:35,916 A Wehrmacht deve fornecer comida e ajuda m�dica. 226 00:15:36,833 --> 00:15:38,625 Voc� n�o pode chamar um m�dico? 227 00:15:40,250 --> 00:15:43,708 - N�o tem m�dico nesta cidade? - Ela n�o � muito inteligente. 228 00:15:44,208 --> 00:15:46,916 - Birk! - Meu filho est� muito doente. 229 00:15:48,791 --> 00:15:50,458 Volte para o gin�sio. 230 00:16:31,500 --> 00:16:33,250 Cad� seus amigos, Churchill? 231 00:16:41,125 --> 00:16:42,375 Aqueles desgra�ados. 232 00:16:43,708 --> 00:16:45,375 Poderiam ter incendiado o gin�sio. 233 00:16:45,541 --> 00:16:46,666 Quem fez isso? 234 00:16:52,958 --> 00:16:54,166 Quem fez isso? 235 00:16:58,208 --> 00:17:00,208 - Quem fez isso? - Vai para escola. 236 00:17:00,541 --> 00:17:01,541 Birk! 237 00:17:03,458 --> 00:17:05,000 Este tem sangue nos dedos. 238 00:17:05,833 --> 00:17:08,708 Voc� que fez isso, foi? Voc�s mataram nossas galinhas? 239 00:17:08,791 --> 00:17:10,333 - N�o. - E voc�... 240 00:17:11,875 --> 00:17:16,375 Cinco galinhas n�o s�o nada para 500 pessoas com fome, n�o �? 241 00:17:17,666 --> 00:17:18,708 Me solte. 242 00:17:19,666 --> 00:17:20,666 Solte-o. 243 00:17:29,333 --> 00:17:30,375 V� para a escola. 244 00:17:31,875 --> 00:17:32,875 Venha, Otto. 245 00:17:35,416 --> 00:17:36,416 Isso n�o � bom. 246 00:17:44,291 --> 00:17:45,291 Voc� est� bem? 247 00:17:45,625 --> 00:17:46,625 Estou. 248 00:17:49,791 --> 00:17:50,791 Esses tolos. 249 00:17:53,916 --> 00:17:54,916 Birk... 250 00:17:59,916 --> 00:18:00,916 Soren. 251 00:18:01,875 --> 00:18:03,125 N�o falei para ir � aula? 252 00:18:11,875 --> 00:18:13,250 - Oi. - E a�, Soren? 253 00:18:13,750 --> 00:18:16,083 Os refugiados alem�es v�o morar na escola? 254 00:18:16,250 --> 00:18:17,916 Eles v�o ficar s� no gin�sio. 255 00:18:18,250 --> 00:18:19,500 N�o vamos falar com eles. 256 00:18:19,750 --> 00:18:22,000 - Eles pareciam nojentos. - Eles fedem? 257 00:18:22,583 --> 00:18:24,750 � claro, esterco e chucrute. 258 00:18:25,333 --> 00:18:26,333 Credo! 259 00:18:26,583 --> 00:18:27,625 L� vem o Magnus. 260 00:18:28,833 --> 00:18:31,250 Magnus. Sua m�e est� feliz agora? 261 00:18:32,208 --> 00:18:34,916 - Ela gosta de transar com eles. - Vadia! 262 00:18:36,375 --> 00:18:38,625 Ela esteve com um soldado alem�o. Voc� n�o soube? 263 00:18:38,708 --> 00:18:41,041 �, a m�e dele transou com v�rios deles. 264 00:18:41,625 --> 00:18:42,708 Vadia nojenta! 265 00:18:44,708 --> 00:18:47,666 - Quer brincar de guerra depois? - Serei da resist�ncia. 266 00:18:48,208 --> 00:18:49,958 - Tamb�m quero ser. - N�o! 267 00:18:50,083 --> 00:18:52,125 - Voc� ser� um nazista. - N�o quero. 268 00:18:52,208 --> 00:18:53,333 Voc� � bom nisso. 269 00:18:57,166 --> 00:18:58,166 Mais dez! 270 00:19:00,416 --> 00:19:01,416 Os bra�os! 271 00:19:03,708 --> 00:19:04,750 Faltam cinco. 272 00:19:07,583 --> 00:19:08,583 Abaixem-se. 273 00:19:10,083 --> 00:19:12,041 Pai, por que est� falando com os alem�es? 274 00:19:14,916 --> 00:19:16,291 N�o se preocupe com isso. 275 00:19:16,625 --> 00:19:17,666 Seu dia foi bom? 276 00:19:17,750 --> 00:19:18,833 Dobrem os joelhos. 277 00:19:19,708 --> 00:19:20,875 Estamos congelando. 278 00:19:21,125 --> 00:19:24,458 A temperatura est� acima de zero hoje. Em dois graus! 279 00:19:26,333 --> 00:19:27,458 N�o quer ir com eles? 280 00:19:27,875 --> 00:19:29,291 Bra�os acima da cabe�a. 281 00:19:29,458 --> 00:19:30,583 Muito bem. 282 00:19:56,416 --> 00:19:58,083 Muito bem. Pr�ximo exerc�cio. 283 00:19:58,958 --> 00:20:01,500 Um, dois, tr�s, quatro. 284 00:20:01,750 --> 00:20:04,708 Um, dois, tr�s, quatro, cinco. 285 00:20:06,708 --> 00:20:07,708 Corrida. 286 00:20:17,125 --> 00:20:18,833 N�o sei em que o leite vai ajudar. 287 00:20:23,208 --> 00:20:25,291 Deem para as m�es com filhos pequenos. 288 00:20:27,583 --> 00:20:29,083 Se come�armos a fazer isso, 289 00:20:29,166 --> 00:20:31,958 pelo menos 500 alem�es bater�o � nossa porta j� esta noite. 290 00:20:32,416 --> 00:20:33,458 Eu duvido. 291 00:20:33,833 --> 00:20:34,875 Birk tem raz�o. 292 00:20:34,958 --> 00:20:38,083 Em breve, chegar� uma remessa de leite e alimentos. 293 00:20:38,208 --> 00:20:39,500 Os alem�es garantiram. 294 00:20:39,583 --> 00:20:41,250 Sim, mas vamos ajud�-los antes. 295 00:20:41,333 --> 00:20:43,958 Isso n�o faz parte do acordo que fizemos com a Wehrmacht. 296 00:20:47,583 --> 00:20:48,583 Lis... 297 00:20:51,166 --> 00:20:52,333 o leite fica aqui. 298 00:21:05,666 --> 00:21:07,291 � a �nica coisa certa a fazer. 299 00:21:07,958 --> 00:21:10,500 Se ajudamos os alem�es, ajudamos a Wehrmacht. 300 00:21:12,916 --> 00:21:13,958 Soren? 301 00:21:21,000 --> 00:21:22,125 Este brinquedo � novo? 302 00:21:23,958 --> 00:21:25,083 � um Spitfire. 303 00:21:25,916 --> 00:21:27,250 Meu pai esculpiu. 304 00:21:31,208 --> 00:21:32,333 Voc� tem um bom pai. 305 00:21:40,583 --> 00:21:41,625 Isso � para voc�. 306 00:21:43,458 --> 00:21:44,458 Obrigado. 307 00:21:52,625 --> 00:21:53,750 N�o vai comer? 308 00:21:55,208 --> 00:21:56,500 Vou guardar para depois. 309 00:22:00,250 --> 00:22:01,250 Eu tamb�m. 310 00:22:09,500 --> 00:22:10,708 N�o fa�a isso. 311 00:22:19,458 --> 00:22:20,458 Sim, entre. 312 00:22:21,375 --> 00:22:22,791 - Podemos? - Sim. Entrem. 313 00:22:23,458 --> 00:22:25,250 Soren, preciso ajudar Age e Mogens. 314 00:22:27,166 --> 00:22:29,583 Quer tocar piano mais tarde? 315 00:22:35,791 --> 00:22:36,916 At� logo, Soren. 316 00:22:42,208 --> 00:22:43,208 Ele n�o vai falar. 317 00:22:45,291 --> 00:22:46,875 Voc� j� se instalou l�? 318 00:22:48,458 --> 00:22:51,000 � um pouco ca�tico, mas vamos ficar bem. 319 00:22:51,833 --> 00:22:54,416 E os alunos est�o se comportando muito bem. 320 00:22:58,833 --> 00:23:01,291 Lis n�o pode ficar distribuindo leite. 321 00:23:02,125 --> 00:23:03,791 Isso d� uma impress�o muito errada. 322 00:23:05,916 --> 00:23:07,375 N�o acredito que ela esteja. 323 00:23:07,500 --> 00:23:08,958 Controle sua esposa. 324 00:23:09,041 --> 00:23:10,625 Sabemos que � complicado, 325 00:23:10,916 --> 00:23:12,750 mas at� um gesto inofensivo pode ser mal visto. 326 00:23:12,875 --> 00:23:13,875 Sim, claro. 327 00:23:14,958 --> 00:23:17,666 E n�o podemos ter pessoas duvidando da posi��o do col�gio. 328 00:23:19,000 --> 00:23:20,875 Temos de ajudar nossa cidade. 329 00:23:21,541 --> 00:23:24,208 N�o s�o s� voc�s que dependem dos alunos. 