Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,840 --> 00:00:06,880
He was fine, we had
sex, and now he's not.
2
00:00:07,000 --> 00:00:07,760
I'm going to die.
3
00:00:07,880 --> 00:00:09,000
Don't say that.
4
00:00:09,120 --> 00:00:11,040
My marital status
is still ambiguous.
5
00:00:11,160 --> 00:00:12,640
-I give up.
-What?
6
00:00:12,760 --> 00:00:13,640
I thought you'd changed.
7
00:00:13,760 --> 00:00:14,600
I thought you were different.
8
00:00:14,720 --> 00:00:15,800
I might be Jesus!
9
00:00:15,920 --> 00:00:17,440
His name is Marcus Dwyer.
10
00:00:17,560 --> 00:00:20,000
This Marcus also
kills people with sex?
11
00:00:20,120 --> 00:00:20,920
No, no, no.
12
00:00:21,040 --> 00:00:22,240
He heals people.
13
00:00:22,360 --> 00:00:23,440
With his penis?
14
00:00:23,560 --> 00:00:26,080
Yet to meet a disease
I can't handle.
15
00:00:26,200 --> 00:00:30,520
I'm not giving your jaundiced
boyfriend the treatment!
16
00:00:30,640 --> 00:00:32,920
[theme music]
17
00:00:35,440 --> 00:00:37,480
THEME SONG: There's
one pet I like to pet,
18
00:00:37,600 --> 00:00:39,800
and every evening we get set.
19
00:00:39,920 --> 00:00:42,160
I stroke it every chance I get.
20
00:00:42,280 --> 00:00:45,040
It's my girl's pussy!
21
00:00:45,160 --> 00:00:49,240
Often it goes out at night,
returns the break of dawn.
22
00:00:49,360 --> 00:00:51,680
No matter what the
weather's like,
23
00:00:51,800 --> 00:00:54,280
it's always nice and warm.
24
00:00:54,400 --> 00:00:57,000
I bring tidbits that
it loves, and we
25
00:00:57,120 --> 00:00:58,800
spoon like two turtledoves.
26
00:00:58,920 --> 00:01:02,760
I take care to remove my gloves
when stroking my girl's pussy!
27
00:01:06,160 --> 00:01:08,080
What made you think
I'd go through with it?
28
00:01:08,200 --> 00:01:09,360
I don't know.
29
00:01:09,480 --> 00:01:10,760
I thought sick people
were willing to try
30
00:01:10,880 --> 00:01:12,440
anything to get better.
31
00:01:12,560 --> 00:01:13,520
Did you see the guy?
32
00:01:13,640 --> 00:01:15,320
He's just a bit prickly.
33
00:01:15,440 --> 00:01:16,960
No, he's an absolute wanker.
34
00:01:17,080 --> 00:01:20,640
He's sexist, he's homophobic,
he's racist, he smells bad.
35
00:01:20,760 --> 00:01:21,920
And he's not even my type.
36
00:01:22,040 --> 00:01:22,840
Not that I have a type.
37
00:01:22,960 --> 00:01:23,960
Male one.
38
00:01:24,080 --> 00:01:24,840
I'm sorry.
39
00:01:24,960 --> 00:01:27,360
I just thought that--
40
00:01:27,480 --> 00:01:28,400
I don't know what I thought.
41
00:01:31,560 --> 00:01:33,320
Don't trick me into
doing stuff like that, OK?
42
00:01:33,440 --> 00:01:34,800
It's creepy.
43
00:01:34,920 --> 00:01:36,840
It's like you're my
pimp, or something.
44
00:01:36,960 --> 00:01:38,080
I wouldn't have
put it like that.
45
00:01:38,200 --> 00:01:39,280
I wondered why you
were so insistent I
46
00:01:39,400 --> 00:01:40,680
brush my teeth before we left.
47
00:01:40,800 --> 00:01:42,080
How about we just
focus on proven
48
00:01:42,200 --> 00:01:45,160
medical treatments for a while?
49
00:01:45,280 --> 00:01:47,440
The doctor sounded positive
about that antibiotic.
50
00:01:47,560 --> 00:01:49,680
It's just a trial.
51
00:01:49,800 --> 00:01:52,480
Still, it sounded like
it was worth exploring.
52
00:01:52,600 --> 00:01:54,360
Ah, there you are.
53
00:01:54,480 --> 00:01:57,040
I came by before,
and you were out.
54
00:01:57,160 --> 00:01:59,720
Roo took me out
for some fresh air.
55
00:01:59,840 --> 00:02:01,840
How nice.
56
00:02:01,960 --> 00:02:02,720
Roo.
57
00:02:02,840 --> 00:02:03,640
Jan.
58
00:02:11,320 --> 00:02:14,520
Why didn't you tell
me you were going back?
59
00:02:14,640 --> 00:02:18,280
It was-- kind of last minute.
60
00:02:18,400 --> 00:02:20,160
And?
61
00:02:20,280 --> 00:02:21,560
-You think he's a sham.
-He is a sham.
62
00:02:21,680 --> 00:02:23,320
I don't agree.
Sorry.
63
00:02:23,440 --> 00:02:24,640
Look, I get it.
64
00:02:24,760 --> 00:02:25,720
You want Charlie to be
better, and anything
65
00:02:25,840 --> 00:02:27,200
is up for consideration.
66
00:02:27,320 --> 00:02:32,400
But-- look, are you sure
you're not just grasping?
67
00:02:32,520 --> 00:02:34,040
You said it yourself, this
would solve everything.
68
00:02:34,160 --> 00:02:35,720
I believe Marcus heals people.
69
00:02:35,840 --> 00:02:37,240
Roo, it's medically impossible.
70
00:02:37,360 --> 00:02:42,760
So am I.
71
00:02:42,880 --> 00:02:44,880
Then I'm here for you.
72
00:02:45,000 --> 00:02:45,760
You know that.
73
00:02:48,520 --> 00:02:50,680
Every step of the way.
74
00:02:50,800 --> 00:02:52,560
That's good, because
I've decided what
75
00:02:52,680 --> 00:02:53,800
the next step is going to be.
76
00:02:53,920 --> 00:02:55,120
Should I get my notebook?
