All language subtitles for Laid.S01E06.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.x264-DAWN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:05,440 Where have you two been? 2 00:00:05,560 --> 00:00:06,640 Nowhere. 3 00:00:06,760 --> 00:00:08,160 Why is your picture on there? 4 00:00:08,280 --> 00:00:09,880 You slept with my best friend. 5 00:00:10,000 --> 00:00:11,200 Your ex best friend. 6 00:00:11,320 --> 00:00:12,880 People do things when they're drunk, love. 7 00:00:13,000 --> 00:00:13,800 Things they don't mean. 8 00:00:13,920 --> 00:00:15,160 The friendship's over. 9 00:00:15,280 --> 00:00:17,080 All because I'm a message dick head. 10 00:00:17,200 --> 00:00:18,640 He's wonderful. 11 00:00:18,760 --> 00:00:19,800 You going to ask him to stay the night in the caravan? 12 00:00:19,920 --> 00:00:20,920 I can't. 13 00:00:21,040 --> 00:00:22,200 She thinks she's killing people. 14 00:00:22,320 --> 00:00:23,080 What? 15 00:00:23,200 --> 00:00:24,200 With sex. 16 00:00:24,320 --> 00:00:25,320 Has it even registered with you 17 00:00:25,440 --> 00:00:26,680 that, considering what's happening 18 00:00:26,800 --> 00:00:29,440 with Roo at the moment, I'm officially dying? 19 00:00:29,560 --> 00:00:30,600 Dying. 20 00:00:30,720 --> 00:00:33,320 Uh, you're probably going to die. 21 00:00:33,440 --> 00:00:34,640 It's not as bad as it seems. 22 00:00:34,760 --> 00:00:36,160 There's definitely a reasonable explanation. 23 00:00:36,280 --> 00:00:37,840 I just haven't found out what that is yet, but I will, 24 00:00:37,960 --> 00:00:41,200 so if you think I'm some sort of psycho sex thing-- 25 00:00:41,320 --> 00:00:44,640 please don't call the police. 26 00:00:44,760 --> 00:00:47,120 [theme music] 27 00:00:49,200 --> 00:00:51,440 THEME SONG: There's one pet I like to pet, 28 00:00:51,560 --> 00:00:53,760 and every evening we get set. 29 00:00:53,880 --> 00:00:56,080 I stroke it every chance I get. 30 00:00:56,200 --> 00:00:58,840 It's my girl's pussy. 31 00:00:58,960 --> 00:01:03,760 Often it goes out at night, returns the break of dawn. 32 00:01:03,880 --> 00:01:06,240 No matter what the weather's like, 33 00:01:06,360 --> 00:01:08,080 it's always nice and warm. 34 00:01:08,200 --> 00:01:10,480 I bring tidbits that it loves, and we 35 00:01:10,600 --> 00:01:12,400 spoon like two turtledoves. 36 00:01:12,520 --> 00:01:16,680 I take care to remove my gloves when stroking my girl's pussy. 37 00:01:20,200 --> 00:01:22,520 First of all, I want to thank you all for coming out. 38 00:01:22,640 --> 00:01:25,000 It's really great to see you all. 39 00:01:25,120 --> 00:01:29,480 I wish it could be under happier circumstances, but-- 40 00:01:29,600 --> 00:01:32,360 [sigh] Zach. 41 00:01:32,480 --> 00:01:33,280 Zach attack. 42 00:01:35,960 --> 00:01:36,880 Where do I start? 43 00:01:37,000 --> 00:01:40,280 We had some crazy times. 44 00:01:40,400 --> 00:01:43,560 Schoolies -98-- who let the dogs out? 45 00:01:43,680 --> 00:01:44,480 Woof. 46 00:01:44,600 --> 00:01:46,120 Woof, woof, woof. 47 00:01:46,240 --> 00:01:47,640 I still don't know how we talked 48 00:01:47,760 --> 00:01:49,240 our way out of that brothel. 49 00:01:49,360 --> 00:01:51,920 I reckon there's still some yakuza dudes looking for us. 50 00:01:52,040 --> 00:01:54,520 Ah-- I'm so sorry, Mr. Lewis. 51 00:01:54,640 --> 00:01:58,880 Mr. Zach have to leave the building for a long time. 52 00:01:59,000 --> 00:02:00,120 No, that ain't racist. 53 00:02:00,240 --> 00:02:01,680 That's how he actually talked. 54 00:02:01,800 --> 00:02:07,000 But-- I mean, yeah, we partied. 55 00:02:07,120 --> 00:02:08,360 Heaps. 56 00:02:08,480 --> 00:02:12,560 But, you know, there was always more to Zach 57 00:02:12,680 --> 00:02:13,880 than just partying. 58 00:02:14,000 --> 00:02:14,840 He had depth. 59 00:02:18,440 --> 00:02:20,680 I'm gonna miss that mother fucker. 60 00:02:20,800 --> 00:02:21,760 To Zach! 61 00:02:21,880 --> 00:02:23,280 To Zach. 62 00:02:23,400 --> 00:02:26,040 To me! 63 00:02:26,160 --> 00:02:27,360 Nice to see you boys. 64 00:02:27,480 --> 00:02:30,000 Pity it's not under better circumstances. 65 00:02:30,120 --> 00:02:31,240 Dude. 66 00:02:31,360 --> 00:02:32,480 Awesome speech, man. 67 00:02:32,600 --> 00:02:34,320 It's kind of complicated. 68 00:02:34,440 --> 00:02:35,760 So he's not sick, then? 69 00:02:35,880 --> 00:02:36,640 No. 70 00:02:36,760 --> 00:02:38,720 But he is dying? 71 00:02:38,840 --> 00:02:43,400 Today is just something he felt he needed to do. 72 00:02:43,520 --> 00:02:44,960 Great speeches, eh? 73 00:02:45,080 --> 00:02:46,800 I have a dream, I have a "schming." 74 00:02:46,920 --> 00:02:48,200 The eulogies could have been a bit better. 75 00:02:48,320 --> 00:02:50,240 I mean, just the-- the punchline bit, I mean. 76 00:02:50,360 --> 00:02:51,560 Darling, I don't think eulogies 77 00:02:51,680 --> 00:02:52,840 are meant to have punchlines. 