All language subtitles for Laid.S01E05.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.x264-DAWN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,920 --> 00:00:05,320 What is this exactly? 2 00:00:05,440 --> 00:00:06,760 It's your ex board. 3 00:00:06,880 --> 00:00:10,040 All your ex's dead and alive and in danger. 4 00:00:10,160 --> 00:00:11,160 Hi. 5 00:00:11,280 --> 00:00:12,360 I wanted to tell you in person. 6 00:00:12,480 --> 00:00:13,240 I'm dying. 7 00:00:13,360 --> 00:00:14,160 Three weeks? 8 00:00:14,280 --> 00:00:15,480 Really? 9 00:00:15,600 --> 00:00:17,640 - So these guys are just dying? - In order. 10 00:00:17,760 --> 00:00:18,760 And you don't know why? 11 00:00:18,880 --> 00:00:20,320 No idea. 12 00:00:20,440 --> 00:00:23,560 I'm involved in it because of you, because we did it. 13 00:00:23,680 --> 00:00:24,920 Where have you two been? 14 00:00:25,040 --> 00:00:25,960 Nowhere. 15 00:00:26,080 --> 00:00:27,960 Why is your picture on there? 16 00:00:31,520 --> 00:00:35,200 [THEME MUSIC - R CRUMB & HIS CHEAP SUIT SERENADERS, 17 00:00:35,320 --> 00:01:17,800 "MY GIRL'S PUSSY"] 18 00:01:17,920 --> 00:01:18,800 [growling] 19 00:01:23,800 --> 00:01:27,080 Are we up? 20 00:01:27,200 --> 00:01:28,800 What is this vision I see before me? 21 00:01:28,920 --> 00:01:30,120 Morning, Dad. 22 00:01:30,240 --> 00:01:33,440 I'll put the kettle on. 23 00:01:33,560 --> 00:01:34,760 I'm sure EJ will call back. 24 00:01:34,880 --> 00:01:35,880 I don't know. 25 00:01:36,000 --> 00:01:37,240 I wouldn't blame her if she didn't. 26 00:01:37,360 --> 00:01:38,960 How long since you've spoken? 27 00:01:39,080 --> 00:01:40,160 Ages. 28 00:01:40,280 --> 00:01:42,320 She must be fairly cross. - Marion? 29 00:01:42,440 --> 00:01:43,520 What? 30 00:01:43,640 --> 00:01:45,280 GRAHAM: That's not very constructive. 31 00:01:45,400 --> 00:01:46,520 How do you think Roo feels? 32 00:01:46,640 --> 00:01:48,160 She had sex with Zach. 33 00:01:48,280 --> 00:01:50,280 GRAHAM: They were broken up at the time. 34 00:01:50,400 --> 00:01:52,080 What, so Mike and [inaudible] Baker would be fair 35 00:01:52,200 --> 00:01:53,680 game for her too, would they? 36 00:01:53,800 --> 00:01:55,440 That was a temporary separation 37 00:01:55,560 --> 00:01:56,560 because of Mike's impotence. 38 00:01:56,680 --> 00:01:58,200 It's very helpful really. 39 00:01:58,320 --> 00:02:00,480 Can we move on to debating my sex life in further detail? 40 00:02:00,600 --> 00:02:02,920 You and EJ have been friends for years, love. 41 00:02:03,040 --> 00:02:04,240 You'll work through this. 42 00:02:04,360 --> 00:02:06,440 Still, it's one of those unwritten women's 43 00:02:06,560 --> 00:02:07,520 laws, isn't it? 44 00:02:07,640 --> 00:02:08,960 What is? 45 00:02:09,080 --> 00:02:10,480 Not having sex with your best friend's boyfriend. 46 00:02:10,600 --> 00:02:12,360 I've obviously gone wrong somewhere in raising you. 47 00:02:12,480 --> 00:02:13,680 That must be it. 48 00:02:13,800 --> 00:02:15,520 People do things when they're drunk, love. 49 00:02:15,640 --> 00:02:16,840 Things that aren't meant. 50 00:02:16,960 --> 00:02:18,400 I think I just have to get used to the idea 51 00:02:18,520 --> 00:02:21,880 that she might never ring, and the friendship is over. 52 00:02:22,000 --> 00:02:25,120 All because I'm a massive dickhead. 53 00:02:25,240 --> 00:02:26,640 EJ: You're not listening. - I am. 54 00:02:26,760 --> 00:02:27,640 You're not. 55 00:02:27,760 --> 00:02:28,160 You just keep talking over me. 56 00:02:28,280 --> 00:02:29,080 I am. 57 00:02:29,200 --> 00:02:30,280 I am. 58 00:02:30,400 --> 00:02:31,200 I'm listening. 