77
00:02:55,240 --> 00:02:56,200
And I don't know if
you're going to like it.
78
00:02:59,200 --> 00:03:01,400
I'm going to have
sex with Marcus.
79
00:03:01,520 --> 00:03:03,360
I'm going to fix me in
order to fix Charlie.
80
00:03:07,120 --> 00:03:10,920
I've been thinking
about what you said.
81
00:03:11,040 --> 00:03:13,960
I think I could
be the new Jesus.
82
00:03:14,080 --> 00:03:15,280
What made you change your mind?
83
00:03:15,400 --> 00:03:17,040
I thought you said it
was too much hassle?
84
00:03:17,160 --> 00:03:18,720
Oh, no.
85
00:03:18,840 --> 00:03:21,600
It's just-- you know, there just
comes a time in your life when
86
00:03:21,720 --> 00:03:23,760
you've gotta look at
yourself and wonder,
87
00:03:23,880 --> 00:03:25,680
is there room for change?
88
00:03:25,800 --> 00:03:28,000
And growth, and-- and stuff.
89
00:03:28,120 --> 00:03:29,240
You gotta ask
yourself, is there room
90
00:03:29,360 --> 00:03:31,840
for me to be the new Jesus?
91
00:03:31,960 --> 00:03:35,960
And if the answer is
yes, Zach, there is room,
92
00:03:36,080 --> 00:03:38,360
then you gotta say yes.
93
00:03:38,480 --> 00:03:40,280
Well, this is great.
94
00:03:40,400 --> 00:03:41,400
I knew I was on to something.
95
00:03:41,520 --> 00:03:42,560
OK, great.
96
00:03:42,680 --> 00:03:43,960
Well, then, let's go.
97
00:03:44,080 --> 00:03:47,200
Where do I start with
my new Jesus duties?
98
00:03:51,600 --> 00:03:53,960
Are you sure?
99
00:03:54,080 --> 00:03:55,800
I'm pretty sure he
didn't wear Crocs.
100
00:03:55,920 --> 00:03:58,800
He would have if he could have.
101
00:03:58,920 --> 00:04:00,720
They make my ankles look fat.
102
00:04:00,840 --> 00:04:03,640
Let's get something more
flowing to go with them.
103
00:04:03,760 --> 00:04:05,360
Jeggings?
104
00:04:05,480 --> 00:04:06,640
Jeggings don't flow.
105
00:04:06,760 --> 00:04:08,680
They cling.
106
00:04:08,800 --> 00:04:10,120
I'm the second
coming, aren't I?
107
00:04:10,240 --> 00:04:11,720
I'm pretty sure I can
mix things up a bit.
108
00:04:14,680 --> 00:04:16,480
Should I smite someone?
109
00:04:16,600 --> 00:04:18,320
I should smite someone.
110
00:04:18,440 --> 00:04:19,240
You can't smite.
111
00:04:19,360 --> 00:04:20,480
That's advanced.
112
00:04:20,600 --> 00:04:21,360
I can smite.
113
00:04:21,480 --> 00:04:23,080
I smite all the time.
114
00:04:23,200 --> 00:04:25,360
I smote the barista this morning
who put one of those feathers
115
00:04:25,480 --> 00:04:26,280
in the--
116
00:04:26,400 --> 00:04:27,240
the froth.
117
00:04:27,360 --> 00:04:29,280
Smote?
118
00:04:29,400 --> 00:04:30,600
Smoted?
119
00:04:30,720 --> 00:04:31,520
Smate?
120
00:04:34,680 --> 00:04:36,200
We need to buy a bible.
121
00:04:36,320 --> 00:04:38,080
We should probably buy two.
122
00:04:41,280 --> 00:04:42,920
What if it doesn't work?
123
00:04:43,040 --> 00:04:46,360
Assuming Marcus has
the gift, which we are,
124
00:04:46,480 --> 00:04:48,800
we don't know for sure that
curing you will cure Charlie.
125
00:04:48,920 --> 00:04:50,560
Well, it's worth a shot.
126
00:04:50,680 --> 00:04:53,280
What if you kill Marcus?
127
00:04:53,400 --> 00:04:54,640
That won't happen.
128
00:04:54,760 --> 00:04:55,960
How come?
129
00:04:56,080 --> 00:05:00,280
Well-- maybe he could
heal himself after?
130
00:05:00,400 --> 00:05:02,120
Are you suggesting that
after having sex with you,
131
00:05:02,240 --> 00:05:05,080
Marcus could have
sex with himself?
132
00:05:05,200 --> 00:05:06,080
He looked quite supple.
133
00:05:06,200 --> 00:05:07,760
No, I think it's a great idea.
134
00:05:07,880 --> 00:05:10,480
When I first met him I thought,
this guy can go fuck himself.
135
00:05:10,600 --> 00:05:11,840
Are you done?
136
00:05:11,960 --> 00:05:14,120
Go on.
137
00:05:14,240 --> 00:05:15,320
Yes.
-He's a healer.
138
00:05:15,440 --> 00:05:16,680
He might be immune.
139
00:05:16,800 --> 00:05:18,160
Your mind is a complete
mystery to me sometimes.
140
00:05:18,280 --> 00:05:19,680
Well, it makes sense.
141
00:05:19,800 --> 00:05:22,480
You're willing to risk
Marcus' life to save Charlie?
142
00:05:22,600 --> 00:05:24,480
Wow, I thought Zach had issues.
143
00:05:24,600 --> 00:05:26,800
You don't know
that I'll kill him.
144
00:05:26,920 --> 00:05:27,800
We don't know that you won't.
145
00:05:31,400 --> 00:05:33,400
So?
146
00:05:33,520 --> 00:05:34,760
No.
147
00:05:34,880 --> 00:05:36,880
No, I won't kill Marcus
if I have sex with him?
148
00:05:37,000 --> 00:05:38,120
-Yes.
-Why?
149
00:05:38,240 --> 00:05:39,800
Why-- why is he different?
150
00:05:39,920 --> 00:05:42,280
Apart from the whole
healing groin thing?
151
00:05:42,400 --> 00:05:44,680
Well, he's not.