78 00:02:52,960 --> 00:02:54,040 Yeah, yeah, no, I just mean-- maybe put 79 00:02:54,160 --> 00:02:55,520 a bit more spark into it, Mom. 80 00:02:55,640 --> 00:02:56,960 Like, remember my 21st? 81 00:02:57,080 --> 00:02:58,720 Speech like that, but just leaving people something 82 00:02:58,840 --> 00:03:01,400 to think about at the end. 83 00:03:01,520 --> 00:03:03,400 Awesome turn out, though. 84 00:03:03,520 --> 00:03:04,720 Griffo's doing shots. 85 00:03:04,840 --> 00:03:05,600 Griffo! 86 00:03:05,720 --> 00:03:08,400 Knuckles! 87 00:03:08,520 --> 00:03:11,920 That's not their real names. 88 00:03:12,040 --> 00:03:14,400 Hi. 89 00:03:14,520 --> 00:03:17,360 Hey. 90 00:03:17,480 --> 00:03:18,840 This is a bit weird. 91 00:03:21,720 --> 00:03:23,280 I wish we could talk. 92 00:03:23,400 --> 00:03:25,160 What does it matter now? 93 00:03:25,280 --> 00:03:26,840 Zach's going to die. 94 00:03:26,960 --> 00:03:29,640 Nobody knows when, but let's face it, it's probably soon. 95 00:03:29,760 --> 00:03:31,240 And after that, every time I look at you, 96 00:03:31,360 --> 00:03:32,760 I'm just going to be reminded of the night 97 00:03:32,880 --> 00:03:36,800 you two were stupid enough to get drunk and have sex. 98 00:03:36,920 --> 00:03:37,800 It was a mistake. 99 00:03:37,920 --> 00:03:39,480 So was Rockstar in excess. 100 00:03:39,600 --> 00:03:41,120 My two favorite ladies! 101 00:03:41,240 --> 00:03:42,720 In the nutter corner. 102 00:03:42,840 --> 00:03:43,880 Have you tried the beet root dip? 103 00:03:44,000 --> 00:03:45,440 Are you angry at her? 104 00:03:45,560 --> 00:03:47,160 For doing this? 105 00:03:47,280 --> 00:03:49,080 It takes two to tango. 106 00:03:49,200 --> 00:03:50,520 Oh, don't worry, I'm still pissed at you. 107 00:03:50,640 --> 00:03:51,480 But all of this? 108 00:03:51,600 --> 00:03:52,800 I mean, aren't you furious? 109 00:03:52,920 --> 00:03:55,600 And it's her fault. Why are you even here? 110 00:03:55,720 --> 00:03:57,040 I felt it was the right thing to do. 111 00:03:57,160 --> 00:03:58,160 You know what? 112 00:03:58,280 --> 00:03:59,520 No. 113 00:03:59,640 --> 00:04:00,800 I'm not. 114 00:04:00,920 --> 00:04:03,000 Life's way too short to stay pissed off. 115 00:04:03,120 --> 00:04:04,560 Mine especially. 116 00:04:04,680 --> 00:04:06,200 You think I would have known about how many people give 117 00:04:06,320 --> 00:04:08,600 a shit about me if I hadn't had some sort of warning 118 00:04:08,720 --> 00:04:10,280 that I was about to go? 119 00:04:10,400 --> 00:04:12,120 I put the call out, they stepped up. 120 00:04:12,240 --> 00:04:13,440 It's amazing, EJ. 121 00:04:13,560 --> 00:04:15,360 Everyone should live through their own wake. 122 00:04:15,480 --> 00:04:17,800 If anything, I'm grateful. 123 00:04:23,280 --> 00:04:24,120 Thank you. 124 00:04:29,680 --> 00:04:30,440 Oh, dear. 125 00:04:33,520 --> 00:04:34,960 Well, Charlie, I've got the, uh, 126 00:04:35,080 --> 00:04:36,560 paving all done around the pool, and it's just a matter 127 00:04:36,680 --> 00:04:37,920 of getting the-- the compost. 128 00:04:38,040 --> 00:04:39,960 So, I'm not very good with, uh, composting. 129 00:04:40,080 --> 00:04:43,840 I don't know where I should get the cypress chips, or the, uh-- 130 00:04:43,960 --> 00:04:45,440 How was the wake? 131 00:04:45,560 --> 00:04:46,960 Very strange. 132 00:04:47,080 --> 00:04:48,800 Uh, listen, Roo-- uh, your mother and I-- 133 00:04:48,920 --> 00:04:49,800 Dad. 134 00:04:49,920 --> 00:04:50,920 Don't start getting defensive. 135 00:04:51,040 --> 00:04:52,200 You always open with "your mother 136 00:04:52,320 --> 00:04:53,040 and I" when you're about to say something 137 00:04:53,160 --> 00:04:54,040 incredibly embarrassing. 138 00:04:54,160 --> 00:04:55,080 That's not true. 139 00:04:55,200 --> 00:04:57,560 My birthday? 140 00:04:57,680 --> 00:04:59,160 Yes, well, just because you find, 141 00:04:59,280 --> 00:05:01,440 uh, prostate examinations embarrassing 142 00:05:01,560 --> 00:05:03,040 doesn't mean that they're not an essential part 143 00:05:03,160 --> 00:05:04,960 of a man's medical journey. 144 00:05:05,080 --> 00:05:06,080 Shall I go? 145 00:05:06,200 --> 00:05:07,240 This involves you, too, Charlie. 146 00:05:07,360 --> 00:05:08,800 No it doesn't. You can leave. 147 00:05:08,920 --> 00:05:10,280 Yeah, I'm pretty sure my prostate's fine. 148 00:05:10,400 --> 00:05:12,440 No, this is not about anyone's prostate. 149 00:05:12,560 --> 00:05:14,320 The only way we're going to get to the bottom of all 150 00:05:14,440 --> 00:05:16,000 this business with the sex and the killing 151 00:05:16,120 --> 00:05:17,880 is if we talk it out. 152 00:05:18,000 --> 00:05:19,760 No offense, Mom, honestly, but I don't want to have 153 00:05:19,880 --> 00:05:21,400 a family discussion about this. 154 00:05:21,520 --> 00:05:23,960 All I've done is talk and talk, and it's gotten me nowhere. 