330 00:23:25,291 --> 00:23:27,833 A cooperativa ser� feita caso nenhum aluno... 331 00:23:27,958 --> 00:23:28,958 Eu entendo. 332 00:23:31,083 --> 00:23:32,083 Obrigado. 333 00:23:33,333 --> 00:23:34,416 E n�o se preocupem. 334 00:23:35,333 --> 00:23:36,833 - Estamos de acordo. - Que bom. 335 00:23:37,458 --> 00:23:40,666 Lembre-se quem lutou por voc� quando te achavam jovem para o cargo. 336 00:23:43,291 --> 00:23:45,375 N�o fa�a duvidarem de voc� mais uma vez. 337 00:23:45,750 --> 00:23:46,750 N�o. 338 00:23:48,583 --> 00:23:49,583 Obrigado. 339 00:23:49,666 --> 00:23:50,916 Bom dia. 340 00:24:15,875 --> 00:24:16,916 Por que eles est�o aqui? 341 00:24:17,500 --> 00:24:19,250 Eles estavam dormindo no banheiro. 342 00:24:19,458 --> 00:24:20,958 � minha cadeira! 343 00:24:21,166 --> 00:24:22,208 Sente-se, Soren. 344 00:24:29,791 --> 00:24:30,833 Aqui est�. 345 00:24:32,291 --> 00:24:33,375 Voc� n�o ter� mais nada hoje. 346 00:24:48,458 --> 00:24:50,500 Por que ajud�-los se eles n�o podem se virar? 347 00:24:51,583 --> 00:24:52,625 Este � o motivo. 348 00:24:53,458 --> 00:24:55,083 Temos bastante aveia. 349 00:24:55,333 --> 00:24:56,833 Por que n�o dividir com eles? 350 00:24:57,250 --> 00:24:58,791 Eles s�o alem�es. 351 00:24:59,333 --> 00:25:00,541 Estamos em guerra. 352 00:25:00,833 --> 00:25:02,041 - Entenda. - Chega. 353 00:25:12,583 --> 00:25:13,625 O que est� olhando? 354 00:25:13,708 --> 00:25:15,291 Soren, coma. 355 00:25:18,666 --> 00:25:19,958 Coma o m�ximo que puder. 356 00:25:31,458 --> 00:25:32,458 Lis... 357 00:25:34,916 --> 00:25:35,916 O que � isso? 358 00:25:37,166 --> 00:25:38,833 - Saiam. - Eles precisam comer. 359 00:25:38,916 --> 00:25:39,916 N�o... 360 00:25:40,166 --> 00:25:42,208 - E agora? - Voltem para o gin�sio. 361 00:25:42,291 --> 00:25:44,208 - Jakob. - Venha. Fora! 362 00:25:44,416 --> 00:25:46,000 - Jakob! - Vou lev�-los. 363 00:25:47,208 --> 00:25:48,916 Vamos. Fora! 364 00:25:49,625 --> 00:25:50,625 Soren... 365 00:25:50,708 --> 00:25:52,916 Falei para a mam�e que eles tinham que voltar para o gin�sio. 366 00:25:53,666 --> 00:25:55,041 Vamos. Andem! 367 00:25:56,125 --> 00:25:58,125 Qual o problema de eles comerem um pouco? 368 00:25:58,208 --> 00:26:00,583 - Elas s�o �rf�s! - Faremos o combinado. 369 00:26:01,291 --> 00:26:02,708 Chega de leite e de aveia. 370 00:26:03,250 --> 00:26:06,333 N�o aja pelas minhas costas. Fiz papel de bobo com a diretoria. 371 00:26:10,541 --> 00:26:12,083 Soren, v� com a sua irm�. 372 00:26:12,666 --> 00:26:14,500 - Por qu�? - Fa�a o que eu digo. 373 00:26:15,666 --> 00:26:16,666 Depressa! 374 00:26:29,583 --> 00:26:31,083 Todos morreram hoje? 375 00:26:32,791 --> 00:26:34,750 � muito r�pido quando se instala. 376 00:26:34,875 --> 00:26:37,208 - O que se instalou? - Difteria. 377 00:26:37,916 --> 00:26:38,958 � muito contagiosa. 378 00:26:39,500 --> 00:26:43,041 A maioria s�o crian�as e idosos fragilizados. 379 00:26:43,166 --> 00:26:45,583 Se n�o for tratada, muitos deles morrer�o. 380 00:26:46,291 --> 00:26:48,000 � preciso isolar os doentes. 381 00:26:48,083 --> 00:26:50,166 Onde est�o seus m�dicos? 382 00:26:50,375 --> 00:26:51,541 Eu sou m�dico, 383 00:26:51,750 --> 00:26:53,833 mas n�o posso fazer nada sem rem�dios. 384 00:26:54,958 --> 00:26:57,041 Precisamos de antitoxinas. 385 00:26:57,416 --> 00:26:59,208 Conhecem algu�m que possa nos ajudar? 386 00:27:04,375 --> 00:27:05,375 Sinto muito. 387 00:27:07,125 --> 00:27:08,333 Aqui � uma escola... 388 00:27:09,083 --> 00:27:10,083 n�o uma farm�cia. 389 00:27:12,583 --> 00:27:13,583 � claro... 390 00:27:16,333 --> 00:27:18,958 E diga ao padre para cavar mais sepulturas. 391 00:27:20,291 --> 00:27:21,541 Umas 50 ou 100. 392 00:27:22,208 --> 00:27:23,416 Bem, o que eu sei? 393 00:27:29,708 --> 00:27:32,166 N�o ser� um trabalho para os m�dicos dinamarqueses. 394 00:27:32,250 --> 00:27:35,500 N�o enquanto os alem�es n�o devolverem nossos prisioneiros. 395 00:27:35,708 --> 00:27:39,250 A forma como os alem�es priorizam seus m�dicos � problema deles. 396 00:27:39,500 --> 00:27:40,791 E eles escolheram seus soldados. 397 00:27:41,375 --> 00:27:44,166 Como uma escola, n�o devemos enfrentar isso sozinhos. 398 00:27:44,250 --> 00:27:45,875 Se nossos m�dicos ajudarem, 399 00:27:45,958 --> 00:27:47,708 manter�o a m�quina de guerra alem� funcionando. 400 00:27:51,125 --> 00:27:52,291 Entendeu, Jakob? 401 00:27:54,250 --> 00:27:55,250 Entendi. 402 00:27:55,708 --> 00:27:56,708 Que bom. 403 00:27:57,166 --> 00:27:58,166 Sim. 404 00:28:04,625 --> 00:28:06,708 A Ordem dos M�dicos n�o vai mudar de opini�o. 405 00:28:12,833 --> 00:28:15,625 Pode haver antitoxinas na cl�nica do Dr. Nielsen. 406 00:28:18,625 --> 00:28:19,625 N�o podemos. 407 00:28:21,750 --> 00:28:23,208 N�o vou pedir ajuda ao Birk. 408 00:28:24,791 --> 00:28:27,208 - Podemos falar com Erna. - Nem pensar. 409 00:28:28,000 --> 00:28:30,458 N�o devemos colaborar com um m�dico nazista. 410 00:28:31,291 --> 00:28:33,958 Ent�o vamos tentar pedir ajuda para Larsen. 411 00:28:34,875 --> 00:28:37,458 Sempre tivemos boa rela��o com a fam�lia da farm�cia. 412 00:28:37,541 --> 00:28:39,166 Ningu�m vai nos ajudar. 413 00:28:39,583 --> 00:28:41,875 N�o tem m�dicos alem�es, m�dicos dinamarqueses. 414 00:28:41,958 --> 00:28:44,958 N�o tem farm�cias dinamarquesas. Ningu�m vai nos ajudar. 415 00:28:45,833 --> 00:28:46,833 Ningu�m. 416 00:28:48,458 --> 00:28:49,875 Temos que fazer alguma coisa. 417 00:29:13,583 --> 00:29:17,208 � muita gentileza sua, estar preocupado com os refugiados alem�es. 418 00:29:18,083 --> 00:29:22,333 Mas mais de 60 mil soldados feridos retornaram da Frente Oriental, 419 00:29:22,416 --> 00:29:25,166 nossos hospitais de campanha na Dinamarca est�o sob press�o. 420 00:29:26,750 --> 00:29:27,958 Algo precisa ser feito 421 00:29:29,166 --> 00:29:31,250 para que os doentes n�o infectem os saud�veis. 422 00:29:31,625 --> 00:29:35,541 Tenho uma responsabilidade com meus alunos tamb�m. 423 00:29:36,500 --> 00:29:38,541 As coisas teriam sido diferentes 424 00:29:38,625 --> 00:29:41,208 se a Associa��o M�dica Dinamarquesa n�o tivesse decidido 425 00:29:41,375 --> 00:29:42,875 quebrar seu juramento de Hip�crates... 426 00:29:44,750 --> 00:29:46,083 recusando-se a ajudar. 427 00:29:47,375 --> 00:29:48,416 Sr. Comandante. 