All language subtitles for Laid.S02E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.x264-DAWN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,840 --> 00:00:06,880 He was fine, we had sex, and now he's not. 2 00:00:07,000 --> 00:00:07,760 I'm going to die. 3 00:00:07,880 --> 00:00:09,000 Don't say that. 4 00:00:09,120 --> 00:00:11,040 My marital status is still ambiguous. 5 00:00:11,160 --> 00:00:12,640 -I give up. -What? 6 00:00:12,760 --> 00:00:13,640 I thought you'd changed. 7 00:00:13,760 --> 00:00:14,600 I thought you were different. 8 00:00:14,720 --> 00:00:15,800 I might be Jesus! 9 00:00:15,920 --> 00:00:17,440 His name is Marcus Dwyer. 10 00:00:17,560 --> 00:00:20,000 This Marcus also kills people with sex? 11 00:00:20,120 --> 00:00:20,920 No, no, no. 12 00:00:21,040 --> 00:00:22,240 He heals people. 13 00:00:22,360 --> 00:00:23,440 With his penis? 14 00:00:23,560 --> 00:00:26,080 Yet to meet a disease I can't handle. 15 00:00:26,200 --> 00:00:30,520 I'm not giving your jaundiced boyfriend the treatment! 16 00:00:30,640 --> 00:00:32,920 [theme music] 17 00:00:35,440 --> 00:00:37,480 THEME SONG: There's one pet I like to pet, 18 00:00:37,600 --> 00:00:39,800 and every evening we get set. 19 00:00:39,920 --> 00:00:42,160 I stroke it every chance I get. 20 00:00:42,280 --> 00:00:45,040 It's my girl's pussy! 21 00:00:45,160 --> 00:00:49,240 Often it goes out at night, returns the break of dawn. 22 00:00:49,360 --> 00:00:51,680 No matter what the weather's like, 23 00:00:51,800 --> 00:00:54,280 it's always nice and warm. 24 00:00:54,400 --> 00:00:57,000 I bring tidbits that it loves, and we 25 00:00:57,120 --> 00:00:58,800 spoon like two turtledoves. 26 00:00:58,920 --> 00:01:02,760 I take care to remove my gloves when stroking my girl's pussy! 27 00:01:06,160 --> 00:01:08,080 What made you think I'd go through with it? 28 00:01:08,200 --> 00:01:09,360 I don't know. 29 00:01:09,480 --> 00:01:10,760 I thought sick people were willing to try 30 00:01:10,880 --> 00:01:12,440 anything to get better. 31 00:01:12,560 --> 00:01:13,520 Did you see the guy? 32 00:01:13,640 --> 00:01:15,320 He's just a bit prickly. 33 00:01:15,440 --> 00:01:16,960 No, he's an absolute wanker. 34 00:01:17,080 --> 00:01:20,640 He's sexist, he's homophobic, he's racist, he smells bad. 35 00:01:20,760 --> 00:01:21,920 And he's not even my type. 36 00:01:22,040 --> 00:01:22,840 Not that I have a type. 37 00:01:22,960 --> 00:01:23,960 Male one. 38 00:01:24,080 --> 00:01:24,840 I'm sorry. 39 00:01:24,960 --> 00:01:27,360 I just thought that-- 40 00:01:27,480 --> 00:01:28,400 I don't know what I thought. 41 00:01:31,560 --> 00:01:33,320 Don't trick me into doing stuff like that, OK? 42 00:01:33,440 --> 00:01:34,800 It's creepy. 43 00:01:34,920 --> 00:01:36,840 It's like you're my pimp, or something. 44 00:01:36,960 --> 00:01:38,080 I wouldn't have put it like that. 45 00:01:38,200 --> 00:01:39,280 I wondered why you were so insistent I 46 00:01:39,400 --> 00:01:40,680 brush my teeth before we left. 47 00:01:40,800 --> 00:01:42,080 How about we just focus on proven 48 00:01:42,200 --> 00:01:45,160 medical treatments for a while? 49 00:01:45,280 --> 00:01:47,440 The doctor sounded positive about that antibiotic. 50 00:01:47,560 --> 00:01:49,680 It's just a trial. 51 00:01:49,800 --> 00:01:52,480 Still, it sounded like it was worth exploring. 52 00:01:52,600 --> 00:01:54,360 Ah, there you are. 53 00:01:54,480 --> 00:01:57,040 I came by before, and you were out. 54 00:01:57,160 --> 00:01:59,720 Roo took me out for some fresh air. 55 00:01:59,840 --> 00:02:01,840 How nice. 56 00:02:01,960 --> 00:02:02,720 Roo. 57 00:02:02,840 --> 00:02:03,640 Jan. 58 00:02:11,320 --> 00:02:14,520 Why didn't you tell me you were going back? 59 00:02:14,640 --> 00:02:18,280 It was-- kind of last minute. 60 00:02:18,400 --> 00:02:20,160 And? 61 00:02:20,280 --> 00:02:21,560 -You think he's a sham. -He is a sham. 62 00:02:21,680 --> 00:02:23,320 I don't agree. Sorry. 63 00:02:23,440 --> 00:02:24,640 Look, I get it. 64 00:02:24,760 --> 00:02:25,720 You want Charlie to be better, and anything 65 00:02:25,840 --> 00:02:27,200 is up for consideration. 66 00:02:27,320 --> 00:02:32,400 But-- look, are you sure you're not just grasping? 67 00:02:32,520 --> 00:02:34,040 You said it yourself, this would solve everything. 68 00:02:34,160 --> 00:02:35,720 I believe Marcus heals people. 69 00:02:35,840 --> 00:02:37,240 Roo, it's medically impossible. 70 00:02:37,360 --> 00:02:42,760 So am I. 71 00:02:42,880 --> 00:02:44,880 Then I'm here for you. 72 00:02:45,000 --> 00:02:45,760 You know that. 73 00:02:48,520 --> 00:02:50,680 Every step of the way. 74 00:02:50,800 --> 00:02:52,560 That's good, because I've decided what 75 00:02:52,680 --> 00:02:53,800 the next step is going to be. 76 00:02:53,920 --> 00:02:55,120 Should I get my notebook? 