155 00:05:24,080 --> 00:05:29,120 The only way to stop everything happening is to stop it. 156 00:05:29,240 --> 00:05:30,520 Well, I suppose most girls tell you 157 00:05:30,640 --> 00:05:32,280 they've got their periods when they, uh, don't 158 00:05:32,400 --> 00:05:33,560 want to have sex with you. 159 00:05:33,680 --> 00:05:35,000 OK, that's it. 160 00:05:35,120 --> 00:05:37,000 Thank you, but she does want to have sex with him. 161 00:05:37,120 --> 00:05:38,280 That's the problem. 162 00:05:38,400 --> 00:05:39,520 And I take it you do, too, Charlie? 163 00:05:42,360 --> 00:05:43,560 Wow. 164 00:05:43,680 --> 00:05:46,560 This is, um-- well, sure, if you want to. 165 00:05:46,680 --> 00:05:48,920 Please don't validate them by answering their questions. 166 00:05:49,040 --> 00:05:51,440 No, no, no, Roo, look, we have to discuss this. 167 00:05:51,560 --> 00:05:54,320 Look, you-- you are gorgeous, you're fun. 168 00:05:54,440 --> 00:05:55,360 You're intelligent. 169 00:05:55,480 --> 00:05:56,640 Boys adore you. 170 00:05:56,760 --> 00:05:57,920 Bad luck for boys. 171 00:05:58,040 --> 00:05:59,960 I'm staying celibate. 172 00:06:00,080 --> 00:06:01,360 Forever. 173 00:06:01,480 --> 00:06:02,280 You see? 174 00:06:02,400 --> 00:06:03,240 Now he's disappointed. 175 00:06:03,360 --> 00:06:04,160 No,I wasn't-- 176 00:06:04,280 --> 00:06:05,520 What choice do I have? 177 00:06:05,640 --> 00:06:06,960 Do you know anyone who'd commit to a relationship 178 00:06:07,080 --> 00:06:09,080 with someone they can never have sex with? 179 00:06:09,200 --> 00:06:11,120 Ever? 180 00:06:11,240 --> 00:06:13,840 Well, there are other avenues that couples can explore, 181 00:06:13,960 --> 00:06:15,760 that don't involve penetration. 182 00:06:15,880 --> 00:06:17,200 Please don't say mutual masturbation. 183 00:06:17,320 --> 00:06:18,560 Like mutual masturbation, for instance. 184 00:06:18,680 --> 00:06:20,400 Aw, look, you said it. 185 00:06:20,520 --> 00:06:21,760 There's nothing wrong with it. 186 00:06:21,880 --> 00:06:22,800 Is there, Marion? 187 00:06:22,920 --> 00:06:24,440 No. 188 00:06:24,560 --> 00:06:27,480 Not from my experience. 189 00:06:27,600 --> 00:06:28,880 Zach, I'm serious. 190 00:06:29,000 --> 00:06:30,160 We don't know when anything's going to happen. 191 00:06:30,280 --> 00:06:31,480 You can't just-- - Exactly. 192 00:06:31,600 --> 00:06:32,400 We don't know. 193 00:06:32,520 --> 00:06:34,200 It could be any second, now. 194 00:06:34,320 --> 00:06:37,440 I could drop dead in front of you in the next 30 seconds. 195 00:06:37,560 --> 00:06:38,880 Right? 196 00:06:39,000 --> 00:06:40,800 How would you like that? 197 00:06:40,920 --> 00:06:41,760 Well, I-- well-- 198 00:06:41,880 --> 00:06:42,680 I wouldn't. 199 00:06:42,800 --> 00:06:43,720 Ferris was right. 200 00:06:43,840 --> 00:06:45,080 Life's really fast. 201 00:06:45,200 --> 00:06:46,320 If you don't stop, look around once in a while, 202 00:06:46,440 --> 00:06:47,040 you might miss out. - Stop with this. 203 00:06:47,160 --> 00:06:48,480 Please. 204 00:06:48,600 --> 00:06:49,760 I just want to go out with some style, you know? 205 00:06:49,880 --> 00:06:53,840 Live fast, die young, like Princess Di. 206 00:06:53,960 --> 00:06:56,360 If you're so convinced that you're going to die any second, 207 00:06:56,480 --> 00:06:58,720 don't you want to spend some of your last moments with me? 208 00:07:01,680 --> 00:07:02,680 I am spending time with you. 209 00:07:07,080 --> 00:07:09,240 You're the copilot on my bucket list. 210 00:07:09,360 --> 00:07:11,240 Yeah? 211 00:07:11,360 --> 00:07:13,520 So, this is a recent interest? 212 00:07:13,640 --> 00:07:15,040 Very recent. 213 00:07:15,160 --> 00:07:18,120 And what provoked this recent interest? 214 00:07:18,240 --> 00:07:21,120 I just felt, uh-- you know, um-- 215 00:07:21,240 --> 00:07:23,280 elements in my life were pointing me towards some sort 216 00:07:23,400 --> 00:07:26,520 of spiritual change. 217 00:07:26,640 --> 00:07:28,440 And joining the sisterhood is that change? 218 00:07:28,560 --> 00:07:29,720 Well, why not? I've already been to Bali. 219 00:07:32,760 --> 00:07:36,280 Also, I love God. 220 00:07:36,400 --> 00:07:37,480 Heaps. 221 00:07:37,600 --> 00:07:40,240 There are vows of poverty, celibacy, 222 00:07:40,360 --> 00:07:41,240 and obedience to be taken. 223 00:07:41,360 --> 00:07:42,160 Totally. 224 00:07:42,280 --> 00:07:43,640 No problems. 225 00:07:43,760 --> 00:07:45,840 Um-- I'm happy you get a run up on the celibacy one. 226 00:07:45,960 --> 00:07:47,240 I-- I don't think you've grasped what-- 227 00:07:47,360 --> 00:07:48,880 I could go to chastity night school, 228 00:07:49,000 --> 00:07:51,080 if there is such a thing. 