428 00:29:48,791 --> 00:29:51,750 N�o vou me intrometer nos acordos pol�ticos. 429 00:29:52,875 --> 00:29:54,083 Espero que considere 430 00:29:54,875 --> 00:29:58,541 se os hospitais alem�es podem ficar sem alguns m�dicos e rem�dios. 431 00:29:59,416 --> 00:30:04,041 At� agora, mais de 250 mil refugiados chegaram na Dinamarca. 432 00:30:05,166 --> 00:30:08,500 Considere-se sortudo por eu n�o ter imposto mais deles a voc�. 433 00:30:15,250 --> 00:30:16,250 Pode sair. 434 00:30:19,458 --> 00:30:20,583 O que ele disse, pai? 435 00:30:21,583 --> 00:30:22,791 Eles vir�o nos ajudar? 436 00:30:26,375 --> 00:30:28,083 Papai? Vamos para casa? 437 00:30:34,083 --> 00:30:35,083 Ainda n�o. 438 00:30:36,125 --> 00:30:37,125 Venha. 439 00:30:42,416 --> 00:30:43,541 N�o tem ningu�m. 440 00:30:45,083 --> 00:30:47,375 O Dr. Christiansen e sua esposa est�o de licen�a. 441 00:30:47,916 --> 00:30:49,625 - De licen�a? - Sim, estavam ajudando 442 00:30:49,708 --> 00:30:51,750 os refugiados alem�es na Escola Enghave. 443 00:30:52,458 --> 00:30:53,833 Por sorte, foram descobertos. 444 00:30:54,583 --> 00:30:56,500 Tente o Dr. Asgreen no fim da rua. 445 00:30:56,583 --> 00:30:59,583 Ele � um homem bom, e s� ajuda nossos conterr�neos. 446 00:31:00,958 --> 00:31:02,458 - Obrigado. - Por nada. 447 00:31:04,625 --> 00:31:06,708 - Venha. Vamos para casa. - Papai... 448 00:31:08,958 --> 00:31:09,958 Est� aberta? 449 00:31:17,208 --> 00:31:18,375 Dr. Christiansen? 450 00:31:20,000 --> 00:31:21,000 Ol�? 451 00:31:21,583 --> 00:31:22,833 N�o podemos fazer isso. 452 00:31:24,041 --> 00:31:25,208 E se algu�m nos vir? 453 00:31:26,416 --> 00:31:27,625 J� vamos sair. 454 00:31:30,208 --> 00:31:31,208 Feche a porta. 455 00:31:36,583 --> 00:31:37,625 O que vamos fazer? 456 00:31:38,166 --> 00:31:39,958 Garantir que a escola ficar� aberta. 457 00:31:41,250 --> 00:31:42,250 Como assim? 458 00:31:42,541 --> 00:31:44,041 Se todos os alem�es adoecerem, 459 00:31:44,666 --> 00:31:48,000 teremos que mandar os alunos para casa. 460 00:31:48,958 --> 00:31:49,958 Agora... 461 00:31:51,958 --> 00:31:53,791 vamos garantir rem�dios para eles. 462 00:31:56,500 --> 00:31:57,958 Mas assim ajudamos os alem�es. 463 00:31:58,750 --> 00:32:00,125 Soren, estamos nos ajudando. 464 00:32:03,250 --> 00:32:04,500 Precisamos de antitoxinas. 465 00:32:05,500 --> 00:32:06,583 Antitoxinas... 466 00:32:14,291 --> 00:32:15,291 Aqui. 467 00:32:17,791 --> 00:32:18,791 Pronto. 468 00:32:19,708 --> 00:32:20,750 Deu tudo certo. 469 00:32:23,166 --> 00:32:24,166 Papai... 470 00:32:32,708 --> 00:32:33,750 D�-me o jaleco. 471 00:32:36,875 --> 00:32:38,083 - R�pido. - Christiansen? 472 00:32:38,166 --> 00:32:40,083 Deite-se aqui. Deite-se logo! 473 00:32:45,666 --> 00:32:46,791 Tem algu�m a�? 474 00:32:47,916 --> 00:32:49,125 Dr. Christiansen? 475 00:32:50,625 --> 00:32:51,833 Desculpe-me, doutor. 476 00:32:52,416 --> 00:32:54,541 Vou esperar aqui fora at� voc� terminar. 477 00:32:55,250 --> 00:32:57,291 Um momento, por favor. N�o demoro. 478 00:33:09,958 --> 00:33:10,958 Vamos. 479 00:33:11,500 --> 00:33:12,500 Vamos. 480 00:33:12,750 --> 00:33:13,750 Respire. 481 00:33:14,958 --> 00:33:17,333 Corra de volta para a prefeitura e me espere. 482 00:33:18,000 --> 00:33:19,000 Entendeu? 483 00:33:19,541 --> 00:33:21,875 Se eu n�o chegar at� as 15h, volte para a sua m�e. 484 00:33:24,208 --> 00:33:25,208 Entendeu? 485 00:33:50,541 --> 00:33:51,583 Por hoje � s�. 486 00:33:52,750 --> 00:33:53,791 At� a pr�xima. 487 00:33:57,208 --> 00:33:58,208 Pai... 488 00:33:58,375 --> 00:33:59,375 Tchau. 489 00:34:52,000 --> 00:34:53,000 Soren! 490 00:34:53,958 --> 00:34:55,125 Vim o mais r�pido que pude. 491 00:34:56,000 --> 00:34:57,000 Papai... 492 00:34:58,000 --> 00:34:59,333 Enganamos os alem�es. 493 00:35:02,333 --> 00:35:03,791 Os mocinhos venceram hoje. 494 00:35:07,708 --> 00:35:09,541 Venha. Vamos para casa. 495 00:35:34,291 --> 00:35:35,291 Est� pronto? 496 00:35:39,500 --> 00:35:41,500 N�o estou com vontade de tocar hoje. 497 00:35:45,125 --> 00:35:46,333 Mas � uma m�sica linda. 498 00:35:47,958 --> 00:35:49,291 Melhora o seu humor. 499 00:35:52,625 --> 00:35:55,416 O que acontecer� com as pessoas que ajudaram os alem�es? 500 00:35:58,416 --> 00:35:59,708 Depende do que elas fizeram. 501 00:36:02,000 --> 00:36:04,208 Os soldados da resist�ncia decidem isso? 502 00:36:04,666 --> 00:36:05,666 Sim. 503 00:36:08,791 --> 00:36:10,208 Por acaso voc� ajudou um alem�o? 504 00:36:25,000 --> 00:36:26,208 E se eu souber de alguma coisa? 505 00:36:27,916 --> 00:36:28,916 Voc� sabe? 506 00:36:34,125 --> 00:36:35,416 � sobre o meu pai. 507 00:36:39,791 --> 00:36:40,791 O que tem ele? 508 00:36:41,833 --> 00:36:44,208 S� vou te contar se me prometer proteg�-lo. 509 00:36:48,791 --> 00:36:49,791 � claro. 510 00:36:50,291 --> 00:36:51,458 Voc� nos traiu. 511 00:36:51,958 --> 00:36:53,458 O que quer que fa�amos? 512 00:36:54,041 --> 00:36:58,541 Tudo, menos conseguir rem�dios para os alem�es em Faaborg! 513 00:36:58,791 --> 00:37:00,875 Jakob, n�s sabemos tudo. 514 00:37:01,416 --> 00:37:02,416 O que deu em voc�? 515 00:37:02,958 --> 00:37:04,708 Voc�s n�o est�o entendendo. 516 00:37:04,791 --> 00:37:07,083 Jakob, isso � guerra. Voc� n�o entende? 517 00:37:07,416 --> 00:37:09,458 Ningu�m quer que as crian�as alem�s morram, 518 00:37:09,541 --> 00:37:12,250 mas n�o podem pensar que ajudamos os alem�es. 519 00:37:12,666 --> 00:37:15,333 - Mas... - N�o devem duvidar de que lado estamos. 520 00:37:15,708 --> 00:37:17,958 Queremos evitar o cont�gio dos nossos alunos. 521 00:37:18,041 --> 00:37:19,041 Sim. 522 00:37:19,666 --> 00:37:21,916 Entendo sua preocupa��o com os alunos. 523 00:37:22,625 --> 00:37:23,750 Estamos de acordo. 524 00:37:24,875 --> 00:37:26,458 Mas devemos endurecer nossos cora��es. 525 00:37:28,000 --> 00:37:29,291 Isso aplica-se a todos n�s. 526 00:37:29,958 --> 00:37:32,666 Voc� ser� expulso se n�o se adaptar. 527 00:37:33,041 --> 00:37:34,083 A consequ�ncia ser� essa. 528 00:37:35,333 --> 00:37:36,375 Compreendido. 529 00:37:36,875 --> 00:37:38,041 Espero que sim. 530 00:37:40,125 --> 00:37:41,125 At� logo. 531 00:38:03,583 --> 00:38:04,583 Soren. 532 00:38:11,458 --> 00:38:12,875 Voc� conversou com Birk hoje? 533 00:38:20,083 --> 00:38:21,125 Olhe para mim. 534 00:38:22,791 --> 00:38:24,625 Contou para algu�m sobre Faaborg? 