All language subtitles for LandKrimiSteirermord

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 * Musik * 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 * Musik * 3 00:00:06,000 --> 00:00:09,000 * Musik * 4 00:00:09,000 --> 00:00:21,000 * Musik * 5 00:00:21,000 --> 00:00:24,000 * Musik * 6 00:00:24,000 --> 00:00:41,000 * Musik * 7 00:00:41,000 --> 00:00:44,000 * Musik * 8 00:00:44,000 --> 00:00:54,000 Hallo? Was ist mit Ihnen? 9 00:00:54,000 --> 00:01:01,000 Hilfe! Hilfe! 10 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 Hilfe! 11 00:01:03,000 --> 00:01:07,000 * Musik * 12 00:01:07,000 --> 00:01:10,000 * Spannungsvolle Musik * 13 00:01:10,000 --> 00:01:16,000 * Spannungsvolle Musik * 14 00:01:16,000 --> 00:01:27,000 * Explosion * 15 00:01:27,000 --> 00:01:32,000 Lesegeld einer Million. 16 00:01:32,000 --> 00:01:36,000 Fahren Sie morgen Nachmittag zwölf auf den Güterweg Richtung Steinkohl. 17 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 Der neue Ortsangabe folgt vor Ort. 18 00:01:38,000 --> 00:01:42,000 Keine Polizei, sonst töten wir die Geiseln. 19 00:01:42,000 --> 00:01:45,000 Keine Polizei. 20 00:01:45,000 --> 00:01:49,000 Das ist doch gute Beziehungen zu denen. 21 00:01:49,000 --> 00:01:52,000 Wir machen das ohne. Keine Polizei. 22 00:01:52,000 --> 00:01:55,000 Polizei ist definitiv keine Option? - Nein. 23 00:01:55,000 --> 00:01:59,000 Es geht um unsere, um meine künftige Frau. 24 00:01:59,000 --> 00:02:02,000 Ich muss dir das so schnell wie möglich herausholen. 25 00:02:03,000 --> 00:02:06,000 Lesegeld haben wir bis morgen. Kein Problem. 26 00:02:06,000 --> 00:02:11,000 * Spannungsvolle Musik * 27 00:02:11,000 --> 00:02:20,000 * Spannungsvolle Musik * 28 00:02:21,000 --> 00:02:24,000 * Spannungsvolle Musik * 29 00:02:24,000 --> 00:02:42,000 * Spannungsvolle Musik * 30 00:02:43,000 --> 00:02:46,000 * Spannungsvolle Musik * 31 00:02:46,000 --> 00:03:07,000 * Spannungsvolle Musik * 32 00:03:08,000 --> 00:03:11,000 * Spannungsvolle Musik * 33 00:03:11,000 --> 00:03:26,000 * Spannungsvolle Musik * 34 00:03:27,000 --> 00:03:30,000 * Spannungsvolle Musik * 35 00:03:30,000 --> 00:03:42,000 * Spannungsvolle Musik * 36 00:03:43,000 --> 00:03:46,000 * Spannungsvolle Musik * 37 00:03:46,000 --> 00:03:58,000 * Spannungsvolle Musik * 38 00:03:58,000 --> 00:04:11,000 * Spannungsvolle Musik * 39 00:04:12,000 --> 00:04:15,000 * Spannungsvolle Musik * 40 00:04:15,000 --> 00:04:21,000 * Spannungsvolle Musik * 41 00:04:21,000 --> 00:04:27,000 Lin, meine Liebe. 42 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 Alles ist, alles wird. 43 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 Lin! 44 00:04:31,000 --> 00:04:39,000 Gotteschön. 45 00:04:40,000 --> 00:04:43,000 * Spannungsvolle Musik * 46 00:04:43,000 --> 00:05:04,000 * Spannungsvolle Musik * 47 00:05:05,000 --> 00:05:08,000 * Spannungsvolle Musik * 48 00:05:08,000 --> 00:05:22,000 * Spannungsvolle Musik * 49 00:05:23,000 --> 00:05:26,000 * Spannungsvolle Musik * 50 00:05:50,000 --> 00:05:53,000 * Spannungsvolle Musik * 51 00:05:54,000 --> 00:05:57,000 * Spannungsvolle Musik * 52 00:05:58,000 --> 00:06:01,000 * Spannungsvolle Musik * 53 00:06:01,000 --> 00:06:04,000 * Spannungsvolle Musik * 54 00:06:04,000 --> 00:06:30,000 Ja, der war gleich tot. 55 00:06:30,000 --> 00:06:33,000 Ich brauch jetzt deine Unterstützung. 56 00:06:33,000 --> 00:06:36,000 Ja, bis gleich. Danke. 57 00:06:36,000 --> 00:06:39,000 Grüß Sie, Graf Otto. 58 00:06:39,000 --> 00:06:40,000 Grüß Sie. 59 00:06:40,000 --> 00:06:42,000 Die Waffe ist gesichert. 60 00:06:42,000 --> 00:06:47,000 Kennen Sie den Mann? 61 00:06:47,000 --> 00:06:48,000 Nein. 62 00:06:48,000 --> 00:06:51,000 Das war keine Absicht, oder? 63 00:06:51,000 --> 00:06:58,000 Zwei Tote, zwei Tatorte, circa zwei Kilometer auseinander. 64 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 Die Woche fängt schon gut an. 65 00:07:00,000 --> 00:07:04,000 Vom erschossenen Erpresser gibt es noch keine Identität. 66 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 Die tote Frau heißt Ru Dan Lin. 67 00:07:06,000 --> 00:07:07,000 Eine Vietnamesin? 68 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 Vietnamesin. 69 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 Sie ist das Entführungsopfer. 70 00:07:11,000 --> 00:07:16,000 Sie hätte die zukünftige Frau des Grafen Otto von Glanzberg werden sollen. 71 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 Von Glanzberg ist ein komischer Name. 72 00:07:18,000 --> 00:07:21,000 Meinst, von Bergmann würde besser klingen? 73 00:07:21,000 --> 00:07:24,000 Besser als Anni von Sulmtal, die Händlbaronin. 74 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 * Sie lacht. * 75 00:07:27,000 --> 00:07:28,000 * Motorbrummen * 76 00:07:28,000 --> 00:07:35,000 Ja, ja. 77 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 Ja, genau. 78 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 Er weiß Bescheid, ja. 79 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 Gut. 80 00:07:41,000 --> 00:07:42,000 Hallo, Otto. 81 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 Danke, dass du so rasch gekommen bist. 82 00:07:44,000 --> 00:07:46,000 Bei uns läuft alles auf Hochtouren. 83 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 Wir werden den Zweiten entführt kriegen. 84 00:07:48,000 --> 00:07:49,000 Hoffentlich lebend. 85 00:07:49,000 --> 00:07:50,000 Ja. 86 00:07:50,000 --> 00:07:53,000 Wie läuft das Prozedere jetzt weiter an? 87 00:07:53,000 --> 00:07:56,000 Landespolizeidirektor und Staatsanwalt sind informiert. 88 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 Das ist eine hohe Situation. 89 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 Wir brauchen eine schriftliche Aussage. 90 00:08:00,000 --> 00:08:01,000 Ja, natürlich. 91 00:08:01,000 --> 00:08:02,000 * Telefonklingeln * 92 00:08:02,000 --> 00:08:03,000 Einen Moment. 93 00:08:03,000 --> 00:08:04,000 Ja? 94 00:08:04,000 --> 00:08:09,000 Eka, Graz, Bergmann, meine Kollegin von Sulmtal. 95 00:08:09,000 --> 00:08:10,000 Servus. 96 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 Revierinspektor Tragl. 97 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 Es steht unter Wagen vom Grafen. 98 00:08:14,000 --> 00:08:17,000 Die Erpresser sind aus der Richtung gekommen. 99 00:08:17,000 --> 00:08:20,000 Sie haben den Grafen umgedreht und wollten flüchten. 100 00:08:20,000 --> 00:08:23,000 Der Graf hat den hinteren vom Motorrad runtergeschossen. 101 00:08:23,000 --> 00:08:24,000 Okay. 102 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 Jetzt hat es Schusswechsel gegeben? 103 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 Nein, der Fahrer ist noch auf der Flucht. 104 00:08:28,000 --> 00:08:29,000 Die Fahndung läuft. 105 00:08:29,000 --> 00:08:30,000 * Telefonklingeln * 106 00:08:30,000 --> 00:08:31,000 Ach, die Schäfchen. 107 00:08:31,000 --> 00:08:32,000 Okay. 108 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 Ich bringe sie erst mal zurück. 109 00:08:34,000 --> 00:08:35,000 * Telefonklingeln * 110 00:08:35,000 --> 00:08:40,000 In den Rücken? 111 00:08:40,000 --> 00:08:43,000 Vielleicht geht es ja zu, wie im Wilden Westen. 112 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 Wie oft hat der Graf geschossen? 113 00:08:45,000 --> 00:08:46,000 Viermal. 114 00:08:46,000 --> 00:08:47,000 Die Waffen haben wir. 115 00:08:47,000 --> 00:08:48,000 Die ist registriert. 116 00:08:48,000 --> 00:08:51,000 Den Waffenschein hat er, den Jagdschein natürlich auch. 117 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 Der gilt aber nur für Tiere. 118 00:08:53,000 --> 00:08:54,000 Gut. 119 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 Fahrst du zu einem anderen Tatort? 120 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 Ich fahre auf den Posten. 121 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 Der ist nicht am Posten. 122 00:09:00,000 --> 00:09:01,000 Ach so. 123 00:09:01,000 --> 00:09:02,000 Wo ist er denn? 124 00:09:02,000 --> 00:09:03,000 Oben im Wald. 125 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 Einen anderen Tatort, bei der Toten. 126 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 Sie war ja seine Verlobte. 127 00:09:07,000 --> 00:09:08,000 Das wissen wir. 128 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 Wie ist er denn da hingekommen? 129 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 Da hingefahren haben wir ihn. 130 00:09:12,000 --> 00:09:13,000 Ach so. 131 00:09:13,000 --> 00:09:14,000 Aha. 132 00:09:14,000 --> 00:09:15,000 Gut. 133 00:09:15,000 --> 00:09:16,000 Gehen wir. 134 00:09:17,000 --> 00:09:20,000 * Musik * 135 00:09:20,000 --> 00:09:30,000 Na, schau her. 136 00:09:30,000 --> 00:09:33,000 Hast du gewusst, dass sie herkommt? 137 00:09:33,000 --> 00:09:34,000 Nein. 138 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 Sie kennt ihn offensichtlich. 139 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 Servas. 140 00:09:38,000 --> 00:09:39,000 Grüß euch. 141 00:09:39,000 --> 00:09:42,000 Servas. 142 00:09:42,000 --> 00:09:43,000 Grüß dich. 143 00:09:44,000 --> 00:09:47,000 Warum ist sie tot, wenn er gezahlt hat? 144 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 Der Amtsarzt hat gemeint, 145 00:09:49,000 --> 00:09:53,000 dass der Todeszeitpunkt in der Nacht gewesen sein muss. 146 00:09:53,000 --> 00:09:56,000 Hat er was über die Todesursache gesagt? 147 00:09:56,000 --> 00:09:57,000 Erstickung vermutlich. 148 00:09:57,000 --> 00:10:00,000 Keine ersichtliche äußere Gewalteinwirkung. 149 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 Der Wagen ist ja ein Geschenk für euch. 150 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 Das wird sie noch rausstellen. 151 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 Vielleicht kommen wir durch das ganze Zeug 152 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 von ihrer Fesselung auf der Spur. 153 00:10:08,000 --> 00:10:12,000 Sie ist nämlich da hinten drüben unten bei den Beinen fixiert worden. 154 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 D.h. sie ist zuerst drüben gesessen. 155 00:10:14,000 --> 00:10:15,000 Und dann... 156 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 Oma, steh nicht. 157 00:10:17,000 --> 00:10:18,000 Noch nicht. 158 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 Wo war die Geldübergabe? 159 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 Mirjam, das zeige ich. 160 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 Danke schön. 161 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 Einmal bitte. 162 00:10:26,000 --> 00:10:32,000 Meine Kollegen sind da. 163 00:10:32,000 --> 00:10:33,000 Ich stell's dir vor. 164 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 Ja, ich komm gleich. 165 00:10:35,000 --> 00:10:36,000 Genau, Schätzchen. 166 00:10:36,000 --> 00:10:37,000 Das war da. 167 00:10:37,000 --> 00:10:40,000 Damit haben sie ihm vermittelt, was er tun soll. 168 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 Geisel wartet im Wagen. 169 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 Aber das ist schon längst tot. 170 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 Da haben sie ihm nicht verraten. 171 00:10:46,000 --> 00:10:49,000 Auf die Distanz hat er das nicht sehen können. 172 00:10:49,000 --> 00:10:50,000 Grüß euch. 173 00:10:50,000 --> 00:10:51,000 Hallo. 174 00:10:51,000 --> 00:10:52,000 Grüß Sie. 175 00:10:52,000 --> 00:10:53,000 Servus. 176 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 Bist um 5 Uhr eingeladen? 177 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 Vielleicht sind noch 2 Stühle frei. 178 00:10:57,000 --> 00:10:59,000 Wir würden am Ackern befragen. 179 00:10:59,000 --> 00:11:00,000 Entschuldigung. 180 00:11:00,000 --> 00:11:01,000 Ich geh wieder arbeiten. 181 00:11:01,000 --> 00:11:02,000 Ich sag nur, 182 00:11:02,000 --> 00:11:05,000 Sie sind alle informiert hinauf bis zum Polizeipräsidenten. 183 00:11:05,000 --> 00:11:06,000 Verstehe. 184 00:11:06,000 --> 00:11:09,000 Wir werden für den Herrn Graufen die Glacierhandschuhe anziehen. 185 00:11:09,000 --> 00:11:10,000 Das tut mir richtig. 186 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 Der Maritote ist nicht adellig. 187 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 Es gibt auch im Adelliebes heiraten. 188 00:11:14,000 --> 00:11:17,000 Er will hierbleiben, bis sie weggebracht wird. 189 00:11:17,000 --> 00:11:19,000 Ich bring ihn dann auf den Polizeiposten. 190 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 Da freu ich mich schon drauf, 191 00:11:21,000 --> 00:11:24,000 wenn ich den Herrn Graufen auch einmal kutschieren darf. 192 00:11:24,000 --> 00:11:27,000 Oder vielleicht mag ich lieber von der Anne gefahren werden. 193 00:11:27,000 --> 00:11:30,000 Dort wartet dann sein Anwalt, und der Otto macht seine Aussage. 194 00:11:30,000 --> 00:11:31,000 Otto? 195 00:11:31,000 --> 00:11:33,000 Wie gut kennst du ihn? 196 00:11:33,000 --> 00:11:35,000 Ich war mal bei ihm eingeladen. 197 00:11:35,000 --> 00:11:36,000 Und von der Jagd. 198 00:11:36,000 --> 00:11:38,000 Und wie grüßt man da heutzutage? 199 00:11:38,000 --> 00:11:39,000 Breitfuß, Heil. 200 00:11:39,000 --> 00:11:40,000 Du nervst, Sascha. 201 00:11:40,000 --> 00:11:41,000 Er kommt. 202 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 Die Polizei ist gerade gekommen. 203 00:11:43,000 --> 00:11:45,000 Ich halte dich am Laufenden. 204 00:11:45,000 --> 00:11:46,000 Ja. 205 00:11:46,000 --> 00:11:47,000 Danke. 206 00:11:47,000 --> 00:11:48,000 Servus. 207 00:11:48,000 --> 00:11:49,000 Der Breitfuß. 208 00:11:49,000 --> 00:11:50,000 Liebe Grüße. 209 00:11:50,000 --> 00:11:51,000 Der Landesrat. 210 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 Otto, die sind meine Mitarbeiter. 211 00:11:53,000 --> 00:11:54,000 Glanzberg. 212 00:11:54,000 --> 00:11:55,000 Otto, grüß dich. 213 00:11:55,000 --> 00:11:56,000 Glanzberg. 214 00:11:56,000 --> 00:11:57,000 So im Talheim. 215 00:11:57,000 --> 00:11:58,000 Herr von Glanzberg, 216 00:11:58,000 --> 00:12:01,000 wie ist es Ihnen eigentlich gelungen, 217 00:12:01,000 --> 00:12:04,000 Ihren Führer so schnell einzuholen? 218 00:12:04,000 --> 00:12:05,000 Bitte wie? 219 00:12:05,000 --> 00:12:07,000 Ich bin Ihnen zu Hause. 220 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 Das ist unser Besitz. 221 00:12:09,000 --> 00:12:11,000 Ich bin hier aufgewachsen. 222 00:12:11,000 --> 00:12:12,000 Verstehe. 223 00:12:12,000 --> 00:12:15,000 Herr Glanzberg, können Sie uns das noch mal genauer ... 224 00:12:15,000 --> 00:12:17,000 Wo bringen Sie sie jetzt hin? 225 00:12:17,000 --> 00:12:20,000 Die Befragung ist noch nicht zu Ende, Herr Graf. 226 00:12:20,000 --> 00:12:23,000 Sascha, der Mann hat seit gestern einiges durchgemacht. 