77 00:02:55,240 --> 00:02:56,200 And I don't know if you're going to like it. 78 00:02:59,200 --> 00:03:01,400 I'm going to have sex with Marcus. 79 00:03:01,520 --> 00:03:03,360 I'm going to fix me in order to fix Charlie. 80 00:03:07,120 --> 00:03:10,920 I've been thinking about what you said. 81 00:03:11,040 --> 00:03:13,960 I think I could be the new Jesus. 82 00:03:14,080 --> 00:03:15,280 What made you change your mind? 83 00:03:15,400 --> 00:03:17,040 I thought you said it was too much hassle? 84 00:03:17,160 --> 00:03:18,720 Oh, no. 85 00:03:18,840 --> 00:03:21,600 It's just-- you know, there just comes a time in your life when 86 00:03:21,720 --> 00:03:23,760 you've gotta look at yourself and wonder, 87 00:03:23,880 --> 00:03:25,680 is there room for change? 88 00:03:25,800 --> 00:03:28,000 And growth, and-- and stuff. 89 00:03:28,120 --> 00:03:29,240 You gotta ask yourself, is there room 90 00:03:29,360 --> 00:03:31,840 for me to be the new Jesus? 91 00:03:31,960 --> 00:03:35,960 And if the answer is yes, Zach, there is room, 92 00:03:36,080 --> 00:03:38,360 then you gotta say yes. 93 00:03:38,480 --> 00:03:40,280 Well, this is great. 94 00:03:40,400 --> 00:03:41,400 I knew I was on to something. 95 00:03:41,520 --> 00:03:42,560 OK, great. 96 00:03:42,680 --> 00:03:43,960 Well, then, let's go. 97 00:03:44,080 --> 00:03:47,200 Where do I start with my new Jesus duties? 98 00:03:51,600 --> 00:03:53,960 Are you sure? 99 00:03:54,080 --> 00:03:55,800 I'm pretty sure he didn't wear Crocs. 100 00:03:55,920 --> 00:03:58,800 He would have if he could have. 101 00:03:58,920 --> 00:04:00,720 They make my ankles look fat. 102 00:04:00,840 --> 00:04:03,640 Let's get something more flowing to go with them. 103 00:04:03,760 --> 00:04:05,360 Jeggings? 104 00:04:05,480 --> 00:04:06,640 Jeggings don't flow. 105 00:04:06,760 --> 00:04:08,680 They cling. 106 00:04:08,800 --> 00:04:10,120 I'm the second coming, aren't I? 107 00:04:10,240 --> 00:04:11,720 I'm pretty sure I can mix things up a bit. 108 00:04:14,680 --> 00:04:16,480 Should I smite someone? 109 00:04:16,600 --> 00:04:18,320 I should smite someone. 110 00:04:18,440 --> 00:04:19,240 You can't smite. 111 00:04:19,360 --> 00:04:20,480 That's advanced. 112 00:04:20,600 --> 00:04:21,360 I can smite. 113 00:04:21,480 --> 00:04:23,080 I smite all the time. 114 00:04:23,200 --> 00:04:25,360 I smote the barista this morning who put one of those feathers 115 00:04:25,480 --> 00:04:26,280 in the-- 116 00:04:26,400 --> 00:04:27,240 the froth. 117 00:04:27,360 --> 00:04:29,280 Smote? 118 00:04:29,400 --> 00:04:30,600 Smoted? 119 00:04:30,720 --> 00:04:31,520 Smate? 120 00:04:34,680 --> 00:04:36,200 We need to buy a bible. 121 00:04:36,320 --> 00:04:38,080 We should probably buy two. 122 00:04:41,280 --> 00:04:42,920 What if it doesn't work? 123 00:04:43,040 --> 00:04:46,360 Assuming Marcus has the gift, which we are, 124 00:04:46,480 --> 00:04:48,800 we don't know for sure that curing you will cure Charlie. 125 00:04:48,920 --> 00:04:50,560 Well, it's worth a shot. 126 00:04:50,680 --> 00:04:53,280 What if you kill Marcus? 127 00:04:53,400 --> 00:04:54,640 That won't happen. 128 00:04:54,760 --> 00:04:55,960 How come? 129 00:04:56,080 --> 00:05:00,280 Well-- maybe he could heal himself after? 130 00:05:00,400 --> 00:05:02,120 Are you suggesting that after having sex with you, 131 00:05:02,240 --> 00:05:05,080 Marcus could have sex with himself? 132 00:05:05,200 --> 00:05:06,080 He looked quite supple. 133 00:05:06,200 --> 00:05:07,760 No, I think it's a great idea. 134 00:05:07,880 --> 00:05:10,480 When I first met him I thought, this guy can go fuck himself. 135 00:05:10,600 --> 00:05:11,840 Are you done? 136 00:05:11,960 --> 00:05:14,120 Go on. 137 00:05:14,240 --> 00:05:15,320 Yes. -He's a healer. 138 00:05:15,440 --> 00:05:16,680 He might be immune. 139 00:05:16,800 --> 00:05:18,160 Your mind is a complete mystery to me sometimes. 140 00:05:18,280 --> 00:05:19,680 Well, it makes sense. 141 00:05:19,800 --> 00:05:22,480 You're willing to risk Marcus' life to save Charlie? 142 00:05:22,600 --> 00:05:24,480 Wow, I thought Zach had issues. 143 00:05:24,600 --> 00:05:26,800 You don't know that I'll kill him. 144 00:05:26,920 --> 00:05:27,800 We don't know that you won't. 145 00:05:31,400 --> 00:05:33,400 So? 146 00:05:33,520 --> 00:05:34,760 No. 147 00:05:34,880 --> 00:05:36,880 No, I won't kill Marcus if I have sex with him? 148 00:05:37,000 --> 00:05:38,120 -Yes. -Why? 149 00:05:38,240 --> 00:05:39,800 Why-- why is he different? 