229 00:07:51,200 --> 00:07:52,200 There's not. 230 00:07:52,320 --> 00:07:55,160 Of course not. 231 00:07:55,280 --> 00:07:58,400 "Passion of The Christ" was good, wasn't it? 232 00:07:58,520 --> 00:08:01,840 Becoming a nun is hard because you know that deep down, 233 00:08:01,960 --> 00:08:04,320 it's not the right thing to do. 234 00:08:04,440 --> 00:08:06,000 I'm sick of everyone worrying about me, Dad. 235 00:08:06,120 --> 00:08:09,320 I'm sick of everyone looking at me like they feel sorry for me. 236 00:08:09,440 --> 00:08:10,880 I don't look at you like that. 237 00:08:11,000 --> 00:08:12,720 And neither does your Charlie. 238 00:08:12,840 --> 00:08:14,440 He's not really mine. 239 00:08:14,560 --> 00:08:17,160 Well-- not yet. 240 00:08:17,280 --> 00:08:18,680 It's just too complicated, Dad. 241 00:08:18,800 --> 00:08:21,960 I-- I like him too much to get him involved in this-- 242 00:08:22,080 --> 00:08:23,760 whatever it is. - He's a big boy. 243 00:08:23,880 --> 00:08:25,480 He knows what he's getting into. - Does he? 244 00:08:25,600 --> 00:08:26,760 Yeah. 245 00:08:26,880 --> 00:08:29,920 Well, he knows it's complicated, anyway. 246 00:08:30,040 --> 00:08:31,520 I've seen him when he's with you. 247 00:08:31,640 --> 00:08:33,200 He-- he lights up. 248 00:08:33,320 --> 00:08:36,120 And when he does, I think, there's a fella who 249 00:08:36,240 --> 00:08:39,160 knows how special my Roo is. 250 00:08:39,280 --> 00:08:40,360 He's got good taste. 251 00:08:40,480 --> 00:08:42,080 You're biased. 252 00:08:42,200 --> 00:08:43,960 Well, I've got good taste, too. 253 00:08:44,080 --> 00:08:46,280 That's why I chased after your mom for so long. 254 00:08:46,400 --> 00:08:48,600 And you won her over with your charm, didn't you? 255 00:08:48,720 --> 00:08:50,080 Yeah. 256 00:08:50,200 --> 00:08:52,840 That and the sleeping pills I put in her buttocks. 257 00:08:52,960 --> 00:08:53,960 [laughter] 258 00:08:55,760 --> 00:09:03,680 [SINGING] Solidarity forever, for the union makes us strong. 259 00:09:03,800 --> 00:09:09,560 For the union makes us strong! 260 00:09:16,000 --> 00:09:17,680 I wish you'd tell me. 261 00:09:17,800 --> 00:09:18,640 Oh, you're so impatient. 262 00:09:18,760 --> 00:09:20,040 I am not. 263 00:09:20,160 --> 00:09:21,000 [knocking] 264 00:09:25,160 --> 00:09:25,920 Hello. 265 00:09:26,040 --> 00:09:26,840 Hi. 266 00:09:26,960 --> 00:09:28,920 Uh, Jan, this is Roo. 267 00:09:29,040 --> 00:09:32,400 Roo, this is Mom. 268 00:09:32,520 --> 00:09:34,560 - Hi. - Another slice? 269 00:09:34,680 --> 00:09:36,520 Thanks. It's really good. 270 00:09:36,640 --> 00:09:37,760 - It really is, Mom. - It's vegan. 271 00:09:38,800 --> 00:09:39,600 Mom is vegan. 272 00:09:39,720 --> 00:09:40,480 Is that right? 273 00:09:40,600 --> 00:09:43,360 Yes. 274 00:09:43,480 --> 00:09:46,040 Hm. 275 00:09:46,160 --> 00:09:48,120 So Mom, Roo's having a bit of a problem. 276 00:09:48,240 --> 00:09:49,400 Oh, we don't need to discuss that. 277 00:09:49,520 --> 00:09:50,680 Oh, yes? 278 00:09:50,800 --> 00:09:52,440 Everyone she's ever slept with has died. 279 00:09:52,560 --> 00:09:53,680 Well, except the last one. 280 00:09:53,800 --> 00:09:55,080 Honestly, it's not very interesting. 281 00:09:55,200 --> 00:09:57,280 Tell me, um-- what made you become a vegan? 282 00:09:57,400 --> 00:09:59,160 They're all dying in different ways. 283 00:09:59,280 --> 00:10:00,080 One of them got cancer. 284 00:10:00,200 --> 00:10:01,720 Another was hit by a car. 285 00:10:01,840 --> 00:10:04,280 The only thing we can figure out is it's happening in order. 286 00:10:04,400 --> 00:10:06,120 And nothing sexual can happen between us 287 00:10:06,240 --> 00:10:07,440 until we know what's going on. 288 00:10:07,560 --> 00:10:09,600 Oh, and we need to save the last guy. 289 00:10:09,720 --> 00:10:11,320 He's her best friend's boyfriend. 290 00:10:11,440 --> 00:10:13,560 Well, ex best friend, but they were on a break 291 00:10:13,680 --> 00:10:15,720 when the sex happened. 292 00:10:15,840 --> 00:10:16,640 Really? 293 00:10:16,760 --> 00:10:18,160 We need you to help her. 294 00:10:18,280 --> 00:10:20,000 Us. 295 00:10:20,120 --> 00:10:23,080 Charlie, can I have a word with you? 296 00:10:23,200 --> 00:10:23,960 Sorry. 297 00:10:27,400 --> 00:10:28,680 Why should I? 298 00:10:28,800 --> 00:10:30,720 She doesn't seem like she deserves any help. 299 00:10:30,840 --> 00:10:32,920 Look, it's not her fault, Mom. 300 00:10:33,040 --> 00:10:34,480 We are all in charge of our own destinies. 301 00:10:34,600 --> 00:10:35,440 Oh, for god's sake. 302 00:10:35,560 --> 00:10:36,640 What is she, a white witch? 303 00:10:36,760 --> 00:10:37,960 She's not a white which. 304 00:10:38,080 --> 00:10:39,400 Only one good light in this house. 305 00:10:39,520 --> 00:10:40,680 Good energy. 306 00:10:40,800 --> 00:10:42,280 Mom, I know it all sounds really dark, 307 00:10:42,400 --> 00:10:44,640 but she hasn't made this happen. 308 00:10:44,760 --> 00:10:46,480 That's what she says. 309 00:10:46,600 --> 00:10:47,560 What star sign is she? 310 00:10:47,680 --> 00:10:48,800 Is she a Virgo? 311 00:10:48,920 --> 00:10:50,960 Have you brought a Virgo into my house? 