227 00:12:23,000 --> 00:12:26,000 Der Tod hat die beiden noch vor der Hochzeit geschieben. 228 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 Ja, das ist eh traurig. 229 00:12:28,000 --> 00:12:30,000 Aber was mich schon interessieren würde, 230 00:12:30,000 --> 00:12:33,000 wenn er schon so super Connections zur Polizei hat, 231 00:12:33,000 --> 00:12:36,000 warum hat er uns dann nicht in die Erpressung eingebunden? 232 00:12:36,000 --> 00:12:37,000 Oder warst du informiert? 233 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 Sascha, reiß dich zusammen jetzt, ja? 234 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 Tu mir den Gefallen. 235 00:12:41,000 --> 00:12:43,000 Der Otto hat sich da so schnell wie möglich 236 00:12:43,000 --> 00:12:45,000 wieder rausbringen wollen. 237 00:12:45,000 --> 00:12:48,000 Und deshalb ist er auf die Forderung der Erpresser eingegangen. 238 00:12:48,000 --> 00:12:51,000 Ja, aber was ja offensichtlich nicht die beste Idee war. 239 00:12:51,000 --> 00:12:54,000 Das Ergebnis ist ja eh ernüchternd. 240 00:12:54,000 --> 00:12:58,000 Entführungsopfer tot, Geld weg und eine zweite Leiche. 241 00:12:58,000 --> 00:13:03,000 Auf die schlechte hätten wir das auch nicht zusammengebracht. 242 00:13:03,000 --> 00:13:06,000 Dürfte ich noch mal. 243 00:13:06,000 --> 00:13:15,000 Graf Otto von Glanzberg. 244 00:13:15,000 --> 00:13:18,000 Größter Waldbesitzer der Weststeiermark. 245 00:13:18,000 --> 00:13:21,000 Außer dem Familiensitz, Schloss Glanzberg, 246 00:13:21,000 --> 00:13:24,000 besitzt er ein Sägewerk und ein Magnesitwerk. 247 00:13:24,000 --> 00:13:26,000 Also eher reich. 248 00:13:26,000 --> 00:13:28,000 Wer innerhalb von einem Tag 249 00:13:28,000 --> 00:13:30,000 ein Mehl aus der Portokasse nehmen kann, 250 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 ist eher reich. 251 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 Und der Reisepass vom Grafen? 252 00:13:34,000 --> 00:13:36,000 Ja, die müssen wir schon einfordern. 253 00:13:36,000 --> 00:13:40,000 Ich könnte den bringe ich heute noch hier vorbei. 254 00:13:40,000 --> 00:13:43,000 So, bitte, Niederschrift. 255 00:13:43,000 --> 00:13:46,000 Alles korrekt und bezeichnend. 256 00:13:46,000 --> 00:13:57,000 Ist das der Graf? 257 00:13:57,000 --> 00:13:58,000 Ja. 258 00:13:58,000 --> 00:14:01,000 Wieso fährt der schon? 259 00:14:02,000 --> 00:14:05,000 Das geht so. 260 00:14:05,000 --> 00:14:09,000 Servus. 261 00:14:09,000 --> 00:14:11,000 Bereit für die Befragung. 262 00:14:11,000 --> 00:14:13,000 Wo ist deine Durchleucht? 263 00:14:13,000 --> 00:14:14,000 Er wollte heim. 264 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 Schade, wir wollten ihm durchleuchten. 265 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 Aber in der Bananenrepublik ... 266 00:14:18,000 --> 00:14:19,000 Reg dich ab, Sascha. 267 00:14:19,000 --> 00:14:22,000 Sei froh, dass er den Papierkram abgenommen hat. 268 00:14:22,000 --> 00:14:23,000 Seine Aussage. 269 00:14:23,000 --> 00:14:25,000 Es geht ihm nicht so gut. 270 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 Es geht ihm nicht so gut? 271 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 Er war gut genug für Verfolgungsort 272 00:14:29,000 --> 00:14:31,000 und Herumballern in der Gegend. 273 00:14:31,000 --> 00:14:35,000 Hat sich bedroht gefühlt von einem flüchtenden Rücken. 274 00:14:35,000 --> 00:14:38,000 Er hat um sein eigenes Leben gefürchtet. 275 00:14:38,000 --> 00:14:41,000 Keine Tötungsabsicht, nur auf die Reifen gezielt. 276 00:14:41,000 --> 00:14:42,000 Guter Anwalt hat er. 277 00:14:42,000 --> 00:14:45,000 Der weiß genau, was man in so einem Fall sagen muss. 278 00:14:45,000 --> 00:14:46,000 Und? 279 00:14:46,000 --> 00:14:49,000 Ist die U-Haft für Adeliger irgendwann abgeschafft worden? 280 00:14:49,000 --> 00:14:52,000 Es besteht weder Fluchtgefahr noch Verdunklungsgefahr. 281 00:14:52,000 --> 00:14:53,000 Aber Wiederholungsgefahr. 282 00:14:53,000 --> 00:14:56,000 Was ist, wenn er den 2. Täter auch noch irgendwo abknallt? 283 00:14:56,000 --> 00:14:57,000 Das ist sichergestellt. 284 00:14:57,000 --> 00:14:59,000 Der Staatsanwalt ist über alles informiert. 285 00:14:59,000 --> 00:15:01,000 Wie wollten Sie Herrn Graf befragen? 286 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 Ab morgen steht er euch zur Verfügung. 287 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 Kontaktiert Sie einen Anwalt. 288 00:15:05,000 --> 00:15:06,000 Ja. 289 00:15:06,000 --> 00:15:07,000 Das liebe ich in diesem Land. 290 00:15:07,000 --> 00:15:09,000 Man muss nur die richtigen Leute kennen. 291 00:15:09,000 --> 00:15:10,000 Dann geht alles. 292 00:15:10,000 --> 00:15:12,000 Vielleicht hat die Anhörung vertropfen für dich. 293 00:15:12,000 --> 00:15:15,000 Konzentriert euch mal auf den flüchtigen Erpresser. 294 00:15:15,000 --> 00:15:16,000 Grüß euch. 295 00:15:16,000 --> 00:15:18,000 Ja, du mir auch. 296 00:15:18,000 --> 00:15:20,000 Habt ihr einen Kaffee? 297 00:15:20,000 --> 00:15:24,000 Hast du ja was. 298 00:15:24,000 --> 00:15:27,000 Das hat wahrscheinlich die Chefin für mich ausgesucht. 299 00:15:27,000 --> 00:15:29,000 Du hängst mit drin. 300 00:15:29,000 --> 00:15:31,000 Das ist ja nicht immer so negativ. 301 00:15:31,000 --> 00:15:33,000 Man weiß Neues. 302 00:15:33,000 --> 00:15:38,000 Das schaut aus wie eine Stundenhaltung. 303 00:15:38,000 --> 00:15:41,000 Da ist auch keiner. 304 00:15:41,000 --> 00:15:42,000 Self-check-in. 305 00:15:42,000 --> 00:15:43,000 Das ist gut. 306 00:15:43,000 --> 00:16:00,000 Danke. 307 00:16:01,000 --> 00:16:02,000 Danke. 308 00:16:02,000 --> 00:16:16,000 Grüß dich. 309 00:16:16,000 --> 00:16:17,000 Servus. 310 00:16:17,000 --> 00:16:20,000 Gemütlich, hm? 311 00:16:20,000 --> 00:16:23,000 Aber die Zimmer sind schön sauber. 312 00:16:23,000 --> 00:16:28,000 Die Erpressung ist seltsam abgelaufen. 313 00:16:29,000 --> 00:16:30,000 Warum? 314 00:16:30,000 --> 00:16:33,000 Die haben sich ja nicht einmal rückversichert, 315 00:16:33,000 --> 00:16:35,000 ob der Graf auf die Forderung überhaupt einsteigt. 316 00:16:35,000 --> 00:16:38,000 Vielleicht nach dem Motto "Probieren geht über Studieren". 317 00:16:38,000 --> 00:16:42,000 Aber dass er eine Pistole dabei hat, 318 00:16:42,000 --> 00:16:45,000 damit haben sie wahrscheinlich nicht gerechnet. 319 00:16:45,000 --> 00:16:54,000 Sind sie aufgehalten worden? 320 00:16:54,000 --> 00:16:55,000 Wir warten schon geraume Zeit. 321 00:16:55,000 --> 00:16:56,000 Sie sind zu früh. 322 00:16:57,000 --> 00:16:59,000 Da ist der Wagen gestanden? 323 00:16:59,000 --> 00:17:02,000 Ja, in Fahrtrichtung zum Schloss. 324 00:17:02,000 --> 00:17:05,000 Die Fahrertür hat noch offen gestanden. 325 00:17:05,000 --> 00:17:06,000 Spurensicherung, oder? 326 00:17:06,000 --> 00:17:07,000 Ja, bitte. 327 00:17:07,000 --> 00:17:09,000 Und der Motor ist noch gelaufen? 328 00:17:09,000 --> 00:17:10,000 Ja. 329 00:17:10,000 --> 00:17:12,000 Die Handbremse war angezogen. 330 00:17:12,000 --> 00:17:16,000 Das heißt, sie ist einfach stehen geblieben und ausgestiegen? 331 00:17:16,000 --> 00:17:17,000 Offensichtlich. 332 00:17:17,000 --> 00:17:20,000 Das ist alles so schrecklich. 333 00:17:20,000 --> 00:17:22,000 Was soll ich dazu noch sagen? 334 00:17:22,000 --> 00:17:24,000 Und wo ist der Wagen jetzt? 335 00:17:24,000 --> 00:17:26,000 Ich hab ihn zum Schloss gefahren, in die Garage. 336 00:17:26,000 --> 00:17:29,000 Das erleichtert nicht gerade die Arbeit für unsere Spurensicherung. 337 00:17:29,000 --> 00:17:30,000 Wie meinen Sie? 338 00:17:30,000 --> 00:17:33,000 Sie werden ja verstanden haben, dass das alles anders abgelaufen ist, 339 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 als wir uns das erhofft gehabt haben. 340 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 Sie hätten uns früher einschalten müssen. 341 00:17:37,000 --> 00:17:39,000 In dieser Situation unseren Polizeiposten anrufen? 342 00:17:39,000 --> 00:17:41,000 Ich weiß nicht, wie Sie da reagiert hätten. 343 00:17:41,000 --> 00:17:44,000 Aber ich hab da lieber die Dinge selber in die Hand genommen. 344 00:17:44,000 --> 00:17:45,000 Bin ich ja gewöhnt. 345 00:17:45,000 --> 00:17:47,000 Aber Ihre Freundin und der Herr Preß 346 00:17:47,000 --> 00:17:49,000 hätten vielleicht nicht sterben müssen, 347 00:17:49,000 --> 00:17:51,000 wenn Sie nicht den Helden gespürt hätten. 348 00:17:51,000 --> 00:17:54,000 Sie liehen nie mehr in einem Atemzug mit diesen Mördern. 349 00:17:54,000 --> 00:17:57,000 Außerdem, laut Bericht der Gerichtsmedizin, 350 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 ist sie schon in der Nacht zuvor gestorben. 351 00:17:59,000 --> 00:18:02,000 Die Polizei hätte sie da nicht retten können. 352 00:18:02,000 --> 00:18:04,000 Wieso weiß der das? 353 00:18:04,000 --> 00:18:08,000 Der Herr Graf ist es gewohnt, immer sehr schnell und gut informiert zu werden. 354 00:18:08,000 --> 00:18:10,000 Aha, kennt er den Chefarzt, oder wie? 355 00:18:10,000 --> 00:18:11,000 Mhm. 356 00:18:11,000 --> 00:18:13,000 Was glaubst du? 357 00:18:13,000 --> 00:18:16,000 Ist sie mit dem Auto stehen geblieben und ausgestiegen, 358 00:18:16,000 --> 00:18:18,000 weil sie den Erpresser gekannt hat? 359 00:18:20,000 --> 00:18:23,000 Na ja, aber dann wär ihr Überleben von Anfang an nicht geplant gewesen. 360 00:18:23,000 --> 00:18:29,000 Ich geb auch. 361 00:18:29,000 --> 00:18:32,000 Otto, glaub mir, die beiden sind meine besten Ermittler. 362 00:18:32,000 --> 00:18:36,000 Ja, aber diese wichtige juristische Art ist so unangemessen. 363 00:18:36,000 --> 00:18:38,000 Ja, ist ja impertinent. 364 00:18:38,000 --> 00:18:39,000 Ist ein Roter, oder? 365 00:18:39,000 --> 00:18:42,000 Weiß ich nicht, Otto. Aber ich klär das alles. 366 00:18:42,000 --> 00:18:44,000 Gut, danke, Christian. 367 00:18:44,000 --> 00:18:48,000 Doktor, ich geh zu Fuß zum Schloss zurück, ja? 368 00:18:48,000 --> 00:18:49,000 Ja, passt. 369 00:18:49,000 --> 00:18:52,000 Ja, Niki, das hab ich schon bemerkt, dass der Herr Graf ein super Netzwerk hat. 370 00:18:52,000 --> 00:18:55,000 Aber es kann ja sein, dass er von uns den Bericht von der Gerichtsmedizin kriegt. 371 00:18:55,000 --> 00:18:57,000 Keine Ahnung, wie er da rangekommen ist. 372 00:18:57,000 --> 00:18:59,000 Wir sind ganz schön deppert aufgestanden. 373 00:18:59,000 --> 00:19:01,000 Wenn das so weit geht, dass unsere Ermittlungen behindert werden, dann... 374 00:19:01,000 --> 00:19:03,000 Na, das geht natürlich gar nicht. 375 00:19:03,000 --> 00:19:06,000 Da muss sofort eine Informationssperre her. 376 00:19:06,000 --> 00:19:07,000 Ja, klar. 377 00:19:07,000 --> 00:19:10,000 Okay, ja, danke. Servus. 378 00:19:10,000 --> 00:19:12,000 Ist doch ein Witz. 379 00:19:12,000 --> 00:19:15,000 Die Regeln können schon nerven. 380 00:19:15,000 --> 00:19:19,000 Na ja, vor allem ist es auch ein Grund für den Geburtstag der Gärtnerstelle. 381 00:19:19,000 --> 00:19:34,000 Grüß Gott. Tut die Treppen auf und da rein. 382 00:19:34,000 --> 00:19:39,000 Das ist schon interessant. 383 00:19:39,000 --> 00:19:42,000 Ja, du kannst dich da jetzt auch richtig benehmen. 384 00:19:42,000 --> 00:19:44,000 Ja, da redt der Richtige. 385 00:19:44,000 --> 00:19:47,000 Meine Oma hat immer gesagt, wenn du nicht zu Hause bist wie eine Prinzessin, 386 00:19:47,000 --> 00:19:51,000 dann kannst du dich bei einer richtigen Prinzessin wie zu Hause benehmen. 387 00:19:51,000 --> 00:19:54,000 Hat dir die Oma auch gesagt, wenn du knickst, geht's? 388 00:19:54,000 --> 00:19:57,000 Guten Tag. 389 00:19:57,000 --> 00:20:00,000 Bergmann, LKA, meine Kollegin Frau Sullenthaler. 390 00:20:00,000 --> 00:20:01,000 Grüß Gott. 391 00:20:01,000 --> 00:20:02,000 Grüß Gott. 392 00:20:02,000 --> 00:20:03,000 Grüß Gott. 393 00:20:03,000 --> 00:20:05,000 Na gut, dann stell ich uns mal vor. 394 00:20:05,000 --> 00:20:09,000 Viktoria von Glanzberg, die Mutter meines Sohnes, Alexander. 395 00:20:09,000 --> 00:20:12,000 Arzttitel sind in Österreich seit 1919 eigentlich verboten. 396 00:20:12,000 --> 00:20:16,000 Ich werde gerne die entsprechende Verwaltungsstrafe bei meiner geschiedenen Frau einheben. 397 00:20:16,000 --> 00:20:19,000 Ihr war es wichtig, den Titel nach der Scheidung zu behalten. 398 00:20:19,000 --> 00:20:22,000 Mein Bruder Heinrich, seine Tochter Serafina, 399 00:20:22,000 --> 00:20:27,000 ihr Mann Rauner Christoph und deren gemeinsamer Sohn Maxi. 400 00:20:27,000 --> 00:20:29,000 Dr. Seitz kennen Sie ja. 401 00:20:29,000 --> 00:20:30,000 Grüß Gott. 402 00:20:30,000 --> 00:20:34,000 Also, wir rechnen mit Ihrer vollen Unterstützung bei der Aufklärung dieses Falls. 403 00:20:34,000 --> 00:20:37,000 Leben alle hier im Schloss? 404 00:20:39,000 --> 00:20:43,000 Wenn ich mich wie der erste Diener dieses Hauses fühle, erkläre ich das vielleicht. 405 00:20:43,000 --> 00:20:47,000 Außer Viktoria, die vor kurzem ausgezogen ist. 406 00:20:47,000 --> 00:20:50,000 Ändert sich da jetzt was wegen der Ereignisse? 407 00:20:50,000 --> 00:20:53,000 Nein, mir gefällt es sehr gut in Graz. 408 00:20:53,000 --> 00:20:56,000 Ja, leben alle im Schloss. 409 00:20:56,000 --> 00:21:02,000 Wir wohnen im Westflügel und ich arbeite auch in der Firma meines Onkels. 410 00:21:02,000 --> 00:21:05,000 Sie arbeiten ja auch in der Firma, oder? 411 00:21:05,000 --> 00:21:09,000 Ja, also Teilzeit im Magnesitwerk. 412 00:21:09,000 --> 00:21:11,000 Ich arbeite aber auch freischaffend. 413 00:21:11,000 --> 00:21:14,000 Aha, als was, wenn ich fragen darf? 414 00:21:14,000 --> 00:21:17,000 Ich mache Musik, also Popularmusik. 415 00:21:17,000 --> 00:21:20,000 Mein Sohn komponiert Schlagermusik. 416 00:21:20,000 --> 00:21:25,000 Was uns besonders interessiert, wer hat alle von der Erpressung gewusst? 417 00:21:25,000 --> 00:21:31,000 Also, eingeweiht waren nur Graf Otto, sein Bruder, Graf Heinrich und ich. 418 00:21:31,000 --> 00:21:35,000 Aha, und Sie drei waren sich einig, die Polizei nicht einzuschalten. 419 00:21:35,000 --> 00:21:36,000 Vielleicht hätte... 420 00:21:36,000 --> 00:21:38,000 Hätte, würde, wäre, das haben wir schon besprochen. 421 00:21:38,000 --> 00:21:40,000 Wir haben eine Entscheidung zu treffen gehabt 422 00:21:40,000 --> 00:21:43,000 und ich habe nicht genug Vertrauen in die Abwägungen der hiesigen Polizei gehabt. 423 00:21:43,000 --> 00:21:45,000 Daher unser Alleingang. 424 00:21:45,000 --> 00:21:48,000 Wir wollten sie so schnell wie möglich frei bekommen. 425 00:21:48,000 --> 00:21:53,000 Die Entführer müssen ja gewusst haben, um welche Zeit sie ungefähr auf dem Heimweg war. 426 00:21:53,000 --> 00:21:55,000 Wo war sie vorher? 427 00:21:55,000 --> 00:22:00,000 Sie ist heimgefahren vom Magnesitwerk. 428 00:22:00,000 --> 00:22:02,000 Immer um dieselbe Zeit. 429 00:22:02,000 --> 00:22:04,000 Und seit wann hat sie hier gewohnt? 