152
00:05:44,800 --> 00:05:45,800
Then I don't understand.
153
00:05:45,920 --> 00:05:46,840
I can't sleep with
him if there's
154
00:05:46,960 --> 00:05:48,160
any chance he'll
die as a result.
155
00:05:48,280 --> 00:05:50,360
I can't be responsible
for anymore death.
156
00:05:50,480 --> 00:05:51,680
You won't be.
157
00:05:51,800 --> 00:05:53,760
I've had a word--
158
00:05:53,880 --> 00:05:58,200
with no lesser authority, so--
159
00:05:58,320 --> 00:06:01,680
I'm sorry, I don't-- are you
talking about spirit guides?
160
00:06:01,800 --> 00:06:02,680
No, no, no.
161
00:06:02,800 --> 00:06:05,160
Louise from the fourth floor.
162
00:06:05,280 --> 00:06:07,360
Because of Marcus'
remarkable abilities,
163
00:06:07,480 --> 00:06:08,640
he is completely
safe from death.
164
00:06:08,760 --> 00:06:11,280
So you have no need to worry.
165
00:06:11,400 --> 00:06:12,960
Unless it's about all
these people you've killed.
166
00:06:13,080 --> 00:06:15,240
In which case, fair enough,
too, because I think
167
00:06:15,360 --> 00:06:18,240
that would weigh heavily
on one's subconscious.
168
00:06:18,360 --> 00:06:21,040
So no one is going to criticize
you for staying awake at night,
169
00:06:21,160 --> 00:06:24,960
and seeing these
horrible, chalky, pallid
170
00:06:25,080 --> 00:06:27,480
faces floating towards you.
171
00:06:35,720 --> 00:06:36,520
Thanks.
172
00:06:36,640 --> 00:06:37,400
Loaves and fishes.
173
00:06:53,000 --> 00:06:55,360
[humming]
174
00:07:07,120 --> 00:07:08,000
What are you doing?
175
00:07:08,120 --> 00:07:10,160
Shh.
176
00:07:10,280 --> 00:07:12,920
You're interrupting
the synaptic flow.
177
00:07:13,040 --> 00:07:14,480
Please tell me you're
not trying to move that
178
00:07:14,600 --> 00:07:16,200
cupboard using mind powers?
179
00:07:16,320 --> 00:07:17,320
Just the door.
180
00:07:17,440 --> 00:07:19,040
Oh, Zach, I don't
even have time--
181
00:07:19,160 --> 00:07:21,600
What's wrong with exercising
Jesus' mind powers?
182
00:07:21,720 --> 00:07:22,960
It's Jedi mind powers.
183
00:07:23,080 --> 00:07:24,520
And you're not a Jedi.
184
00:07:24,640 --> 00:07:25,880
Really?
185
00:07:26,000 --> 00:07:28,320
Then how come I knew you
were going to say that?
186
00:07:28,440 --> 00:07:29,320
BOTH: You know what?
187
00:07:29,440 --> 00:07:30,920
I'm not even-- just shh.
188
00:07:31,040 --> 00:07:33,360
ZACH: Zach, you're an idiot.
189
00:07:33,480 --> 00:07:35,080
I want calm.
I want normality.
190
00:07:35,200 --> 00:07:36,400
I want to live in
a house with a best
191
00:07:36,520 --> 00:07:38,320
friend who doesn't kill
people, and a fiance
192
00:07:38,440 --> 00:07:39,240
who doesn't think--
193
00:07:39,360 --> 00:07:40,120
Whoa!
194
00:07:40,240 --> 00:07:41,360
Did you see that?
195
00:07:41,480 --> 00:07:43,320
That blind just flapped.
196
00:07:43,440 --> 00:07:45,080
There's no window open.
197
00:07:45,200 --> 00:07:46,120
There was a definite flap.
198
00:07:46,240 --> 00:07:47,240
You're a definite flap.
199
00:07:51,720 --> 00:07:53,480
You have mail.
200
00:07:53,600 --> 00:07:54,400
That doesn't count.
201
00:08:01,520 --> 00:08:02,400
[knocking]
202
00:08:13,520 --> 00:08:15,880
[humming]
203
00:08:21,800 --> 00:08:23,720
Is it possible for a guy
to have sex with himself?
204
00:08:23,840 --> 00:08:24,600
Yes.
205
00:08:24,720 --> 00:08:26,040
Good.
206
00:08:26,160 --> 00:08:27,520
Those Ashtanga guys?
207
00:08:27,640 --> 00:08:29,560
They do it all the time.
208
00:08:29,680 --> 00:08:33,280
What about normal guys?
209
00:08:33,400 --> 00:08:34,400
You'd have to lose a rib.
210
00:08:34,520 --> 00:08:35,720
Probably the whole cage.
211
00:08:35,840 --> 00:08:38,480
But it's possible to
complete the entire act?
212
00:08:38,600 --> 00:08:40,400
Yes.
213
00:08:40,520 --> 00:08:41,320
How sure are you?
214
00:08:44,160 --> 00:08:44,960
Very.
215
00:08:49,400 --> 00:08:51,720
There are videos
I could show you?
216
00:08:51,840 --> 00:08:52,760
No, I don't want to see it.
217
00:08:52,880 --> 00:08:54,520
I don't want any part of this.
218
00:08:54,640 --> 00:08:55,680
What do you want to know for?
219
00:08:55,800 --> 00:08:58,720
It's-- useful information.
220
00:08:58,840 --> 00:09:00,440
-Who for?
-A friend.
221
00:09:00,560 --> 00:09:01,920
-Do I know them?
-No.
222
00:09:02,040 --> 00:09:03,200
-Charlie?
-No.
223
00:09:03,320 --> 00:09:04,400
Who, then?
224
00:09:04,520 --> 00:09:05,320
No, hang on.
225
00:09:18,760 --> 00:09:19,560
Marcus
226
00:09:19,680 --> 00:09:21,040
What?
227
00:09:21,160 --> 00:09:23,400
How-- how did-- how did
you even know about Marcus?
228
00:09:23,520 --> 00:09:24,280
Jesus powers.
229
00:09:24,400 --> 00:09:25,400
Bloody EJ.