59 00:02:31,320 --> 00:02:32,520 Watch me listen. 60 00:02:32,640 --> 00:02:34,160 You're acting like this isn't a big deal. 61 00:02:34,280 --> 00:02:35,160 ZACH: Because it isn't. 62 00:02:35,280 --> 00:02:37,120 You slept with my best friend. 63 00:02:37,240 --> 00:02:38,240 Your ex-best friend. 64 00:02:38,360 --> 00:02:39,160 She wasn't my ex best friend when 65 00:02:39,280 --> 00:02:40,680 you slept with her, was she? 66 00:02:40,800 --> 00:02:43,120 She's my ex best friend because you had sex with her. 67 00:02:43,240 --> 00:02:44,360 When we'd broken up. 68 00:02:44,480 --> 00:02:45,520 That doesn't make any difference. 69 00:02:45,640 --> 00:02:46,400 Why not? 70 00:02:46,520 --> 00:02:47,680 Because it doesn't. 71 00:02:47,800 --> 00:02:50,840 It's the rules. 72 00:02:50,960 --> 00:02:52,840 What about the Gizz sisters then? 73 00:02:52,960 --> 00:02:53,720 Excuse me? 74 00:02:53,840 --> 00:02:56,480 The Gizz sisters. 75 00:02:56,600 --> 00:02:58,440 You know, isn't supposed to be cool for like two friends 76 00:02:58,560 --> 00:03:00,240 to sleep with the same guy, and then 77 00:03:00,360 --> 00:03:03,480 you're all like, oh, hey, let's compare notes on his wang. 78 00:03:03,600 --> 00:03:05,640 And then eat pizza and hit each other 79 00:03:05,760 --> 00:03:07,360 with feather pillows and stuff. 80 00:03:07,480 --> 00:03:08,720 Where do you get this stuff? 81 00:03:08,840 --> 00:03:09,640 [inaudible]. 82 00:03:09,760 --> 00:03:11,120 You know what? 83 00:03:11,240 --> 00:03:12,920 Whether we're on a break or not is truly irrelevant. 84 00:03:13,040 --> 00:03:14,880 You could have banged any tart who 85 00:03:15,000 --> 00:03:17,360 finds your Napoleon Dynamite impression funny, 86 00:03:17,480 --> 00:03:19,040 but you didn't. 87 00:03:19,160 --> 00:03:23,480 You choose someone that I have a very strong connection with. 88 00:03:23,600 --> 00:03:27,240 Surely, even you can see how hurtful that would be. 89 00:03:27,360 --> 00:03:31,680 I'm amazed that you can even be bothered getting into a tizz 90 00:03:31,800 --> 00:03:33,240 about all this right now. 91 00:03:33,360 --> 00:03:35,400 Has it even registered with you that considering 92 00:03:35,520 --> 00:03:36,960 what's happening with Roo at the moment 93 00:03:37,080 --> 00:03:40,040 that I'm officially dying? 94 00:03:40,160 --> 00:03:40,960 Dying. 95 00:03:41,080 --> 00:03:42,800 OK, yes, I made a mistake. 96 00:03:42,920 --> 00:03:44,760 And yes, you got massively upset about it, 97 00:03:44,880 --> 00:03:46,640 but at least you get to live, EJ. 98 00:03:46,760 --> 00:03:50,480 At least you get to breathe God's air. 99 00:03:50,600 --> 00:03:51,920 It's a bit melodramatic, don't you think? 100 00:03:52,040 --> 00:03:52,800 Dying. 101 00:03:57,040 --> 00:04:00,600 The doctors say it's only a matter of weeks. 102 00:04:00,720 --> 00:04:02,080 This is all my fault. 103 00:04:02,200 --> 00:04:03,880 Oh, darling, don't be silly. 104 00:04:04,000 --> 00:04:05,960 It's nobody's fault. 105 00:04:06,080 --> 00:04:08,840 We just have to accept that he's not going to get better. 106 00:04:08,960 --> 00:04:11,440 Bev and I have made our peace with that. 107 00:04:11,560 --> 00:04:14,200 We just want him to slip calmly away. 108 00:04:17,520 --> 00:04:20,120 Come on, let's give them some time alone. 109 00:04:37,080 --> 00:04:40,800 God, Andrew, this is awful. 110 00:04:40,920 --> 00:04:42,840 I can't believe it might be my fault 111 00:04:42,960 --> 00:04:44,280 that this is happening to you. 112 00:04:44,400 --> 00:04:47,600 I'm so-- I'm so sorry. 113 00:04:50,560 --> 00:04:53,680 I break people. 