430 00:22:04,000 --> 00:22:07,000 War das bei Serafina oder bei Otto? 431 00:22:07,000 --> 00:22:11,000 Linn war Studienkollegin meiner Nichte. 432 00:22:11,000 --> 00:22:15,000 Sie hat Serafina des Öfteren an Wochenenden besucht. 433 00:22:15,000 --> 00:22:20,000 Ja, aber bei mir eingezogen ist sie erst vor wenigen Monaten. 434 00:22:20,000 --> 00:22:24,000 Linn ist in Deutschland geboren und mit ihrer Familie dann nach Graz gezogen 435 00:22:24,000 --> 00:22:26,000 und dort haben wir uns dann kennengelernt. 436 00:22:26,000 --> 00:22:30,000 Sie hat bei mir im Management gearbeitet, also in der Firma. 437 00:22:30,000 --> 00:22:39,000 Na gut, so wie angekündigt, würden wir Sie jetzt gerne alle einzeln befragen. 438 00:22:39,000 --> 00:22:42,000 Ja, wir wissen zwar nicht, was Sie sich davon erwarten, aber bitte. 439 00:22:42,000 --> 00:22:45,000 Ja, wo können wir das machen? 440 00:22:45,000 --> 00:22:49,000 Darf ich Ihnen einen roten Salon vorschlagen? 441 00:22:49,000 --> 00:22:52,000 Folgen Sie mir bitte. 442 00:22:53,000 --> 00:22:55,000 Ist was? 443 00:22:55,000 --> 00:22:59,000 Das ist ein sehr schönes Möbelstück. 444 00:22:59,000 --> 00:23:01,000 Sechste Möbelkunst. 445 00:23:01,000 --> 00:23:03,000 Rokoko. 446 00:23:03,000 --> 00:23:06,000 Stammt von Bernard II. von Riesenburg. 447 00:23:06,000 --> 00:23:09,000 Ende 17. Jahrhundert geboren. Berühmter französischer Tischler. 448 00:23:09,000 --> 00:23:12,000 In allen Gutmuseen der Welt werden Sie Möbel von ihm finden. 449 00:23:12,000 --> 00:23:14,000 Sie sind ja ein wahnsinniges Lexikon. 450 00:23:14,000 --> 00:23:17,000 Ich bin Historiker, habe nicht nur Familiengeschichte studiert. 451 00:23:17,000 --> 00:23:20,000 Nur wer die Vergangenheit gut kennt, kann die Zukunft sinnvoll gestalten. 452 00:23:20,000 --> 00:23:24,000 Ja, wenn ich so Schlösser und so Ahnengalerien von Adeligen sehe, 453 00:23:24,000 --> 00:23:26,000 dann denke ich mir immer, rein statistisch gesehen, 454 00:23:26,000 --> 00:23:29,000 muss da ein Mörder dabei sein. 455 00:23:29,000 --> 00:23:32,000 Haben Sie sicher recht. 456 00:23:32,000 --> 00:23:37,000 Kennen Sie den Mann? 457 00:23:37,000 --> 00:23:40,000 Nein, nie gesehen. 458 00:23:40,000 --> 00:23:43,000 Ich komme ja kaum weg aus dem Schloss. 459 00:23:43,000 --> 00:23:46,000 Machen Sie öffentliche Veranstaltungen hier im Schloss? 460 00:23:46,000 --> 00:23:48,000 Das wäre mir nicht nötig. 461 00:23:48,000 --> 00:23:50,000 Warum? 462 00:23:50,000 --> 00:23:53,000 Wir nehmen an, dass sich die Täter hier Übersicht verschafft haben. 463 00:23:53,000 --> 00:23:55,000 Verstehe. 464 00:23:55,000 --> 00:23:57,000 Nein, kenne ich nicht. 465 00:23:57,000 --> 00:24:00,000 Mein Onkel hat mir schon ein Bild von ihm gezeigt. 466 00:24:00,000 --> 00:24:03,000 Aha, also er hat auch ein Foto von ihm gemacht. 467 00:24:03,000 --> 00:24:05,000 Ja. 468 00:24:05,000 --> 00:24:08,000 Jäger sammeln Trophäen. 469 00:24:08,000 --> 00:24:10,000 Ja. 470 00:24:10,000 --> 00:24:13,000 Schaut ein bisschen schottisch aus. 471 00:24:13,000 --> 00:24:16,000 Ein wenig die roten Haare. 472 00:24:16,000 --> 00:24:20,000 Wissen Sie schon was über die Identität von dem Toten? 473 00:24:20,000 --> 00:24:22,000 Die Ermittlungen laufen. 474 00:24:22,000 --> 00:24:24,000 Warum? 475 00:24:24,000 --> 00:24:27,000 Na ja, ich will es nicht in Ihre Arbeit einmischen, 476 00:24:27,000 --> 00:24:32,000 aber ich denke mir, dass in seinem Umfeld der zweite Täter schnell zu finden sein müsste, oder? 477 00:24:32,000 --> 00:24:35,000 Ja, das werden wir dann schon sehen. 478 00:24:35,000 --> 00:24:37,000 Nie gesehen, nein. 479 00:24:37,000 --> 00:24:40,000 Wie wäre Ihr Verhältnis zur zukünftigen Frau des Grafen? 480 00:24:40,000 --> 00:24:44,000 Bevor Sie sich in irgendwelche Spekulationen verfangen, 481 00:24:44,000 --> 00:24:48,000 Otto und ich haben unsere Scheidung einvernehmlich geregelt. 482 00:24:48,000 --> 00:24:51,000 Aber meine Frage haben Sie nicht beantwortet. 483 00:24:51,000 --> 00:24:57,000 Sie wusste wahrscheinlich, dass ältere Männer gerne vom ewigen Frühling träumen 484 00:24:57,000 --> 00:24:59,000 und hat Ihre Chance genützt. 485 00:24:59,000 --> 00:25:02,000 Eine standesgemäße Heirat ist das natürlich nicht. 486 00:25:02,000 --> 00:25:05,000 Es reicht nicht, zum katholischen Glauben überzutreten. 487 00:25:05,000 --> 00:25:08,000 Eine Adel bleibt eben gern unter sich. 488 00:25:08,000 --> 00:25:10,000 Ach, der Hussein. 489 00:25:10,000 --> 00:25:12,000 Kenne ich nicht. 490 00:25:12,000 --> 00:25:14,000 Ich habe sie gemocht. 491 00:25:14,000 --> 00:25:17,000 Es tut mir einfach leid, was ihr passiert ist. 492 00:25:17,000 --> 00:25:20,000 Wie ist sie von Ihrer Familie aufgenommen worden? 493 00:25:20,000 --> 00:25:23,000 Man hat sie am Anfang sicher spüren lassen, dass sie nicht richtig willkommen ist. 494 00:25:23,000 --> 00:25:26,000 Aber für mein Gefühl hat sich das in den letzten Monaten echt gebessert. 495 00:25:26,000 --> 00:25:31,000 War Frau Hodan-Lin vielleicht in einer Beziehung mit einem anderen Mann, als Sie sie kennengelernt haben? 496 00:25:31,000 --> 00:25:32,000 Nicht, dass ich wüsste. 497 00:25:32,000 --> 00:25:33,000 Warum? 498 00:25:33,000 --> 00:25:39,000 So ein eifersüchtiger Ex-Freund hätte schon ein starkes Motiv, Sie für seinen Verlust bezahlen zu lassen. 499 00:25:39,000 --> 00:25:42,000 Soviel ich weiß, hat sie immer alleine gelebt. 500 00:25:42,000 --> 00:25:43,000 Und wie am Schluss? 501 00:25:43,000 --> 00:25:49,000 Unter den Familienangehörigen war bezüglich "Wer was erbt" wahrscheinlich Feuer am Tag. 502 00:25:49,000 --> 00:25:51,000 Ich bezahle ohnehin jeden einfälligen Dachschaden. 503 00:25:51,000 --> 00:25:54,000 Aber was glauben Sie, wer her wem auf der Tasche liegt? 504 00:25:54,000 --> 00:25:56,000 Wer bezahlt schafft dann. 505 00:25:56,000 --> 00:25:58,000 Was hätte diese Heirat bedeutet? 506 00:25:58,000 --> 00:26:00,000 Also finanziell oder erbrechtlich? 507 00:26:00,000 --> 00:26:06,000 Meine Ehefrau hätte sie klarerweise alle gesetzlichen Erbansprüche gehabt, aber... 508 00:26:06,000 --> 00:26:15,000 Auch wenn mir meine Familie zu dieser Verbindung nicht gerade Glück gewünscht hat, 509 00:26:15,000 --> 00:26:23,000 kann ich mir nicht vorstellen, dass da einer von uns involviert gewesen sein soll. 510 00:26:23,000 --> 00:26:28,000 Ich verstehe, Sie schließen vorerst einmal jemanden aus. 511 00:26:28,000 --> 00:26:30,000 Das hätte ich nicht besser formulieren können. 512 00:26:30,000 --> 00:26:33,000 Ja, der Dr. Seitzis? 513 00:26:33,000 --> 00:26:36,000 Er steht Ihnen gleich zur Verfügung. Kommt gleich. 514 00:26:36,000 --> 00:26:58,000 *spannungsvolle Musik* 515 00:26:58,000 --> 00:27:02,000 Also diesen Teilsender haben wir im Motorraum vorn gefunden. 516 00:27:02,000 --> 00:27:04,000 Schaut sich das bitte an. 517 00:27:05,000 --> 00:27:07,000 Sagen die Presse, wenn man wüsste, was es ist. 518 00:27:07,000 --> 00:27:10,000 Sonst würde uns der Wagen wahrscheinlich nicht viel bringen. 519 00:27:10,000 --> 00:27:11,000 Und der andere Wagen im Wald? 520 00:27:11,000 --> 00:27:13,000 Ja, da haben sie richtig gute Arbeit gemacht. 521 00:27:13,000 --> 00:27:15,000 Da haben sie sogar die Vorstellung rausgeflext. 522 00:27:15,000 --> 00:27:18,000 Ich meine, vielleicht finden wir den Ansporn, aber an einer Stelle würde ich nicht zu viel erwarten. 523 00:27:18,000 --> 00:27:20,000 Alles ziemlich gut geplant. 524 00:27:20,000 --> 00:27:22,000 Moment kurz. Hallo? 525 00:27:22,000 --> 00:27:24,000 Möchtest du die Hausaufgaben? 526 00:27:24,000 --> 00:27:26,000 Ich mache dir eine Antwort. 527 00:27:26,000 --> 00:27:28,000 Ich habe noch ein paar Fragen. 528 00:27:28,000 --> 00:27:32,000 Jetzt befragen Sie die Frieda. 529 00:27:34,000 --> 00:27:37,000 Die wird hoffentlich nicht unnötig viel herumtratschen. 530 00:27:37,000 --> 00:27:40,000 Weiß sie was von dir, was dir schaden könnte? 531 00:27:40,000 --> 00:27:44,000 Das würde ich mich an deiner Stelle lieber selbst fragen. 532 00:27:44,000 --> 00:27:46,000 Worauf spielst du jetzt an? 533 00:27:46,000 --> 00:27:48,000 Deine Aversion gegen Ilene. 534 00:27:48,000 --> 00:27:50,000 Verteidigst du mich? Gerade du? 535 00:27:50,000 --> 00:27:53,000 Jetzt hörst du doch endlich auf mit diesen blöden Unterstellungen. 536 00:27:53,000 --> 00:27:55,000 Das bringt doch nichts. 537 00:27:55,000 --> 00:27:58,000 Du hast recht. Ich hätte schon viel früher von hier weggehen sollen. 538 00:28:02,000 --> 00:28:04,000 Und wann hast du vorzugehen? 539 00:28:04,000 --> 00:28:06,000 Weiß ich nicht. 540 00:28:06,000 --> 00:28:08,000 Wann wird das Bequemnis sein? 541 00:28:08,000 --> 00:28:13,000 Heinrich gefällt es nicht, dass sie in die Familienkoft kommen soll. 542 00:28:13,000 --> 00:28:15,000 Das wird er nicht verhindern können. 543 00:28:15,000 --> 00:28:17,000 Wenn der Otto das will. 544 00:28:17,000 --> 00:28:19,000 Wir wollten noch shoppen gehen, Mama. 545 00:28:19,000 --> 00:28:24,000 Ja. 546 00:28:24,000 --> 00:28:29,000 Also eigentlich sind ja ganz normale Verhältnisse. 547 00:28:29,000 --> 00:28:31,000 Und das heißt? 548 00:28:31,000 --> 00:28:33,000 Jeder streitet mit jedem. 549 00:28:33,000 --> 00:28:35,000 Das haben sie gesagt. 550 00:28:35,000 --> 00:28:38,000 Aber der junge Graf zum Beispiel, der ist immer sehr freundlich. 551 00:28:38,000 --> 00:28:40,000 Der streitet mit niemandem. 552 00:28:40,000 --> 00:28:42,000 Graf Otto ist doch schon ein bisschen bissiger. 553 00:28:42,000 --> 00:28:44,000 Ja, aber eines muss man schon sagen. 554 00:28:44,000 --> 00:28:47,000 Seit er mit der Asiatin zusammen war, ist er ungänglicher geworden. 555 00:28:47,000 --> 00:28:49,000 Vor allem, wenn sie dabei war. 556 00:28:49,000 --> 00:28:51,000 Sie war ja auch eine aus dem Volk, wie man so sagt. 557 00:28:51,000 --> 00:28:53,000 Sogar ausländisches Volk. 558 00:28:53,000 --> 00:28:55,000 Frieda, machen Sie mir bitte eine Sommerspitze. 559 00:28:55,000 --> 00:28:57,000 Sofort, Frau Delfin. 560 00:28:57,000 --> 00:28:59,000 Danke, Leslie. 561 00:28:59,000 --> 00:29:01,000 Wollen Sie auch eine? 562 00:29:01,000 --> 00:29:03,000 Nur das Wasser. Gerne. 563 00:29:03,000 --> 00:29:05,000 Ich hoffe, Sie lassen nicht überall das Beste weg. 564 00:29:05,000 --> 00:29:07,000 Setzen wir uns rüber? 565 00:29:07,000 --> 00:29:10,000 Frieda hört gerne die Flöhe aus. 566 00:29:10,000 --> 00:29:14,000 Essentielles zur Familie sollten Sie aus erster Hand erfahren. 567 00:29:14,000 --> 00:29:16,000 Bitte. 568 00:29:16,000 --> 00:29:38,000 Entschuldigung. Ich komme gleich wieder. 569 00:29:38,000 --> 00:29:42,000 Motorradverleih Manzach hier. 570 00:29:42,000 --> 00:29:45,000 Das geliehene Motorrad hätte heute in der Früh zurück in der Firma sein sollen. 571 00:29:45,000 --> 00:29:47,000 Da fallen bereits zusätzliche Kosten an. 572 00:29:47,000 --> 00:29:49,000 Was ist los? Erwarten einen Rückruf. 573 00:29:49,000 --> 00:29:51,000 Dringend. 574 00:29:51,000 --> 00:29:59,000 Der Otto von Blansberg ist ja sehr gut situiert. 575 00:29:59,000 --> 00:30:02,000 Die Gräfin Victoria bekommt eine jährliche Abonnage. 576 00:30:02,000 --> 00:30:05,000 Sie ist nicht so hoch, wie sie sich das vorgestellt hat, 577 00:30:05,000 --> 00:30:08,000 aber ihre neue Wohnung in Graz hat Otto ja auch finanziert. 578 00:30:08,000 --> 00:30:13,000 Meine Nichte Serafina hat sehr unter der bevorzugten Behandlung von Lene in der Firma gelitten. 579 00:30:13,000 --> 00:30:16,000 Vor allem als sie vor ein paar Wochen von Otto erfahren hat, 580 00:30:16,000 --> 00:30:21,000 dass nicht sie, sondern Lene in den Vorstand des Magnesitwerkes bestellt werden wird. 581 00:30:21,000 --> 00:30:25,000 Serafina hat ja schon neben dem Studium begonnen, in Magnesitwerks zu arbeiten. 582 00:30:25,000 --> 00:30:30,000 Sie wird dort auch weiterhin für ihre Position tätig sein. 583 00:30:30,000 --> 00:30:33,000 Und der Sohn? 584 00:30:33,000 --> 00:30:38,000 Alexander spult seine Arbeitsstunden in der Firma herunter, weil Otto ihn angestellt hat. 585 00:30:38,000 --> 00:30:41,000 Er möchte viel lieber Musik machen. 586 00:30:41,000 --> 00:30:44,000 Alexander ist in der PR-Abteilung der Firma angestellt. 587 00:30:44,000 --> 00:30:48,000 Da kann er seine Kreativität immer ganz gut einbringen. 588 00:30:48,000 --> 00:30:52,000 Otto hat noch immer nicht begriffen, dass Alexander nicht alt wird in der Firma. 589 00:30:52,000 --> 00:30:55,000 Von was lebt eigentlich der Graf Heinrich? 590 00:30:55,000 --> 00:30:59,000 Er erhält eine sorte Beteiligung von 20 Prozent am Umsatz vom Sägewerk. 591 00:30:59,000 --> 00:31:02,000 Heinrich ist überhaupt kein Geschäftsmann. 592 00:31:02,000 --> 00:31:06,000 Aus dem Magnesitwerk haben sie ihn schon vor Jahrzehnten hinaus geschaufelt. 593 00:31:06,000 --> 00:31:13,000 Und seine Anteile an unserem Sägewerk sind gerade mal so hoch wie das mickrige Gehalt einer Volksschullehrerin. 594 00:31:13,000 --> 00:31:18,000 Ich freue mich, dass die Erzählung hat funktionieren können. 595 00:31:18,000 --> 00:31:21,000 Mit dem Grafen und seinen zwei Damen gleichzeitig. 596 00:31:21,000 --> 00:31:23,000 Seine Frau und seine Geliebte. 597 00:31:23,000 --> 00:31:27,000 Es ging ja auch nur so lange die Affäre mit Frau Rudan Linn nicht öffentlich war. 598 00:31:27,000 --> 00:31:34,000 Als dann die Hochzeit und notgedrungen die Scheidung ausgesprochen war, musste Viktoria hier ausziehen. 599 00:31:34,000 --> 00:31:38,000 Aber die Ehe war ja schon länger unheilbar zerrüttet. 600 00:31:38,000 --> 00:31:43,000 Und die Ehe war nicht getrennt vom Tisch, aber vom Bett. 601 00:31:43,000 --> 00:31:46,000 Schon seit über zehn Jahren. 602 00:31:46,000 --> 00:31:49,000 Also ein Arrangement. 603 00:31:49,000 --> 00:31:54,000 Ja, die Familie gab's nur für die Verwandtschaft. 604 00:31:54,000 --> 00:31:57,000 Reste. 605 00:31:57,000 --> 00:32:01,000 Und Fotos, danke Frieda. 606 00:32:01,000 --> 00:32:05,000 Wenn ich mal hier war, dann hab ich im Gästezimmer geschlafen. 607 00:32:05,000 --> 00:32:09,000 Das heißt, Frau Rudan Linn war nicht der alleinige Grund für Ihre Trennung? 608 00:32:09,000 --> 00:32:15,000 Im Geschlecht der Glanzbergs scheinen Männern der Seitensprung in den Genern zu stecken. 609 00:32:15,000 --> 00:32:19,000 Graf Adolf, Ottos Großvater, hat seine Frau betrogen. 610 00:32:19,000 --> 00:32:23,000 Graf Gustav, Ottos Mutter und Otto selbst eben. 611 00:32:23,000 --> 00:32:26,000 Ja, da gab's einiges. 612 00:32:26,000 --> 00:32:29,000 Auch mit meiner jüngeren Schwester. 613 00:32:29,000 --> 00:32:33,000 Aber das lange Herhand hat tragisch geändert. 614 00:32:33,000 --> 00:32:36,000 Tragisch bezüglich? 615 00:32:36,000 --> 00:32:40,000 Meine Schwester hatte von Geburt an einen Herzfehler. 616 00:32:40,000 --> 00:32:47,000 Sie war zwar in Behandlung, aber dann, eines Morgens, ist sie tot neben Otto im Ehebett gelegen. 