535 00:38:30,083 --> 00:38:31,916 Voc� precisa nos dizer a verdade. 536 00:38:34,791 --> 00:38:35,916 � verdade. 537 00:38:44,708 --> 00:38:45,750 Olhe para mim. 538 00:38:51,250 --> 00:38:52,250 Est� mentindo? 539 00:38:54,375 --> 00:38:55,375 Olhe para mim. 540 00:38:57,500 --> 00:38:59,291 - Olhe para mim! - Pare. 541 00:39:06,625 --> 00:39:08,875 Em breve, essa guerra vai acabar. 542 00:39:09,250 --> 00:39:10,541 E tudo voltar� ao normal. 543 00:39:11,166 --> 00:39:12,666 N�o vamos mais ajud�-los? 544 00:39:13,750 --> 00:39:16,500 - V�o entender o que estamos fazendo. - Tem certeza? 545 00:39:19,583 --> 00:39:21,583 Tem certeza de que tudo vai ficar bem. 546 00:39:21,833 --> 00:39:22,916 N�o sei. 547 00:39:23,416 --> 00:39:24,625 Por que essas promessas? 548 00:39:29,333 --> 00:39:30,333 Traidor! 549 00:39:31,083 --> 00:39:32,083 Droga! 550 00:39:33,208 --> 00:39:34,208 Jakob! 551 00:39:34,375 --> 00:39:35,625 Colaborador! 552 00:40:29,458 --> 00:40:31,916 Ent�o eles trazem seus esquis... 553 00:40:49,041 --> 00:40:50,041 Me solte! 554 00:41:26,375 --> 00:41:27,416 O que � isso? 555 00:41:27,750 --> 00:41:28,750 Me solte! 556 00:41:33,500 --> 00:41:34,500 De onde tirou isso? 557 00:41:35,000 --> 00:41:36,333 Voc�s j� t�m seus rem�dios. 558 00:41:36,833 --> 00:41:38,208 Fiquem longe dos meus pais. 559 00:41:39,208 --> 00:41:40,958 Longe da minha fam�lia. 560 00:41:41,458 --> 00:41:42,458 Entendeu? 561 00:42:13,000 --> 00:42:14,500 - Bom dia. - Que vergonha. 562 00:42:15,958 --> 00:42:16,958 Perd�o? 563 00:42:17,208 --> 00:42:18,916 - O que disse? - Vergonha! 564 00:42:20,041 --> 00:42:21,750 Deveria ter vergonha de ajudar os nazistas! 565 00:42:23,083 --> 00:42:24,125 Do que est� falando? 566 00:42:25,083 --> 00:42:26,375 Seu lugar n�o � aqui. 567 00:42:31,166 --> 00:42:32,291 Quem voc� pensa que �? 568 00:42:33,458 --> 00:42:34,583 N�o cuspa em mim, 569 00:42:35,666 --> 00:42:36,916 ainda mais na frente do meu filho. 570 00:42:38,166 --> 00:42:39,458 Exijo um pedido de desculpas. 571 00:42:40,208 --> 00:42:41,916 Exijo um pedido de desculpas! 572 00:42:58,416 --> 00:42:59,416 Vamos. 573 00:43:08,291 --> 00:43:10,333 Prometi que iria com o Palle para escola. 574 00:43:16,333 --> 00:43:17,916 Esqueci uns livros na casa dele. 575 00:43:20,875 --> 00:43:21,875 Sim... 576 00:43:22,041 --> 00:43:23,041 � claro. 577 00:43:23,833 --> 00:43:24,875 Pode ir. 578 00:44:02,208 --> 00:44:03,333 Ou�am, meninos. 579 00:44:03,666 --> 00:44:05,166 Soren e Karl s�o nazistas hoje. 580 00:44:05,291 --> 00:44:07,583 Por que eu? Fui nazista na �ltima vez. 581 00:44:08,250 --> 00:44:09,291 Novas regras. 582 00:44:09,625 --> 00:44:10,833 Agora voc� � nazista. 583 00:44:11,250 --> 00:44:12,250 Por qu�? 584 00:44:16,208 --> 00:44:17,208 Porque eu disse. 585 00:44:17,791 --> 00:44:19,000 Agora voc� � nazista. 586 00:44:20,541 --> 00:44:21,541 Me d� o bra�o. 587 00:44:24,666 --> 00:44:25,666 Pronto. 588 00:44:25,875 --> 00:44:28,333 Soren e Karl, voc�s t�m vantagem de 30 segundos. 589 00:44:28,416 --> 00:44:33,791 Um, dois, tr�s, quatro, cinco... 590 00:45:06,583 --> 00:45:07,625 Achei! 591 00:45:08,083 --> 00:45:09,458 - O que � isso? - Segurem. 592 00:45:09,666 --> 00:45:10,708 Os bra�os! 593 00:45:11,125 --> 00:45:13,625 - Levante. Pegaram os bra�os? - Quieto! 594 00:45:14,458 --> 00:45:16,541 - Me soltem! - Fica quieto! 595 00:45:17,625 --> 00:45:19,250 - Me soltem! - Na �rvore! Mentiroso! 596 00:45:19,333 --> 00:45:21,500 Encostem na �rvore. Karl, pegue a corda. 597 00:45:21,958 --> 00:45:23,666 - Lars, me ajude a segur�-lo. - Me soltem! 598 00:45:23,750 --> 00:45:24,750 N�o se mexa! 599 00:45:24,875 --> 00:45:27,666 - A corda tem que estar apertada. - Me soltem! 600 00:45:27,875 --> 00:45:30,291 - Amarrem. Me ajudem. - Prendam o peito. 601 00:45:30,375 --> 00:45:32,125 - N�o se mexe! - Segurem a cabe�a. 602 00:45:34,541 --> 00:45:35,541 Me soltem! 603 00:45:37,625 --> 00:45:39,291 - Parem! - N�o se mexa! 604 00:45:40,541 --> 00:45:42,000 Voc� est� bonito agora. 605 00:45:43,125 --> 00:45:45,250 - N�o se mexa. - Me soltem! 606 00:45:47,625 --> 00:45:49,375 Agora todos podem ver que voc� � nazista... 607 00:45:49,666 --> 00:45:50,750 como o seu pai! 608 00:45:51,166 --> 00:45:52,166 Esc�ria nazista! 609 00:45:52,250 --> 00:45:53,916 - Imundo! - N�o sou como meu pai! 610 00:45:54,000 --> 00:45:56,625 - Voc� �, sim! - Cheiro de chucrute! 611 00:45:56,708 --> 00:45:58,666 - Credo! - Voc� � como seu pai, Soren. 612 00:45:58,791 --> 00:46:01,041 - N�o sou como meu pai! - Voc� �! 613 00:46:01,208 --> 00:46:03,458 - Voc� �! - � um traidor, Soren. 614 00:46:05,708 --> 00:46:08,500 Bjorn, abaixe as cal�as dele para ele fazer xixi. 615 00:46:10,416 --> 00:46:11,958 Para com isso. Bjorn! 616 00:46:12,500 --> 00:46:14,583 - Bjorn! - N�o queremos que ele se molhe. 617 00:46:15,375 --> 00:46:16,958 Ele pode ficar aqui por um tempo. 618 00:46:22,625 --> 00:46:23,750 A cueca tamb�m. 619 00:46:26,333 --> 00:46:28,291 - A cueca tamb�m, Bjorn! - Bjorn... 620 00:46:29,666 --> 00:46:30,666 N�o, Bjorn. 621 00:46:33,500 --> 00:46:34,500 Bjorn! 622 00:46:41,000 --> 00:46:42,083 Kraut imundo! 623 00:46:53,625 --> 00:46:54,625 Palle! 624 00:47:30,125 --> 00:47:31,125 Socorro! 625 00:47:34,125 --> 00:47:35,125 Me ajudem! 626 00:47:36,958 --> 00:47:38,833 - Por aqui. - Socorro! 627 00:48:07,583 --> 00:48:08,583 Aqui. 628 00:48:08,916 --> 00:48:10,000 Pegue minha jaqueta. 629 00:48:11,208 --> 00:48:12,416 Voc� pode se aquecer. 630 00:48:14,583 --> 00:48:15,583 Coloca. 631 00:49:21,291 --> 00:49:22,291 Fique aqui. 632 00:49:22,458 --> 00:49:24,041 - O que aconteceu? - Fique aqui! 633 00:49:25,083 --> 00:49:26,083 Ouviu? 634 00:49:28,166 --> 00:49:29,208 Cuide da sua irm�. 635 00:49:36,375 --> 00:49:37,500 O que aconteceu? 636 00:49:38,500 --> 00:49:39,500 N�o sei. 637 00:49:46,708 --> 00:49:47,708 Venha... 638 00:49:48,333 --> 00:49:49,583 Corte a corda. 639 00:49:50,708 --> 00:49:51,791 Depressa. 640 00:49:53,125 --> 00:49:54,125 A� mesmo. Corte. 641 00:50:20,416 --> 00:50:23,208 Onde est�o os filhos dela? 642 00:50:25,416 --> 00:50:27,416 Eles a viram pendurada aqui? 643 00:50:29,291 --> 00:50:30,958 Eles foram levados ontem. 644 00:50:32,166 --> 00:50:33,166 N�o... 645 00:50:34,000 --> 00:50:37,750 N�o o menino. As outras duas. As duas meninas. 646 00:50:40,250 --> 00:50:41,416 Eles est�o mortos. 