150 00:05:39,920 --> 00:05:42,280 Apart from the whole healing groin thing? 151 00:05:42,400 --> 00:05:44,680 Well, he's not. 152 00:05:44,800 --> 00:05:45,800 Then I don't understand. 153 00:05:45,920 --> 00:05:46,840 I can't sleep with him if there's 154 00:05:46,960 --> 00:05:48,160 any chance he'll die as a result. 155 00:05:48,280 --> 00:05:50,360 I can't be responsible for anymore death. 156 00:05:50,480 --> 00:05:51,680 You won't be. 157 00:05:51,800 --> 00:05:53,760 I've had a word-- 158 00:05:53,880 --> 00:05:58,200 with no lesser authority, so-- 159 00:05:58,320 --> 00:06:01,680 I'm sorry, I don't-- are you talking about spirit guides? 160 00:06:01,800 --> 00:06:02,680 No, no, no. 161 00:06:02,800 --> 00:06:05,160 Louise from the fourth floor. 162 00:06:05,280 --> 00:06:07,360 Because of Marcus' remarkable abilities, 163 00:06:07,480 --> 00:06:08,640 he is completely safe from death. 164 00:06:08,760 --> 00:06:11,280 So you have no need to worry. 165 00:06:11,400 --> 00:06:12,960 Unless it's about all these people you've killed. 166 00:06:13,080 --> 00:06:15,240 In which case, fair enough, too, because I think 167 00:06:15,360 --> 00:06:18,240 that would weigh heavily on one's subconscious. 168 00:06:18,360 --> 00:06:21,040 So no one is going to criticize you for staying awake at night, 169 00:06:21,160 --> 00:06:24,960 and seeing these horrible, chalky, pallid 170 00:06:25,080 --> 00:06:27,480 faces floating towards you. 171 00:06:35,720 --> 00:06:36,520 Thanks. 172 00:06:36,640 --> 00:06:37,400 Loaves and fishes. 173 00:06:53,000 --> 00:06:55,360 [humming] 174 00:07:07,120 --> 00:07:08,000 What are you doing? 175 00:07:08,120 --> 00:07:10,160 Shh. 176 00:07:10,280 --> 00:07:12,920 You're interrupting the synaptic flow. 177 00:07:13,040 --> 00:07:14,480 Please tell me you're not trying to move that 178 00:07:14,600 --> 00:07:16,200 cupboard using mind powers? 179 00:07:16,320 --> 00:07:17,320 Just the door. 180 00:07:17,440 --> 00:07:19,040 Oh, Zach, I don't even have time-- 181 00:07:19,160 --> 00:07:21,600 What's wrong with exercising Jesus' mind powers? 182 00:07:21,720 --> 00:07:22,960 It's Jedi mind powers. 183 00:07:23,080 --> 00:07:24,520 And you're not a Jedi. 184 00:07:24,640 --> 00:07:25,880 Really? 185 00:07:26,000 --> 00:07:28,320 Then how come I knew you were going to say that? 186 00:07:28,440 --> 00:07:29,320 BOTH: You know what? 187 00:07:29,440 --> 00:07:30,920 I'm not even-- just shh. 188 00:07:31,040 --> 00:07:33,360 ZACH: Zach, you're an idiot. 189 00:07:33,480 --> 00:07:35,080 I want calm. I want normality. 190 00:07:35,200 --> 00:07:36,400 I want to live in a house with a best 191 00:07:36,520 --> 00:07:38,320 friend who doesn't kill people, and a fiance 192 00:07:38,440 --> 00:07:39,240 who doesn't think-- 193 00:07:39,360 --> 00:07:40,120 Whoa! 194 00:07:40,240 --> 00:07:41,360 Did you see that? 195 00:07:41,480 --> 00:07:43,320 That blind just flapped. 196 00:07:43,440 --> 00:07:45,080 There's no window open. 197 00:07:45,200 --> 00:07:46,120 There was a definite flap. 198 00:07:46,240 --> 00:07:47,240 You're a definite flap. 199 00:07:51,720 --> 00:07:53,480 You have mail. 200 00:07:53,600 --> 00:07:54,400 That doesn't count. 201 00:08:01,520 --> 00:08:02,400 [knocking] 202 00:08:13,520 --> 00:08:15,880 [humming] 203 00:08:21,800 --> 00:08:23,720 Is it possible for a guy to have sex with himself? 204 00:08:23,840 --> 00:08:24,600 Yes. 205 00:08:24,720 --> 00:08:26,040 Good. 206 00:08:26,160 --> 00:08:27,520 Those Ashtanga guys? 207 00:08:27,640 --> 00:08:29,560 They do it all the time. 208 00:08:29,680 --> 00:08:33,280 What about normal guys? 209 00:08:33,400 --> 00:08:34,400 You'd have to lose a rib. 210 00:08:34,520 --> 00:08:35,720 Probably the whole cage. 211 00:08:35,840 --> 00:08:38,480 But it's possible to complete the entire act? 212 00:08:38,600 --> 00:08:40,400 Yes. 213 00:08:40,520 --> 00:08:41,320 How sure are you? 214 00:08:44,160 --> 00:08:44,960 Very. 215 00:08:49,400 --> 00:08:51,720 There are videos I could show you? 216 00:08:51,840 --> 00:08:52,760 No, I don't want to see it. 217 00:08:52,880 --> 00:08:54,520 I don't want any part of this. 218 00:08:54,640 --> 00:08:55,680 What do you want to know for? 219 00:08:55,800 --> 00:08:58,720 It's-- useful information. 220 00:08:58,840 --> 00:09:00,440 -Who for? -A friend. 221 00:09:00,560 --> 00:09:01,920 -Do I know them? -No. 222 00:09:02,040 --> 00:09:03,200 -Charlie? -No. 223 00:09:03,320 --> 00:09:04,400 Who, then? 224 00:09:04,520 --> 00:09:05,320 No, hang on. 225 00:09:18,760 --> 00:09:19,560 Marcus 226 00:09:19,680 --> 00:09:21,040 What? 227 00:09:21,160 --> 00:09:23,400 How-- how did-- how did you even know about Marcus? 