617 00:32:47,000 --> 00:32:49,000 Ach du Scheiße. 618 00:32:49,000 --> 00:32:51,000 Aber es kommt noch schlimmer. 619 00:32:51,000 --> 00:32:56,000 Otto wollte meine tote Schwester in ihr Gästezimmer zurücktragen, damit die Affäre nicht auffliegt. 620 00:32:56,000 --> 00:33:01,000 Dabei ist er mit der Toten in den Armen unserem Sohn auf dem Gang begegnet. 621 00:33:01,000 --> 00:33:05,000 "Ist die Tante krank?", hat Alex seinem Vater gefragt. 622 00:33:05,000 --> 00:33:10,000 Das war natürlich für das Vater-Sohn-Verhältnis nicht zuträglich. Bis heute nicht. 623 00:33:10,000 --> 00:33:13,000 Das hat die Familie nicht auseinandergerissen. 624 00:33:13,000 --> 00:33:16,000 Wissen Sie, was die größte Stärke des Adels ist? 625 00:33:16,000 --> 00:33:19,000 Egal was passiert, der Adel steht das durch. 626 00:33:19,000 --> 00:33:22,000 Das haben wir seit Jahrhunderten geübt. 627 00:33:22,000 --> 00:33:29,000 Aber wir brauchen viel Platz, deshalb die großen Schlösser, damit wir uns aus dem Weg gehen können. 628 00:33:29,000 --> 00:33:34,000 Otto denkt so, er finanziert das alles hier, also kann er sich alles herausnehmen. 629 00:33:34,000 --> 00:33:38,000 Er hat Freude daran, uns zu provozieren. 630 00:33:38,000 --> 00:33:41,000 Inwiefern? 631 00:33:41,000 --> 00:33:44,000 Wie er uns seine Entscheidungen präsentiert. 632 00:33:48,000 --> 00:33:52,000 Papa? Welche Verwandtschaft kommt noch? 633 00:33:52,000 --> 00:33:55,000 Da habe ich auch schon gewundert. 634 00:33:55,000 --> 00:33:58,000 Hallo! 635 00:33:58,000 --> 00:34:02,000 Kommt her! Darf ich euch meine Familie vorstellen? 636 00:34:02,000 --> 00:34:05,000 Familie Ho. Meine Familie. 637 00:34:05,000 --> 00:34:08,000 Kommt so weiter. 638 00:34:15,000 --> 00:34:18,000 Sie sind höflicher als ich dachte. 639 00:34:18,000 --> 00:34:21,000 Sie bemühen sich mehr als ich dachte. 640 00:34:21,000 --> 00:34:26,000 Na, alles gut, Pipa? 641 00:34:26,000 --> 00:34:32,000 Er ist zu mir gekommen und hat gesagt, er weiß jetzt erst, was Liebe ist. 642 00:34:32,000 --> 00:34:36,000 Ich hab das schon früher gewusst. 643 00:34:36,000 --> 00:34:41,000 Auf alle Fälle sind alle Warnungen aus der Familie an ihm abgeperlt. 644 00:34:41,000 --> 00:34:47,000 Obwohl jeder gewusst hat, dass sie von Anfang an nur hinter seinem Geld her war. 645 00:34:47,000 --> 00:34:57,000 Liebe Familie, ich muss euch was sagen. 646 00:34:57,000 --> 00:35:00,000 Ich werde im Sommer heuer eine längere Reise machen. 647 00:35:00,000 --> 00:35:03,000 Oh, ein Osterwunder. 648 00:35:03,000 --> 00:35:08,000 Ja, Viktoria hat recht. Jemand hat den Grabstein vor dem Schlosstor weggeholt. 649 00:35:08,000 --> 00:35:13,000 Ich hätte nie gerne verreist, aber jetzt wird mir Linn die Heimat ihrer Vorfahren zeigen. 650 00:35:13,000 --> 00:35:17,000 Mit Applaus nicht sparen. Die Mauern halten das aus. 651 00:35:17,000 --> 00:35:20,000 Eine Rosette. 652 00:35:20,000 --> 00:35:27,000 Eine sehr alte Familie. 653 00:35:27,000 --> 00:35:30,000 Und sehr reich. 654 00:35:30,000 --> 00:35:34,000 Ja, da ist von beidem genug vorhanden. 655 00:35:36,000 --> 00:35:39,000 Schlimmstenfalls heiraten. 656 00:35:39,000 --> 00:35:43,000 Wenn er vorher stirbt, dann habt ihr gut. Auch vom Schloss? 657 00:35:43,000 --> 00:35:46,000 Ja, und von der Firma. 658 00:35:46,000 --> 00:35:51,000 Mit Verlust ist auf jeden Fall zu rechnen. Für alle von uns. 659 00:35:51,000 --> 00:35:57,000 Aber eines hat Otto nicht bedacht. 660 00:35:57,000 --> 00:36:01,000 Dass er sich mit Linn seine verletzlichste Stelle geschaffen hat. 661 00:36:01,000 --> 00:36:06,000 Und die Frau von Graf Heinrich? 662 00:36:06,000 --> 00:36:11,000 Davongelaufen. Wahrscheinlich aus olfaktorischen Gründen. 663 00:36:11,000 --> 00:36:14,000 Sie haben es sicher bemerkt. 664 00:36:14,000 --> 00:36:17,000 Heinrich riecht wie ein altes, abgegriffenes Buch. 665 00:36:17,000 --> 00:36:22,000 Im Bett ist ihm wahrscheinlich ein altes Buch auch lieber als eine Frau. 666 00:36:22,000 --> 00:36:30,000 Es ist alles nicht gerade diskret. Da dürften einige offene Wunden geblieben sein. 667 00:36:30,000 --> 00:36:35,000 Aber ich denke, für alle ist die Ankündigung von dieser Heirat nicht gerade leicht zu verkraften. 668 00:36:35,000 --> 00:36:41,000 Da hätte sich vielleicht jemand von der Familie noch schnell einen Anteil am Heer besichern wollen. 669 00:36:41,000 --> 00:36:44,000 Du meinst Verlustausgleich durch Erpressung? 670 00:36:44,000 --> 00:36:46,000 Wirklich, oder? 671 00:36:46,000 --> 00:36:51,000 Ich frage mich überhaupt, wer dort noch hätte leben wollen unter einer vietnamesischen Schlossherrin. 672 00:36:51,000 --> 00:37:14,000 Die Familie hat von ihrem Verhältnis mit dem Grafen nichts gewusst. 673 00:37:14,000 --> 00:37:18,000 Erst als er ihr den Heiratsantrag gemacht hat, hat sie uns davon erzählt. 674 00:37:18,000 --> 00:37:21,000 Das ist doch sicher gefährlich, oder? 675 00:37:21,000 --> 00:37:24,000 Darf ich? 676 00:37:24,000 --> 00:37:28,000 Was hätten wir feiern sollen? Den Altersunterschied? 677 00:37:28,000 --> 00:37:33,000 Oder die vorgetäuschte Freundlichkeit uns gegenüber? 678 00:37:33,000 --> 00:37:37,000 Vor allem Vater ist gar nicht so glücklich gewesen über diese Verbindung. 679 00:37:37,000 --> 00:37:42,000 Sind es Sie mit dem Motorrad? 680 00:37:42,000 --> 00:37:50,000 Hat sich der Graf über die Entführung informiert? 681 00:37:50,000 --> 00:37:54,000 Wo waren Sie denn vorgestern am Nachmittag zwischen 15 und 18 Uhr? 682 00:37:54,000 --> 00:37:57,000 Ich war mit meinen Eltern in der Küche und habe Vorbereitung gemacht. 683 00:37:57,000 --> 00:37:59,000 Warum? 684 00:37:59,000 --> 00:38:02,000 Sie waren ja dieses Jahr schon zweimal in Vietnam. 685 00:38:02,000 --> 00:38:05,000 Wir haben überlegt, zurückzugehen. 686 00:38:05,000 --> 00:38:17,000 Ihre Eltern wollten ihre letzten Jahre in der Heimat verbringen. 687 00:38:17,000 --> 00:38:22,000 Sie sagt, Lena hatte ein kurzes, aber sehr schönes Leben. 688 00:38:22,000 --> 00:38:25,000 Sie sagt, sie wäre sehr glücklich gewesen. 689 00:38:25,000 --> 00:38:27,000 Das ist ihr Trost. 690 00:38:27,000 --> 00:38:30,000 Das Alibi von Ihrem Bruder würde ich jetzt nicht überbewerten. 691 00:38:30,000 --> 00:38:32,000 Das würde er nur von den Eltern bestätigen. 692 00:38:32,000 --> 00:38:35,000 Und der Bruder sowas? 693 00:38:35,000 --> 00:38:38,000 Wenn ich mit den Eltern rückkehren würde, würde ich ihn auch nicht finanzieren. 694 00:38:38,000 --> 00:38:41,000 Aber hat er uns dann alles so freimündig erzählt? 695 00:38:41,000 --> 00:39:08,000 Also Sie waren Vietnamesen, so sagen Sie es auch. 696 00:39:08,000 --> 00:39:12,000 Sie brauchen ein Fahrzeug für einen unvergesslichen Anlass. 697 00:39:12,000 --> 00:39:14,000 Und vielleicht vermittelt er ja auch für Entführungen. 698 00:39:14,000 --> 00:39:16,000 Das ist ja auch ein unvergesslicher Anlass. 699 00:39:16,000 --> 00:39:19,000 Das sagt es aber nur, wenn Sie überlegt. 700 00:39:19,000 --> 00:39:21,000 Ist Ihnen dieser Wagen vielleicht irgendwo aufgefallen? 701 00:39:21,000 --> 00:39:25,000 Auf einer Verkaufsplattform im Netz oder sonst wo? 702 00:39:25,000 --> 00:39:26,000 Entschuldige mich besser. 703 00:39:26,000 --> 00:39:28,000 Aber wo sich alte Kisten verkauft werden, 704 00:39:28,000 --> 00:39:30,000 bewege ich mich schon länger nicht mehr. 705 00:39:30,000 --> 00:39:32,000 Sie bewegen sich ja jetzt in höheren Kreisen. 706 00:39:32,000 --> 00:39:33,000 Genau. 707 00:39:33,000 --> 00:39:35,000 Wenn man sich das richtet, so hat man es. 708 00:39:35,000 --> 00:39:37,000 Sagt man. 709 00:39:37,000 --> 00:39:40,000 Und wie haben Sie sich's denn vor drei Jahren gerichtet? 710 00:39:40,000 --> 00:39:43,000 Ich hab da so ein bisschen recherchiert. 711 00:39:43,000 --> 00:39:46,000 Da sind Sie ja fast in einen Konkurs geschlittert. 712 00:39:46,000 --> 00:39:49,000 Zum Glück hat es finanzielle Reserven gegeben. 713 00:39:49,000 --> 00:39:52,000 Von Ihrer Frau? 714 00:39:52,000 --> 00:39:55,000 Wir sind alles eine große Familie. 715 00:39:55,000 --> 00:39:57,000 Und wie laufen die Geschäfte jetzt? 716 00:39:57,000 --> 00:39:59,000 Könnte natürlich immer besser sein. 717 00:39:59,000 --> 00:40:04,000 Ist gerade generell eine schwierige Zeit für italienische Sportwinnen. 718 00:40:04,000 --> 00:40:08,000 Und wieso heißt das Autohaus eigentlich nicht Kranzberg? 719 00:40:08,000 --> 00:40:11,000 Die Grafen wollten nicht, dass ihr Name da so groß draufsteht. 720 00:40:11,000 --> 00:40:13,000 Deshalb haben wir einfach klein meinen Namen gelassen. 721 00:40:13,000 --> 00:40:16,000 Jetzt ist man wieder sehr stolz auf ihren Namen. 722 00:40:16,000 --> 00:40:21,000 Als nicht adelligem wird es Ihnen im Schluss so ähnlich gegangen sein wie der Frau Hoh. 723 00:40:21,000 --> 00:40:24,000 Haben Sie sich denn mit ihr verstanden? 724 00:40:32,000 --> 00:40:34,000 Wir haben jetzt nicht wahnsinnig viel Kontakt gehabt. 725 00:40:34,000 --> 00:40:36,000 Aber mein Ansatz ist klar. 726 00:40:36,000 --> 00:40:39,000 Also leicht hat sie es mit der ganzen Adelsfamilie sicher nicht gehabt. 727 00:40:39,000 --> 00:40:41,000 Morgen. 728 00:40:41,000 --> 00:40:43,000 Durst? 729 00:40:43,000 --> 00:40:46,000 Ja, danke. 730 00:40:46,000 --> 00:40:48,000 Sehr nett. 731 00:40:48,000 --> 00:40:53,000 Jetzt glaubst du mich, wie ich am Anfang von dieser ganzen Sippe schief angeschaut worden bin. 732 00:40:53,000 --> 00:40:57,000 Wenn ich es gewusst hätte, hätte ich mir einen Adelstitel im Vorhinein gekauft. 733 00:40:57,000 --> 00:41:00,000 Kriegt man eh schon zum Preis von einem gebrauchten Kleinwagen. 734 00:41:00,000 --> 00:41:02,000 Ja, danke. 735 00:41:02,000 --> 00:41:04,000 Gerne. 736 00:41:04,000 --> 00:41:11,000 Es hat mich ja immer schon gewundert, aber Prinzessinnen stehen offensichtlich auf Männer mit speziellen Berufen. 737 00:41:11,000 --> 00:41:14,000 Weil er Autohändler ist? 738 00:41:14,000 --> 00:41:19,000 Prinzessinnen haben es doch immer wieder auf die Titelseite von der Klatschpresse geschafft. 739 00:41:19,000 --> 00:41:27,000 Nur weil sie für einen Playboy, einen Chauffeur, einen Zirkusakrobaten oder irgendeinen Swimmingpoolreiniger die Beine breit gemacht haben. 740 00:41:27,000 --> 00:41:32,000 Es kriegt eben nicht jede Prinzessin die Chance, einen so scharfen Chefinspektor kennenzulernen. 741 00:41:32,000 --> 00:41:35,000 Pass auf, du wirst immer frecher. 742 00:41:35,000 --> 00:41:44,000 Die Abbeißer müssen sicher ziemlich sicher gewesen sein. 743 00:41:44,000 --> 00:41:49,000 Diese Soßen bestehen zu 100 Prozent aus Geschmacksverstärkung. 744 00:41:49,000 --> 00:41:51,000 Sicher, wobei? 745 00:41:51,000 --> 00:41:54,000 Dass der Grab diese Frau so liebt, dass er auch wirklich so schnell bezahlt. 746 00:41:54,000 --> 00:41:58,000 Wer weiß das besser als Menschen aus seiner näheren Umgebung? 747 00:41:58,000 --> 00:42:01,000 Gefühlsmäßig typisch sowieso von den Familienangelegenheiten. 748 00:42:01,000 --> 00:42:04,000 Genet, bleib bei den Fakten, Sascha. 749 00:42:04,000 --> 00:42:09,000 Wir haben die Identität des toten Erpressers und er hat keinen Bezug zur Familie gehabt. 750 00:42:09,000 --> 00:42:14,000 René Kessler, 30 Jahre alt, war bestraft wegen Vermögensdelikte. 751 00:42:14,000 --> 00:42:18,000 Eine überraschende Erscheinung bringt eine überraschende Wendung. 752 00:42:18,000 --> 00:42:20,000 Da finden Sie seine Wohnadresse. 753 00:42:20,000 --> 00:42:23,000 Hast du das jetzt extra persönlich vorbeigebracht oder bist du auf der Durchreise? 754 00:42:23,000 --> 00:42:26,000 Ich bin auf dem Weg zum Schloss und hab euch da sitzen sehen. 755 00:42:26,000 --> 00:42:30,000 Was soll ich aber danken, dass wir das vor Otto erfahren. 756 00:42:30,000 --> 00:42:32,000 Willst du ein paar Mäß dafür? 757 00:42:32,000 --> 00:42:33,000 Nein, danke. 758 00:42:33,000 --> 00:42:37,000 Eigentlich sicher was Besseres oben im Schloss für deinen Pottendienst. 759 00:42:37,000 --> 00:42:42,000 Lieber Sascha, ich stehe einem Bekannten bei, der in einen Kriminalfall hineinzogen worden ist. 760 00:42:42,000 --> 00:42:47,000 Für die Schießerei wird er sich verantworten müssen und ich werde mich sehr korrekt verhalten. 761 00:42:47,000 --> 00:42:49,000 Keine Angst. 762 00:42:49,000 --> 00:42:51,000 Gute Nacht. 763 00:42:51,000 --> 00:42:53,000 Gute Nacht. 764 00:42:53,000 --> 00:43:08,000 Hat das Motorrad von einem Führer noch die gleiche Farbe gehabt? 765 00:43:08,000 --> 00:43:12,000 Ja, aber das war eigentlich eine 800er, das ist eine 400er. 766 00:43:17,000 --> 00:43:19,000 Du, kleine Pause. Gerne rauchen. 767 00:43:19,000 --> 00:43:21,000 Gibt's noch Kaffee? 768 00:43:21,000 --> 00:43:23,000 Ja, kannst sie hinten nehmen. 769 00:43:23,000 --> 00:43:29,000 Hast du eigentlich ein Tätowierung? 770 00:43:29,000 --> 00:43:31,000 Was glaubst du? 771 00:43:31,000 --> 00:43:33,000 Wo? 772 00:43:33,000 --> 00:43:36,000 Berg? 773 00:43:36,000 --> 00:43:38,000 Ich hab von dem All nix gewusst. 774 00:43:38,000 --> 00:43:42,000 Das soll man jetzt glauben, dass sie nix von seiner kriminellen Energie mitgekriegt haben? 775 00:43:42,000 --> 00:43:44,000 Das war vor meiner Zeit. 776 00:43:44,000 --> 00:43:48,000 Jetzt haben sie sich getauft, weil er die ganze Nacht nicht heimgekommen ist. 777 00:43:48,000 --> 00:43:50,000 Er war öfters eine Nacht weg. 778 00:43:50,000 --> 00:43:52,000 Auch mehrere. 779 00:43:52,000 --> 00:43:55,000 Unsere Beziehung war ja so on off. 780 00:43:55,000 --> 00:44:04,000 Wissen Sie schon was über den geflüchteten Biker? 781 00:44:04,000 --> 00:44:06,000 Oder Bikerin? 782 00:44:06,000 --> 00:44:09,000 Das Motorrad da draußen. 783 00:44:09,000 --> 00:44:11,000 Gehört das Ihnen? 784 00:44:11,000 --> 00:44:13,000 Ja. 785 00:44:13,000 --> 00:44:15,000 Sie verdächtigen mich? 786 00:44:15,000 --> 00:44:19,000 Wo waren Sie am 4. gegen 16 Uhr und am 5. zum Mittag? 787 00:44:19,000 --> 00:44:23,000 Ich hab an beiden Tagen Kunden da gehabt. 788 00:44:23,000 --> 00:44:25,000 Gibt's da Kontaktdaten? 789 00:44:25,000 --> 00:44:27,000 Ja. 790 00:44:27,000 --> 00:44:29,000 Handynummern hab ich. 791 00:44:29,000 --> 00:44:31,000 Darf ich das abfotografieren? 792 00:44:31,000 --> 00:44:37,000 Danke. 793 00:44:37,000 --> 00:44:40,000 * Musik * 794 00:44:40,000 --> 00:44:55,000 Alex, hör zu. 795 00:44:55,000 --> 00:44:57,000 Ich bin am Meer kurz vorm Schloss. 796 00:44:57,000 --> 00:44:59,000 Ich werd von einem Motorrad verfolgt. 797 00:44:59,000 --> 00:45:01,000 Bring mir das Gewehr raus. 798 00:45:01,000 --> 00:45:04,000 * Musik * 799 00:45:05,000 --> 00:45:08,000 * Musik * 800 00:45:08,000 --> 00:45:18,000 Wollen Sie mich unterschießen, Herr Graf? 801 00:45:18,000 --> 00:45:20,000 Was wollen Sie? 802 00:45:20,000 --> 00:45:22,000 Machen Sie's ruhig. Hat ja keine Konsequenzen für Sie. 803 00:45:22,000 --> 00:45:24,000 Was Sie hier wollen? 