114 00:04:53,800 --> 00:04:58,600 I just wish this last part wasn't so hard for you. 115 00:04:58,720 --> 00:05:00,080 God, I owe you. 116 00:05:06,680 --> 00:05:07,960 Maybe I can end your pain. 117 00:05:35,240 --> 00:05:36,120 OK then. 118 00:05:56,080 --> 00:05:58,880 I guess at least now I know he won't 119 00:05:59,000 --> 00:06:01,560 be in pain for much longer. 120 00:06:01,680 --> 00:06:03,440 Well, that's good, isn't it? 121 00:06:03,560 --> 00:06:04,880 I suppose. 122 00:06:05,000 --> 00:06:07,760 Saying goodbye is hard, isn't it? 123 00:06:07,880 --> 00:06:10,400 I just wanted to fix things, Dad. 124 00:06:10,520 --> 00:06:13,480 I don't know if I did the right thing. 125 00:06:13,600 --> 00:06:16,080 Andrew's been a big part of your life for a long time. 126 00:06:16,200 --> 00:06:16,960 You needed closure. 127 00:06:21,320 --> 00:06:22,760 What do you mean fix things? 128 00:06:22,880 --> 00:06:24,400 He deserved to die with dignity, didn't he? 129 00:06:24,520 --> 00:06:29,040 I mean, everyone-- everyone deserves to die with dignity. 130 00:06:29,160 --> 00:06:31,040 Doesn't matter how it happens. 131 00:06:31,160 --> 00:06:33,960 Do you mean euthanasia? 132 00:06:34,080 --> 00:06:36,040 You didn't smother Andrew with a pillow, did you? 133 00:06:36,160 --> 00:06:37,360 Dad. 134 00:06:37,480 --> 00:06:38,800 You know I love and support you, darling, 135 00:06:38,920 --> 00:06:40,160 but this is not "One Flew Over the Cuckoo's Nest," 136 00:06:40,280 --> 00:06:41,840 and you are not the Chief. 137 00:06:41,960 --> 00:06:43,440 I did not smother Andrew with a pillow. 138 00:06:43,560 --> 00:06:45,720 I just said goodbye to him intimately. 139 00:06:45,840 --> 00:06:46,600 Intimately? 140 00:06:46,720 --> 00:06:48,040 How intimately? 141 00:06:48,160 --> 00:06:50,480 You don't want to know. 142 00:06:50,600 --> 00:06:51,920 You didn't touch his bits, did you? 143 00:06:52,040 --> 00:06:53,200 Forget Get it. 144 00:06:53,320 --> 00:06:55,760 I should never have mentioned anything. 145 00:06:55,880 --> 00:06:56,640 You did, didn't you? 146 00:06:56,760 --> 00:06:57,960 You touched his bits. 147 00:06:58,080 --> 00:06:59,400 Why would you do that? 148 00:06:59,520 --> 00:07:02,160 It is some kind of necrophilia kind of situation? 149 00:07:02,280 --> 00:07:03,560 It's nothing. Don't worry. 150 00:07:03,680 --> 00:07:04,800 I should talk to EJ about this. 151 00:07:04,920 --> 00:07:06,320 - You and EJ aren't speaking. - I know. 152 00:07:06,440 --> 00:07:07,560 That's another problem. 153 00:07:07,680 --> 00:07:08,480 Honestly. 154 00:07:10,080 --> 00:07:10,880 Necrophilia. 155 00:07:11,000 --> 00:07:12,080 It's not necrophilia. 156 00:07:12,200 --> 00:07:13,000 All right. 157 00:07:17,920 --> 00:07:20,040 So do you want us to talk about the ad or-- 158 00:07:20,160 --> 00:07:21,720 Just write down your thoughts and put in the box 159 00:07:21,840 --> 00:07:22,600 when you're done. 160 00:07:26,520 --> 00:07:28,840 You OK? 161 00:07:28,960 --> 00:07:30,800 No. 162 00:07:30,920 --> 00:07:33,320 I think the PowerPoint machine is going to work on its own, 163 00:07:33,440 --> 00:07:34,320 if you want me to go. 164 00:07:37,760 --> 00:07:40,080 I can-- I can go back to your gyno 165 00:07:40,200 --> 00:07:42,120 and pretend to be working on the computers again. 166 00:07:45,600 --> 00:07:47,400 I think that guy-- that guy's cheating. 167 00:07:47,520 --> 00:07:48,360 That guy. 168 00:07:48,480 --> 00:07:51,280 The guy in the-- 169 00:07:51,400 --> 00:07:53,320 [inaudible], keep your eyes on your work, please. 