312 00:10:51,080 --> 00:10:52,360 I want to help her through this. 313 00:10:56,000 --> 00:10:56,760 OK. 314 00:10:56,880 --> 00:10:58,480 For you. 315 00:10:58,600 --> 00:10:59,480 I'll do it for you. 316 00:11:02,200 --> 00:11:05,080 Delicious treats from our favorite celebrity chef. 317 00:11:05,200 --> 00:11:06,320 Always love that. 318 00:11:06,440 --> 00:11:08,800 A nice, tasty nib. 319 00:11:08,920 --> 00:11:12,760 What-- uh, moving on. 320 00:11:12,880 --> 00:11:14,000 You're watching "Sunrise." 321 00:11:14,120 --> 00:11:16,400 See you after the break. 322 00:11:16,520 --> 00:11:18,520 Sacred whores were special to-- 323 00:11:18,640 --> 00:11:20,920 that's fascinating. 324 00:11:21,040 --> 00:11:26,000 And we can't go anywhere without you, can I? 325 00:11:26,120 --> 00:11:26,960 Right. 326 00:11:27,080 --> 00:11:27,840 OK. 327 00:11:30,760 --> 00:11:33,080 Dear me. 328 00:11:33,200 --> 00:11:34,280 What? 329 00:11:34,400 --> 00:11:35,880 You've been quite busy, haven't you? 330 00:11:43,440 --> 00:11:45,000 This is the way you wanna die? Really? 331 00:11:45,120 --> 00:11:47,000 What if Kochie had turned around and seen your wang in his face, 332 00:11:47,120 --> 00:11:47,880 and lost his mind? - EJ. 333 00:11:48,000 --> 00:11:49,040 What? 334 00:11:49,160 --> 00:11:50,600 This is it. I'm living the dream. 335 00:11:50,720 --> 00:11:52,520 I'm doing everything that I've ever wanted to do. 336 00:11:52,640 --> 00:11:55,240 Being naked on "Sunrise" is your dream? 337 00:11:55,360 --> 00:11:56,480 Yep. 338 00:11:56,600 --> 00:11:58,920 And other stuff. 339 00:11:59,040 --> 00:12:00,280 What are you doing? Get up. 340 00:12:00,400 --> 00:12:01,480 I thought we were running. Aren't we running? 341 00:12:01,600 --> 00:12:03,200 - Marry me. - What? 342 00:12:03,320 --> 00:12:05,320 EJ, you're the woman of my dreams, 343 00:12:05,440 --> 00:12:07,760 and any time that I've got left, I want to spend it with you. 344 00:12:11,680 --> 00:12:13,080 Oh, shit. 345 00:12:13,200 --> 00:12:14,440 These are the wrong pants. 346 00:12:14,560 --> 00:12:17,120 Um, I've-- I've got a rubber band? 347 00:12:17,240 --> 00:12:19,160 Well, this is very touching. 348 00:12:19,280 --> 00:12:20,320 I'm touched. 349 00:12:20,440 --> 00:12:23,360 You are a little bit, aren't you? 350 00:12:23,480 --> 00:12:24,760 Is that a yes? 351 00:12:28,280 --> 00:12:29,040 Right. 352 00:12:32,480 --> 00:12:33,240 Now-- 353 00:12:33,360 --> 00:12:35,080 Yes? 354 00:12:35,200 --> 00:12:38,560 How are we going to solve this little problemette, eh? 355 00:12:38,680 --> 00:12:41,760 Ah, I would prefer it if you didn't all talk at once. 356 00:12:41,880 --> 00:12:42,680 One at a time. 357 00:12:42,800 --> 00:12:44,120 OK, you at the back. 358 00:12:44,240 --> 00:12:46,240 You seem to have something to get off your chest. 359 00:12:46,360 --> 00:12:48,080 I don't know what you did to make him cross, 360 00:12:48,200 --> 00:12:49,320 but he's very, very upset. 361 00:12:52,560 --> 00:12:56,800 Can you-- can you see somebody? 362 00:12:56,920 --> 00:12:58,440 Yes. I can say all of them. 363 00:12:58,560 --> 00:12:59,520 They're standing right there. 364 00:13:03,120 --> 00:13:05,240 OK. 365 00:13:05,360 --> 00:13:07,440 That's exactly what I thought when I first saw them. 366 00:13:10,360 --> 00:13:11,640 Shh. 367 00:13:11,760 --> 00:13:15,160 Ah, now, do you have something to say to them? 368 00:13:15,280 --> 00:13:19,520 Uh-- I-- um-- 369 00:13:24,040 --> 00:13:27,680 sorry about all the-- 370 00:13:27,800 --> 00:13:28,760 the death stuff. 371 00:13:31,080 --> 00:13:31,880 Sorry. 372 00:13:35,200 --> 00:13:37,040 I was a bit on the spot, there. 373 00:13:37,160 --> 00:13:39,880 Yes, well, I'm sure they were very impressed. 374 00:13:40,000 --> 00:13:41,800 This is all very new to me. 375 00:13:41,920 --> 00:13:43,840 Best to leave it in the hands of an expert, then, eh? 376 00:13:43,960 --> 00:13:44,840 Right. Absolutely. 377 00:13:44,960 --> 00:13:45,760 Yeah. 378 00:13:51,240 --> 00:13:52,360 - You can go. - OK. 379 00:13:52,480 --> 00:13:53,280 Thank you. 380 00:13:56,080 --> 00:13:56,840 Excuse me. 381 00:13:56,960 --> 00:13:58,120 Just-- sorry. 382 00:13:58,240 --> 00:14:02,160 Just-- She hates me. 383 00:14:02,280 --> 00:14:03,800 She doesn't hate you. 384 00:14:03,920 --> 00:14:06,080 She's just a bit judgmental. 385 00:14:06,200 --> 00:14:08,400 I'm not even sure what it is she does. 386 00:14:08,520 --> 00:14:09,600 No offense. 387 00:14:09,720 --> 00:14:11,520 I mean, she's certainly interesting. 388 00:14:11,640 --> 00:14:12,920 Yeah. 389 00:14:13,040 --> 00:14:14,520 I know it all seems a little weird at first. 390 00:14:14,640 --> 00:14:15,840 What? No. 391 00:14:15,960 --> 00:14:16,720 Really. 392 00:14:19,680 --> 00:14:20,680 I don't mean to seem ungrateful. 393 00:14:20,800 --> 00:14:23,080 It's all just-- a lot to take in. 394 00:14:23,200 --> 00:14:24,000 Yeah, I know. 395 00:14:24,120 --> 00:14:25,600 I understand. 