804 00:45:24,000 --> 00:45:26,000 Dem Mann in die Augen schauen, der frei herumlaufen darf, 805 00:45:26,000 --> 00:45:28,000 obwohl er meinen Freund erschossen hat. 806 00:45:28,000 --> 00:45:30,000 Bist du verrückt geworden? 807 00:45:30,000 --> 00:45:32,000 Erlauben Sie sich, hier zu erscheinen, mich zu attackieren. 808 00:45:32,000 --> 00:45:34,000 Ihr Freund, Mörder! 809 00:45:34,000 --> 00:45:36,000 Verbrecher! 810 00:45:36,000 --> 00:45:38,000 Und Sie sind sein Richter, oder was? 811 00:45:38,000 --> 00:45:40,000 Machen Sie einfach Lünch-Justiz? 812 00:45:40,000 --> 00:45:42,000 Ihr seid auf mich zugefahren. 813 00:45:42,000 --> 00:45:44,000 Ich wollte es nicht. Sie sind ein Mörder. 814 00:45:44,000 --> 00:45:46,000 Ihr seid Mörder. 815 00:45:46,000 --> 00:45:48,000 Ihr habt meine Frau auf dem Gewissen. 816 00:45:48,000 --> 00:45:50,000 Erschmecken Sie von meinem Grundstück, oder ich hol die Polizei. 817 00:45:50,000 --> 00:45:52,000 Danke für die Kondolenz. 818 00:45:52,000 --> 00:45:54,000 Und passen Sie auf. 819 00:45:54,000 --> 00:45:56,000 Ein weiteres Unglücksschnur passiert. 820 00:45:56,000 --> 00:45:58,000 Sie drohen mir? 821 00:45:58,000 --> 00:46:00,000 Ja. 822 00:46:00,000 --> 00:46:04,000 Was schaust denn du so? 823 00:46:04,000 --> 00:46:06,000 Was sagst du von mir? 824 00:46:06,000 --> 00:46:08,000 Ich werde depressiv, Herr Ring. 825 00:46:08,000 --> 00:46:12,000 Die Tätowierung auf dem Arm vom Kessler, 826 00:46:12,000 --> 00:46:14,000 das ist eine schwarze Sonne. 827 00:46:14,000 --> 00:46:16,000 Schwarze Sonne? 828 00:46:16,000 --> 00:46:18,000 Da kann ich mich nicht konzentrieren. 829 00:46:18,000 --> 00:46:20,000 Grafisch gesehen sind das zwei übereinandergelegte Hakenkreuze. 830 00:46:20,000 --> 00:46:24,000 In einer Raumstation kannst du nicht ungemütlicher sein. 831 00:46:26,000 --> 00:46:28,000 Ich möchte mich sicher nicht für einen Flug zum Mars ... 832 00:46:28,000 --> 00:46:30,000 Wer ist der Fälscher zu alt? 833 00:46:30,000 --> 00:46:32,000 Danke. 834 00:46:32,000 --> 00:46:34,000 Was war auch das Ding? 835 00:46:34,000 --> 00:46:36,000 Entermont vielleicht. 836 00:46:36,000 --> 00:46:38,000 Von mir aus, wenn es dort weniger modern ist. 837 00:46:38,000 --> 00:46:40,000 Ich habe ein freies Zimmer gefunden in der Gegend. 838 00:46:40,000 --> 00:46:42,000 Wird sehr gut. 839 00:46:42,000 --> 00:46:44,000 Kommst du mit? 840 00:46:44,000 --> 00:46:46,000 Aber da ist es sauber. 841 00:46:46,000 --> 00:46:48,000 Und die Betten sind auch okay. 842 00:46:48,000 --> 00:46:50,000 Und der Wasserdruck ist gut. 843 00:46:50,000 --> 00:46:52,000 Was? 844 00:46:52,000 --> 00:47:06,000 Ruhig, oder? 845 00:47:06,000 --> 00:47:08,000 Ich weiss nicht. 846 00:47:08,000 --> 00:47:10,000 Es könnte nur besser sein. 847 00:47:10,000 --> 00:47:12,000 Ich wünsche dir ein paar Bettwanzen zum Kuscheln. 848 00:47:12,000 --> 00:47:14,000 Schönen Abend. 849 00:47:14,000 --> 00:47:16,000 Danke. 850 00:47:16,000 --> 00:47:18,000 Danke. 851 00:47:18,000 --> 00:47:20,000 Schönen Abend. 852 00:47:46,000 --> 00:47:48,000 Schönen Abend. 853 00:47:48,000 --> 00:47:52,000 Jetzt ist es ein bisschen rustikal, aber gemütlicher, oder? 854 00:47:52,000 --> 00:47:56,000 Total gemütlich. 855 00:47:56,000 --> 00:47:58,000 Was isst denn du? 856 00:47:58,000 --> 00:48:02,000 Das ist eine gute Schnitzel. 857 00:48:02,000 --> 00:48:08,000 Danke. 858 00:48:08,000 --> 00:48:12,000 Vergiss mal, dass Sie da überall das Kübelskerlöl drauf haben. 859 00:48:12,000 --> 00:48:14,000 Das ist ja nicht mehr grün in Steiermark, Herr Schäfmeckerer. 860 00:48:14,000 --> 00:48:16,000 Das ist ja nicht mehr grün in Steiermark, Herr Schäfmeckerer. 861 00:48:16,000 --> 00:48:18,000 Das ist ja nicht mehr grün in Steiermark, Herr Schäfmeckerer. 862 00:48:18,000 --> 00:48:20,000 Das ist ja nicht mehr grün in Steiermark, Herr Schäfmeckerer. 863 00:48:20,000 --> 00:48:22,000 Das ist ja nicht mehr grün in Steiermark, Herr Schäfmeckerer. 864 00:48:22,000 --> 00:48:24,000 Das ist ja nicht mehr grün in Steiermark, Herr Schäfmeckerer. 865 00:48:24,000 --> 00:48:26,000 Das ist ja nicht mehr grün in Steiermark, Herr Schäfmeckerer. 866 00:48:26,000 --> 00:48:28,000 Das ist ja nicht mehr grün in Steiermark, Herr Schäfmeckerer. 867 00:48:28,000 --> 00:48:30,000 Das ist ja nicht mehr grün in Steiermark, Herr Schäfmeckerer. 868 00:48:30,000 --> 00:48:32,000 Das ist ja nicht mehr grün in Steiermark, Herr Schäfmeckerer. 869 00:48:32,000 --> 00:48:34,000 Das ist ja nicht mehr grün in Steiermark, Herr Schäfmeckerer. 870 00:48:35,000 --> 00:48:37,000 Und ein Erdäpfelsulat. 871 00:48:37,000 --> 00:48:39,000 Und ein Erdäpfelsulat. 872 00:48:39,000 --> 00:48:41,000 Und ein Erdäpfelsulat. 873 00:48:41,000 --> 00:48:43,000 Und ein Erdäpfelsulat. 874 00:48:43,000 --> 00:48:45,000 Und ein Erdäpfelsulat. 875 00:48:45,000 --> 00:48:47,000 Und ein Erdäpfelsulat. 876 00:48:47,000 --> 00:48:49,000 Und ein Erdäpfelsulat. 877 00:48:49,000 --> 00:48:51,000 Und ein Erdäpfelsulat. 878 00:48:51,000 --> 00:48:53,000 Und ein Erdäpfelsulat. 879 00:48:53,000 --> 00:48:55,000 Und ein Erdäpfelsulat. 880 00:48:55,000 --> 00:48:57,000 Und ein Erdäpfelsulat. 881 00:48:57,000 --> 00:48:59,000 Und ein Erdäpfelsulat. 882 00:48:59,000 --> 00:49:01,000 Und ein Erdäpfelsulat. 883 00:49:01,000 --> 00:49:03,000 Und ein Erdäpfelsulat. 884 00:49:03,000 --> 00:49:05,000 Und ein Erdäpfelsulat. 885 00:49:05,000 --> 00:49:07,000 Und ein Erdäpfelsulat. 886 00:49:07,000 --> 00:49:09,000 Und ein Erdäpfelsulat. 887 00:49:09,000 --> 00:49:11,000 Und ein Erdäpfelsulat. 888 00:49:11,000 --> 00:49:13,000 Und ein Erdäpfelsulat. 889 00:49:13,000 --> 00:49:15,000 Und ein Erdäpfelsulat. 890 00:49:15,000 --> 00:49:17,000 Und ein Erdäpfelsulat. 891 00:49:17,000 --> 00:49:19,000 Und ein Erdäpfelsulat. 892 00:49:19,000 --> 00:49:21,000 Und ein Erdäpfelsulat. 893 00:49:21,000 --> 00:49:23,000 Und ein Erdäpfelsulat. 894 00:49:23,000 --> 00:49:25,000 Und ein Erdäpfelsulat. 895 00:49:25,000 --> 00:49:27,000 Und ein Erdäpfelsulat. 896 00:49:27,000 --> 00:49:29,000 Und ein Erdäpfelsulat. 897 00:49:29,000 --> 00:49:31,000 Und ein Erdäpfelsulat. 898 00:49:31,000 --> 00:49:33,000 Und ein Erdäpfelsulat. 899 00:49:33,000 --> 00:49:35,000 Und ein Erdäpfelsulat. 900 00:49:35,000 --> 00:49:37,000 Und ein Erdäpfelsulat. 901 00:49:37,000 --> 00:49:39,000 Und ein Erdäpfelsulat. 902 00:49:39,000 --> 00:49:41,000 Und ein Erdäpfelsulat. 903 00:49:41,000 --> 00:49:43,000 Und ein Erdäpfelsulat. 904 00:49:43,000 --> 00:49:45,000 Und ein Erdäpfelsulat. 905 00:49:45,000 --> 00:49:47,000 Und ein Erdäpfelsulat. 906 00:49:47,000 --> 00:49:49,000 Und ein Erdäpfelsulat. 907 00:49:49,000 --> 00:49:51,000 Und ein Erdäpfelsulat. 908 00:49:51,000 --> 00:49:53,000 Und ein Erdäpfelsulat. 909 00:49:53,000 --> 00:49:55,000 Und ein Erdäpfelsulat. 910 00:49:55,000 --> 00:49:57,000 Und ein Erdäpfelsulat. 911 00:49:57,000 --> 00:49:59,000 Und ein Erdäpfelsulat. 912 00:49:59,000 --> 00:50:01,000 Und ein Erdäpfelsulat. 913 00:50:01,000 --> 00:50:03,000 Und ein Erdäpfelsulat. 914 00:50:03,000 --> 00:50:05,000 Und ein Erdäpfelsulat. 915 00:50:05,000 --> 00:50:07,000 Und ein Erdäpfelsulat. 916 00:50:07,000 --> 00:50:09,000 Und ein Erdäpfelsulat. 917 00:50:09,000 --> 00:50:11,000 Und ein Erdäpfelsulat. 918 00:50:11,000 --> 00:50:13,000 Und ein Erdäpfelsulat. 919 00:50:13,000 --> 00:50:15,000 Und ein Erdäpfelsulat. 920 00:50:15,000 --> 00:50:17,000 Und ein Erdäpfelsulat. 921 00:50:17,000 --> 00:50:19,000 Und ein Erdäpfelsulat. 922 00:50:19,000 --> 00:50:21,000 Und ein Erdäpfelsulat. 923 00:50:21,000 --> 00:50:23,000 Und ein Erdäpfelsulat. 924 00:50:23,000 --> 00:50:25,000 Und ein Erdäpfelsulat. 925 00:50:25,000 --> 00:50:27,000 Und ein Erdäpfelsulat. 926 00:50:27,000 --> 00:50:29,000 Und ein Erdäpfelsulat. 927 00:50:29,000 --> 00:50:31,000 Und ein Erdäpfelsulat. 928 00:50:31,000 --> 00:50:33,000 Und ein Erdäpfelsulat. 929 00:50:33,000 --> 00:50:35,000 Und ein Erdäpfelsulat. 930 00:50:35,000 --> 00:50:37,000 Und ein Erdäpfelsulat. 931 00:50:37,000 --> 00:50:39,000 Und ein Erdäpfelsulat. 932 00:50:39,000 --> 00:50:41,000 Und ein Erdäpfelsulat. 933 00:50:41,000 --> 00:50:43,000 Und ein Erdäpfelsulat. 934 00:50:43,000 --> 00:50:45,000 Und ein Erdäpfelsulat. 935 00:50:45,000 --> 00:50:47,000 Und ein Erdäpfelsulat. 936 00:50:47,000 --> 00:50:49,000 Und ein Erdäpfelsulat. 937 00:50:49,000 --> 00:50:51,000 Und ein Erdäpfelsulat. 938 00:50:51,000 --> 00:50:53,000 Und ein Erdäpfelsulat. 939 00:50:53,000 --> 00:50:55,000 Und ein Erdäpfelsulat. 940 00:50:55,000 --> 00:50:57,000 Und ein Erdäpfelsulat. 941 00:50:57,000 --> 00:50:59,000 Und ein Erdäpfelsulat. 942 00:50:59,000 --> 00:51:01,000 Und ein Erdäpfelsulat. 943 00:51:01,000 --> 00:51:03,000 Und ein Erdäpfelsulat. 944 00:51:03,000 --> 00:51:05,000 Und ein Erdäpfelsulat. 945 00:51:05,000 --> 00:51:07,000 Und ein Erdäpfelsulat. 946 00:51:07,000 --> 00:51:09,000 Und ein Erdäpfelsulat. 947 00:51:09,000 --> 00:51:11,000 Und ein Erdäpfelsulat. 948 00:51:11,000 --> 00:51:13,000 Und ein Erdäpfelsulat. 949 00:51:13,000 --> 00:51:15,000 Und ein Erdäpfelsulat. 950 00:51:15,000 --> 00:51:17,000 Und ein Erdäpfelsulat. 951 00:51:17,000 --> 00:51:19,000 Und ein Erdäpfelsulat. 952 00:51:19,000 --> 00:51:21,000 Und ein Erdäpfelsulat. 953 00:51:21,000 --> 00:51:23,000 Und ein Erdäpfelsulat. 954 00:51:23,000 --> 00:51:25,000 Und ein Erdäpfelsulat. 955 00:51:25,000 --> 00:51:27,000 Und ein Erdäpfelsulat. 956 00:51:27,000 --> 00:51:29,000 Und ein Erdäpfelsulat. 957 00:51:29,000 --> 00:51:31,000 Und ein Erdäpfelsulat. 958 00:51:31,000 --> 00:51:33,000 Und ein Erdäpfelsulat. 959 00:51:33,000 --> 00:51:35,000 Und ein Erdäpfelsulat. 960 00:51:35,000 --> 00:51:37,000 Und ein Erdäpfelsulat. 961 00:51:37,000 --> 00:51:39,000 Und ein Erdäpfelsulat. 962 00:51:39,000 --> 00:51:41,000 Und ein Erdäpfelsulat. 963 00:51:41,000 --> 00:51:43,000 Und ein Erdäpfelsulat. 964 00:51:43,000 --> 00:51:45,000 Und ein Erdäpfelsulat. 965 00:51:45,000 --> 00:51:47,000 Und ein Erdäpfelsulat. 966 00:51:47,000 --> 00:51:49,000 Und ein Erdäpfelsulat. 967 00:51:49,000 --> 00:51:51,000 Und ein Erdäpfelsulat. 968 00:51:51,000 --> 00:51:53,000 Und ein Erdäpfelsulat. 969 00:51:53,000 --> 00:51:55,000 Und ein Erdäpfelsulat. 970 00:51:55,000 --> 00:51:57,000 Und ein Erdäpfelsulat. 971 00:51:57,000 --> 00:51:59,000 Und ein Erdäpfelsulat. 972 00:51:59,000 --> 00:52:01,000 Und ein Erdäpfelsulat. 973 00:52:01,000 --> 00:52:03,000 Und ein Erdäpfelsulat. 974 00:52:03,000 --> 00:52:05,000 Und ein Erdäpfelsulat. 975 00:52:05,000 --> 00:52:07,000 Und ein Erdäpfelsulat. 976 00:52:07,000 --> 00:52:09,000 Und ein Erdäpfelsulat. 977 00:52:09,000 --> 00:52:11,000 Und ein Erdäpfelsulat. 978 00:52:11,000 --> 00:52:13,000 Und ein Erdäpfelsulat. 979 00:52:13,000 --> 00:52:15,000 Und ein Erdäpfelsulat. 980 00:52:15,000 --> 00:52:17,000 Und ein Erdäpfelsulat. 981 00:52:17,000 --> 00:52:19,000 Und ein Erdäpfelsulat. 982 00:52:19,000 --> 00:52:21,000 Und ein Erdäpfelsulat. 983 00:52:21,000 --> 00:52:23,000 Und ein Erdäpfelsulat. 984 00:52:23,000 --> 00:52:25,000 Und ein Erdäpfelsulat. 985 00:52:25,000 --> 00:52:27,000 Und ein Erdäpfelsulat. 986 00:52:27,000 --> 00:52:29,000 Und ein Erdäpfelsulat. 987 00:52:29,000 --> 00:52:31,000 Und ein Erdäpfelsulat. 988 00:52:31,000 --> 00:52:33,000 Und ein Erdäpfelsulat. 989 00:52:33,000 --> 00:52:35,000 Und ein Erdäpfelsulat. 990 00:52:35,000 --> 00:52:37,000 Und ein Erdäpfelsulat. 991 00:52:37,000 --> 00:52:39,000 Und ein Erdäpfelsulat. 992 00:52:39,000 --> 00:52:41,000 Und ein Erdäpfelsulat. 993 00:52:41,000 --> 00:52:43,000 Und ein Erdäpfelsulat. 994 00:52:43,000 --> 00:52:45,000 Und ein Erdäpfelsulat. 995 00:52:45,000 --> 00:52:47,000 Und ein Erdäpfelsulat. 996 00:52:47,000 --> 00:52:49,000 Und ein Erdäpfelsulat. 997 00:52:49,000 --> 00:52:51,000 Und ein Erdäpfelsulat. 998 00:52:51,000 --> 00:52:53,000 Und ein Erdäpfelsulat. 999 00:52:53,000 --> 00:52:55,000 Und ein Erdäpfelsulat. 1000 00:52:55,000 --> 00:52:57,000 Und ein Erdäpfelsulat. 1001 00:52:57,000 --> 00:52:59,000 Und ein Erdäpfelsulat. 1002 00:52:59,000 --> 00:53:01,000 Und ein Erdäpfelsulat. 1003 00:53:01,000 --> 00:53:03,000 Und ein Erdäpfelsulat. 1004 00:53:03,000 --> 00:53:05,000 Und ein Erdäpfelsulat. 1005 00:53:05,000 --> 00:53:07,000 Und ein Erdäpfelsulat. 1006 00:53:07,000 --> 00:53:09,000 Und ein Erdäpfelsulat. 1007 00:53:09,000 --> 00:53:11,000 Und ein Erdäpfelsulat. 1008 00:53:11,000 --> 00:53:13,000 Und ein Erdäpfelsulat. 1009 00:53:13,000 --> 00:53:15,000 Und ein Erdäpfelsulat. 1010 00:53:15,000 --> 00:53:17,000 Und ein Erdäpfelsulat. 1011 00:53:17,000 --> 00:53:19,000 Und ein Erdäpfelsulat. 1012 00:53:19,000 --> 00:53:21,000 Und ein Erdäpfelsulat. 1013 00:53:21,000 --> 00:53:23,000 Und ein Erdäpfelsulat. 1014 00:53:23,000 --> 00:53:25,000 Und ein Erdäpfelsulat. 1015 00:53:25,000 --> 00:53:27,000 Und ein Erdäpfelsulat. 1016 00:53:27,000 --> 00:53:29,000 Und ein Erdäpfelsulat. 1017 00:53:29,000 --> 00:53:31,000 Und ein Erdäpfelsulat. 1018 00:53:31,000 --> 00:53:33,000 Und ein Erdäpfelsulat. 1019 00:53:33,000 --> 00:53:35,000 Und ein Erdäpfelsulat. 1020 00:53:35,000 --> 00:53:37,000 Und ein Erdäpfelsulat. 1021 00:53:37,000 --> 00:53:39,000 Und ein Erdäpfelsulat. 1022 00:53:39,000 --> 00:53:41,000 Und ein Erdäpfelsulat. 1023 00:53:41,000 --> 00:53:43,000 Und ein Erdäpfelsulat. 1024 00:53:43,000 --> 00:53:45,000 Und ein Erdäpfelsulat. 1025 00:53:45,000 --> 00:53:47,000 Und ein Erdäpfelsulat. 1026 00:53:47,000 --> 00:53:49,000 Und ein Erdäpfelsulat. 1027 00:53:49,000 --> 00:53:51,000 Und ein Erdäpfelsulat. 1028 00:53:51,000 --> 00:53:53,000 Und ein Erdäpfelsulat. 1029 00:53:53,000 --> 00:53:55,000 Und ein Erdäpfelsulat. 1030 00:53:55,000 --> 00:53:57,000 Und ein Erdäpfelsulat. 1031 00:53:57,000 --> 00:53:59,000 Und ein Erdäpfelsulat. 1032 00:53:59,000 --> 00:54:01,000 Und ein Erdäpfelsulat. 1033 00:54:01,000 --> 00:54:03,000 Und ein Erdäpfelsulat. 1034 00:54:03,000 --> 00:54:05,000 Und ein Erdäpfelsulat. 1035 00:54:05,000 --> 00:54:07,000 Und ein Erdäpfelsulat. 1036 00:54:07,000 --> 00:54:09,000 Und ein Erdäpfelsulat. 1037 00:54:09,000 --> 00:54:11,000 Und ein Erdäpfelsulat. 1038 00:54:11,000 --> 00:54:13,000 Und ein Erdäpfelsulat. 1039 00:54:13,000 --> 00:54:15,000 Und ein Erdäpfelsulat. 1040 00:54:15,000 --> 00:54:17,000 Und ein Erdäpfelsulat. 1041 00:54:17,000 --> 00:54:19,000 Und ein Erdäpfelsulat. 1042 00:54:19,000 --> 00:54:21,000 Und ein Erdäpfelsulat. 1043 00:54:21,000 --> 00:54:23,000 Und ein Erdäpfelsulat. 1044 00:54:23,000 --> 00:54:25,000 Und ein Erdäpfelsulat. 1045 00:54:25,000 --> 00:54:27,000 Und ein Erdäpfelsulat. 1046 00:54:27,000 --> 00:54:29,000 Und ein Erdäpfelsulat. 1047 00:54:29,000 --> 00:54:31,000 Und ein Erdäpfelsulat. 1048 00:54:31,000 --> 00:54:33,000 Und ein Erdäpfelsulat. 1049 00:54:33,000 --> 00:54:35,000 Und ein Erdäpfelsulat. 