228 00:09:23,520 --> 00:09:24,280 Jesus powers. 229 00:09:24,400 --> 00:09:25,400 Bloody EJ. 230 00:09:25,520 --> 00:09:26,640 Wait, you're not going to go and-- 231 00:09:26,760 --> 00:09:28,720 If he's a sham or not, it's my decision. 232 00:09:28,840 --> 00:09:29,920 What about Charlie? 233 00:09:30,040 --> 00:09:31,840 Who do you think I'm doing this for? 234 00:09:31,960 --> 00:09:35,400 There is never an excuse for cheating. 235 00:09:35,520 --> 00:09:36,560 Did you really just say that? 236 00:09:36,680 --> 00:09:37,840 We were on a break. 237 00:09:37,960 --> 00:09:39,440 Don't question the Ninth Commandment. 238 00:09:39,560 --> 00:09:41,760 You should not bear false witness against your neighbor? 239 00:09:41,880 --> 00:09:43,240 I thought it was the, um-- 240 00:09:43,360 --> 00:09:44,200 anyway, it doesn't matter. 241 00:09:44,320 --> 00:09:45,160 I'm not up to that bit yet. 242 00:09:45,280 --> 00:09:46,240 Something to look forward to. 243 00:09:46,360 --> 00:09:48,600 You cannot sleep with him. 244 00:09:48,720 --> 00:09:51,840 Oh, for god's sake. 245 00:09:51,960 --> 00:09:52,760 You can't. 246 00:10:14,960 --> 00:10:16,320 [knocking] 247 00:10:33,320 --> 00:10:35,680 [steady beeping] 248 00:10:43,720 --> 00:10:44,600 I love you. 249 00:10:48,800 --> 00:10:50,400 I suppose you want to ask me why I'm here. 250 00:10:50,520 --> 00:10:51,840 It had crossed my mind. 251 00:10:51,960 --> 00:10:53,360 I could counter with why exactly 252 00:10:53,480 --> 00:10:55,520 you were hiding in the cupboard with the dirty laundry. 253 00:10:55,640 --> 00:10:57,120 Seems we're at an impasse, then. 254 00:10:57,240 --> 00:10:58,440 Not necessarily. 255 00:10:58,560 --> 00:11:00,840 How much do you know about this Marcus chap? 256 00:11:00,960 --> 00:11:01,960 How much do you know about him? 257 00:11:02,080 --> 00:11:02,880 Don't be tiresome. 258 00:11:03,000 --> 00:11:04,400 He's a sex healer. 259 00:11:04,520 --> 00:11:05,440 Supposedly. 260 00:11:05,560 --> 00:11:06,960 You sound cynical. 261 00:11:07,080 --> 00:11:08,240 I'm beyond cynical. 262 00:11:08,360 --> 00:11:10,040 What is beyond cynical? Cynicaler? 263 00:11:10,160 --> 00:11:11,400 But Roo believes in him? 264 00:11:11,520 --> 00:11:12,920 If you know all this, why are you asking me? 265 00:11:13,040 --> 00:11:15,160 Because if there's a chance he is real, 266 00:11:15,280 --> 00:11:17,200 it's my business to know about it. 267 00:11:20,480 --> 00:11:22,680 You're back? 268 00:11:22,800 --> 00:11:24,680 Mother-daughter combo. 269 00:11:24,800 --> 00:11:25,680 Must be my birthday. 270 00:11:28,280 --> 00:11:29,080 Age? 271 00:11:29,200 --> 00:11:30,160 37. 272 00:11:30,280 --> 00:11:31,080 Middle name? 273 00:11:31,200 --> 00:11:32,320 Francis. 274 00:11:32,440 --> 00:11:33,920 Socioeconomic background? 275 00:11:34,040 --> 00:11:36,000 -Fair to middling. -Parents? 276 00:11:36,120 --> 00:11:36,880 Both dead. 277 00:11:37,000 --> 00:11:38,080 No great loss. 278 00:11:38,200 --> 00:11:40,400 Star sign, Leo. 279 00:11:40,520 --> 00:11:41,960 How did you know? 280 00:11:42,080 --> 00:11:42,840 I'm a spiritualist. 281 00:11:42,960 --> 00:11:44,160 It's my job. 282 00:11:44,280 --> 00:11:46,040 Usually I'm the one who asks the questions. 283 00:11:46,160 --> 00:11:48,920 You're on Auntie Jan's watch now, little boy. 284 00:11:49,040 --> 00:11:50,600 Listen, I'm not just going to sit 285 00:11:50,720 --> 00:11:53,720 here and tolerate some sort of menopausal Spanish Inquisition. 286 00:11:53,840 --> 00:11:54,880 Do you want the service or not? 287 00:11:55,000 --> 00:11:55,760 Absolutely. 288 00:11:55,880 --> 00:11:56,960 Where do we start? 289 00:12:03,120 --> 00:12:03,920 Jan? 290 00:12:04,040 --> 00:12:05,320 What are you doing? 291 00:12:05,440 --> 00:12:06,560 Well, we can have a trip and go door to door, 292 00:12:06,680 --> 00:12:08,120 interviewing people who may or may not 293 00:12:08,240 --> 00:12:11,320 know or want to talk about their experiences with Marcus, 294 00:12:11,440 --> 00:12:13,400 or we can jump at the deep end, see for ourselves. 295 00:12:13,520 --> 00:12:14,280 We? 296 00:12:14,400 --> 00:12:15,200 Yeah. 297 00:12:15,320 --> 00:12:16,120 I'm not doing it alone. 298 00:12:16,240 --> 00:12:17,320 Are you out of your mind? 299 00:12:17,440 --> 00:12:19,040 You're my best friend's boyfriend's mom. 300 00:12:19,160 --> 00:12:20,600 I'm not having a freeway with you! 301 00:12:20,720 --> 00:12:22,120 I don't want you to participate. 