230
00:09:25,520 --> 00:09:26,640
Wait, you're not
going to go and--
231
00:09:26,760 --> 00:09:28,720
If he's a sham or
not, it's my decision.
232
00:09:28,840 --> 00:09:29,920
What about Charlie?
233
00:09:30,040 --> 00:09:31,840
Who do you think
I'm doing this for?
234
00:09:31,960 --> 00:09:35,400
There is never an
excuse for cheating.
235
00:09:35,520 --> 00:09:36,560
Did you really just say that?
236
00:09:36,680 --> 00:09:37,840
We were on a break.
237
00:09:37,960 --> 00:09:39,440
Don't question the
Ninth Commandment.
238
00:09:39,560 --> 00:09:41,760
You should not bear false
witness against your neighbor?
239
00:09:41,880 --> 00:09:43,240
I thought it was the, um--
240
00:09:43,360 --> 00:09:44,200
anyway, it doesn't matter.
241
00:09:44,320 --> 00:09:45,160
I'm not up to that bit yet.
242
00:09:45,280 --> 00:09:46,240
Something to look forward to.
243
00:09:46,360 --> 00:09:48,600
You cannot sleep with him.
244
00:09:48,720 --> 00:09:51,840
Oh, for god's sake.
245
00:09:51,960 --> 00:09:52,760
You can't.
246
00:10:14,960 --> 00:10:16,320
[knocking]
247
00:10:33,320 --> 00:10:35,680
[steady beeping]
248
00:10:43,720 --> 00:10:44,600
I love you.
249
00:10:48,800 --> 00:10:50,400
I suppose you want to
ask me why I'm here.
250
00:10:50,520 --> 00:10:51,840
It had crossed my mind.
251
00:10:51,960 --> 00:10:53,360
I could counter
with why exactly
252
00:10:53,480 --> 00:10:55,520
you were hiding in the cupboard
with the dirty laundry.
253
00:10:55,640 --> 00:10:57,120
Seems we're at
an impasse, then.
254
00:10:57,240 --> 00:10:58,440
Not necessarily.
255
00:10:58,560 --> 00:11:00,840
How much do you know
about this Marcus chap?
256
00:11:00,960 --> 00:11:01,960
How much do you know about him?
257
00:11:02,080 --> 00:11:02,880
Don't be tiresome.
258
00:11:03,000 --> 00:11:04,400
He's a sex healer.
259
00:11:04,520 --> 00:11:05,440
Supposedly.
260
00:11:05,560 --> 00:11:06,960
You sound cynical.
261
00:11:07,080 --> 00:11:08,240
I'm beyond cynical.
262
00:11:08,360 --> 00:11:10,040
What is beyond cynical?
Cynicaler?
263
00:11:10,160 --> 00:11:11,400
But Roo believes in him?
264
00:11:11,520 --> 00:11:12,920
If you know all this,
why are you asking me?
265
00:11:13,040 --> 00:11:15,160
Because if there's
a chance he is real,
266
00:11:15,280 --> 00:11:17,200
it's my business
to know about it.
267
00:11:20,480 --> 00:11:22,680
You're back?
268
00:11:22,800 --> 00:11:24,680
Mother-daughter combo.
269
00:11:24,800 --> 00:11:25,680
Must be my birthday.
270
00:11:28,280 --> 00:11:29,080
Age?
271
00:11:29,200 --> 00:11:30,160
37.
272
00:11:30,280 --> 00:11:31,080
Middle name?
273
00:11:31,200 --> 00:11:32,320
Francis.
274
00:11:32,440 --> 00:11:33,920
Socioeconomic background?
275
00:11:34,040 --> 00:11:36,000
-Fair to middling.
-Parents?
276
00:11:36,120 --> 00:11:36,880
Both dead.
277
00:11:37,000 --> 00:11:38,080
No great loss.
278
00:11:38,200 --> 00:11:40,400
Star sign, Leo.
279
00:11:40,520 --> 00:11:41,960
How did you know?
280
00:11:42,080 --> 00:11:42,840
I'm a spiritualist.
281
00:11:42,960 --> 00:11:44,160
It's my job.
282
00:11:44,280 --> 00:11:46,040
Usually I'm the one
who asks the questions.
283
00:11:46,160 --> 00:11:48,920
You're on Auntie Jan's
watch now, little boy.
284
00:11:49,040 --> 00:11:50,600
Listen, I'm not
just going to sit
285
00:11:50,720 --> 00:11:53,720
here and tolerate some sort of
menopausal Spanish Inquisition.
286
00:11:53,840 --> 00:11:54,880
Do you want the service or not?
287
00:11:55,000 --> 00:11:55,760
Absolutely.
288
00:11:55,880 --> 00:11:56,960
Where do we start?
289
00:12:03,120 --> 00:12:03,920
Jan?
290
00:12:04,040 --> 00:12:05,320
What are you doing?
291
00:12:05,440 --> 00:12:06,560
Well, we can have a
trip and go door to door,
292
00:12:06,680 --> 00:12:08,120
interviewing people
who may or may not
293
00:12:08,240 --> 00:12:11,320
know or want to talk about
their experiences with Marcus,
294
00:12:11,440 --> 00:12:13,400
or we can jump at the deep
end, see for ourselves.
295
00:12:13,520 --> 00:12:14,280
We?
296
00:12:14,400 --> 00:12:15,200
Yeah.
297
00:12:15,320 --> 00:12:16,120
I'm not doing it alone.
298
00:12:16,240 --> 00:12:17,320
Are you out of your mind?
299
00:12:17,440 --> 00:12:19,040
You're my best friend's
boyfriend's mom.
300
00:12:19,160 --> 00:12:20,600
I'm not having a
freeway with you!
301
00:12:20,720 --> 00:12:22,120
I don't want you
to participate.
302
00:12:22,240 --> 00:12:23,120
Thank God.
303
00:12:23,240 --> 00:12:25,160
I want you to document it.
304
00:12:25,280 --> 00:12:26,280
What?
305
00:12:26,400 --> 00:12:27,240
MARCUS: Move it
or lose it, lady.
306
00:12:27,360 --> 00:12:28,280
I've gotta get to the bank!