1050 00:54:35,000 --> 00:54:37,000 Und ein Erdäpfelsulat. 1051 00:54:37,000 --> 00:54:39,000 Und ein Erdäpfelsulat. 1052 00:54:39,000 --> 00:54:41,000 Und ein Erdäpfelsulat. 1053 00:54:41,000 --> 00:54:43,000 Und ein Erdäpfelsulat. 1054 00:54:43,000 --> 00:54:45,000 Und ein Erdäpfelsulat. 1055 00:54:45,000 --> 00:54:47,000 Und ein Erdäpfelsulat. 1056 00:54:47,000 --> 00:54:49,000 Und ein Erdäpfelsulat. 1057 00:54:49,000 --> 00:54:51,000 Und ein Erdäpfelsulat. 1058 00:54:51,000 --> 00:54:53,000 Und ein Erdäpfelsulat. 1059 00:54:53,000 --> 00:54:55,000 Und ein Erdäpfelsulat. 1060 00:54:55,000 --> 00:54:57,000 Und ein Erdäpfelsulat. 1061 00:54:57,000 --> 00:54:59,000 Und ein Erdäpfelsulat. 1062 00:54:59,000 --> 00:55:01,000 Und ein Erdäpfelsulat. 1063 00:55:01,000 --> 00:55:03,000 Und ein Erdäpfelsulat. 1064 00:55:03,000 --> 00:55:05,000 Und ein Erdäpfelsulat. 1065 00:55:05,000 --> 00:55:07,000 Und ein Erdäpfelsulat. 1066 00:55:07,000 --> 00:55:09,000 Und ein Erdäpfelsulat. 1067 00:55:09,000 --> 00:55:11,000 Und ein Erdäpfelsulat. 1068 00:55:11,000 --> 00:55:13,000 Und ein Erdäpfelsulat. 1069 00:55:13,000 --> 00:55:15,000 Und ein Erdäpfelsulat. 1070 00:55:15,000 --> 00:55:17,000 Und ein Erdäpfelsulat. 1071 00:55:17,000 --> 00:55:19,000 Und ein Erdäpfelsulat. 1072 00:55:19,000 --> 00:55:21,000 Und ein Erdäpfelsulat. 1073 00:55:21,000 --> 00:55:23,000 Und ein Erdäpfelsulat. 1074 00:55:23,000 --> 00:55:25,000 Und ein Erdäpfelsulat. 1075 00:55:25,000 --> 00:55:27,000 Und ein Erdäpfelsulat. 1076 00:55:27,000 --> 00:55:29,000 Und ein Erdäpfelsulat. 1077 00:55:29,000 --> 00:55:31,000 Und ein Erdäpfelsulat. 1078 00:55:31,000 --> 00:55:33,000 Und ein Erdäpfelsulat. 1079 00:55:33,000 --> 00:55:35,000 Und ein Erdäpfelsulat. 1080 00:55:35,000 --> 00:55:37,000 Otto hat nachgefragt, wie's um deine Finanzen steht. 1081 00:55:37,000 --> 00:55:40,000 Der denkt jetzt, dass du irgendwas damit zu tun haben könntest. 1082 00:55:40,000 --> 00:55:42,000 Aha, und wie sicher ist das? 1083 00:55:42,000 --> 00:55:44,000 Schon sehr sicher. 1084 00:55:44,000 --> 00:55:46,000 Der rechte Rückspiegel hat einen Einschuss. 1085 00:55:46,000 --> 00:55:48,000 Also da werden die Teile sicher dazu passen, 1086 00:55:48,000 --> 00:55:50,000 die wir am Tatort auf der Landstraße gefunden haben. 1087 00:55:50,000 --> 00:55:52,000 Danke, wir kommen hin. 1088 00:55:52,000 --> 00:55:54,000 Bist du deppert. 1089 00:55:54,000 --> 00:55:56,000 Du, das Fluchtmotorrad ist gefunden worden. 1090 00:55:56,000 --> 00:55:58,000 Am Parkplatz vom Asi-Restaurant. 1091 00:55:58,000 --> 00:56:00,000 Also doch, ihr Bruder. 1092 00:56:00,000 --> 00:56:02,000 Ja, die Spurensicherung ist auf jeden Fall schon dort. 1093 00:56:02,000 --> 00:56:04,000 Wie habt ihr es gefunden? 1094 00:56:04,000 --> 00:56:06,000 Kein Hinweis. 1095 00:56:06,000 --> 00:56:16,000 Grüß euch. 1096 00:56:16,000 --> 00:56:18,000 Da siehst du den Unterschied zur 400er. 1097 00:56:18,000 --> 00:56:20,000 Ja, die ist schon wirklich größer. 1098 00:56:20,000 --> 00:56:22,000 Ich hab auch schon mal so eine gehabt. 1099 00:56:22,000 --> 00:56:29,000 Auf jeden Fall in der eingetrockneten Erde, 1100 00:56:29,000 --> 00:56:32,000 in einem Kotflügel, stecken Tannennaden. 1101 00:56:32,000 --> 00:56:34,000 Zudem der eingeschossene Rückspiegel. 1102 00:56:34,000 --> 00:56:36,000 Also man kann nur davon ausgehen, 1103 00:56:36,000 --> 00:56:38,000 dass es das Motorrad der Erpresser ist. 1104 00:56:38,000 --> 00:56:40,000 Gut. 1105 00:56:40,000 --> 00:56:42,000 Können wir rein? 1106 00:56:42,000 --> 00:56:44,000 Nur weil Polizisten auf dumme Gedanken kommen, 1107 00:56:44,000 --> 00:56:46,000 heißt das noch lange nicht, dass die Täter auch dumm sind. 1108 00:56:46,000 --> 00:56:48,000 Nein, nein, nein. 1109 00:56:48,000 --> 00:56:50,000 Glauben Sie wirklich, ich wäre so blöd 1110 00:56:50,000 --> 00:56:52,000 und würde vor unserem Lokal dieses Motorrad abstellen? 1111 00:56:52,000 --> 00:56:54,000 Ich habe dieses Motorrad noch nie gesehen. 1112 00:56:54,000 --> 00:56:56,000 Vielleicht sind Sie ja der Auftraggeber 1113 00:56:56,000 --> 00:56:58,000 und haben den geflüchteten Täter zu wenig bezahlt. 1114 00:56:58,000 --> 00:57:00,000 Der reicht sich jetzt, 1115 00:57:00,000 --> 00:57:02,000 wenn man mit dem Fluchtfahrzeug den Verdacht auf sie lenkt. 1116 00:57:02,000 --> 00:57:04,000 Wilde Geschichte. 1117 00:57:04,000 --> 00:57:06,000 Wir kennen auch viel Wildere, gell? 1118 00:57:06,000 --> 00:57:08,000 Man glaubt oft gar nicht, was alles möglich ist. 1119 00:57:08,000 --> 00:57:10,000 Können Sie das Messer weglegen? 1120 00:57:10,000 --> 00:57:14,000 Ui. 1121 00:57:14,000 --> 00:57:16,000 Niemals hätte ich meiner Schwester etwas angetan. 1122 00:57:16,000 --> 00:57:18,000 Vielleicht haben Sie Ihre Schwester töten müssen, 1123 00:57:18,000 --> 00:57:20,000 weil Sie von ihr erkannt worden sind. 1124 00:57:20,000 --> 00:57:22,000 Ich bin böse Unterstellungen gewohnt. 1125 00:57:22,000 --> 00:57:24,000 Die Polizei hier war nie sehr freundlich zu mir. 1126 00:57:24,000 --> 00:57:26,000 Herr Roh, wir versuchen einfach nur, 1127 00:57:26,000 --> 00:57:28,000 den Mörder Ihrer Schwester auswendig zu machen. 1128 00:57:28,000 --> 00:57:30,000 Dann machen Sie Ihre Arbeit vernünftig! 1129 00:57:30,000 --> 00:57:32,000 Hier sind Sie jedenfalls an der falschen Adresse. 1130 00:57:32,000 --> 00:57:34,000 Wollen Sie schon nicht bemerken, 1131 00:57:34,000 --> 00:57:36,000 wer das Motorrad draußen abgestellt hat? 1132 00:57:36,000 --> 00:57:38,000 Vielleicht haben Sie ja eine Idee, 1133 00:57:38,000 --> 00:57:40,000 wer den Verdacht auf sie lenken möchte. 1134 00:57:40,000 --> 00:57:42,000 Der, den Sie suchen! 1135 00:57:42,000 --> 00:57:44,000 Äh, Anni? 1136 00:57:44,000 --> 00:57:46,000 Was ist? 1137 00:57:46,000 --> 00:57:48,000 Wir haben jetzt herausgefunden, 1138 00:57:48,000 --> 00:57:50,000 woher das Motorradl ist. 1139 00:57:50,000 --> 00:57:52,000 Tag. 1140 00:57:52,000 --> 00:57:54,000 Tag. 1141 00:57:54,000 --> 00:57:56,000 Ist der Chef da? 1142 00:57:56,000 --> 00:57:58,000 Im Büro. 1143 00:57:58,000 --> 00:58:00,000 So, das haben wir gleich. 1144 00:58:00,000 --> 00:58:18,000 Der Mieter ist da. 1145 00:58:18,000 --> 00:58:20,000 Der Mieter heißt aber nicht René Kesslers, 1146 00:58:20,000 --> 00:58:22,000 sondern ist eine Frau. 1147 00:58:22,000 --> 00:58:24,000 Niedermeier. 1148 00:58:24,000 --> 00:58:30,000 Was ist da? 1149 00:58:30,000 --> 00:58:32,000 Die Birgit, unsere Tätowiererin. 1150 00:58:32,000 --> 00:58:36,000 Das haben Sie uns doch absichtlich verschwiegen. 1151 00:58:36,000 --> 00:58:38,000 Sie haben mich nicht danach gefragt. 1152 00:58:38,000 --> 00:58:42,000 Der René und ich sind bei Schönwetter öfters ins Gebirge, 1153 00:58:42,000 --> 00:58:44,000 seit wir in Dienern fahren. 1154 00:58:44,000 --> 00:58:46,000 Da habe ich halt öfters ein Motorrad für hingekriegt. 1155 00:58:46,000 --> 00:58:48,000 Ich meine, er hat ja keinen Führerschein gehabt. 1156 00:58:48,000 --> 00:58:50,000 Und Sie haben keine Ahnung gehabt, 1157 00:58:50,000 --> 00:58:52,000 wofür er das Motorrad an dem Tag verwendet hat? 1158 00:58:52,000 --> 00:58:54,000 Nein. 1159 00:58:54,000 --> 00:58:56,000 Er hat mir nur irgendwann einmal erzählt, 1160 00:58:56,000 --> 00:58:58,000 dass wir uns endlich gehört haben werden. 1161 00:58:58,000 --> 00:59:00,000 Ich habe ihn sogar noch gefragt, 1162 00:59:00,000 --> 00:59:02,000 ob eh kein linker Tour dabei ist. 1163 00:59:02,000 --> 00:59:04,000 Aber der Trottler hat mich natürlich angeklungen. 1164 00:59:04,000 --> 00:59:06,000 Sehen Sie, da haben wir was gemeinsam. 1165 00:59:06,000 --> 00:59:08,000 Wir waren auch dauernd angeklungen. 1166 00:59:08,000 --> 00:59:10,000 Was hätte ich für einen Grund zum Lügen? 1167 00:59:10,000 --> 00:59:12,000 Zum Beispiel, dass Sie vielleicht 1168 00:59:12,000 --> 00:59:14,000 das Geld von der Erpressung behalten wollen. 1169 00:59:14,000 --> 00:59:16,000 Sie glauben immer noch, 1170 00:59:16,000 --> 00:59:18,000 ich habe da mitgemacht. 1171 00:59:18,000 --> 00:59:20,000 Ich habe das Geld nicht. 1172 00:59:20,000 --> 00:59:24,000 Schauen wir mal, was der Staatsanwalt sagt. 1173 00:59:24,000 --> 00:59:26,000 Der Untersuchungshafter wird es ja vielleicht reichen. 1174 00:59:26,000 --> 00:59:28,000 Was ist mit dem Untersuchungshafter, 1175 00:59:28,000 --> 00:59:30,000 obwohl ich nichts gemacht habe? 1176 00:59:30,000 --> 00:59:32,000 Und der Herr Graf, der rennt frei herum, 1177 00:59:32,000 --> 00:59:34,000 obwohl er meinen Freund erschossen hat? 1178 00:59:34,000 --> 00:59:42,000 Was schaust denn so? 1179 00:59:42,000 --> 00:59:44,000 Ich habe Angst vor der ... 1180 00:59:44,000 --> 00:59:58,000 Ich sage Ihnen noch mal was. 1181 00:59:58,000 --> 01:00:00,000 Der René, der hat sich das mit der Erpressung 1182 01:00:00,000 --> 01:00:02,000 sicher nicht ausgedacht. 1183 01:00:02,000 --> 01:00:04,000 Das kann ich mir nicht vorstellen. 1184 01:00:04,000 --> 01:00:06,000 Der war immer nur ein Mitläufer. 1185 01:00:06,000 --> 01:00:10,000 Ich zeige Ihnen noch mal ein Foto 1186 01:00:10,000 --> 01:00:12,000 von dem Mann, bei dem wir 1187 01:00:12,000 --> 01:00:14,000 das Motorrad gefunden haben. 1188 01:00:14,000 --> 01:00:16,000 Kennen Sie den Mann? 1189 01:00:16,000 --> 01:00:18,000 Oder haben Sie ihn einmal mit Ihrem Freund zusammen gesehen? 1190 01:00:18,000 --> 01:00:20,000 Nein, nie gesehen. 1191 01:00:20,000 --> 01:00:22,000 Aber da war ein anderer vorher. 1192 01:00:22,000 --> 01:00:24,000 Der? - Nein, weiter vor. 1193 01:00:24,000 --> 01:00:26,000 Der? 1194 01:00:26,000 --> 01:00:28,000 Ja, der. Ich glaube, den habe ich mit dem René 1195 01:00:28,000 --> 01:00:30,000 zusammen gesehen. - Wann? Wo? 1196 01:00:30,000 --> 01:00:32,000 Anfang Sommer. 1197 01:00:32,000 --> 01:00:34,000 Da hat er vor meinem Geschäft mit dem René geredet. 1198 01:00:34,000 --> 01:00:38,000 Wissen Sie, worüber sie da geredet haben? 1199 01:00:38,000 --> 01:00:40,000 Hat ihr Freund da vielleicht etwas erwähnt? 1200 01:00:40,000 --> 01:00:42,000 Nein. 1201 01:00:42,000 --> 01:00:44,000 Der René hat nie für das etwas, was er so treibt. 1202 01:00:44,000 --> 01:00:46,000 Gut. 1203 01:00:46,000 --> 01:00:48,000 Danke für den Hinweis. 1204 01:00:48,000 --> 01:00:52,000 Der Julia Graf hat jetzt einiges zu erklären. 1205 01:00:52,000 --> 01:01:06,000 Guten Abend, Vater. 1206 01:01:06,000 --> 01:01:08,000 Linden ist ermordet worden. 1207 01:01:08,000 --> 01:01:12,000 Ermordet? 1208 01:01:12,000 --> 01:01:14,000 Ja. 1209 01:01:14,000 --> 01:01:18,000 Ich habe gedacht, sie ist verstiegt. 1210 01:01:18,000 --> 01:01:20,000 Nein. 1211 01:01:20,000 --> 01:01:22,000 Das hat die Obduktion der Gerichtsmedizin ergeben. 1212 01:01:22,000 --> 01:01:24,000 Sie ist ermordet worden, Alexander. 1213 01:01:24,000 --> 01:01:26,000 Bist du ermordet? 1214 01:01:26,000 --> 01:01:34,000 Morgen. 1215 01:01:34,000 --> 01:01:36,000 Morgen. 1216 01:01:36,000 --> 01:01:40,000 Was ist mit dir? - Nix. 1217 01:01:40,000 --> 01:01:42,000 Bist du wieder betäubt? 1218 01:01:42,000 --> 01:01:44,000 Macht alles leichter. 1219 01:01:44,000 --> 01:01:46,000 Bist du nervös? 1220 01:01:46,000 --> 01:01:48,000 Ich habe Angst gehabt, dass ich dein Gesicht sehen könnte. 1221 01:01:48,000 --> 01:01:52,000 Cool bleiben. 1222 01:01:52,000 --> 01:01:54,000 Wichtig ist, dass du dich weiter erzählst. 1223 01:01:54,000 --> 01:01:58,000 Wann warst du mit Heinrich im Antiquariat? 1224 01:01:58,000 --> 01:02:00,000 Wie wieder? 1225 01:02:00,000 --> 01:02:02,000 Wann du mit Heinrich im Antiquariat warst? 1226 01:02:02,000 --> 01:02:04,000 Am Montagnachmittag. 1227 01:02:04,000 --> 01:02:06,000 Können wir das später besprechen? 1228 01:02:06,000 --> 01:02:10,000 Am Dienstag warst du in der Firma. 1229 01:02:10,000 --> 01:02:12,000 Ich muss dringend was machen. 1230 01:02:12,000 --> 01:02:14,000 Ich muss telefonieren. 1231 01:02:14,000 --> 01:02:16,000 Alexander! 1232 01:02:30,000 --> 01:02:32,000 Abend. 1233 01:02:32,000 --> 01:02:34,000 Danke. 1234 01:02:34,000 --> 01:02:42,000 Abend. 1235 01:02:42,000 --> 01:02:44,000 Aha. 1236 01:02:44,000 --> 01:02:46,000 Später Abend. 1237 01:02:46,000 --> 01:02:48,000 Was führst du zu uns her? 1238 01:02:48,000 --> 01:02:50,000 Wir würden gerne Ihren Sohn sprechen. 1239 01:02:50,000 --> 01:02:52,000 Jetzt noch? - Ja, ist dringend. 1240 01:02:52,000 --> 01:02:54,000 Ich weiß nicht, wo er ist. 1241 01:02:54,000 --> 01:02:56,000 Schauen Sie nach, ob er in seinem Zimmer ist. 1242 01:02:56,000 --> 01:02:58,000 Nein. 1243 01:02:58,000 --> 01:03:04,000 Was wollen Sie von Alexander? 1244 01:03:04,000 --> 01:03:06,000 Eine Aussage überprüfen, 1245 01:03:06,000 --> 01:03:08,000 nach der ihr Sohn Kontakt mit dem Erpresser gehabt hat. 1246 01:03:08,000 --> 01:03:10,000 Das ist eine Impertinenz. 1247 01:03:10,000 --> 01:03:12,000 Wer ist die Person, die so etwas behauptet? 1248 01:03:12,000 --> 01:03:14,000 Die Freundin von dem Toten. 1249 01:03:14,000 --> 01:03:18,000 Alexander? 1250 01:03:18,000 --> 01:03:22,000 Und jetzt glauben Sie, 1251 01:03:22,000 --> 01:03:24,000 dass er was mit der Erpressung zu tun haben soll? 1252 01:03:24,000 --> 01:03:26,000 Dass er den Toten Erpresser kannte? 1253 01:03:26,000 --> 01:03:30,000 Was? Das ist ... 1254 01:03:30,000 --> 01:03:32,000 Das ist ein schlimmer Gedanke, 1255 01:03:32,000 --> 01:03:34,000 dass Sie fast Ihren eigenen Sohn vom Motorrad geschossen hätten. 1256 01:03:34,000 --> 01:03:36,000 Ich glaube, 1257 01:03:36,000 --> 01:03:38,000 das Ganze ist zu tragisch, 1258 01:03:38,000 --> 01:03:40,000 um es mit Ihren Provokationen ... 1259 01:03:40,000 --> 01:03:44,000 Frieda? 1260 01:03:44,000 --> 01:03:46,000 Frieda! 1261 01:03:46,000 --> 01:03:50,000 Was ist los? 1262 01:03:50,000 --> 01:03:52,000 Alex! 1263 01:03:52,000 --> 01:04:10,000 Er bewegt sich. 1264 01:04:10,000 --> 01:04:12,000 Ich rufe die Rettung. 1265 01:04:12,000 --> 01:04:16,000 Ja, LKK-Arzt Bergmann. 1266 01:04:16,000 --> 01:04:18,000 Ich brauche eine Rettung mit Notarzt Schloss Glansberg. 1267 01:04:18,000 --> 01:04:20,000 Ein Verletzter stürzt aus dem zweiten Stock. 1268 01:04:20,000 --> 01:04:22,000 Lebensgefahr. 1269 01:04:22,000 --> 01:04:32,000 Hier, Inspektor. 1270 01:04:32,000 --> 01:04:34,000 Sein Handy. 1271 01:04:34,000 --> 01:04:36,000 Wo war das? 1272 01:04:36,000 --> 01:04:38,000 Da ist es gelegen. 1273 01:04:38,000 --> 01:04:42,000 Danke. 1274 01:04:42,000 --> 01:04:44,000 Ich habe Serafina verständigt. 1275 01:04:44,000 --> 01:04:46,000 Soll ich auch, Viktoria? 1276 01:04:46,000 --> 01:04:48,000 Alleine ist ... 1277 01:04:48,000 --> 01:04:50,000 Mach ich schon. 1278 01:04:50,000 --> 01:05:00,000 Wunder, dass er noch lebt. 1279 01:05:00,000 --> 01:05:02,000 Das ist sein Handy. 1280 01:05:02,000 --> 01:05:04,000 Kannst du das aufmachen? 