302 00:12:22,240 --> 00:12:23,120 Thank God. 303 00:12:23,240 --> 00:12:25,160 I want you to document it. 304 00:12:25,280 --> 00:12:26,280 What? 305 00:12:26,400 --> 00:12:27,240 MARCUS: Move it or lose it, lady. 306 00:12:27,360 --> 00:12:28,280 I've gotta get to the bank! 307 00:12:28,400 --> 00:12:29,400 This is insanity. 308 00:12:29,520 --> 00:12:30,880 This is living. 309 00:12:31,000 --> 00:12:34,400 Now hold onto that, and write down anything unusual. 310 00:12:34,520 --> 00:12:35,720 He's started. 311 00:12:35,840 --> 00:12:37,440 Quickly! 312 00:12:37,560 --> 00:12:39,800 [moaning] 313 00:12:41,800 --> 00:12:44,960 MARCUS: Would you stop making those noises? 314 00:12:45,080 --> 00:12:47,920 [moaning] 315 00:12:53,480 --> 00:12:54,320 [sigh] 316 00:12:56,000 --> 00:12:56,800 Well? 317 00:13:00,400 --> 00:13:02,600 You're going to have to say something eventually. 318 00:13:02,720 --> 00:13:05,120 I don't want to. 319 00:13:05,240 --> 00:13:09,280 Anything remarkable from an observer's perspective? 320 00:13:09,400 --> 00:13:11,000 There is no unseeing. 321 00:13:11,120 --> 00:13:12,240 Oh, get over it. 322 00:13:16,160 --> 00:13:17,920 I'm not sure I feel anything. 323 00:13:18,040 --> 00:13:20,800 Why don't you think about what was wrong with you before, 324 00:13:20,920 --> 00:13:22,720 and see if it's fixed? 325 00:13:22,840 --> 00:13:24,520 What are you suggesting? 326 00:13:24,640 --> 00:13:27,400 What was your sickness that you wanted Marcus to cure? 327 00:13:27,520 --> 00:13:28,320 I don't get sick. 328 00:13:28,440 --> 00:13:29,520 I'm a vegan. 329 00:13:29,640 --> 00:13:32,200 Are you-- you don't, perhaps, think 330 00:13:32,320 --> 00:13:33,320 that you should have been properly 331 00:13:33,440 --> 00:13:35,320 sick, or something, before? 332 00:13:35,440 --> 00:13:37,720 In order to see if it worked? 333 00:13:37,840 --> 00:13:39,640 You don't have children of your own, do you? 334 00:13:39,760 --> 00:13:41,320 What has that got to do with anything? 335 00:13:41,440 --> 00:13:43,000 Because if you did, you wouldn't 336 00:13:43,120 --> 00:13:45,040 question a mother's devotion. 337 00:13:45,160 --> 00:13:49,000 I want to explore any and every medical curiosity 338 00:13:49,120 --> 00:13:54,680 there is, if it helps to explain what is happening to my son. 339 00:13:54,800 --> 00:13:56,680 [sigh] Still nothing. 340 00:13:59,760 --> 00:14:01,640 Pop your seatbelt on. 341 00:14:01,760 --> 00:14:03,120 What's the point? 342 00:14:08,160 --> 00:14:09,280 It's only a 20. 343 00:14:09,400 --> 00:14:11,040 Consider your options, friend. 344 00:14:11,160 --> 00:14:13,160 [humming] 345 00:14:13,280 --> 00:14:18,320 Do you have a name pinned on you for someone I should call? 346 00:14:18,440 --> 00:14:23,200 You're not-- are you trying to mind meld me? 347 00:14:23,320 --> 00:14:24,120 Be on your way. 348 00:14:24,240 --> 00:14:26,080 There's a good boy. 349 00:14:26,200 --> 00:14:27,760 I command you to stop. 350 00:14:27,880 --> 00:14:29,440 I'm not doing anything. 351 00:14:29,560 --> 00:14:30,720 Bear with me. 352 00:14:30,840 --> 00:14:32,120 I think I made a blind flap this morning. 353 00:14:47,840 --> 00:14:50,600 So this is a hostage situation? 354 00:14:50,720 --> 00:14:51,520 I wouldn't put it that way. 355 00:14:51,640 --> 00:14:52,800 The central locking is on. 356 00:14:52,920 --> 00:14:53,680 Yes. 357 00:14:53,800 --> 00:14:54,960 And I can't leave. 358 00:14:55,080 --> 00:14:55,920 No. 359 00:14:56,040 --> 00:14:56,920 What if I need to do a wee? 360 00:15:03,280 --> 00:15:04,360 No need for hostility. 361 00:15:04,480 --> 00:15:06,040 I'm a very busy man. 362 00:15:06,160 --> 00:15:07,880 Too busy. 363 00:15:08,000 --> 00:15:13,000 Oh, so this is about some sister, or girlfriend? 364 00:15:13,120 --> 00:15:15,640 I get this a lot. 365 00:15:15,760 --> 00:15:19,160 What I do is purely medicinal. 366 00:15:19,280 --> 00:15:22,840 Highly pleasurable, but just a treatment. 367 00:15:22,960 --> 00:15:27,520 Like chiro, without the bone clicking. 368 00:15:27,640 --> 00:15:31,920 With great powers comes great responsibility. 369 00:15:32,040 --> 00:15:33,440 You know what I'm talking about. 370 00:15:33,560 --> 00:15:36,280 Spider-Man. 371 00:15:36,400 --> 00:15:37,920 No, having powers, and the like. 372 00:15:48,440 --> 00:15:49,800 [knocking] 373 00:15:51,240 --> 00:15:52,040 Marcus? 374 00:15:52,160 --> 00:15:53,360 Hello? CHILD: No! 375 00:15:53,480 --> 00:15:54,240 Don't! 376 00:15:58,200 --> 00:16:00,000 I perform one miracle. 377 00:16:00,120 --> 00:16:01,280 One. 378 00:16:01,400 --> 00:16:03,440 And now it's like, you know, I've got 379 00:16:03,560 --> 00:16:05,280 miracle block, or something. 380 00:16:05,400 --> 00:16:06,240 And That's. 381 00:16:06,360 --> 00:16:07,800 Not going to impress anyone. 