396 00:14:25,720 --> 00:14:27,320 When she said they were all in the room-- 397 00:14:27,440 --> 00:14:30,600 the dead guys-- it's just-- 398 00:14:30,720 --> 00:14:32,160 you know, I mean, where else are they? 399 00:14:32,280 --> 00:14:33,440 Do they watch me in the shower? 400 00:14:33,560 --> 00:14:34,600 Are they in the back seat, telling 401 00:14:34,720 --> 00:14:36,040 us to change the radio station? 402 00:14:36,160 --> 00:14:37,840 She knows what she's talking about. 403 00:14:37,960 --> 00:14:39,440 Honestly. 404 00:14:39,560 --> 00:14:42,640 You're in safe hands. 405 00:14:42,760 --> 00:14:44,960 Anyway, what choice do you have? 406 00:14:45,080 --> 00:14:45,920 I could always kill myself. 407 00:14:49,160 --> 00:14:49,920 Wow. 408 00:14:50,040 --> 00:14:51,080 I'd never thought of that. 409 00:14:51,200 --> 00:14:52,120 Just working through my options. 410 00:15:00,520 --> 00:15:01,920 I don't feel comfortable with this. 411 00:15:02,040 --> 00:15:02,840 Just relax. 412 00:15:02,960 --> 00:15:03,960 Keep your voice down. 413 00:15:12,760 --> 00:15:13,760 Just trust me. 414 00:15:13,880 --> 00:15:15,240 What's the worst that could happen? 415 00:15:15,360 --> 00:15:17,280 You honestly expect me to answer that? 416 00:15:20,760 --> 00:15:21,600 I love you. 417 00:15:21,720 --> 00:15:23,520 Oh, god. 418 00:15:23,640 --> 00:15:24,880 I do. 419 00:15:25,000 --> 00:15:25,840 I love you, too. 420 00:15:29,880 --> 00:15:30,760 [thud] 421 00:15:33,840 --> 00:15:34,680 Ignore that. 422 00:15:41,680 --> 00:15:43,520 Charlie, I'm not gonna have sex with you until I get 423 00:15:43,640 --> 00:15:46,120 the all clear from your mother. 424 00:15:46,240 --> 00:15:47,600 That is, without doubt, the worst sentence 425 00:15:47,720 --> 00:15:49,320 I've ever said in my life. 426 00:15:49,440 --> 00:15:57,200 Maybe-- maybe to break it, all we need is to be serious. 427 00:15:57,320 --> 00:15:59,280 Well, what do you mean, serious? 428 00:15:59,400 --> 00:16:00,640 You know, like-- 429 00:16:00,760 --> 00:16:01,560 serious. 430 00:16:08,920 --> 00:16:09,760 In love. 431 00:16:13,280 --> 00:16:17,520 Are you-- are you saying you-- 432 00:16:17,640 --> 00:16:19,160 love me? 433 00:16:19,280 --> 00:16:20,120 Charlie? 434 00:16:20,240 --> 00:16:21,320 Your mom's here! 435 00:16:21,440 --> 00:16:23,200 She just ran over Bernie the gnome. 436 00:16:23,320 --> 00:16:25,560 The-- the poor little blighter's lost his-- 437 00:16:25,680 --> 00:16:26,480 his shovel. 438 00:16:29,760 --> 00:16:32,640 I'm disrupting a moment, aren't I? 439 00:16:32,760 --> 00:16:35,000 Yeah, sorry, I'll, uh-- 440 00:16:35,120 --> 00:16:36,080 the-- the kettle. 441 00:16:40,080 --> 00:16:43,040 Look, but see, that's what you're not listening to. 442 00:16:43,160 --> 00:16:44,520 Man, I'm listening. 443 00:16:44,640 --> 00:16:46,640 You're dying, so you thought you'd come here and have 444 00:16:46,760 --> 00:16:49,160 a root next to some seaweed. 445 00:16:49,280 --> 00:16:50,840 He's making it sound all cheap. 446 00:16:50,960 --> 00:16:52,040 [screaming] 447 00:16:53,160 --> 00:16:54,400 I've told you about the towel. 448 00:16:54,520 --> 00:16:55,760 Zach, leave the towel on. 449 00:16:55,880 --> 00:16:58,680 Why is everybody here so uptight about nudity? 450 00:16:58,800 --> 00:17:01,040 The human body is a wonderful thing. 451 00:17:01,160 --> 00:17:02,400 Don't make me call the cops, OK? 452 00:17:02,520 --> 00:17:03,560 You-- you want to call the cops? 453 00:17:03,680 --> 00:17:05,320 Call them. I don't care! 454 00:17:05,440 --> 00:17:07,840 Who wants to watch me swim with the sharks? 455 00:17:07,960 --> 00:17:08,840 Yay! 456 00:17:08,960 --> 00:17:09,840 Woohoo! 457 00:17:09,960 --> 00:17:10,720 Yeah! 458 00:17:13,920 --> 00:17:15,640 I get one phone call, right? 459 00:17:15,760 --> 00:17:18,560 What does she need to ask for forgiveness for? 460 00:17:18,680 --> 00:17:20,560 Some of those boyfriends were absolute dirtbags. 461 00:17:20,680 --> 00:17:22,160 - Mom. - Well, some. 462 00:17:22,280 --> 00:17:23,200 Now they're just dead. 463 00:17:29,240 --> 00:17:31,880 Roo won't just be asking forgiveness for herself. 464 00:17:32,000 --> 00:17:35,240 None of us can move on until we've let go of the past. 465 00:17:35,360 --> 00:17:36,640 I'm not holding onto the past. 466 00:17:36,760 --> 00:17:38,280 Well, you might not think you are, 467 00:17:38,400 --> 00:17:41,960 but all these lingering affairs, these relationships, these-- 468 00:17:42,080 --> 00:17:43,280 sexual conquests. 469 00:17:43,400 --> 00:17:44,280 - What conquests? - Marion. 470 00:17:44,400 --> 00:17:45,640 Shh. 471 00:17:45,760 --> 00:17:48,000 She's making her sound like a trumped up tart. 472 00:17:48,120 --> 00:17:51,080 It's hardly my fault that Roo has had 22 lovers. 473 00:17:51,200 --> 00:17:52,080 22? 474 00:17:52,200 --> 00:17:53,440 Don't say it in that voice. 475 00:17:53,560 --> 00:17:56,080 You never-- she never mentioned the number. 