1281 01:05:04,000 --> 01:05:06,000 Ja, ich kann. 1282 01:05:06,000 --> 01:05:08,000 Wunder, dass er noch lebt. 1283 01:05:08,000 --> 01:05:10,000 Das ist sein Handy. 1284 01:05:10,000 --> 01:05:12,000 Kannst du das aufmachen? 1285 01:05:12,000 --> 01:05:14,000 Sicher. 1286 01:05:14,000 --> 01:05:18,000 Er hat noch was geschrieben. 1287 01:05:18,000 --> 01:05:24,000 Tut mir alles leid, was passiert ist. 1288 01:05:24,000 --> 01:05:26,000 Ich will mit dieser Schande nicht weiterleben. 1289 01:05:26,000 --> 01:05:28,000 Ah. 1290 01:05:28,000 --> 01:05:30,000 Selbstmord können wir zusammen packen, oder? 1291 01:05:30,000 --> 01:05:32,000 Nein, warts noch. 1292 01:05:32,000 --> 01:05:34,000 * Spannungsvolle Musik * 1293 01:05:34,000 --> 01:05:36,000 * Spannungsvolle Musik * 1294 01:05:36,000 --> 01:05:38,000 * Spannungsvolle Musik * 1295 01:05:38,000 --> 01:05:40,000 * Spannungsvolle Musik * 1296 01:05:40,000 --> 01:05:42,000 * Spannungsvolle Musik * 1297 01:05:42,000 --> 01:05:44,000 * Spannungsvolle Musik * 1298 01:05:44,000 --> 01:05:46,000 * Spannungsvolle Musik * 1299 01:05:46,000 --> 01:05:48,000 * Spannungsvolle Musik * 1300 01:05:48,000 --> 01:05:50,000 * Spannungsvolle Musik * 1301 01:05:50,000 --> 01:05:52,000 * Spannungsvolle Musik * 1302 01:05:52,000 --> 01:05:54,000 * Spannungsvolle Musik * 1303 01:05:54,000 --> 01:05:56,000 * Spannungsvolle Musik * 1304 01:05:56,000 --> 01:05:58,000 * Spannungsvolle Musik * 1305 01:05:58,000 --> 01:06:00,000 * Spannungsvolle Musik * 1306 01:06:00,000 --> 01:06:02,000 * Spannungsvolle Musik * 1307 01:06:02,000 --> 01:06:04,000 * Spannungsvolle Musik * 1308 01:06:04,000 --> 01:06:06,000 * Spannungsvolle Musik * 1309 01:06:06,000 --> 01:06:08,000 * Spannungsvolle Musik * 1310 01:06:08,000 --> 01:06:10,000 * Spannungsvolle Musik * 1311 01:06:10,000 --> 01:06:12,000 * Spannungsvolle Musik * 1312 01:06:12,000 --> 01:06:14,000 * Spannungsvolle Musik * 1313 01:06:14,000 --> 01:06:16,000 * Spannungsvolle Musik * 1314 01:06:16,000 --> 01:06:18,000 * Spannungsvolle Musik * 1315 01:06:18,000 --> 01:06:20,000 * Spannungsvolle Musik * 1316 01:06:20,000 --> 01:06:22,000 * Spannungsvolle Musik * 1317 01:06:22,000 --> 01:06:24,000 * Spannungsvolle Musik * 1318 01:06:24,000 --> 01:06:26,000 * Spannungsvolle Musik * 1319 01:06:26,000 --> 01:06:28,000 * Spannungsvolle Musik * 1320 01:06:28,000 --> 01:06:30,000 * Spannungsvolle Musik * 1321 01:06:30,000 --> 01:06:32,000 * Spannungsvolle Musik * 1322 01:06:32,000 --> 01:06:34,000 * Spannungsvolle Musik * 1323 01:06:34,000 --> 01:06:36,000 * Spannungsvolle Musik * 1324 01:06:36,000 --> 01:06:38,000 * Spannungsvolle Musik * 1325 01:06:38,000 --> 01:06:40,000 * Spannungsvolle Musik * 1326 01:06:40,000 --> 01:06:42,000 * Spannungsvolle Musik * 1327 01:06:42,000 --> 01:06:44,000 * Spannungsvolle Musik * 1328 01:06:44,000 --> 01:06:46,000 * Spannungsvolle Musik * 1329 01:06:46,000 --> 01:06:48,000 * Spannungsvolle Musik * 1330 01:06:48,000 --> 01:06:50,000 * Spannungsvolle Musik * 1331 01:06:50,000 --> 01:06:52,000 * Spannungsvolle Musik * 1332 01:06:52,000 --> 01:06:54,000 * Spannungsvolle Musik * 1333 01:06:54,000 --> 01:06:56,000 * Spannungsvolle Musik * 1334 01:06:56,000 --> 01:06:58,000 * Spannungsvolle Musik * 1335 01:06:58,000 --> 01:07:00,000 * Spannungsvolle Musik * 1336 01:07:00,000 --> 01:07:02,000 * Spannungsvolle Musik * 1337 01:07:02,000 --> 01:07:04,000 * Spannungsvolle Musik * 1338 01:07:04,000 --> 01:07:06,000 * Spannungsvolle Musik * 1339 01:07:06,000 --> 01:07:08,000 * Spannungsvolle Musik * 1340 01:07:08,000 --> 01:07:10,000 * Spannungsvolle Musik * 1341 01:07:10,000 --> 01:07:12,000 * Spannungsvolle Musik * 1342 01:07:12,000 --> 01:07:14,000 * Spannungsvolle Musik * 1343 01:07:14,000 --> 01:07:16,000 * Spannungsvolle Musik * 1344 01:07:16,000 --> 01:07:18,000 * Spannungsvolle Musik * 1345 01:07:18,000 --> 01:07:20,000 * Spannungsvolle Musik * 1346 01:07:20,000 --> 01:07:22,000 * Spannungsvolle Musik * 1347 01:07:22,000 --> 01:07:24,000 * Spannungsvolle Musik * 1348 01:07:24,000 --> 01:07:26,000 * Spannungsvolle Musik * 1349 01:07:26,000 --> 01:07:28,000 * Spannungsvolle Musik * 1350 01:07:28,000 --> 01:07:30,000 * Spannungsvolle Musik * 1351 01:07:30,000 --> 01:07:32,000 * Spannungsvolle Musik * 1352 01:07:32,000 --> 01:07:34,000 * Spannungsvolle Musik * 1353 01:07:34,000 --> 01:07:36,000 * Spannungsvolle Musik * 1354 01:07:36,000 --> 01:07:38,000 * Spannungsvolle Musik * 1355 01:07:38,000 --> 01:07:40,000 * Spannungsvolle Musik * 1356 01:07:40,000 --> 01:07:42,000 * Spannungsvolle Musik * 1357 01:07:42,000 --> 01:07:44,000 * Spannungsvolle Musik * 1358 01:07:44,000 --> 01:07:46,000 * Spannungsvolle Musik * 1359 01:07:46,000 --> 01:07:48,000 * Spannungsvolle Musik * 1360 01:07:48,000 --> 01:07:50,000 * Spannungsvolle Musik * 1361 01:07:50,000 --> 01:07:52,000 * Spannungsvolle Musik * 1362 01:07:52,000 --> 01:07:54,000 * Spannungsvolle Musik * 1363 01:07:54,000 --> 01:07:56,000 * Spannungsvolle Musik * 1364 01:07:56,000 --> 01:07:58,000 * Spannungsvolle Musik * 1365 01:07:58,000 --> 01:08:00,000 * Spannungsvolle Musik * 1366 01:08:00,000 --> 01:08:03,000 Schätzte Gefühle und Interessenskonflikte, aber... 1367 01:08:03,000 --> 01:08:04,000 Papa, bitte! 1368 01:08:04,000 --> 01:08:06,000 Das kriegst du schon mit in deinem Archiv. 1369 01:08:06,000 --> 01:08:09,000 Du interessierst dich doch sowieso erst für die Toten in der Familie. 1370 01:08:09,000 --> 01:08:15,000 Entschuldigung, wir stören da ungern die Familienbesprechung, 1371 01:08:15,000 --> 01:08:16,000 aber wir hätten noch ein paar Frauen... 1372 01:08:16,000 --> 01:08:18,000 Wenn ich bewahrtsfähig wäre, wäre es angebracht. 1373 01:08:18,000 --> 01:08:21,000 Was tun Sie noch hier? Jetzt hat sich alles geklärt. 1374 01:08:21,000 --> 01:08:22,000 Für uns noch nicht. 1375 01:08:22,000 --> 01:08:25,000 Was wollen Sie denn noch wissen? 1376 01:08:25,000 --> 01:08:28,000 Wer war zuletzt mit dem jungen Grafen zusammen? 1377 01:08:28,000 --> 01:08:30,000 Das war ich, Miesalow. 1378 01:08:30,000 --> 01:08:32,000 Und in welchem Zustand war er? 1379 01:08:32,000 --> 01:08:38,000 Ich habe ihm erzählt, dass Lin ermordet worden ist. 1380 01:08:38,000 --> 01:08:46,000 Ich war erstaunt, wie sie ihn das aufgewühlt hat. 1381 01:08:46,000 --> 01:08:51,000 Ich muss jetzt wirklich dringend was machen. Ich muss zu den Funkenden. 1382 01:08:51,000 --> 01:08:52,000 Alexander! 1383 01:08:52,000 --> 01:08:54,000 Ich will jetzt mit dir reden, Alexander! 1384 01:08:54,000 --> 01:08:56,000 Renn nicht wieder weg! 1385 01:08:56,000 --> 01:08:57,000 Alexander! 1386 01:08:58,000 --> 01:09:01,000 Er ist hinausgerannt und hinauf. 1387 01:09:01,000 --> 01:09:05,000 Alex, ich rede mit dir! 1388 01:09:05,000 --> 01:09:11,000 Vielleicht hat er geglaubt, ich verdächtige ihn. 1389 01:09:11,000 --> 01:09:13,000 Und haben Sie ihn verdächtigt? 1390 01:09:13,000 --> 01:09:15,000 Ich weiß nicht. 1391 01:09:15,000 --> 01:09:18,000 Vielleicht. 1392 01:09:18,000 --> 01:09:22,000 Wahrscheinlich schon. 1393 01:09:22,000 --> 01:09:29,000 Wenn er das gespürt hat, dann wird er die Kurzschlusshandlung aus seinem Schuldgefühl erklären. 1394 01:09:29,000 --> 01:09:37,000 Der junge Graf erfährt heute, dass es Mord war. 1395 01:09:37,000 --> 01:09:40,000 Und macht daraufhin selbst Mord? 1396 01:09:40,000 --> 01:09:45,000 Geht ja sein, dass er von dem Mord nichts bemerkt hat. 1397 01:09:45,000 --> 01:09:48,000 Weil er bei der Tat nicht dabei war. 1398 01:09:48,000 --> 01:09:51,000 Ah, möglich. Er ist ja mit Motorrad gefahren. 1399 01:09:51,000 --> 01:09:55,000 Und hat vielleicht nicht mitbekommen, dass er schon tot war, wie er in den Wald gebracht worden ist. 1400 01:09:55,000 --> 01:10:00,000 Dann war vielleicht der Rene Kessler der Mörder. 1401 01:10:00,000 --> 01:10:03,000 Oder es gibt einen dritten Täter. 1402 01:10:03,000 --> 01:10:06,000 Der dritte Mann. 1403 01:10:06,000 --> 01:10:16,000 Danke. 1404 01:10:17,000 --> 01:10:18,000 Doch, Bernd! 1405 01:10:18,000 --> 01:10:23,000 Servus. 1406 01:10:23,000 --> 01:10:26,000 Ah, hallo, guten Morgen. Ich hab einige Infos für euch. 1407 01:10:26,000 --> 01:10:29,000 Also, genau, auf dem Handy vom jungen Grafen. 1408 01:10:29,000 --> 01:10:34,000 Da sind nur seine Fingerabdrücke und welche von der Haushälterin drauf. 1409 01:10:34,000 --> 01:10:37,000 Die Datenauswertung vom E-Mail-Verkehr hab ich euch geschickt. 1410 01:10:37,000 --> 01:10:41,000 Die GPS-Daten von seinem Motorrad, die gibt's auch schon. 1411 01:10:41,000 --> 01:10:44,000 Und die leite ich euch jetzt sofort weiter. 1412 01:10:45,000 --> 01:10:47,000 Danke für die viele Arbeit. 1413 01:10:47,000 --> 01:10:48,000 Ja, gern schön. 1414 01:10:48,000 --> 01:10:49,000 Servus, danke. 1415 01:10:49,000 --> 01:10:58,000 Mal schauen. 1416 01:10:58,000 --> 01:11:03,000 Der Alexander von Glanzberg hat in Berlin bei einer Zwangsversteigerung ein Tonstudio erwerben wollen. 1417 01:11:03,000 --> 01:11:05,000 Wollen wir nicht nur in Ruhe frühstücken? 1418 01:11:05,000 --> 01:11:07,000 Schätzwert war 700.000. 1419 01:11:07,000 --> 01:11:11,000 Als Anzahlung hat er 70.000 hinterlegen müssen. 1420 01:11:12,000 --> 01:11:15,000 Na super. Dann wär's ein Motiv für die Erpressung. 1421 01:11:15,000 --> 01:11:22,000 Die Krankenschwester sagt, er war drei Stunden im OP. 1422 01:11:22,000 --> 01:11:26,000 Die Knochenbrüche sind nicht das Problem, aber das Schädel-Hirntrauma. 1423 01:11:26,000 --> 01:11:31,000 Genau in Pognus und sagt uns dann der Arzt gleich. 1424 01:11:31,000 --> 01:11:38,000 Willst du nicht warten, bis der Arzt kommt? 1425 01:11:40,000 --> 01:11:43,000 Du kannst mir dann sagen, was er ... was er denkt. 1426 01:11:43,000 --> 01:11:55,000 Es wird noch dauern. 1427 01:11:55,000 --> 01:12:07,000 Nix. 1428 01:12:07,000 --> 01:12:09,000 Musst du was bei den GPS-Daten? 1429 01:12:10,000 --> 01:12:14,000 Auffällig ist, dass mit dem Motorrad mehrmals zu dem Wirtshaus gefahren worden ist. 1430 01:12:14,000 --> 01:12:15,000 Da ist ein Foto. 1431 01:12:15,000 --> 01:12:19,000 Das hat man im Sommer geöffnet und liegt ziemlich abgelegen. 1432 01:12:19,000 --> 01:12:21,000 Dann zeig noch mal die Karte. 1433 01:12:21,000 --> 01:12:30,000 Schau, von der Distanz her liegt es genau zwischen Schloss und dem Wald, wo die Geldübergabe war. 1434 01:12:30,000 --> 01:12:34,000 Du kannst den Koffler gleich noch mal anrufen. 1435 01:12:38,000 --> 01:12:40,000 Das ist ja fast romantisch. 1436 01:12:40,000 --> 01:12:43,000 Wie schaut man aus? 1437 01:12:43,000 --> 01:12:47,000 Ja, wir haben im Wald schon so eine Öltropfen gefunden. 1438 01:12:47,000 --> 01:12:48,000 Die müssen wir noch vergleichen. 1439 01:12:48,000 --> 01:12:54,000 Und da vorne haben wir das Reifenprofil vom Wagen der Kidnapper sicherstellen können. 1440 01:12:54,000 --> 01:12:57,000 Die Chefin. 1441 01:12:57,000 --> 01:12:59,000 Servus, Niki. 1442 01:12:59,000 --> 01:13:01,000 Wir haben die Basis von deinen Führern gefunden. 1443 01:13:01,000 --> 01:13:04,000 Gemeinsam für die Freiheit. 1444 01:13:05,000 --> 01:13:08,000 Aber immer die Frage, für welche? 1445 01:13:08,000 --> 01:13:11,000 Gegen den Volksaustausch. 1446 01:13:11,000 --> 01:13:14,000 Was haben sich da für Leute getroffen? 1447 01:13:14,000 --> 01:13:17,000 Der Rene Kessler war auch im Visier vom Staatsschutz. 1448 01:13:17,000 --> 01:13:20,000 Registriert als gewaltbereiter Demonstrant. 1449 01:13:20,000 --> 01:13:26,000 Er ist auch im Kreis von rechten Verschwörungstheoretikern aufgetaucht und hatte sogar Verbindungen zu deutschen Reichsbürgern. 1450 01:13:26,000 --> 01:13:29,000 Aber der Alexander hat sich eh in grünen Linkenkreisen bewegt. 1451 01:13:29,000 --> 01:13:32,000 Deshalb verstehe ich nicht, wer zu dem Typ gekommen ist. 1452 01:13:33,000 --> 01:13:35,000 Vielleicht jemand von den Glanzbergs. 1453 01:13:35,000 --> 01:13:38,000 Die sind politisch sicher eher rechts von der Mitte. 1454 01:13:38,000 --> 01:13:42,000 Der Heinrich ist im tiefsten Grund seiner Seele wahrscheinlich sogar ein Monarchist. 1455 01:13:42,000 --> 01:13:43,000 Ist auch im VZB. 1456 01:13:43,000 --> 01:13:44,000 VZB? 1457 01:13:44,000 --> 01:13:46,000 Verein Christlicher Patrioten. 1458 01:13:46,000 --> 01:13:48,000 Anne! 1459 01:13:48,000 --> 01:13:49,000 Ja? 1460 01:13:49,000 --> 01:13:50,000 Danke, Niki. 1461 01:13:50,000 --> 01:13:52,000 Entschuldige, ich habe so eine Gerichtsmediziner-Hufe gerade an. 1462 01:13:52,000 --> 01:13:54,000 Okay, halt mich auf den Laufenden. 1463 01:13:54,000 --> 01:13:55,000 Ja, das mache ich. 1464 01:13:55,000 --> 01:14:00,000 Servus. 1465 01:14:00,000 --> 01:14:02,000 Du siehst ein bisschen übernachtig aus. 1466 01:14:02,000 --> 01:14:04,000 Warst Nachtschwischen gestern? 1467 01:14:04,000 --> 01:14:06,000 Ich lache dann später. 1468 01:14:06,000 --> 01:14:12,000 Also, ich war in der Nacht noch im Spital bei dem Verletzten und habe mir die Röntgenbilder angeschaut. 1469 01:14:12,000 --> 01:14:17,000 Also die Knochenbrüche und die Kopfverletzungen am Hinterkopf wären eigentlich durch den Aufprall erklärbar. 1470 01:14:17,000 --> 01:14:21,000 Aber er hat eine Verletzung seitlich am Schädel. 1471 01:14:21,000 --> 01:14:22,000 Aha. 1472 01:14:22,000 --> 01:14:26,000 Eine tiefe, gerade Rille. 1473 01:14:26,000 --> 01:14:30,000 Als ob er mit dem Kopf auf einer Randsteinkante aufgeprallt wäre. 1474 01:14:30,000 --> 01:14:32,000 Ja, Randsteine gibt es dort keiner. 1475 01:14:32,000 --> 01:14:34,000 Wartet einmal, ich bin noch nicht fertig. 1476 01:14:34,000 --> 01:14:39,000 In dieser Kopfwunde hat der Oberarzt einen flachen Splitter gefunden. 1477 01:14:39,000 --> 01:14:41,000 Ich zeige euch das einmal. 1478 01:14:41,000 --> 01:14:46,000 Und diesen Splitter habe ich die restliche Nacht im Labor analysiert. 1479 01:14:46,000 --> 01:14:50,000 Das Material besteht aus Kreidestaub und Farbenpigmenten. 1480 01:14:50,000 --> 01:14:54,000 Also, letztendlich eingetrocknete Farbe. 1481 01:14:54,000 --> 01:14:56,000 Eingetrocknete Farbe? 1482 01:14:56,000 --> 01:15:00,000 Ja, aber sehr alte Farbe. Das ist schon vor Jahrhunderten eingetrocknet. 1483 01:15:00,000 --> 01:15:03,000 Goldgelb, würde ich sagen. 1484 01:15:03,000 --> 01:15:07,000 Dann müsste man die Spurensicherung fragen, ob sie noch so etwas im Hof gefunden haben. 1485 01:15:07,000 --> 01:15:14,000 So weit ich es richtig verstehe, dann könnte der junge Graf vor dem Sturz mit irgendwas einen Schlag gegen den Kopf gekriegt haben. 1486 01:15:14,000 --> 01:15:20,000 Ja, von einem Ding mit einer harten, geraden Kante und von goldgelber Farbe. 1487 01:15:20,000 --> 01:15:23,000 Da habt ihr doch ein schönes Rätsel. 1488 01:15:23,000 --> 01:15:27,000 Nein, da werden die Fonds aber von den Socken sein. 1489 01:15:27,000 --> 01:15:29,000 Vielleicht weiß auch der Graf Otto. 1490 01:15:29,000 --> 01:15:32,000 Ja, aber haben wir diesbezüglich irgendwas in der Hand, außer deine Vermutung? 