382 00:16:07,920 --> 00:16:10,560 I bet-- I bet Mary Magdalene waited for at least three 383 00:16:10,680 --> 00:16:12,040 miracles before she put out. 384 00:16:12,160 --> 00:16:13,200 I'm not so sure. 385 00:16:13,320 --> 00:16:15,800 Well, my girlfriend's pretty picky. 386 00:16:15,920 --> 00:16:17,960 Are you speaking in tongues? 387 00:16:18,080 --> 00:16:18,880 Maybe. 388 00:16:19,000 --> 00:16:19,800 I'm not sure. 389 00:16:19,920 --> 00:16:22,240 Is that part of it? 390 00:16:22,360 --> 00:16:23,920 I never knew it was going to be so complicated. 391 00:16:28,040 --> 00:16:29,200 I'm sorry to just turn up. 392 00:16:29,320 --> 00:16:31,000 I-- I was going to call first, but-- 393 00:16:31,120 --> 00:16:32,920 bloody Marion, she-- she burst in, 394 00:16:33,040 --> 00:16:34,520 saying if my hypnotic chanting class 395 00:16:34,640 --> 00:16:35,880 doesn't stop in the next five minutes, 396 00:16:36,000 --> 00:16:37,760 she'll call the police. 397 00:16:37,880 --> 00:16:39,560 I'm sure you and Marion will sort everything out. 398 00:16:39,680 --> 00:16:41,640 She said if I come back, she'll throw out my "Five 399 00:16:41,760 --> 00:16:42,880 Guys Named Moe" soundtrack. 400 00:16:43,000 --> 00:16:44,120 She'll settle. 401 00:16:44,240 --> 00:16:45,120 It's the original Broadway recording. 402 00:16:45,240 --> 00:16:46,040 Either way. 403 00:16:46,160 --> 00:16:47,560 The couch is yours. 404 00:16:47,680 --> 00:16:49,440 If I don't get some hard liquor in the next 10 minutes, 405 00:16:49,560 --> 00:16:51,800 someone's going to pay. 406 00:16:51,920 --> 00:16:52,920 Oh, scotch. 407 00:16:53,040 --> 00:16:54,920 No, not hard enough. 408 00:16:55,040 --> 00:16:56,560 Why don't I have any heroin? 409 00:16:56,680 --> 00:16:59,920 There is much to mastering your gift. 410 00:17:00,040 --> 00:17:00,960 Use it. 411 00:17:01,080 --> 00:17:02,200 Don't let it use you. 412 00:17:06,000 --> 00:17:08,320 How long did it take you? 413 00:17:08,440 --> 00:17:11,000 You know, for the-- for the mastering bit. 414 00:17:11,120 --> 00:17:13,760 Well, for me, not so long. 415 00:17:13,880 --> 00:17:15,280 But someone like you-- 416 00:17:15,400 --> 00:17:18,680 well-- time isn't the important thing. 417 00:17:18,800 --> 00:17:21,240 It's the end goal. 418 00:17:21,360 --> 00:17:23,200 You are really smart. 419 00:17:23,320 --> 00:17:25,320 Some say brilliant. 420 00:17:25,440 --> 00:17:27,120 You wouldn't know it from looking at you. 421 00:17:27,240 --> 00:17:30,480 Some say that as well. 422 00:17:30,600 --> 00:17:34,160 Before, when I-- when I was using my powers on you-- 423 00:17:36,800 --> 00:17:41,480 was there anything? 424 00:17:41,600 --> 00:17:44,480 Well, there was definitely something-- 425 00:17:44,600 --> 00:17:46,240 kinetic going on. 426 00:17:46,360 --> 00:17:48,480 Yes! 427 00:17:48,600 --> 00:17:50,400 I knew I was on to something. 428 00:17:50,520 --> 00:17:53,760 It just-- it feels really good, just to-- 429 00:17:53,880 --> 00:17:55,040 oh, I don't know. 430 00:17:55,160 --> 00:17:56,280 Just have someone that I can talk to you 431 00:17:56,400 --> 00:17:58,720 about all this stuff, you know? 432 00:17:58,840 --> 00:18:00,560 I feel very confused sometimes. 433 00:18:00,680 --> 00:18:02,200 I can imagine. 434 00:18:02,320 --> 00:18:03,320 Like-- like now? 435 00:18:06,160 --> 00:18:07,400 I don't even know what I'm doing here. 436 00:18:07,520 --> 00:18:10,280 What are you doing here? 437 00:18:10,400 --> 00:18:12,560 I came to stop you doing Roo. 438 00:18:12,680 --> 00:18:13,440 Who? 439 00:18:27,040 --> 00:18:28,800 This has been awesome. 440 00:18:28,920 --> 00:18:30,280 You are awesome. 441 00:18:30,400 --> 00:18:31,600 We should do this again soon. 442 00:18:31,720 --> 00:18:33,760 Don't call us, et cetera, et cetera. 443 00:18:33,880 --> 00:18:35,360 Well-- well I'll just drop by, OK? 444 00:18:35,480 --> 00:18:36,520 We can communicate, you know? 445 00:18:36,640 --> 00:18:38,000 Riff, hang out, play "Angry Birds." 446 00:18:38,120 --> 00:18:39,800 -Hello? -That's me, by the way. 447 00:18:39,920 --> 00:18:40,840 Now you've got my number. 448 00:18:44,760 --> 00:18:46,160 [phone ringing] 449 00:18:46,760 --> 00:18:47,560 Hello? 450 00:18:47,680 --> 00:18:48,520 ZACH: Bye, Marcus! 451 00:18:48,640 --> 00:18:49,440 Stay safe! 452 00:19:13,640 --> 00:19:16,320 -Hi. -You? 453 00:19:16,440 --> 00:19:20,000 Uh-- I've been feeling poorly. 454 00:19:20,120 --> 00:19:21,680 Busy day. 455 00:19:21,800 --> 00:19:24,000 What are your symptoms? 456 00:19:24,120 --> 00:19:29,160 Uh-- aches, nausea, and, um-- 457 00:19:29,280 --> 00:19:32,960 well, just-- I feel like a bit of a brick. 