476 00:17:56,200 --> 00:17:58,720 I didn't think it would ever be public property. 477 00:17:58,840 --> 00:18:00,920 It's not for me to judge the relationship you have 478 00:18:01,040 --> 00:18:02,160 with your daughter, Marion. 479 00:18:02,280 --> 00:18:03,640 There's absolutely nothing wrong with-- 480 00:18:03,760 --> 00:18:05,160 They are excellent communicators. 481 00:18:05,280 --> 00:18:06,480 Whoa, hey, let's just-- there's no 482 00:18:06,600 --> 00:18:08,000 reason to get upset here. 483 00:18:08,120 --> 00:18:09,520 Look, I know you're all very scared, 484 00:18:09,640 --> 00:18:11,960 but the time for hesitation and hiding is over. 485 00:18:12,080 --> 00:18:13,640 Roo needs to get out there and live 486 00:18:13,760 --> 00:18:16,000 her life like a normal person. 487 00:18:16,120 --> 00:18:18,800 And you need to tell these boys you're sorry, 488 00:18:18,920 --> 00:18:21,560 but you no longer have a need for them in your life. 489 00:18:21,680 --> 00:18:23,880 It's time to move on. 490 00:18:24,000 --> 00:18:24,800 MARION: 22? 491 00:18:24,920 --> 00:18:25,760 Mom. 492 00:18:25,880 --> 00:18:27,280 [phone ringing] 493 00:18:40,400 --> 00:18:41,920 I tried to stop him. He just won't listen. 494 00:18:42,040 --> 00:18:42,960 Can't you say something to him? 495 00:18:43,080 --> 00:18:44,560 I don't want to watch him die. 496 00:18:44,680 --> 00:18:45,840 Why aren't you wearing any clothes? 497 00:18:45,960 --> 00:18:47,400 Uh, maybe I can say something. 498 00:18:47,520 --> 00:18:48,680 Did he just swallow a fish? 499 00:18:48,800 --> 00:18:49,680 Oh my god. 500 00:18:58,320 --> 00:18:59,680 [beeping] 501 00:18:59,800 --> 00:19:01,680 [machine charging] 502 00:19:12,280 --> 00:19:13,640 [rapid beeping] 503 00:19:13,760 --> 00:19:16,160 [steady beep] 504 00:19:17,280 --> 00:19:18,160 Oh, shit. 505 00:19:21,320 --> 00:19:22,360 Is he dead? 506 00:19:22,480 --> 00:19:23,280 Does that mean he's dead? 507 00:19:23,400 --> 00:19:25,000 Can you shut up? 508 00:19:25,120 --> 00:19:25,920 I'm sorry. 509 00:19:26,040 --> 00:19:27,440 Oh my god, I'm so sorry. 510 00:19:38,520 --> 00:19:39,360 [spitting] 511 00:19:39,480 --> 00:19:40,480 What is this? 512 00:19:40,600 --> 00:19:42,960 [beeping] 513 00:19:47,240 --> 00:19:48,120 And then I-- 514 00:19:48,240 --> 00:19:51,560 I hear this voice, that's like-- 515 00:19:51,680 --> 00:19:53,840 come towards the light, kid. 516 00:19:53,960 --> 00:19:55,760 And then I'm like-- 517 00:19:55,880 --> 00:19:57,080 Yoda? 518 00:19:57,200 --> 00:19:59,280 Is that you? 519 00:19:59,400 --> 00:20:02,720 And then I think, there is no way that Yoda 520 00:20:02,840 --> 00:20:05,440 would ever call me kid. 521 00:20:05,560 --> 00:20:08,640 And that's when I realized that it was a trap. 522 00:20:08,760 --> 00:20:10,560 And that's when I ran for it. 523 00:20:10,680 --> 00:20:12,720 And then the ambulance guy was saying shit, 524 00:20:12,840 --> 00:20:14,600 and then you guys were staring at me. 525 00:20:14,720 --> 00:20:15,720 I beat the curse. 526 00:20:15,840 --> 00:20:17,080 I'm like some sort of superhuman. 527 00:20:20,160 --> 00:20:21,560 They used a defibrillator on me, you know? 528 00:20:24,400 --> 00:20:27,560 Layton-- um-- 529 00:20:27,680 --> 00:20:30,320 I should have been more attentive when the top 530 00:20:30,440 --> 00:20:32,840 of your ear got sliced off. 531 00:20:32,960 --> 00:20:34,560 Simon, I should have listened when you 532 00:20:34,680 --> 00:20:35,960 were yelling at me on the tram. 533 00:20:36,080 --> 00:20:38,160 I should not have pretended I didn't know you. 534 00:20:38,280 --> 00:20:40,960 I thought you'd turned into a crazy person. 535 00:20:41,080 --> 00:20:42,920 I had no idea you were calling the door. 536 00:20:43,040 --> 00:20:45,680 Grant-- I was actually on another date 537 00:20:45,800 --> 00:20:47,560 when I asked you out. 538 00:20:47,680 --> 00:20:49,720 And I know that's completely shallow. 539 00:20:49,840 --> 00:20:52,840 Peter, I knew you were married, and I still kept chasing you. 540 00:20:52,960 --> 00:20:55,840 And I know that must have made things difficult for you. 541 00:20:55,960 --> 00:20:59,520 Um-- but I honestly believed we were meant to be together. 542 00:20:59,640 --> 00:21:01,840 I know that sounds weak. 543 00:21:01,960 --> 00:21:06,440 Stuart-- I'm sorry I made you paranoid about the way you eat. 544 00:21:06,560 --> 00:21:07,640 Or ate. 545 00:21:07,760 --> 00:21:09,480 New year's eve guy. 546 00:21:09,600 --> 00:21:10,680 Uh, I'm really sorry. 547 00:21:10,800 --> 00:21:12,440 I don't know your name. 548 00:21:12,560 --> 00:21:14,120 Haymish. 549 00:21:14,240 --> 00:21:17,520 I'm really sorry I laughed every time you said sexual massage. 550 00:21:17,640 --> 00:21:20,920 Robert, I should have gone to your surprise birthday 551 00:21:21,040 --> 00:21:22,440 party, and not the Gypsy Kings. 552 00:21:22,560 --> 00:21:26,560 That was a date clash, and I made the wrong decision. 