647 00:50:42,875 --> 00:50:44,333 Os filhos dela est�o mortos. 648 00:50:46,416 --> 00:50:48,583 O que voc� quer dizer? 649 00:50:49,208 --> 00:50:51,375 Quero dizer que as duas meninas... 650 00:50:53,208 --> 00:50:54,708 morreram ontem � noite. 651 00:50:58,041 --> 00:51:01,541 Por que eles n�o receberam antitoxinas? 652 00:51:01,791 --> 00:51:02,916 Elas receberam. 653 00:51:03,625 --> 00:51:06,416 Mas voc� n�o deu o suficiente para elas? 654 00:51:06,708 --> 00:51:08,333 Finalmente voc� entendeu. 655 00:51:08,458 --> 00:51:11,041 O rem�dio sozinho n�o resolve. 656 00:51:11,458 --> 00:51:14,708 Enquanto dormimos um em cima do outro, n�o adianta. 657 00:51:14,958 --> 00:51:16,833 � preciso isolar os doentes. 658 00:51:17,041 --> 00:51:18,708 Caso contr�rio, a propaga��o n�o para. 659 00:51:32,750 --> 00:51:34,083 O que est� fazendo, Jakob? 660 00:51:35,791 --> 00:51:37,416 N�o foram s� os filhos dela que morreram. 661 00:51:38,750 --> 00:51:40,125 Peguei o registro da igreja. 662 00:51:44,916 --> 00:51:45,916 Veja. 663 00:51:46,875 --> 00:51:47,875 Dois anos. 664 00:51:48,750 --> 00:51:49,750 Seis meses. 665 00:51:50,208 --> 00:51:51,208 Tr�s anos. 666 00:51:52,291 --> 00:51:53,291 Cinco meses. 667 00:51:55,041 --> 00:51:59,208 Ao todo, 18 alem�es morreram durante a estadia aqui. 668 00:52:02,875 --> 00:52:04,208 E mais da metade deles... 669 00:52:05,916 --> 00:52:06,916 eram crian�as. 670 00:52:08,958 --> 00:52:10,166 Precisamos fazer mais. 671 00:52:17,625 --> 00:52:19,583 Voc� tem d�vidas? Voc� deu leite para eles. 672 00:52:19,958 --> 00:52:22,083 - � claro que lhes dei leite. - Sim. 673 00:52:22,333 --> 00:52:25,375 - Muita coisa aconteceu. - Muitas outras crian�as morreram. 674 00:52:27,208 --> 00:52:28,916 Temo o que possa acontecer conosco. 675 00:52:30,833 --> 00:52:32,000 Deixe que nos demitam. 676 00:52:32,375 --> 00:52:34,125 Acha que temo ser demitida? 677 00:52:35,166 --> 00:52:37,458 Temo o que pode acontecer com nossa fam�lia! 678 00:52:37,541 --> 00:52:40,000 Com nossos filhos! Do que far�o com voc�! 679 00:52:41,125 --> 00:52:43,416 Jogaram uma pedra na nossa janela! 680 00:52:43,708 --> 00:52:45,458 Poderiam ter acertado nossos filhos! 681 00:52:47,583 --> 00:52:48,583 Tamb�m tenho medo. 682 00:52:49,291 --> 00:52:51,125 - Quantos mais devem morrer? - N�o sei. 683 00:52:51,208 --> 00:52:54,208 - Cinco? Seis? Vinte? Trinta? - N�o sei! 684 00:52:54,291 --> 00:52:55,500 Eu n�o sei! 685 00:52:55,958 --> 00:52:58,791 Quero ajudar, mas n�o �s custas da nossa fam�lia! 686 00:52:59,125 --> 00:53:00,125 N�o. 687 00:53:03,458 --> 00:53:04,958 O que dizemos aos nossos filhos? 688 00:53:05,958 --> 00:53:07,208 Que fizemos a coisa certa. 689 00:53:22,916 --> 00:53:24,458 Acho que todos j� chegaram. 690 00:53:25,166 --> 00:53:27,416 Fico feliz que pudemos comparecer �s pressas. 691 00:53:30,791 --> 00:53:32,583 Sua estadia tem sido estranha em muitos aspectos. 692 00:53:33,541 --> 00:53:36,916 Inevitavelmente, todos fomos impactados pelos desafios 693 00:53:36,958 --> 00:53:41,500 que nossos h�spedes alem�es est�o enfrentando no gin�sio. 694 00:53:42,791 --> 00:53:46,125 A quest�o � que os alem�es precisam de mais espa�o 695 00:53:46,625 --> 00:53:49,666 para criar melhores condi��es para os mais doentes 696 00:53:49,750 --> 00:53:53,916 e, por isso, tomamos a decis�o de colocar toda a escola 697 00:53:54,416 --> 00:53:55,500 � sua disposi��o j� amanh�. 698 00:53:57,541 --> 00:54:00,916 Como resultado, seu ano letivo termina hoje, 699 00:54:01,625 --> 00:54:05,083 e as seis semanas finais n�o ser�o conclu�das como planejado. 700 00:54:05,416 --> 00:54:07,666 Escutem. Sil�ncio, por favor. 701 00:54:08,500 --> 00:54:09,500 Sil�ncio! 702 00:54:14,000 --> 00:54:17,791 Fiel � tradi��o, quando um bom ano letivo � conclu�do, 703 00:54:18,041 --> 00:54:21,708 as pessoas cantam "Permeating Through" de Hostrup's. 704 00:54:23,083 --> 00:54:25,625 Sei que voc�s todos gostam, ent�o... 705 00:54:27,125 --> 00:54:28,125 Birk. 706 00:54:33,958 --> 00:54:34,958 Birk? 707 00:55:22,458 --> 00:55:24,333 Agora somos a escola que ajuda alem�es? 708 00:55:25,041 --> 00:55:26,750 N�o teremos alunos depois da guerra! 709 00:55:27,125 --> 00:55:29,833 Mais duas crian�as morreram. Precisamos agir. 710 00:55:29,916 --> 00:55:31,375 Jakob, pare. 711 00:55:31,666 --> 00:55:33,583 Meu aviso da �ltima vez foi bem claro. 712 00:55:33,875 --> 00:55:35,333 Muita coisa aconteceu depois. 713 00:55:35,416 --> 00:55:38,250 N�o do nosso ponto de vista. Isso poderia ter sido evitado. 714 00:55:38,333 --> 00:55:40,500 Isso exigiria a ajuda dos m�dicos dinamarqueses ou alem�es. 715 00:55:40,583 --> 00:55:42,333 Pare de choramingar. 716 00:55:42,416 --> 00:55:44,208 Isso n�o � problema dos dinamarqueses! 717 00:55:44,291 --> 00:55:46,291 Se eu pudesse, mandaria todos de volta para o gin�sio, 718 00:55:46,416 --> 00:55:48,916 mas n�o posso devido � sua colabora��o com a Wehrmacht! 719 00:55:48,958 --> 00:55:50,500 N�o � uma colabora��o! 720 00:55:51,583 --> 00:55:53,875 N�o posso deixar morrer mais pessoas. 721 00:55:55,833 --> 00:55:58,208 Quando a guerra acabar, voc� est� fora. 722 00:55:59,583 --> 00:56:01,625 Reze para que isso seja o pior que vai te acontecer. 723 00:56:09,541 --> 00:56:10,875 Respire fundo. 724 00:56:16,125 --> 00:56:17,208 Mais uma vez. 725 00:56:42,291 --> 00:56:43,500 Isso n�o deveria estar aqui. 726 00:56:47,250 --> 00:56:48,333 Tire essa porcaria. 727 00:56:56,208 --> 00:56:57,625 Voc� � surdo, nazista maldito? 728 00:56:59,083 --> 00:57:00,166 Tire esse emblema. 729 00:57:00,750 --> 00:57:01,750 Birk... 730 00:57:05,750 --> 00:57:08,500 Em breve voc� n�o poder� se esconder atr�s de soldados alem�es. 731 00:57:11,708 --> 00:57:12,708 Birk... 732 00:57:14,791 --> 00:57:15,791 Pare. 733 00:57:21,250 --> 00:57:22,333 Est� cavando sua sepultura. 734 00:57:25,208 --> 00:57:26,583 N�o � hora de reconcilia��o. 735 00:57:28,583 --> 00:57:30,208 N�o se trata de reconcilia��o. 736 00:57:30,791 --> 00:57:32,041 � uma decis�o racional. 737 00:57:32,125 --> 00:57:33,791 Voc� est� ajudando quem matou meu pai. 738 00:57:36,208 --> 00:57:37,583 Seu pai faria a mesma coisa. 739 00:57:39,708 --> 00:57:41,625 Meu pai n�o era traidor! 740 00:57:45,958 --> 00:57:47,666 Voc� est� colaborando com um nazista! 