458 00:19:33,080 --> 00:19:33,920 A brick? 459 00:19:34,040 --> 00:19:34,800 You know? 460 00:19:34,920 --> 00:19:35,920 Heavy? 461 00:19:36,040 --> 00:19:36,840 Right. 462 00:19:36,960 --> 00:19:38,200 Like-- irritable bowel? 463 00:19:38,320 --> 00:19:39,120 Yep. 464 00:19:45,560 --> 00:19:47,560 So, we just go back to your cabin, and-- 465 00:19:47,680 --> 00:19:49,320 Can you take me to dinner first? 466 00:19:49,440 --> 00:19:51,040 Why? 467 00:19:51,160 --> 00:19:53,920 From all reports, your service is usually pretty express. 468 00:19:54,040 --> 00:19:55,520 I'm not a robot. 469 00:19:55,640 --> 00:19:57,120 Especially when my blood sugars are low. 470 00:20:10,200 --> 00:20:12,720 You don't look constipated. 471 00:20:12,840 --> 00:20:14,280 -Excuse me? -Nausea. 472 00:20:14,400 --> 00:20:16,400 Constipation. Bloating. 473 00:20:16,520 --> 00:20:17,320 Colleen! 474 00:20:17,440 --> 00:20:19,560 Fallen Arches, 2009. 475 00:20:19,680 --> 00:20:20,880 Another satisfied customer. 476 00:20:21,000 --> 00:20:21,800 Really? 477 00:20:21,920 --> 00:20:23,000 It changed my life. 478 00:20:23,120 --> 00:20:24,200 I didn't I'd dance again, and here I 479 00:20:24,320 --> 00:20:25,920 am auditioning for Jersey Boys. -Wow. 480 00:20:26,040 --> 00:20:26,880 Are you-- 481 00:20:27,000 --> 00:20:28,360 Next in line. 482 00:20:28,480 --> 00:20:29,720 It is worth it. 483 00:20:29,840 --> 00:20:30,880 Colleen, join us. 484 00:20:31,000 --> 00:20:32,560 -Despite, you know-- -Bye, Colleen. 485 00:20:32,680 --> 00:20:34,720 Just try keeping your eyes closed. 486 00:20:34,840 --> 00:20:36,800 And feel free to make another appointment. 487 00:20:36,920 --> 00:20:37,800 First time, business. 488 00:20:37,920 --> 00:20:39,000 Second time, pleasure! 489 00:20:44,000 --> 00:20:45,920 Did we order garlic bread? 490 00:20:46,040 --> 00:20:46,840 We did, didn't we? 491 00:20:46,960 --> 00:20:48,120 Ian! 492 00:20:48,240 --> 00:20:50,200 Where's my side order? 493 00:20:50,320 --> 00:20:54,880 I mean, 27 years of marriage, and she still gets so angry. 494 00:20:55,000 --> 00:20:57,760 I don't know what it is, really. 495 00:20:57,880 --> 00:21:00,000 You will not believe the day that I have had. 496 00:21:00,120 --> 00:21:00,920 Really? 497 00:21:01,040 --> 00:21:02,400 You want to swap? 498 00:21:02,520 --> 00:21:03,880 Because I'm guessing mine trumps. 499 00:21:04,000 --> 00:21:06,080 It was not believable. 500 00:21:08,840 --> 00:21:09,680 I met Marcus. -Marcus? 501 00:21:09,800 --> 00:21:10,920 Wait. 502 00:21:11,040 --> 00:21:12,200 I wanted to stop him sleeping with Roo. 503 00:21:12,320 --> 00:21:13,560 Hey, she's gone to see him now? 504 00:21:13,680 --> 00:21:14,840 And then we got chatting. 505 00:21:14,960 --> 00:21:18,200 And-- and he was so smart. 506 00:21:18,320 --> 00:21:19,920 I think it's that big forehead. 507 00:21:20,040 --> 00:21:21,160 Phrenology is underrated. 508 00:21:21,280 --> 00:21:22,800 Zach, speak to me. Did you talk to him? 509 00:21:22,920 --> 00:21:24,040 What did he say? 510 00:21:24,160 --> 00:21:25,000 And I realized, who am I to stop this? 511 00:21:25,120 --> 00:21:25,880 You know? 512 00:21:26,000 --> 00:21:27,520 Roo is-- Roo is sad. 513 00:21:27,640 --> 00:21:29,360 Marcus is awesome. 514 00:21:29,480 --> 00:21:31,240 Maybe all this is for the best. 515 00:21:31,360 --> 00:21:32,960 So I give him my blessing. 516 00:21:33,080 --> 00:21:34,040 I told him he should go for it. 517 00:21:34,160 --> 00:21:34,920 Phone's off. 518 00:21:35,040 --> 00:21:36,360 Do you want me to come? 519 00:21:36,480 --> 00:21:37,640 I think there's been enough parental involvement 520 00:21:37,760 --> 00:21:38,640 for one day. -Of course. 521 00:21:38,760 --> 00:21:39,520 Of course. 522 00:21:39,640 --> 00:21:40,840 Yeah. 523 00:21:40,960 --> 00:21:42,280 What? 524 00:21:42,400 --> 00:21:45,520 You could have sex, fall asleep, and then wake up, 525 00:21:45,640 --> 00:21:47,480 and you'd still be at it. 526 00:21:47,600 --> 00:21:50,080 MARCUS: I reckon the Taiwanese conjoined twins were 527 00:21:50,200 --> 00:21:52,200 probably my career highlight. 528 00:21:52,320 --> 00:21:54,400 Can we just get on with it, please? 529 00:21:54,520 --> 00:21:56,200 Well, don't you want to know about my credentials? 530 00:21:56,320 --> 00:21:57,520 Not really. 531 00:21:57,640 --> 00:22:00,440 You seemed more than curious the other day. 532 00:22:00,560 --> 00:22:02,240 Well, things change. 533 00:22:02,360 --> 00:22:06,320 I don't like to be rushed. 534 00:22:06,440 --> 00:22:09,480 Don't you want to know about my past? 535 00:22:09,600 --> 00:22:11,520 How I came to be who I am today? 