307
00:12:28,400 --> 00:12:29,400
This is insanity.
308
00:12:29,520 --> 00:12:30,880
This is living.
309
00:12:31,000 --> 00:12:34,400
Now hold onto that, and
write down anything unusual.
310
00:12:34,520 --> 00:12:35,720
He's started.
311
00:12:35,840 --> 00:12:37,440
Quickly!
312
00:12:37,560 --> 00:12:39,800
[moaning]
313
00:12:41,800 --> 00:12:44,960
MARCUS: Would you stop
making those noises?
314
00:12:45,080 --> 00:12:47,920
[moaning]
315
00:12:53,480 --> 00:12:54,320
[sigh]
316
00:12:56,000 --> 00:12:56,800
Well?
317
00:13:00,400 --> 00:13:02,600
You're going to have to
say something eventually.
318
00:13:02,720 --> 00:13:05,120
I don't want to.
319
00:13:05,240 --> 00:13:09,280
Anything remarkable from
an observer's perspective?
320
00:13:09,400 --> 00:13:11,000
There is no unseeing.
321
00:13:11,120 --> 00:13:12,240
Oh, get over it.
322
00:13:16,160 --> 00:13:17,920
I'm not sure I feel anything.
323
00:13:18,040 --> 00:13:20,800
Why don't you think about
what was wrong with you before,
324
00:13:20,920 --> 00:13:22,720
and see if it's fixed?
325
00:13:22,840 --> 00:13:24,520
What are you suggesting?
326
00:13:24,640 --> 00:13:27,400
What was your sickness that
you wanted Marcus to cure?
327
00:13:27,520 --> 00:13:28,320
I don't get sick.
328
00:13:28,440 --> 00:13:29,520
I'm a vegan.
329
00:13:29,640 --> 00:13:32,200
Are you-- you
don't, perhaps, think
330
00:13:32,320 --> 00:13:33,320
that you should
have been properly
331
00:13:33,440 --> 00:13:35,320
sick, or something, before?
332
00:13:35,440 --> 00:13:37,720
In order to see if it worked?
333
00:13:37,840 --> 00:13:39,640
You don't have children
of your own, do you?
334
00:13:39,760 --> 00:13:41,320
What has that got
to do with anything?
335
00:13:41,440 --> 00:13:43,000
Because if you
did, you wouldn't
336
00:13:43,120 --> 00:13:45,040
question a mother's devotion.
337
00:13:45,160 --> 00:13:49,000
I want to explore any and
every medical curiosity
338
00:13:49,120 --> 00:13:54,680
there is, if it helps to explain
what is happening to my son.
339
00:13:54,800 --> 00:13:56,680
[sigh] Still nothing.
340
00:13:59,760 --> 00:14:01,640
Pop your seatbelt on.
341
00:14:01,760 --> 00:14:03,120
What's the point?
342
00:14:08,160 --> 00:14:09,280
It's only a 20.
343
00:14:09,400 --> 00:14:11,040
Consider your options, friend.
344
00:14:11,160 --> 00:14:13,160
[humming]
345
00:14:13,280 --> 00:14:18,320
Do you have a name pinned on
you for someone I should call?
346
00:14:18,440 --> 00:14:23,200
You're not-- are you
trying to mind meld me?
347
00:14:23,320 --> 00:14:24,120
Be on your way.
348
00:14:24,240 --> 00:14:26,080
There's a good boy.
349
00:14:26,200 --> 00:14:27,760
I command you to stop.
350
00:14:27,880 --> 00:14:29,440
I'm not doing anything.
351
00:14:29,560 --> 00:14:30,720
Bear with me.
352
00:14:30,840 --> 00:14:32,120
I think I made a blind
flap this morning.
353
00:14:47,840 --> 00:14:50,600
So this is a hostage situation?
354
00:14:50,720 --> 00:14:51,520
I wouldn't put it that way.
355
00:14:51,640 --> 00:14:52,800
The central locking is on.
356
00:14:52,920 --> 00:14:53,680
Yes.
357
00:14:53,800 --> 00:14:54,960
And I can't leave.
358
00:14:55,080 --> 00:14:55,920
No.
359
00:14:56,040 --> 00:14:56,920
What if I need to do a wee?
360
00:15:03,280 --> 00:15:04,360
No need for hostility.
361
00:15:04,480 --> 00:15:06,040
I'm a very busy man.
362
00:15:06,160 --> 00:15:07,880
Too busy.
363
00:15:08,000 --> 00:15:13,000
Oh, so this is about some
sister, or girlfriend?
364
00:15:13,120 --> 00:15:15,640
I get this a lot.
365
00:15:15,760 --> 00:15:19,160
What I do is purely medicinal.
366
00:15:19,280 --> 00:15:22,840
Highly pleasurable,
but just a treatment.
367
00:15:22,960 --> 00:15:27,520
Like chiro, without
the bone clicking.
368
00:15:27,640 --> 00:15:31,920
With great powers comes
great responsibility.
369
00:15:32,040 --> 00:15:33,440
You know what I'm talking about.
370
00:15:33,560 --> 00:15:36,280
Spider-Man.
371
00:15:36,400 --> 00:15:37,920
No, having powers,
and the like.
372
00:15:48,440 --> 00:15:49,800
[knocking]
373
00:15:51,240 --> 00:15:52,040
Marcus?
374
00:15:52,160 --> 00:15:53,360
Hello?
CHILD: No!
375
00:15:53,480 --> 00:15:54,240
Don't!
376
00:15:58,200 --> 00:16:00,000
I perform one miracle.
377
00:16:00,120 --> 00:16:01,280
One.
378
00:16:01,400 --> 00:16:03,440
And now it's like,
you know, I've got
379
00:16:03,560 --> 00:16:05,280
miracle block, or something.
380
00:16:05,400 --> 00:16:06,240
And That's.
381
00:16:06,360 --> 00:16:07,800
Not going to impress anyone.
382
00:16:07,920 --> 00:16:10,560
I bet-- I bet Mary Magdalene
waited for at least three
383
00:16:10,680 --> 00:16:12,040
miracles before she put out.