741 00:57:48,333 --> 00:57:49,916 Voc� foi longe demais, Jakob! 742 00:57:50,875 --> 00:57:52,583 Voc� est� nos amea�ando? 743 00:57:54,125 --> 00:57:55,291 � guerra! 744 00:57:56,291 --> 00:57:57,458 Estamos em guerra! 745 00:58:00,291 --> 00:58:03,000 � a luta dinamarquesa pela liberdade! 746 00:58:03,541 --> 00:58:06,666 Todos devem participar dela, cada um � sua maneira, 747 00:58:06,750 --> 00:58:09,541 de acordo com suas capacidades e coragem. 748 00:58:09,625 --> 00:58:10,833 Mas voc�... 749 00:58:12,458 --> 00:58:16,291 O que voc� est� fazendo � contrariar diretamente a luta pela liberdade. 750 00:58:19,833 --> 00:58:20,958 N�o h� desculpas. 751 00:58:23,166 --> 00:58:24,833 N�o h� desculpas. 752 00:58:32,416 --> 00:58:33,416 Birk. 753 00:58:35,333 --> 00:58:36,333 Birk! 754 00:58:44,291 --> 00:58:45,333 Ele est� chateado. 755 00:58:47,791 --> 00:58:48,791 N�o se preocupe. 756 00:58:55,041 --> 00:58:56,041 Soren... 757 00:58:57,833 --> 00:58:58,833 Soren! 758 00:59:01,125 --> 00:59:04,666 - Voc� � pr�-alem�o! - Vamos, Soren! 759 00:59:04,750 --> 00:59:06,375 - Vamos, Soren! - Sem essa! 760 00:59:08,958 --> 00:59:14,666 Soren! 761 00:59:32,666 --> 00:59:33,958 Continue, Soren! 762 00:59:34,208 --> 00:59:38,458 Vamos, Soren, Acabe com ele! 763 00:59:39,583 --> 00:59:41,291 Acabe com ele! 764 00:59:53,208 --> 00:59:54,875 Vit�ria do Soren! 765 01:00:13,583 --> 01:00:14,583 Ainda d�i? 766 01:00:15,333 --> 01:00:16,625 Est� latejando um pouco. 767 01:00:17,458 --> 01:00:18,625 Mas est� tudo bem. 768 01:00:20,125 --> 01:00:21,500 J� vai sarar. 769 01:00:28,250 --> 01:00:29,833 Para que servem suas armas? 770 01:00:31,291 --> 01:00:32,291 Que armas? 771 01:00:33,791 --> 01:00:35,625 As que os brit�nicos mandam para voc�. 772 01:00:39,208 --> 01:00:43,500 Vamos distribu�-las para a resist�ncia quando a liberta��o chegar. 773 01:00:45,875 --> 01:00:47,625 Para matar as pessoas que atiraram no seu pai? 774 01:00:50,291 --> 01:00:51,291 Tamb�m. 775 01:00:52,875 --> 01:00:55,083 H� muito o que vingar depois de cinco anos. 776 01:01:38,958 --> 01:01:40,750 - � de verdade? - �. 777 01:01:42,083 --> 01:01:43,083 � uma Colt. 778 01:01:47,083 --> 01:01:48,208 Estique o bra�o. 779 01:01:51,166 --> 01:01:52,958 - � pesada? - Sim. 780 01:01:55,375 --> 01:01:57,250 Precisamos entreg�-las � resist�ncia. 781 01:01:58,625 --> 01:01:59,791 Eu posso fazer isso. 782 01:02:00,291 --> 01:02:02,083 Os soldados alem�es n�o abordam as crian�as. 783 01:02:16,208 --> 01:02:17,208 Bom dia. 784 01:02:18,958 --> 01:02:20,500 Tem raz�o. N�o mesmo. 785 01:02:20,916 --> 01:02:21,916 Bom dia. 786 01:02:23,583 --> 01:02:24,583 Pare. 787 01:02:36,791 --> 01:02:38,166 Documentos, por favor. 788 01:02:52,333 --> 01:02:53,333 Aonde vai? 789 01:03:30,625 --> 01:03:32,750 � bom ver que os doentes est�o melhorando. 790 01:03:33,916 --> 01:03:34,916 Sim. 791 01:03:35,291 --> 01:03:36,500 Obrigado pela ajuda. 792 01:03:36,708 --> 01:03:38,416 Muitos outros j� poderiam ter morrido. 793 01:03:46,708 --> 01:03:47,791 Isso n�o vai adiantar. 794 01:03:59,541 --> 01:04:03,375 Heinrich, tamb�m tenho uma fam�lia com a qual me preocupar. 795 01:04:04,333 --> 01:04:05,416 Voc� precisa tir�-lo. 796 01:04:12,125 --> 01:04:14,500 Sempre servi fielmente � minha p�tria. 797 01:04:16,125 --> 01:04:19,250 Na Primeira Guerra Mundial, lutei nas trincheiras. 798 01:04:19,958 --> 01:04:22,666 Perdi meu filho mais novo em 1941, 799 01:04:23,333 --> 01:04:25,000 o mais velho em 1942. 800 01:04:26,166 --> 01:04:29,833 N�o vejo minha esposa desde que os russos nos expulsaram de casa. 801 01:04:31,208 --> 01:04:34,166 Nem sei se ela ainda est� viva. 802 01:04:43,583 --> 01:04:45,458 Se eu tirar isso aqui... 803 01:04:46,833 --> 01:04:48,250 tudo vai parecer em v�o. 804 01:04:55,041 --> 01:04:56,791 Espero que tudo isso... 805 01:04:58,000 --> 01:04:59,041 fa�a sentido. 806 01:05:37,541 --> 01:05:39,500 Soren! Espere. 807 01:05:42,708 --> 01:05:43,708 O que est� fazendo? 808 01:05:45,250 --> 01:05:47,208 - Nada. - Aonde vai? 809 01:05:47,833 --> 01:05:49,083 Dar uma volta. 810 01:05:53,708 --> 01:05:54,708 O que tem na cesta? 811 01:05:57,125 --> 01:05:58,125 Fala? 812 01:06:09,166 --> 01:06:10,250 Voc� est� louco? 813 01:06:11,375 --> 01:06:13,375 Se os alem�es virem isso, eles atiram em voc�! 814 01:06:16,166 --> 01:06:17,375 Eles n�o param as crian�as. 815 01:06:27,916 --> 01:06:28,958 Odeio voc�! 816 01:06:30,583 --> 01:06:32,791 Soren, pare com isso! Pare! 817 01:06:36,791 --> 01:06:37,791 Birk! 818 01:06:40,875 --> 01:06:41,875 Birk! 819 01:06:43,625 --> 01:06:45,458 - O que voc� est� fazendo? - O qu�? 820 01:06:45,708 --> 01:06:46,833 O que deu na sua cabe�a? 821 01:06:48,583 --> 01:06:50,250 Dando armas na m�o do Soren! 822 01:06:51,250 --> 01:06:53,083 Fique longe do meu filho! Ouviu? 823 01:06:53,166 --> 01:06:55,791 N�o � minha culpa que voc� n�o seja exemplo para ele. 824 01:06:55,875 --> 01:06:57,083 Que absurdo � esse? 825 01:06:58,583 --> 01:07:01,250 Voc� n�o entende seu pr�prio filho, Jakob. 826 01:07:01,333 --> 01:07:03,541 Fique longe dele! Entendeu? 827 01:07:03,916 --> 01:07:04,916 Fique... 828 01:07:07,791 --> 01:07:11,375 Soren far� de tudo para provar que n�o � como o pai. 829 01:07:32,333 --> 01:07:34,500 As for�as alem�s nos Pa�ses Baixos, 830 01:07:34,666 --> 01:07:38,625 no noroeste da Alemanha e na Dinamarca renderam-se. 831 01:07:40,458 --> 01:07:42,333 Falamos de Londres. Repetimos: 832 01:07:42,916 --> 01:07:47,041 Montgomery acaba de declarar que as for�as alem�s nos Pa�ses Baixos, 833 01:07:47,791 --> 01:07:52,875 no noroeste da Alemanha e na Dinamarca se renderam. 834 01:08:59,416 --> 01:09:00,416 Levantem-na! 835 01:09:02,291 --> 01:09:05,125 - Prostituta nazista. - Voc� gosta de transar com alem�es? 836 01:09:05,666 --> 01:09:06,666 M�e! 837 01:09:06,916 --> 01:09:08,125 Levantem-na! 838 01:09:08,291 --> 01:09:10,958 - Vamos. Fique de p�! - M�e! 839 01:09:11,291 --> 01:09:13,708 - Andando! - N�o! M�e! 840 01:09:15,291 --> 01:09:16,291 Me soltem! 841 01:09:16,708 --> 01:09:17,708 M�e! 842 01:09:23,166 --> 01:09:24,833 Pr�xima parada, col�gio popular! 843 01:09:25,708 --> 01:09:26,833 Voc� n�o vai conosco. 844 01:09:30,125 --> 01:09:31,125 Des�a. 845 01:09:33,375 --> 01:09:34,500 O passeio acabou. 