553 00:21:26,680 --> 00:21:32,040 And Andrew-- um-- 554 00:21:32,160 --> 00:21:32,920 I'm just sorry. 555 00:21:40,840 --> 00:21:43,480 So, uh, all of you-- 556 00:21:43,600 --> 00:21:45,840 I know that I probably wasn't the nicest girlfriend, 557 00:21:45,960 --> 00:21:49,120 or-- or even a girlfriend-- but I really did mean well, 558 00:21:49,240 --> 00:21:50,720 you know? 559 00:21:50,840 --> 00:21:54,520 And I never meant to be a jerk, or hurt anyone's feelings. 560 00:21:54,640 --> 00:21:57,440 Or put my needs before other people's. 561 00:21:57,560 --> 00:21:58,600 I'm not a bad person. 562 00:21:58,720 --> 00:22:01,760 I'm just human, I guess. 563 00:22:01,880 --> 00:22:06,240 And I hope you can forgive me for that. 564 00:22:06,360 --> 00:22:08,880 All of you. 565 00:22:09,000 --> 00:22:10,360 And also, I-- 566 00:22:10,480 --> 00:22:12,240 I forgive myself. 567 00:22:12,360 --> 00:22:15,520 Um-- I may have just bounced around from relationship 568 00:22:15,640 --> 00:22:17,600 to relationship for a while, but I was just 569 00:22:17,720 --> 00:22:19,360 trying to find my way forward. 570 00:22:19,480 --> 00:22:22,640 And-- I think I've found that now. 571 00:22:22,760 --> 00:22:25,400 So I-- I'd like you to set me free. 572 00:22:29,120 --> 00:22:30,640 That was excellent, Roo. 573 00:22:30,760 --> 00:22:31,560 Well done. 574 00:22:31,680 --> 00:22:34,920 And very entertaining. 575 00:22:35,040 --> 00:22:37,640 Not-- not in a funny way. 576 00:22:37,760 --> 00:22:38,680 I've said the wrong thing again. 577 00:22:38,800 --> 00:22:40,720 I thought it was great. 578 00:22:40,840 --> 00:22:42,640 Uh, what now? 579 00:22:42,760 --> 00:22:43,920 How do you mean? 580 00:22:44,040 --> 00:22:46,120 Uh, do we need to burn something, or, um-- 581 00:22:46,240 --> 00:22:47,720 sing a song, or something? 582 00:22:47,840 --> 00:22:49,840 How ridiculous. 583 00:22:49,960 --> 00:22:51,640 But it's over, isn't it? 584 00:22:51,760 --> 00:22:54,160 Yes, it is. 585 00:22:54,280 --> 00:22:55,400 You don't believe me? - Oh, no, no. 586 00:22:55,520 --> 00:22:56,640 It's-- it's not that. 587 00:22:56,760 --> 00:22:59,040 It's just, I thought there'd be a sign. 588 00:22:59,160 --> 00:23:02,040 You know, a-- a gong, or a-- a flash of lightning, 589 00:23:02,160 --> 00:23:03,160 or something. 590 00:23:03,280 --> 00:23:04,200 You have to have a little faith. 591 00:23:07,520 --> 00:23:10,720 So how do we know if it's actually fixed? 592 00:23:10,840 --> 00:23:12,200 Well, there's only one way to find out. 593 00:23:17,960 --> 00:23:18,880 We'll be off, then. I 594 00:23:19,000 --> 00:23:19,880 I-- you don't have to-- 595 00:23:20,000 --> 00:23:21,520 No, no, that's all right, love. 596 00:23:21,640 --> 00:23:25,080 You don't want to stay and get some take away food, or-- 597 00:23:25,200 --> 00:23:26,520 Everything will be OK. 598 00:23:29,240 --> 00:23:31,280 And I might get a lift with your folks, to see Zach. 599 00:23:31,400 --> 00:23:32,760 Oh, we should go, too, and see if Zach's-- 600 00:23:32,880 --> 00:23:34,000 It's all right. 601 00:23:34,120 --> 00:23:35,560 I wouldn't be leaving you with my son 602 00:23:35,680 --> 00:23:38,240 if I had any doubts about my work. 603 00:23:38,360 --> 00:23:39,240 All right. 604 00:23:39,360 --> 00:23:41,640 And you did a good job, too. 605 00:23:41,760 --> 00:23:42,720 You deserve to be free. 606 00:23:42,840 --> 00:23:44,120 Thank you. 607 00:23:44,240 --> 00:23:46,440 And-- I really do appreciate what you've done. 608 00:23:46,560 --> 00:23:47,800 Um-- thank you so much. 609 00:23:47,920 --> 00:23:50,160 Just make love to my son, Roo. 610 00:23:53,720 --> 00:23:55,200 She also does childrens' parties. 611 00:23:59,680 --> 00:24:01,640 Maybe I should test it out on someone I don't like, you know? 612 00:24:01,760 --> 00:24:05,240 We could, um-- we could go and pick a random 613 00:24:05,360 --> 00:24:07,080 racist off the street, or-- 614 00:24:07,200 --> 00:24:08,760 No. 615 00:24:08,880 --> 00:24:12,080 Look, Roo, I wouldn't be here if I didn't think it was worth it. 616 00:24:12,200 --> 00:24:13,040 If you were worth it. 617 00:24:13,160 --> 00:24:13,920 I know. 618 00:24:14,040 --> 00:24:15,080 But this is big. 619 00:24:15,200 --> 00:24:18,160 This is-- well, bigger than cancer. 620 00:24:18,280 --> 00:24:20,640 Cancer kills millions of people every year. 621 00:24:24,400 --> 00:24:28,400 If I'm wrong, and I actually end up risking 622 00:24:28,520 --> 00:24:30,160 my life by us being together-- 623 00:24:33,160 --> 00:24:35,800 maybe that's a risk I'm prepared to take. 624 00:24:35,920 --> 00:24:37,400 That's lovely. 625 00:24:37,520 --> 00:24:38,280 It's true. 626 00:25:07,200 --> 00:25:08,000 Wait. 627 00:25:30,920 --> 00:25:31,680 Charlie. 628 00:25:36,600 --> 00:25:37,400 Charlie? 629 00:25:41,400 --> 00:25:42,200 Charlie? 630 00:25:48,600 --> 00:25:51,520 [theme music] 42895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.