384
00:16:12,160 --> 00:16:13,200
I'm not so sure.
385
00:16:13,320 --> 00:16:15,800
Well, my girlfriend's
pretty picky.
386
00:16:15,920 --> 00:16:17,960
Are you speaking in tongues?
387
00:16:18,080 --> 00:16:18,880
Maybe.
388
00:16:19,000 --> 00:16:19,800
I'm not sure.
389
00:16:19,920 --> 00:16:22,240
Is that part of it?
390
00:16:22,360 --> 00:16:23,920
I never knew it was going
to be so complicated.
391
00:16:28,040 --> 00:16:29,200
I'm sorry to just turn up.
392
00:16:29,320 --> 00:16:31,000
I-- I was going to
call first, but--
393
00:16:31,120 --> 00:16:32,920
bloody Marion,
she-- she burst in,
394
00:16:33,040 --> 00:16:34,520
saying if my hypnotic
chanting class
395
00:16:34,640 --> 00:16:35,880
doesn't stop in the
next five minutes,
396
00:16:36,000 --> 00:16:37,760
she'll call the police.
397
00:16:37,880 --> 00:16:39,560
I'm sure you and Marion
will sort everything out.
398
00:16:39,680 --> 00:16:41,640
She said if I come back,
she'll throw out my "Five
399
00:16:41,760 --> 00:16:42,880
Guys Named Moe" soundtrack.
400
00:16:43,000 --> 00:16:44,120
She'll settle.
401
00:16:44,240 --> 00:16:45,120
It's the original
Broadway recording.
402
00:16:45,240 --> 00:16:46,040
Either way.
403
00:16:46,160 --> 00:16:47,560
The couch is yours.
404
00:16:47,680 --> 00:16:49,440
If I don't get some hard
liquor in the next 10 minutes,
405
00:16:49,560 --> 00:16:51,800
someone's going to pay.
406
00:16:51,920 --> 00:16:52,920
Oh, scotch.
407
00:16:53,040 --> 00:16:54,920
No, not hard enough.
408
00:16:55,040 --> 00:16:56,560
Why don't I have any heroin?
409
00:16:56,680 --> 00:16:59,920
There is much to
mastering your gift.
410
00:17:00,040 --> 00:17:00,960
Use it.
411
00:17:01,080 --> 00:17:02,200
Don't let it use you.
412
00:17:06,000 --> 00:17:08,320
How long did it take you?
413
00:17:08,440 --> 00:17:11,000
You know, for the--
for the mastering bit.
414
00:17:11,120 --> 00:17:13,760
Well, for me, not so long.
415
00:17:13,880 --> 00:17:15,280
But someone like you--
416
00:17:15,400 --> 00:17:18,680
well-- time isn't
the important thing.
417
00:17:18,800 --> 00:17:21,240
It's the end goal.
418
00:17:21,360 --> 00:17:23,200
You are really smart.
419
00:17:23,320 --> 00:17:25,320
Some say brilliant.
420
00:17:25,440 --> 00:17:27,120
You wouldn't know it
from looking at you.
421
00:17:27,240 --> 00:17:30,480
Some say that as well.
422
00:17:30,600 --> 00:17:34,160
Before, when I-- when I
was using my powers on you--
423
00:17:36,800 --> 00:17:41,480
was there anything?
424
00:17:41,600 --> 00:17:44,480
Well, there was
definitely something--
425
00:17:44,600 --> 00:17:46,240
kinetic going on.
426
00:17:46,360 --> 00:17:48,480
Yes!
427
00:17:48,600 --> 00:17:50,400
I knew I was on to something.
428
00:17:50,520 --> 00:17:53,760
It just-- it feels
really good, just to--
429
00:17:53,880 --> 00:17:55,040
oh, I don't know.
430
00:17:55,160 --> 00:17:56,280
Just have someone
that I can talk to you
431
00:17:56,400 --> 00:17:58,720
about all this stuff, you know?
432
00:17:58,840 --> 00:18:00,560
I feel very confused sometimes.
433
00:18:00,680 --> 00:18:02,200
I can imagine.
434
00:18:02,320 --> 00:18:03,320
Like-- like now?
435
00:18:06,160 --> 00:18:07,400
I don't even know
what I'm doing here.
436
00:18:07,520 --> 00:18:10,280
What are you doing here?
437
00:18:10,400 --> 00:18:12,560
I came to stop you doing Roo.
438
00:18:12,680 --> 00:18:13,440
Who?
439
00:18:27,040 --> 00:18:28,800
This has been awesome.
440
00:18:28,920 --> 00:18:30,280
You are awesome.
441
00:18:30,400 --> 00:18:31,600
We should do this again soon.
442
00:18:31,720 --> 00:18:33,760
Don't call us, et
cetera, et cetera.
443
00:18:33,880 --> 00:18:35,360
Well-- well I'll
just drop by, OK?
444
00:18:35,480 --> 00:18:36,520
We can communicate, you know?
445
00:18:36,640 --> 00:18:38,000
Riff, hang out,
play "Angry Birds."
446
00:18:38,120 --> 00:18:39,800
-Hello?
-That's me, by the way.
447
00:18:39,920 --> 00:18:40,840
Now you've got my number.
448
00:18:44,760 --> 00:18:46,160
[phone ringing]
449
00:18:46,760 --> 00:18:47,560
Hello?
450
00:18:47,680 --> 00:18:48,520
ZACH: Bye, Marcus!
451
00:18:48,640 --> 00:18:49,440
Stay safe!
452
00:19:13,640 --> 00:19:16,320
-Hi.
-You?
453
00:19:16,440 --> 00:19:20,000
Uh-- I've been feeling poorly.
454
00:19:20,120 --> 00:19:21,680
Busy day.
455
00:19:21,800 --> 00:19:24,000
What are your symptoms?
456
00:19:24,120 --> 00:19:29,160
Uh-- aches, nausea, and, um--
457
00:19:29,280 --> 00:19:32,960
well, just-- I feel
like a bit of a brick.
458
00:19:33,080 --> 00:19:33,920
A brick?
459
00:19:34,040 --> 00:19:34,800
You know?
460
00:19:34,920 --> 00:19:35,920
Heavy?