536 00:22:15,680 --> 00:22:18,440 I was about 11 at the time. 537 00:22:18,560 --> 00:22:21,040 I was a loner, even then. 538 00:22:21,160 --> 00:22:22,840 It was hard to find others who appreciated 539 00:22:22,960 --> 00:22:27,600 a sophisticated mind, and sophisticated tastes. 540 00:22:27,720 --> 00:22:29,640 Little did I know I had caught the eye 541 00:22:29,760 --> 00:22:34,480 of Nadia Curry, the biggest bully in the school. 542 00:22:34,600 --> 00:22:37,800 Did she have some extrasensory perception about me 543 00:22:37,920 --> 00:22:40,000 and my prepubescent loins? 544 00:22:40,120 --> 00:22:41,880 Was it fate? 545 00:22:42,000 --> 00:22:43,040 Curiosity? 546 00:22:43,160 --> 00:22:46,840 Or just a cruel schoolyard dare? 547 00:22:46,960 --> 00:22:47,960 Who knows? 548 00:22:48,080 --> 00:22:50,680 Who cares? 549 00:22:50,800 --> 00:22:57,520 That day, biology wasn't the only lesson on the timetable. 550 00:22:57,640 --> 00:23:01,400 Nadia was cured, and so began my brilliant career. 551 00:23:04,720 --> 00:23:05,520 11? 552 00:23:05,640 --> 00:23:07,200 Is that even legal? 553 00:23:07,320 --> 00:23:11,040 A true gift knows no age. 554 00:23:11,160 --> 00:23:12,840 So now-- 555 00:23:12,960 --> 00:23:14,120 I feel like karaoke. 556 00:23:17,760 --> 00:23:20,800 [SINGING] Once I was a simple man. 557 00:23:20,920 --> 00:23:24,440 A poor common farmer. 558 00:23:24,560 --> 00:23:31,880 I gave you six ribbons to tie back your hair. 559 00:23:32,000 --> 00:23:39,360 Tooralie, tooralie, all I can share is only six ribbons 560 00:23:39,480 --> 00:23:41,320 to tie back your hair. 561 00:23:47,960 --> 00:23:49,640 You want music? 562 00:23:49,760 --> 00:23:51,120 No. 563 00:23:51,240 --> 00:23:52,800 Candles? 564 00:23:52,920 --> 00:23:53,840 Stop with the added extras. 565 00:23:53,960 --> 00:23:56,440 Just-- can we do the treatment? 566 00:23:56,560 --> 00:23:57,320 You're the boss. 567 00:24:11,000 --> 00:24:13,240 I might want to keep this on. 568 00:24:25,000 --> 00:24:27,120 MARCUS: Put your hands above your head. 569 00:24:27,240 --> 00:24:28,840 ROO: Both hands? 570 00:24:28,960 --> 00:24:31,760 MARCUS: Plural. 571 00:24:31,880 --> 00:24:35,600 Now raise one leg. 572 00:24:35,720 --> 00:24:38,640 A little bit higher. 573 00:24:38,760 --> 00:24:39,560 Higher. 574 00:24:43,160 --> 00:24:46,560 That's it. Now hold it. 575 00:24:46,680 --> 00:24:48,560 Can you arch your back a bit? 576 00:24:48,680 --> 00:24:49,800 ROO: No? 577 00:24:49,920 --> 00:24:51,360 MARCUS: Comfortable? ROO: Not really. 578 00:24:51,480 --> 00:24:52,320 MARCUS: Ready? 579 00:24:52,440 --> 00:24:53,400 ROO: Can I put my leg down? 580 00:24:53,520 --> 00:24:54,320 MARCUS: No. 581 00:25:01,680 --> 00:25:04,680 I've got a confession to make. 582 00:25:04,800 --> 00:25:05,840 ROO: You're a sham? 583 00:25:05,960 --> 00:25:07,160 MARCUS: No. 584 00:25:07,280 --> 00:25:09,080 ROO: Well, what, then? 585 00:25:09,200 --> 00:25:13,360 MARCUS: I've never said this to anyone before. 586 00:25:13,480 --> 00:25:17,320 I wouldn't fuck you if you were the last woman alive. 587 00:25:22,920 --> 00:25:23,760 What? 588 00:25:23,880 --> 00:25:24,640 But-- 589 00:25:24,760 --> 00:25:26,320 Bit of a mood killer. 590 00:25:26,440 --> 00:25:29,240 But then again, so is lying and trying to neutralize someone's 591 00:25:29,360 --> 00:25:30,280 powers without their knowledge. 592 00:25:30,400 --> 00:25:31,720 Neutralize? 593 00:25:31,840 --> 00:25:34,000 Do you really think I would risk everything just 594 00:25:34,120 --> 00:25:36,520 to tend to your poison chalice? 595 00:25:36,640 --> 00:25:37,960 Please. 596 00:25:38,080 --> 00:25:38,960 You've known? 597 00:25:39,080 --> 00:25:40,400 This whole time. 598 00:25:40,520 --> 00:25:42,440 So the dinner, the karaoke? 599 00:25:42,560 --> 00:25:44,200 Like pulling wings off a fly. 600 00:25:44,320 --> 00:25:45,400 Sleeping with me won't kill you. 601 00:25:45,520 --> 00:25:46,400 I checked. 602 00:25:46,520 --> 00:25:47,640 Oh, how very generous of you. 603 00:25:47,760 --> 00:25:49,520 So what's the problem, then? 604 00:25:49,640 --> 00:25:54,040 I fix you, you fix me. 605 00:25:54,160 --> 00:25:55,400 Well, guess what? 606 00:25:55,520 --> 00:25:58,160 I don't want to be fixed. 607 00:25:58,280 --> 00:26:00,320 Why didn't you just say no? 608 00:26:00,440 --> 00:26:04,960 This-- charade is not very gentlemanly. 609 00:26:05,080 --> 00:26:06,360 No. 610 00:26:06,480 --> 00:26:09,120 Charades can be cruel, can't they? 611 00:26:14,520 --> 00:26:16,480 I'm glad we got this cheesecake to go. 612 00:26:27,080 --> 00:26:27,880 Please say you didn't. 613 00:26:43,280 --> 00:26:46,200 [theme music] 40612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.