846 01:10:05,125 --> 01:10:06,125 Fora! 847 01:10:06,458 --> 01:10:09,083 Continue! Vamos l�! Fora! 848 01:10:10,208 --> 01:10:13,916 - Cale a boca! - Ele n�o fez nada de errado! 849 01:10:14,166 --> 01:10:16,500 Heinrich, volte para o gin�sio. 850 01:10:16,625 --> 01:10:17,750 Ele n�o fez nada. 851 01:10:18,375 --> 01:10:20,250 - S� ajudou aos necessitados. - Suma. 852 01:10:20,375 --> 01:10:21,416 Suma. 853 01:10:21,916 --> 01:10:24,416 Voc� � surdo, nazista maldito? Caia fora! 854 01:10:24,583 --> 01:10:25,583 Heinrich... 855 01:10:26,666 --> 01:10:27,916 volte para o gin�sio. 856 01:10:29,916 --> 01:10:31,375 N�o tenho medo de voc�. 857 01:10:32,416 --> 01:10:34,083 Heinrich, volte... 858 01:10:48,250 --> 01:10:49,250 Birk... 859 01:10:54,291 --> 01:10:55,333 Heinrich... 860 01:10:57,625 --> 01:10:59,416 Heinrich! Precisamos de ajuda! 861 01:10:59,500 --> 01:11:00,916 - Coloquem-no no caminh�o. - Ajuda! 862 01:11:00,958 --> 01:11:02,125 - Ajuda. - Depressa! 863 01:11:02,208 --> 01:11:03,208 Para o caminh�o! 864 01:11:04,875 --> 01:11:07,541 - Levante-se! Agora! - Heinrich! 865 01:11:07,625 --> 01:11:09,958 Maldito nazista! Levanta! 866 01:11:11,041 --> 01:11:14,250 Depressa! Vamos! Fique de p�! 867 01:11:14,416 --> 01:11:15,541 Vamos! 868 01:11:18,500 --> 01:11:20,416 Sentado! 869 01:11:26,083 --> 01:11:27,083 Jakob... 870 01:11:28,416 --> 01:11:29,500 Voc� n�o fez nada de errado. 871 01:11:37,500 --> 01:11:38,500 Papai... 872 01:13:16,791 --> 01:13:18,583 Eles n�o podem ficar no cemit�rio 873 01:13:19,375 --> 01:13:20,708 como os outros alem�es? 874 01:13:20,875 --> 01:13:22,958 N�o haver� mais alem�es ao lado dos dinamarqueses. 875 01:13:33,333 --> 01:13:34,708 Eles que tenham o pr�prio lugar. 876 01:13:36,875 --> 01:13:37,916 Voc� entende isso? 877 01:13:44,666 --> 01:13:45,958 Quer dar uma m�o? 878 01:14:02,708 --> 01:14:04,041 N�s precisamos comer. 879 01:14:08,666 --> 01:14:09,708 Cad� meu marido? 880 01:14:11,875 --> 01:14:14,875 S� sei que ele foi levado para um campo de internamento em Funen. 881 01:14:17,166 --> 01:14:18,166 N�o sei qual. 882 01:14:19,291 --> 01:14:20,791 Ouvi dizer que voc� foi promovido. 883 01:14:22,750 --> 01:14:23,750 � tempor�rio. 884 01:14:25,250 --> 01:14:27,708 E o que vai fazer para evitar que os alem�es adoe�am? 885 01:14:32,833 --> 01:14:34,666 Um rango para os rapazes faria maravilhas. 886 01:14:35,708 --> 01:14:36,708 Certo, Soren? 887 01:14:41,458 --> 01:14:42,458 Voc� atirou nele. 888 01:14:44,666 --> 01:14:46,833 Heinrich era o �nico m�dico entre os alem�es. 889 01:14:48,083 --> 01:14:50,583 Ele deveria ter ido embora. 890 01:14:53,666 --> 01:14:55,708 Ele era nazista, meu Deus! 891 01:14:58,416 --> 01:14:59,625 Ele era nazista. 892 01:15:03,958 --> 01:15:07,916 Como eu disse, n�s gostar�amos de um pouco de comida. 893 01:15:14,750 --> 01:15:15,875 V� embora, Birk. 894 01:15:18,458 --> 01:15:19,458 V� embora. 895 01:15:22,250 --> 01:15:24,041 V� embora! 896 01:15:28,208 --> 01:15:29,208 Soren. 897 01:15:33,458 --> 01:15:34,458 Birk... 898 01:15:36,041 --> 01:15:37,416 vou ficar aqui. 899 01:15:58,583 --> 01:15:59,958 Podem ficar neste quarto. 900 01:16:01,416 --> 01:16:02,458 Obrigada, Erna. 901 01:16:04,625 --> 01:16:06,958 O comportamento do Birk � imprevis�vel. 902 01:16:08,083 --> 01:16:10,625 Acho melhor voc� encontrar outra solu��o logo. 903 01:16:11,250 --> 01:16:14,041 Vamos para a casa da minha irm� em Aarhus assim que Jakob voltar. 904 01:16:20,416 --> 01:16:22,041 Soren e eu vamos dormir aqui? 905 01:16:22,208 --> 01:16:24,166 - Sim. - N�o quero morar aqui. 906 01:16:26,166 --> 01:16:27,208 Eu tamb�m n�o. 907 01:16:31,458 --> 01:16:32,916 Mas o papai voltar� logo. 908 01:16:37,083 --> 01:16:40,291 Nada disso! Seja sincero! Voc� ajudou os alem�es. 909 01:16:41,833 --> 01:16:43,250 Vamos! Admita! 910 01:16:43,916 --> 01:16:45,666 Eu n�o fiz nada de errado! 911 01:16:58,041 --> 01:17:00,125 N�o! Eu n�o fiz nada! 912 01:17:13,791 --> 01:17:14,791 Ol�? 913 01:17:20,208 --> 01:17:21,208 Sim? 914 01:17:22,875 --> 01:17:24,041 Onde est� a Gisela? 915 01:17:24,583 --> 01:17:25,583 Gisela? 916 01:17:27,583 --> 01:17:28,958 Ela est� no gin�sio. 917 01:17:29,625 --> 01:17:31,458 Acho que ela n�o passa desta noite. 918 01:17:32,291 --> 01:17:33,916 N�o estou te entendendo. 919 01:17:39,541 --> 01:17:40,541 Espere! 920 01:17:54,541 --> 01:17:55,625 Entregue para Gisela. 921 01:18:22,791 --> 01:18:23,833 Cuidado... 922 01:18:25,708 --> 01:18:26,708 Obrigado. 923 01:18:53,291 --> 01:18:54,291 Calma. 924 01:19:08,666 --> 01:19:09,666 Calma. 925 01:19:17,500 --> 01:19:18,666 Calma, Jakob. 926 01:19:31,375 --> 01:19:32,375 Calma. 927 01:19:39,333 --> 01:19:40,333 Soren? 928 01:19:47,041 --> 01:19:48,125 Est� tudo bem. 929 01:19:48,333 --> 01:19:50,041 Est� tudo bem. 930 01:20:00,458 --> 01:20:01,458 Oi, Soren. 931 01:20:06,416 --> 01:20:07,416 Fique com o papai. 932 01:20:15,125 --> 01:20:16,333 O que fizeram com voc�? 933 01:20:19,583 --> 01:20:20,666 S�o s� hematomas. 934 01:20:23,791 --> 01:20:26,166 Voc� cuidou da mam�e e da sua irm�zinha? 935 01:20:45,250 --> 01:20:47,375 Soube que voc� tinha voltado e pensei em passar aqui. 936 01:20:48,166 --> 01:20:50,125 Sim, voltei h� algumas horas. 937 01:20:51,291 --> 01:20:53,375 - Como est�o na escola? - Tudo bem. 938 01:20:54,083 --> 01:20:56,041 - Birk est� indo bem. - N�o � verdade. 939 01:20:56,583 --> 01:20:58,083 A situa��o est� pior. 940 01:20:58,500 --> 01:20:59,958 Discordo, Lis. 941 01:21:00,791 --> 01:21:04,166 - A cerca melhorou as coisas. - Est�o morrendo aos montes. 942 01:21:09,125 --> 01:21:11,833 Bem, estou feliz que voc� se recuperou. 943 01:21:12,083 --> 01:21:13,083 Lauritz... 944 01:21:14,375 --> 01:21:19,541 Talvez haja uma maneira de fazer as coisas de forma que todos possamos conviver. 945 01:21:23,916 --> 01:21:25,125 N�s gostar�amos de ficar, n�o �? 946 01:21:30,208 --> 01:21:31,333 Gostar�amos de ficar. 947 01:21:37,666 --> 01:21:39,750 Se eu defender sua causa novamente, 948 01:21:41,166 --> 01:21:42,791 voc� vai ter que cooperar. 949 01:21:43,375 --> 01:21:46,000 N�o pode continuar ajudando os alem�es. 950 01:21:46,208 --> 01:21:47,250 Compreendido? 951 01:21:47,958 --> 01:21:48,958 Sim. 952 01:21:51,166 --> 01:21:52,166 Que bom. 953 01:21:55,500 --> 01:21:56,500 Boa noite. 954 01:22:05,291 --> 01:22:06,708 Temos certeza disso? 955 01:22:09,125 --> 01:22:10,125 Bem... 956 01:22:10,791 --> 01:22:11,833 O que vamos fazer? 