461
00:19:36,040 --> 00:19:36,840
Right.
462
00:19:36,960 --> 00:19:38,200
Like-- irritable bowel?
463
00:19:38,320 --> 00:19:39,120
Yep.
464
00:19:45,560 --> 00:19:47,560
So, we just go back
to your cabin, and--
465
00:19:47,680 --> 00:19:49,320
Can you take me
to dinner first?
466
00:19:49,440 --> 00:19:51,040
Why?
467
00:19:51,160 --> 00:19:53,920
From all reports, your service
is usually pretty express.
468
00:19:54,040 --> 00:19:55,520
I'm not a robot.
469
00:19:55,640 --> 00:19:57,120
Especially when my
blood sugars are low.
470
00:20:10,200 --> 00:20:12,720
You don't look constipated.
471
00:20:12,840 --> 00:20:14,280
-Excuse me?
-Nausea.
472
00:20:14,400 --> 00:20:16,400
Constipation.
Bloating.
473
00:20:16,520 --> 00:20:17,320
Colleen!
474
00:20:17,440 --> 00:20:19,560
Fallen Arches, 2009.
475
00:20:19,680 --> 00:20:20,880
Another satisfied customer.
476
00:20:21,000 --> 00:20:21,800
Really?
477
00:20:21,920 --> 00:20:23,000
It changed my life.
478
00:20:23,120 --> 00:20:24,200
I didn't I'd dance
again, and here I
479
00:20:24,320 --> 00:20:25,920
am auditioning for Jersey Boys.
-Wow.
480
00:20:26,040 --> 00:20:26,880
Are you--
481
00:20:27,000 --> 00:20:28,360
Next in line.
482
00:20:28,480 --> 00:20:29,720
It is worth it.
483
00:20:29,840 --> 00:20:30,880
Colleen, join us.
484
00:20:31,000 --> 00:20:32,560
-Despite, you know--
-Bye, Colleen.
485
00:20:32,680 --> 00:20:34,720
Just try keeping
your eyes closed.
486
00:20:34,840 --> 00:20:36,800
And feel free to make
another appointment.
487
00:20:36,920 --> 00:20:37,800
First time, business.
488
00:20:37,920 --> 00:20:39,000
Second time, pleasure!
489
00:20:44,000 --> 00:20:45,920
Did we order garlic bread?
490
00:20:46,040 --> 00:20:46,840
We did, didn't we?
491
00:20:46,960 --> 00:20:48,120
Ian!
492
00:20:48,240 --> 00:20:50,200
Where's my side order?
493
00:20:50,320 --> 00:20:54,880
I mean, 27 years of marriage,
and she still gets so angry.
494
00:20:55,000 --> 00:20:57,760
I don't know what
it is, really.
495
00:20:57,880 --> 00:21:00,000
You will not believe
the day that I have had.
496
00:21:00,120 --> 00:21:00,920
Really?
497
00:21:01,040 --> 00:21:02,400
You want to swap?
498
00:21:02,520 --> 00:21:03,880
Because I'm guessing
mine trumps.
499
00:21:04,000 --> 00:21:06,080
It was not believable.
500
00:21:08,840 --> 00:21:09,680
I met Marcus.
-Marcus?
501
00:21:09,800 --> 00:21:10,920
Wait.
502
00:21:11,040 --> 00:21:12,200
I wanted to stop him
sleeping with Roo.
503
00:21:12,320 --> 00:21:13,560
Hey, she's gone to see him now?
504
00:21:13,680 --> 00:21:14,840
And then we got chatting.
505
00:21:14,960 --> 00:21:18,200
And-- and he was so smart.
506
00:21:18,320 --> 00:21:19,920
I think it's that big forehead.
507
00:21:20,040 --> 00:21:21,160
Phrenology is underrated.
508
00:21:21,280 --> 00:21:22,800
Zach, speak to me.
Did you talk to him?
509
00:21:22,920 --> 00:21:24,040
What did he say?
510
00:21:24,160 --> 00:21:25,000
And I realized, who
am I to stop this?
511
00:21:25,120 --> 00:21:25,880
You know?
512
00:21:26,000 --> 00:21:27,520
Roo is-- Roo is sad.
513
00:21:27,640 --> 00:21:29,360
Marcus is awesome.
514
00:21:29,480 --> 00:21:31,240
Maybe all this is for the best.
515
00:21:31,360 --> 00:21:32,960
So I give him my blessing.
516
00:21:33,080 --> 00:21:34,040
I told him he should go for it.
517
00:21:34,160 --> 00:21:34,920
Phone's off.
518
00:21:35,040 --> 00:21:36,360
Do you want me to come?
519
00:21:36,480 --> 00:21:37,640
I think there's been
enough parental involvement
520
00:21:37,760 --> 00:21:38,640
for one day.
-Of course.
521
00:21:38,760 --> 00:21:39,520
Of course.
522
00:21:39,640 --> 00:21:40,840
Yeah.
523
00:21:40,960 --> 00:21:42,280
What?
524
00:21:42,400 --> 00:21:45,520
You could have sex, fall
asleep, and then wake up,
525
00:21:45,640 --> 00:21:47,480
and you'd still be at it.
526
00:21:47,600 --> 00:21:50,080
MARCUS: I reckon the
Taiwanese conjoined twins were
527
00:21:50,200 --> 00:21:52,200
probably my career highlight.
528
00:21:52,320 --> 00:21:54,400
Can we just get
on with it, please?
529
00:21:54,520 --> 00:21:56,200
Well, don't you want to
know about my credentials?
530
00:21:56,320 --> 00:21:57,520
Not really.
531
00:21:57,640 --> 00:22:00,440
You seemed more than
curious the other day.
532
00:22:00,560 --> 00:22:02,240
Well, things change.
533
00:22:02,360 --> 00:22:06,320
I don't like to be rushed.
534
00:22:06,440 --> 00:22:09,480
Don't you want to
know about my past?
535
00:22:09,600 --> 00:22:11,520
How I came to be who I am today?
536
00:22:15,680 --> 00:22:18,440
I was about 11 at the time.
537
00:22:18,560 --> 00:22:21,040
I was a loner, even then.