1491 01:15:32,000 --> 01:15:37,000 Nein, noch nicht. Aber der Otto hat ja schon bewiesen, dass er manchmal leicht cholerisch reagiert. 1492 01:15:37,000 --> 01:15:42,000 In seiner Wut haut er seinem Sohn an über den Schädel und hilft nach, dass er über die Balustrade stürzt. 1493 01:15:42,000 --> 01:15:44,000 Er war ja auch der Letzte, der mit ihm geredet hat. 1494 01:15:44,000 --> 01:15:45,000 Genau. 1495 01:15:45,000 --> 01:15:46,000 Ja, Sascha. 1496 01:15:46,000 --> 01:15:50,000 Aber ich kann es mir trotzdem nicht vorstellen. 1497 01:15:50,000 --> 01:15:52,000 Lässt vielleicht die Anni mit dem reden? 1498 01:15:52,000 --> 01:15:55,000 Weißt du, der Tom macht die Musik. 1499 01:15:55,000 --> 01:15:57,000 Schauen wir mal. 1500 01:15:57,000 --> 01:16:02,000 Diese Kopfverletzung kann nicht vom Aufprall im Hof stammen, also... 1501 01:16:02,000 --> 01:16:06,000 Wir müssen davon ausgehen, dass ihr Sohn nicht freiwillig gesprungen ist. 1502 01:16:06,000 --> 01:16:09,000 Wie? Was? Und wer sollte ihn? 1503 01:16:09,000 --> 01:16:12,000 Sie waren ja der Letzte, der Kontakt gehabt hat mit ihm. 1504 01:16:12,000 --> 01:16:15,000 Ja, ja, ich wollte, wie gesagt, ich wollte mit ihm reden. 1505 01:16:15,000 --> 01:16:19,000 Du redest und du hast eine Auseinandersetzung eskaliert. 1506 01:16:19,000 --> 01:16:22,000 Sie sind verrückt. Sie unterstellen mir Mord. Mord an meinem Sohn. 1507 01:16:22,000 --> 01:16:25,000 Ja, wenn du schon doppelt morden würdest, wäre ja nicht das Erste. 1508 01:16:25,000 --> 01:16:31,000 Sind Sie wahnsinnig? Sie sind von selber gestolpert. Das wollten Sie nicht, tut mir leid. 1509 01:16:31,000 --> 01:16:33,000 Das muss man als tätlichen Angriff sehen. 1510 01:16:33,000 --> 01:16:36,000 Sie sind unglücklich gefallen. Sie wollten mich offensichtlich provozieren. 1511 01:16:36,000 --> 01:16:38,000 Ja, so wie ihr Sohn. 1512 01:16:38,000 --> 01:16:41,000 Vielleicht hat er Ihnen ja gestanden, dass er in den Mord involviert war. 1513 01:16:41,000 --> 01:16:42,000 Sascha! 1514 01:16:42,000 --> 01:16:44,000 Jetzt reicht's. Ich hoffe, er wird einmal. 1515 01:16:44,000 --> 01:16:46,000 Ja, den wirst du sicherlich eh brauchen. 1516 01:16:46,000 --> 01:16:48,000 Herr Glanzberg, bitte. 1517 01:16:48,000 --> 01:16:51,000 Wo waren Sie, nachdem Ihr Sohn den Salon verlassen hat? 1518 01:16:51,000 --> 01:16:53,000 Ich war einmal im Schlafzimmer, bis Sie gekommen sind. 1519 01:16:53,000 --> 01:16:55,000 Und außer Ihnen war nur Ihr Bruder im Schloss? 1520 01:16:55,000 --> 01:16:58,000 Ja, wahrscheinlich war er in seinem Archiv. 1521 01:16:58,000 --> 01:17:00,000 Hallo? Seid ihr da? 1522 01:17:00,000 --> 01:17:03,000 Hallo? 1523 01:17:03,000 --> 01:17:07,000 Ich rufe zurück. 1524 01:17:07,000 --> 01:17:11,000 Heinrich? 1525 01:17:11,000 --> 01:17:17,000 Das ist sein Arbeitsraum. 1526 01:17:17,000 --> 01:17:19,000 Hier verbringt er sein halbes Leben. 1527 01:17:19,000 --> 01:17:23,000 Ich habe gerade noch mit ihm gesprochen, kurz bevor Sie gekommen sind. 1528 01:17:23,000 --> 01:17:26,000 Ja, können Sie ihn anrufen, wir würden Ihnen gern befragen. 1529 01:17:26,000 --> 01:17:27,000 Ja. 1530 01:17:27,000 --> 01:17:41,000 Schau mal, Sascha. 1531 01:17:41,000 --> 01:17:44,000 Der Figur ist bewegt worden. 1532 01:17:45,000 --> 01:17:48,000 Ah, ist das das Kreuzchen? 1533 01:17:48,000 --> 01:17:52,000 Wie alt ist er denn? 1534 01:17:52,000 --> 01:17:55,000 18. Jahrhundert, Familienbesitz. 1535 01:17:55,000 --> 01:17:57,000 Der dritte Mann. 1536 01:17:57,000 --> 01:18:00,000 Ich hoffe, Sie spüren es sicher. 1537 01:18:00,000 --> 01:18:05,000 Wie war denn das Verhältnis von Ihrem Bruder zu Ihrem Sohn? 1538 01:18:05,000 --> 01:18:07,000 Ganz gut. 1539 01:18:07,000 --> 01:18:10,000 Zum einen fühlt er sich als Ersatzvater. 1540 01:18:10,000 --> 01:18:12,000 Wo könnt Ihr Bruder noch sein? 1541 01:18:12,000 --> 01:18:16,000 Ich erreiche nicht, aber er muss irgendwo im Schloss sein. 1542 01:18:16,000 --> 01:18:18,000 Bernd? 1543 01:18:18,000 --> 01:18:21,000 Servus, du, wir brauchen unbedingt die Spurensicherung im Schloss. 1544 01:18:21,000 --> 01:18:22,000 Ja, danke. 1545 01:18:22,000 --> 01:18:29,000 Ja, Walter hier, wo bist du? 1546 01:18:29,000 --> 01:18:30,000 Besuchen dich. 1547 01:18:30,000 --> 01:18:32,000 Er ist weggefahren. 1548 01:18:32,000 --> 01:18:34,000 Ich habe mich eh noch gewundert. 1549 01:18:34,000 --> 01:18:39,000 Er hat gesagt, dass er in seiner Wohnung ist. 1550 01:18:40,000 --> 01:18:42,000 Er hat sehr eilig gekommen. 1551 01:18:42,000 --> 01:18:46,000 Worüber haben Sie mit Ihrem Bruder geredet, bevor wir gekommen sind? 1552 01:18:46,000 --> 01:18:49,000 Er hat sich erkundigt, wie es dem Alexander geht. 1553 01:18:49,000 --> 01:18:53,000 Ich habe ihm gesagt, dass er sich seinen Zustand stabilisiert 1554 01:18:53,000 --> 01:18:57,000 und dass Viktoria erzählt hat, dass er bereits die Augen geöffnet hat. 1555 01:18:57,000 --> 01:19:00,000 Wann ist er weg? 1556 01:19:00,000 --> 01:19:02,000 15, 20 Minuten. 1557 01:19:02,000 --> 01:19:04,000 Sie glauben doch nicht, dass... 1558 01:19:04,000 --> 01:19:06,000 In welchem Zimmer liegt Ihr Sohn? 1559 01:19:06,000 --> 01:19:09,000 Zimmer 7, Intensivstation. 1560 01:19:09,000 --> 01:19:12,000 Was ist ihm passiert, Greif Otto? 1561 01:19:13,000 --> 01:19:16,000 [Musik] 1562 01:19:16,000 --> 01:19:38,000 Gut, danke. 1563 01:19:38,000 --> 01:19:42,000 Das ist super, die nächste Strecke ist bei einem Unfalleinsatz auf der Autobahn. 1564 01:19:42,000 --> 01:19:44,000 Wir sind sowieso schnell weg. 1565 01:19:44,000 --> 01:19:52,000 [Telefon klingelt] 1566 01:19:52,000 --> 01:19:56,000 [Telefon klingelt] 1567 01:19:56,000 --> 01:20:04,000 [Telefon klingelt] 1568 01:20:07,000 --> 01:20:08,000 [Telefon klingelt] 1569 01:20:08,000 --> 01:20:12,000 [Telefon klingelt] 1570 01:20:12,000 --> 01:20:17,000 Vorvorherst! 1571 01:20:18,000 --> 01:20:19,000 [Telefon klingelt] 1572 01:20:19,000 --> 01:20:39,000 Alex, ich rede mit dir. 1573 01:20:39,000 --> 01:20:41,000 Ich komme gleich. 1574 01:20:41,000 --> 01:20:46,000 Alex? 1575 01:20:46,000 --> 01:20:48,000 Wo warst du Montag in der Nacht? 1576 01:20:48,000 --> 01:20:49,000 Na hier, wie immer. 1577 01:20:49,000 --> 01:20:50,000 Du lügst. 1578 01:20:50,000 --> 01:20:54,000 Ich wollte mit dir reden, aber ich habe dich weder hier noch im Schlafzimmer gefunden. 1579 01:20:54,000 --> 01:20:56,000 Montag, Montag. 1580 01:20:56,000 --> 01:20:57,000 Ah ja. 1581 01:20:57,000 --> 01:21:00,000 Ich habe René in der Raststätzung getroffen 1582 01:21:00,000 --> 01:21:03,000 und habe mit ihm noch einmal die Geldübergabe besprochen. 1583 01:21:03,000 --> 01:21:04,000 Du warst im Wirtshaus. 1584 01:21:04,000 --> 01:21:05,000 Berlin. 1585 01:21:05,000 --> 01:21:09,000 Es war René. 1586 01:21:15,000 --> 01:21:16,000 René? 1587 01:21:16,000 --> 01:21:21,000 Sie hat sein Gesicht gesehen und deshalb hat er sie hier. 1588 01:21:21,000 --> 01:21:30,000 Wozu mit dem Motorrad zur Linz, Bruder? 1589 01:21:30,000 --> 01:21:34,000 Er hätte das niemals gemacht. 1590 01:21:34,000 --> 01:21:36,000 Sie suchen immer noch den zweiten Erpresser. 1591 01:21:36,000 --> 01:21:39,000 Warum hast du mir das nicht früher erzählt? 1592 01:21:39,000 --> 01:21:41,000 Hauptsache, wir haben mit all dem nichts zu tun. 1593 01:21:41,000 --> 01:21:44,000 Wir haben keine Beweise für das, was Sie da behaupten. 1594 01:21:44,000 --> 01:21:46,000 Du musst nur die Nerven bewahren. 1595 01:21:46,000 --> 01:21:49,000 Ich hätte niemals auf dich hören dürfen. 1596 01:21:49,000 --> 01:21:52,000 Diese Erpressung war so eine scheisse Idee. 1597 01:21:52,000 --> 01:21:55,000 Warum? 1598 01:21:55,000 --> 01:21:58,000 Wir haben das Geld. 1599 01:21:58,000 --> 01:22:02,000 Und das müssen wir wegen der Mithilfe deines Vaters jetzt nochmal noch zweiteilen. 1600 01:22:02,000 --> 01:22:06,000 Ich kann nicht mehr. 1601 01:22:06,000 --> 01:22:08,000 Ich werde mich stellen. 1602 01:22:08,000 --> 01:22:10,000 Alex, jetzt dreh nicht durch. 1603 01:22:10,000 --> 01:22:12,000 Du bekommst doch den Tonstudio in Berlin. 1604 01:22:13,000 --> 01:22:15,000 Wir können wieder die Familie werden, die wir vorher waren. 1605 01:22:15,000 --> 01:22:18,000 Diese scheisse Familie. 1606 01:22:18,000 --> 01:22:21,000 Du hast mich benutzt. 1607 01:22:21,000 --> 01:22:24,000 War das alles dein Plan, hm? 1608 01:22:24,000 --> 01:22:26,000 Das war unser Plan, Alex. 1609 01:22:26,000 --> 01:22:29,000 Du musst jetzt erst wieder einen klaren Kopf kriegen. 1610 01:22:29,000 --> 01:22:32,000 Ich will nicht den Rest meines Lebens mit dieser Mithilfe am Mord verbringen. 1611 01:22:32,000 --> 01:22:34,000 Das musst du auch nicht. 1612 01:22:34,000 --> 01:22:35,000 * Schuss * 1613 01:22:35,000 --> 01:23:00,000 Es wird mal nicht leicht, was passiert ist. 1614 01:23:01,000 --> 01:23:02,000 * Spannungsvolle Musik * 1615 01:23:02,000 --> 01:23:23,000 * Schuss * 1616 01:23:23,000 --> 01:23:24,000 * Spannungsvolle Musik * 1617 01:23:24,000 --> 01:23:36,000 Ich wusste, dass du alles überlebt hast. 1618 01:23:36,000 --> 01:23:39,000 Deinen Schutzengel möchte ich haben. 1619 01:23:39,000 --> 01:23:50,000 Ach komm, komm mal. 1620 01:23:50,000 --> 01:23:52,000 Komm. 1621 01:23:53,000 --> 01:23:54,000 Komm, Alex. 1622 01:23:54,000 --> 01:23:57,000 Heute probieren wir etwas anderes. 1623 01:23:57,000 --> 01:23:59,000 * Spannungsvolle Musik * 1624 01:23:59,000 --> 01:24:12,000 Stopp! 1625 01:24:12,000 --> 01:24:13,000 Nimm die Hände weg! 1626 01:24:13,000 --> 01:24:17,000 Gehen Sie doch hin! 1627 01:24:17,000 --> 01:24:19,000 Zurücktreten! 1628 01:24:20,000 --> 01:24:22,000 Herr Grasberg hat es einfach erhofft. 1629 01:24:22,000 --> 01:24:27,000 Eine noch hinten. 1630 01:24:27,000 --> 01:24:30,000 Ist alles okay? 1631 01:24:30,000 --> 01:24:35,000 * Spannungsvolle Musik * 1632 01:24:35,000 --> 01:24:49,000 * Schuss * 1633 01:24:50,000 --> 01:24:51,000 Hallo, Lene. 1634 01:24:51,000 --> 01:24:53,000 Gute Lene. 1635 01:24:53,000 --> 01:24:58,000 Du bist viel zu gut für diese Welt. 1636 01:24:58,000 --> 01:25:07,000 Was soll denn das für ein Name sein? 1637 01:25:07,000 --> 01:25:09,000 Dann Lene von Glanzberg. 1638 01:25:09,000 --> 01:25:12,000 Das klingt nicht gut. 1639 01:25:12,000 --> 01:25:15,000 * Lene schreit. * 1640 01:25:16,000 --> 01:25:17,000 * Lene schreit. * 1641 01:25:17,000 --> 01:25:29,000 Ich habe Sie nicht gehasst. 1642 01:25:29,000 --> 01:25:34,000 Sie waren einfach an dem falschen Ort. 1643 01:25:34,000 --> 01:25:37,000 Und der Alexander hat gar nicht mitgekriegt, 1644 01:25:37,000 --> 01:25:38,000 dass sie schon tot war? 1645 01:25:38,000 --> 01:25:40,000 Ja, scheiße, sie ist tot. 1646 01:25:40,000 --> 01:25:42,000 Stickt oder ... Keine Ahnung. 1647 01:25:42,000 --> 01:25:44,000 Was machen wir jetzt? 1648 01:25:44,000 --> 01:25:45,000 Nerven behalten. 1649 01:25:45,000 --> 01:25:47,000 Alles bleibt wie geplant. 1650 01:25:47,000 --> 01:25:50,000 Und pass auf, dass ihr der Alex nicht zu nah kommt. 1651 01:25:50,000 --> 01:25:53,000 Eine Frage zeige ihm, du hast sie betäubt. 1652 01:25:53,000 --> 01:25:55,000 Der Alex war das schwächste Glied in unserer Kette. 1653 01:25:55,000 --> 01:25:57,000 Das war mein erster Fehler. 1654 01:25:57,000 --> 01:26:00,000 Mein zweiter war, ich habe nicht damit gerechnet, 1655 01:26:00,000 --> 01:26:03,000 dass mein Bruder Otto eine Pistole mitnimmt. 1656 01:26:03,000 --> 01:26:05,000 Eine verliebte Gockel. 1657 01:26:05,000 --> 01:26:09,000 Sonst war alles perfekt. 1658 01:26:09,000 --> 01:26:12,000 Hm. Und kein Gedanke an das Opfer. 1659 01:26:13,000 --> 01:26:14,000 Doch. 1660 01:26:14,000 --> 01:26:16,000 Sie hat die Familie gespalten. 1661 01:26:16,000 --> 01:26:20,000 Sie hätte meiner Tochter im Agnesitwerk 1662 01:26:20,000 --> 01:26:22,000 den besten Job weggeschnappt. 1663 01:26:22,000 --> 01:26:26,000 Halten Sie sich in ein Nest setzen, 1664 01:26:26,000 --> 01:26:29,000 wenn Sie merken, dass Sie nicht willkommen sind. 1665 01:26:29,000 --> 01:26:33,000 Nicht willkommen ist ja eher vornehm ausgedrückt. 1666 01:26:33,000 --> 01:26:35,000 Sie hat ja nicht ahnen können, 1667 01:26:35,000 --> 01:26:37,000 dass in dem Nest ein Möckchenmörder sitzt. 1668 01:26:37,000 --> 01:26:39,000 Abführen! 1669 01:26:39,000 --> 01:26:40,000 Abführen! 1670 01:26:40,000 --> 01:26:42,000 * Spannungsvolle Musik * 1671 01:26:43,000 --> 01:26:45,000 * Spannungsvolle Musik * 1672 01:26:46,000 --> 01:26:48,000 * Spannungsvolle Musik * 1673 01:26:48,000 --> 01:27:02,000 * Spannungsvolle Musik * 1674 01:27:03,000 --> 01:27:05,000 * Spannungsvolle Musik * 1675 01:27:05,000 --> 01:27:09,000 * Spannungsvolle Musik * 1676 01:27:09,000 --> 01:27:12,000 * Spannungsvolle Musik * 1677 01:27:12,000 --> 01:27:15,000 * Spannungsvolle Musik * 1678 01:27:15,000 --> 01:27:18,000 * Spannungsvolle Musik * 1679 01:27:18,000 --> 01:27:21,000 * Spannungsvolle Musik * 1680 01:27:21,000 --> 01:27:24,000 * Spannungsvolle Musik * 1681 01:27:24,000 --> 01:27:27,000 Na, die haben einiges zum Aufarbeiten, die Glansbergs, 1682 01:27:27,000 --> 01:27:29,000 während sie auf ihre Prozesse warten. 1683 01:27:29,000 --> 01:27:31,000 Der Adel steht alles durch. 1684 01:27:31,000 --> 01:27:32,000 Hab ich gelernt. 1685 01:27:32,000 --> 01:27:35,000 Und sonst? 1686 01:27:35,000 --> 01:27:37,000 Was? 1687 01:27:37,000 --> 01:27:40,000 Na, Resümee zum Täter, Herr Chefinspektor. 1688 01:27:40,000 --> 01:27:45,000 Es gibt Unadelige, wie uns, Unadelige. 1689 01:27:45,000 --> 01:27:49,000 Dabei heißt es Adel verpflichtet. 1690 01:27:49,000 --> 01:27:53,000 Aber immerhin, einen gewissen Stil beim Morden 1691 01:27:53,000 --> 01:27:55,000 kann man dem Heinrich nicht absprechen. 1692 01:27:55,000 --> 01:27:58,000 Die Drecksarbeit lässt er von seinen Gehöfen erledigen. 1693 01:27:59,000 --> 01:28:01,000 Und so wie er beim Fünf-Uhr-Them 1694 01:28:01,000 --> 01:28:04,000 die Porzellantasse mit zwei Fingern nimmt, 1695 01:28:04,000 --> 01:28:07,000 drückt er seinem Opfer sanft die Nase zu. 1696 01:28:07,000 --> 01:28:09,000 Der Aff! 1697 01:28:09,000 --> 01:28:12,000 Adel vernichtet. 1698 01:28:12,000 --> 01:28:20,000 * Spannungsvolle Musik * 1699 01:28:21,000 --> 01:28:23,000 * Spannungsvolle Musik * 1700 01:28:24,000 --> 01:28:26,000 * Spannungsvolle Musik * 1701 01:28:26,000 --> 01:28:29,000 * Spannungsvolle Musik * 1702 01:28:29,000 --> 01:28:32,000 * Spannungsvolle Musik * 1703 01:28:32,000 --> 01:28:35,000 * Spannungsvolle Musik * 1704 01:28:35,000 --> 01:28:38,000 * Spannungsvolle Musik * 1705 01:28:38,000 --> 01:28:41,000 * Spannungsvolle Musik * 1706 01:28:41,000 --> 01:28:44,000 * Spannungsvolle Musik * 1707 01:28:44,000 --> 01:28:46,000 Copyright WDR 2021 1708 01:28:46,000 --> 01:28:48,000 Copyright WDR 2021 128097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.