957 01:22:15,000 --> 01:22:16,125 Vamos viver do qu�? 958 01:22:16,916 --> 01:22:18,666 - Temos... - Se n�o fizermos isso... 959 01:22:19,500 --> 01:22:21,083 nunca mais vamos trabalhar. 960 01:22:22,708 --> 01:22:23,708 Em lugar nenhum. 961 01:23:18,250 --> 01:23:19,250 Gisela. 962 01:23:20,166 --> 01:23:21,166 Gisela! 963 01:23:23,041 --> 01:23:24,583 Venha. Vamos embora. 964 01:23:28,958 --> 01:23:29,958 Venha. 965 01:23:52,333 --> 01:23:53,416 Vamos, Gisela. 966 01:23:55,791 --> 01:23:56,791 N�o durma. 967 01:23:58,041 --> 01:23:59,041 Acorde. 968 01:24:00,666 --> 01:24:01,666 Vamos, Gisela. 969 01:24:04,500 --> 01:24:05,500 Conte comigo! 970 01:24:12,083 --> 01:24:13,083 Oitenta e dois... 971 01:24:14,958 --> 01:24:16,041 Oitenta e tr�s... 972 01:24:20,541 --> 01:24:21,541 Vamos. 973 01:24:22,125 --> 01:24:23,125 Oitenta e quatro. 974 01:24:23,625 --> 01:24:24,625 Vamos. 975 01:24:25,458 --> 01:24:26,541 Oitenta e cinco! 976 01:24:58,833 --> 01:25:00,458 Ela vai para o hospital em Ringe. 977 01:25:05,333 --> 01:25:06,708 Voc�s n�o deveriam estar aqui. 978 01:25:08,416 --> 01:25:09,416 � perigoso. 979 01:25:11,250 --> 01:25:14,333 Aqui est� cheio de combatentes da resist�ncia. Vamos embora. 980 01:25:14,708 --> 01:25:16,333 Leve-a para o hospital de Ringe. 981 01:25:17,333 --> 01:25:18,708 O hospital est� fechado. 982 01:25:19,833 --> 01:25:22,250 - Todos foram embora. - O hospital de Odense, ent�o. 983 01:25:27,833 --> 01:25:29,291 Ningu�m vai ajudar um alem�o. 984 01:25:31,500 --> 01:25:33,166 E voc� viu o que acontece se tentar. 985 01:25:36,250 --> 01:25:37,416 N�o vamos a Odense. 986 01:25:38,625 --> 01:25:39,625 Sinto muito. 987 01:25:39,958 --> 01:25:40,958 Entre no carro. 988 01:25:44,416 --> 01:25:45,541 Entre no carro. 989 01:25:49,291 --> 01:25:51,666 - Entre no carro. - Ela vai morrer se n�o ajudarmos! 990 01:25:53,166 --> 01:25:54,250 Olhe para ela! 991 01:25:56,625 --> 01:25:57,666 Ela est� doente. 992 01:25:58,875 --> 01:26:00,166 Olhe para ela! 993 01:26:02,375 --> 01:26:03,666 Leve-a para Odense. 994 01:26:05,916 --> 01:26:06,916 Pai! 995 01:26:07,708 --> 01:26:08,708 Agora! 996 01:26:12,458 --> 01:26:14,708 Ela precisa ir para Odense! 997 01:26:16,291 --> 01:26:17,291 Ela precisa! 998 01:26:30,666 --> 01:26:32,041 N�o pode ir mais r�pido? 999 01:26:32,333 --> 01:26:33,625 J� estou em alta velocidade. 1000 01:26:34,916 --> 01:26:35,916 Gisela... 1001 01:26:36,416 --> 01:26:37,416 Anda logo. 1002 01:26:38,708 --> 01:26:39,708 Acorde! 1003 01:26:40,875 --> 01:26:42,041 Abra os olhos! 1004 01:26:43,916 --> 01:26:45,125 Continue olhando para mim! 1005 01:26:46,000 --> 01:26:47,291 Vamos contar? 1006 01:26:47,833 --> 01:26:54,333 Um, dois, tr�s, quatro, cinco... 1007 01:26:55,125 --> 01:26:56,416 - seis... - Soren. 1008 01:27:10,541 --> 01:27:11,541 Abra. 1009 01:27:20,166 --> 01:27:21,166 Ol�. 1010 01:27:22,750 --> 01:27:23,791 Para onde v�o? 1011 01:27:26,791 --> 01:27:28,166 Para o hospital em Odense. 1012 01:27:29,541 --> 01:27:31,041 Minha irm� tem difteria. 1013 01:27:36,916 --> 01:27:38,041 Temos pressa. 1014 01:27:43,625 --> 01:27:44,791 Saia do carro. 1015 01:27:47,125 --> 01:27:48,250 O que est� acontecendo? 1016 01:27:49,000 --> 01:27:50,416 Acho que tem um alem�o no carro. 1017 01:28:41,416 --> 01:28:42,416 Pode ir. 1018 01:28:51,250 --> 01:28:52,250 Obrigado. 1019 01:28:58,958 --> 01:29:00,166 Anda logo. 1020 01:29:17,875 --> 01:29:18,958 Como posso ajud�-lo? 1021 01:29:19,166 --> 01:29:21,625 Uma menina no meu carro precisa de ajuda. 1022 01:29:21,833 --> 01:29:24,208 - Sabe o que ela tem? - Difteria. 1023 01:29:24,958 --> 01:29:27,583 Ela n�o consegue respirar e tem febre alta. 1024 01:29:29,000 --> 01:29:30,125 De onde voc�s s�o? 1025 01:29:30,791 --> 01:29:31,875 Somos de Ryslinge. 1026 01:29:32,416 --> 01:29:34,541 - Do col�gio popular? - Sim. 1027 01:29:36,083 --> 01:29:37,166 Ela � alem�? 1028 01:29:39,708 --> 01:29:40,708 Isso importa? 1029 01:29:41,708 --> 01:29:43,416 - � uma crian�a. - N�o posso. 1030 01:29:43,833 --> 01:29:46,125 - Posso ser demitida. - O que houve? 1031 01:29:46,958 --> 01:29:50,916 Eles est�o pedindo ajuda para uma menina alem�. 1032 01:29:52,541 --> 01:29:54,416 Levem-na para um hospital alem�o. 1033 01:29:55,083 --> 01:29:56,125 O de Ringe fechou. 1034 01:29:56,208 --> 01:29:59,166 - Levem-na para outro hospital. - Est�o todos fechados. 1035 01:30:02,625 --> 01:30:04,916 Devo insistir. S�o circunst�ncias no momento. 1036 01:30:07,916 --> 01:30:09,041 N�o pode abrir uma exce��o? 1037 01:30:10,583 --> 01:30:12,083 Sinto muito, mas n�o. 1038 01:30:13,125 --> 01:30:16,166 Ainda h� m�dicos alem�es. Se n�o em Ringe, em Svendborg. 1039 01:30:21,500 --> 01:30:23,458 O nome dela � Gisela e precisa de ajuda. 1040 01:30:25,916 --> 01:30:26,916 N�o posso. 1041 01:30:28,041 --> 01:30:29,708 N�o vou embora se n�o ajud�-la. 1042 01:30:32,958 --> 01:30:35,791 - Temos de seguir as regras... - Ela est� doente! 1043 01:30:38,500 --> 01:30:39,625 Ela est� morrendo. 1044 01:30:43,666 --> 01:30:44,916 Voc� tem que ajud�-la! 1045 01:30:55,500 --> 01:30:56,541 Veja, eu... 1046 01:31:01,666 --> 01:31:02,750 Ela vai morrer. 1047 01:31:07,208 --> 01:31:09,416 Srta. Sorensen, traga uma maca. 1048 01:31:12,041 --> 01:31:13,041 Venha. 1049 01:31:44,416 --> 01:31:45,416 Gisela. 1050 01:31:47,875 --> 01:31:48,875 Acorde. 1051 01:33:07,458 --> 01:33:09,000 Saia desta cidade. 1052 01:33:09,583 --> 01:33:10,583 Entendeu? 1053 01:33:12,666 --> 01:33:14,708 Espero que encontre um bom diretor para escola. 1054 01:33:18,375 --> 01:33:19,375 Ela merece. 1055 01:34:23,500 --> 01:34:29,125 62 REFUGIADOS MORRERAM NO COL�GIO RYSLINGE FOLK EM 1945. 1056 01:34:29,208 --> 01:34:31,291 27 ERAM CRIAN�AS. 1057 01:34:32,375 --> 01:34:38,875 A DINAMARCA TINHA 250 MIL REFUGIADOS ALEM�ES NA �POCA DA LIBERTA��O. 1058 01:34:38,958 --> 01:34:43,125 DESTES, 10.942 MORRERAM. 6.540 ERAM CRIAN�AS. 1059 01:34:44,375 --> 01:34:49,500 NO OUTONO DE 1945, OS REFUGIADOS FORAM POSTOS EM ENORMES CAMPOS EM TODO O PA�S. 1060 01:34:49,583 --> 01:34:54,166 A CERTA ALTURA, O MAIOR ACAMPAMENTO, OKSBOL, ABRIGAVA MAIS DE 35 MIL PESSOAS. 1061 01:34:54,250 --> 01:34:58,083 OS �LTIMOS REFUGIADOS ALEM�ES DEIXARAM A DINAMARCA EM 1949.72249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.