538
00:22:21,160 --> 00:22:22,840
It was hard to find
others who appreciated
539
00:22:22,960 --> 00:22:27,600
a sophisticated mind,
and sophisticated tastes.
540
00:22:27,720 --> 00:22:29,640
Little did I know I
had caught the eye
541
00:22:29,760 --> 00:22:34,480
of Nadia Curry, the biggest
bully in the school.
542
00:22:34,600 --> 00:22:37,800
Did she have some extrasensory
perception about me
543
00:22:37,920 --> 00:22:40,000
and my prepubescent loins?
544
00:22:40,120 --> 00:22:41,880
Was it fate?
545
00:22:42,000 --> 00:22:43,040
Curiosity?
546
00:22:43,160 --> 00:22:46,840
Or just a cruel schoolyard dare?
547
00:22:46,960 --> 00:22:47,960
Who knows?
548
00:22:48,080 --> 00:22:50,680
Who cares?
549
00:22:50,800 --> 00:22:57,520
That day, biology wasn't the
only lesson on the timetable.
550
00:22:57,640 --> 00:23:01,400
Nadia was cured, and so
began my brilliant career.
551
00:23:04,720 --> 00:23:05,520
11?
552
00:23:05,640 --> 00:23:07,200
Is that even legal?
553
00:23:07,320 --> 00:23:11,040
A true gift knows no age.
554
00:23:11,160 --> 00:23:12,840
So now--
555
00:23:12,960 --> 00:23:14,120
I feel like karaoke.
556
00:23:17,760 --> 00:23:20,800
[SINGING] Once I
was a simple man.
557
00:23:20,920 --> 00:23:24,440
A poor common farmer.
558
00:23:24,560 --> 00:23:31,880
I gave you six ribbons
to tie back your hair.
559
00:23:32,000 --> 00:23:39,360
Tooralie, tooralie, all I
can share is only six ribbons
560
00:23:39,480 --> 00:23:41,320
to tie back your hair.
561
00:23:47,960 --> 00:23:49,640
You want music?
562
00:23:49,760 --> 00:23:51,120
No.
563
00:23:51,240 --> 00:23:52,800
Candles?
564
00:23:52,920 --> 00:23:53,840
Stop with the added extras.
565
00:23:53,960 --> 00:23:56,440
Just-- can we do the treatment?
566
00:23:56,560 --> 00:23:57,320
You're the boss.
567
00:24:11,000 --> 00:24:13,240
I might want to keep this on.
568
00:24:25,000 --> 00:24:27,120
MARCUS: Put your
hands above your head.
569
00:24:27,240 --> 00:24:28,840
ROO: Both hands?
570
00:24:28,960 --> 00:24:31,760
MARCUS: Plural.
571
00:24:31,880 --> 00:24:35,600
Now raise one leg.
572
00:24:35,720 --> 00:24:38,640
A little bit higher.
573
00:24:38,760 --> 00:24:39,560
Higher.
574
00:24:43,160 --> 00:24:46,560
That's it.
Now hold it.
575
00:24:46,680 --> 00:24:48,560
Can you arch your back a bit?
576
00:24:48,680 --> 00:24:49,800
ROO: No?
577
00:24:49,920 --> 00:24:51,360
MARCUS: Comfortable?
ROO: Not really.
578
00:24:51,480 --> 00:24:52,320
MARCUS: Ready?
579
00:24:52,440 --> 00:24:53,400
ROO: Can I put my leg down?
580
00:24:53,520 --> 00:24:54,320
MARCUS: No.
581
00:25:01,680 --> 00:25:04,680
I've got a confession to make.
582
00:25:04,800 --> 00:25:05,840
ROO: You're a sham?
583
00:25:05,960 --> 00:25:07,160
MARCUS: No.
584
00:25:07,280 --> 00:25:09,080
ROO: Well, what, then?
585
00:25:09,200 --> 00:25:13,360
MARCUS: I've never said
this to anyone before.
586
00:25:13,480 --> 00:25:17,320
I wouldn't fuck you if you
were the last woman alive.
587
00:25:22,920 --> 00:25:23,760
What?
588
00:25:23,880 --> 00:25:24,640
But--
589
00:25:24,760 --> 00:25:26,320
Bit of a mood killer.
590
00:25:26,440 --> 00:25:29,240
But then again, so is lying and
trying to neutralize someone's
591
00:25:29,360 --> 00:25:30,280
powers without their knowledge.
592
00:25:30,400 --> 00:25:31,720
Neutralize?
593
00:25:31,840 --> 00:25:34,000
Do you really think I
would risk everything just
594
00:25:34,120 --> 00:25:36,520
to tend to your poison chalice?
595
00:25:36,640 --> 00:25:37,960
Please.
596
00:25:38,080 --> 00:25:38,960
You've known?
597
00:25:39,080 --> 00:25:40,400
This whole time.
598
00:25:40,520 --> 00:25:42,440
So the dinner, the karaoke?
599
00:25:42,560 --> 00:25:44,200
Like pulling wings off a fly.
600
00:25:44,320 --> 00:25:45,400
Sleeping with me
won't kill you.
601
00:25:45,520 --> 00:25:46,400
I checked.
602
00:25:46,520 --> 00:25:47,640
Oh, how very generous of you.
603
00:25:47,760 --> 00:25:49,520
So what's the problem, then?
604
00:25:49,640 --> 00:25:54,040
I fix you, you fix me.
605
00:25:54,160 --> 00:25:55,400
Well, guess what?
606
00:25:55,520 --> 00:25:58,160
I don't want to be fixed.
607
00:25:58,280 --> 00:26:00,320
Why didn't you just say no?
608
00:26:00,440 --> 00:26:04,960
This-- charade is
not very gentlemanly.
609
00:26:05,080 --> 00:26:06,360
No.
610
00:26:06,480 --> 00:26:09,120
Charades can be
cruel, can't they?
611
00:26:14,520 --> 00:26:16,480
I'm glad we got this
cheesecake to go.
612
00:26:27,080 --> 00:26:27,880
Please say you didn't.
613
00:26:43,280 --> 00:26:46,200
[theme music]
40612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.