170 00:08:00,320 --> 00:08:03,720 do You want to come to a party with me? 171 00:08:03,840 --> 00:08:05,920 Yeah, well, they've designed these in a way too, 172 00:08:06,040 --> 00:08:07,840 so that you know sometimes there's like a whole other part 173 00:08:07,960 --> 00:08:09,320 of the control under there. 174 00:08:09,440 --> 00:08:12,280 And look, it's just a matter of making sure 175 00:08:12,400 --> 00:08:13,720 the button that says automatic is off 176 00:08:13,840 --> 00:08:17,400 and that should work directly with the DVD. 177 00:08:17,520 --> 00:08:20,320 That is something else. 178 00:08:20,440 --> 00:08:21,760 Isn't that something else? 179 00:08:21,880 --> 00:08:23,760 Dad's been trying to fix that for seven years. 180 00:08:23,880 --> 00:08:25,360 You must be very talented, Charlie. 181 00:08:25,480 --> 00:08:27,360 Oh, look, it's really not that hard. 182 00:08:27,480 --> 00:08:31,120 I actually did a course in remote controls in Tyff. 183 00:08:31,240 --> 00:08:32,600 What about this one? 184 00:08:32,720 --> 00:08:34,640 I keep trying to change the Foxtail channel with it. 185 00:08:34,760 --> 00:08:36,640 But it does absolutely booger all. 186 00:08:36,760 --> 00:08:39,040 Yeah, that's probably because it's the remote control 187 00:08:39,160 --> 00:08:41,200 for the garage door. 188 00:08:41,320 --> 00:08:42,200 Perhaps we should label them? 189 00:08:42,320 --> 00:08:45,080 I've got a label maker in my bag. 190 00:08:45,200 --> 00:08:46,760 Isn't that nice, Nan-Nan? 191 00:08:46,880 --> 00:08:48,600 You can watch [inaudible] on your birthday. 192 00:08:48,720 --> 00:08:50,560 Don't waste your breath, sweetheart. 193 00:08:50,680 --> 00:08:52,000 She's a deaf old shit. 194 00:08:52,120 --> 00:08:52,920 Mom. 195 00:08:53,040 --> 00:08:54,280 Ice cream cake. 196 00:08:54,400 --> 00:08:56,680 Why she would want that tonight, I do not know. 197 00:08:56,800 --> 00:08:59,120 Ice cream cake at 92. 198 00:08:59,240 --> 00:09:01,600 Might as well throw her into a vat of ricotta cheese 199 00:09:01,720 --> 00:09:03,040 and make her swim her way out. 200 00:09:03,160 --> 00:09:04,520 She likes ice cream. 201 00:09:04,640 --> 00:09:07,120 She likes making a mess and having me clean her up. 202 00:09:07,240 --> 00:09:09,040 Don't you, Mom? 203 00:09:09,160 --> 00:09:11,520 Like a good scrubbing in the shower? 204 00:09:11,640 --> 00:09:13,040 Like a hose down? 205 00:09:15,760 --> 00:09:17,360 I say this with affection, mind. 206 00:09:17,480 --> 00:09:20,280 Uh-huh. 207 00:09:20,400 --> 00:09:23,040 You do email on that? 208 00:09:23,160 --> 00:09:25,760 Uh, no, it's a label maker. 209 00:09:25,880 --> 00:09:27,360 He's wonderful. 210 00:09:27,480 --> 00:09:28,560 Yes, he is. 211 00:09:28,680 --> 00:09:29,920 I know. 212 00:09:30,040 --> 00:09:32,200 And he has his own label maker. 213 00:09:32,320 --> 00:09:33,640 Hey, look at this, will ya? 214 00:09:33,760 --> 00:09:34,920 Well, at least, if anyone spikes your drink, 215 00:09:35,040 --> 00:09:37,440 we'll know it's on purpose. 216 00:09:37,560 --> 00:09:39,720 You gonna ask him to stay the night in the caravan? 217 00:09:39,840 --> 00:09:41,040 - No, thank you. - Oh, go on. 218 00:09:41,160 --> 00:09:41,920 I would. 219 00:09:42,040 --> 00:09:43,640 Nan. 220 00:09:43,760 --> 00:09:44,520 He's wonderful. 221 00:09:44,640 --> 00:09:46,240 You're wonderful. 222 00:09:46,360 --> 00:09:47,600 Spend the night together. 223 00:09:47,720 --> 00:09:48,760 I can't. 224 00:09:48,880 --> 00:09:50,400 Why not? 225 00:09:50,520 --> 00:09:56,640 Because-- because everyone I have sex with dies, frankly. 226 00:09:56,760 --> 00:09:58,280 How the exact sentence I imagined 227 00:09:58,400 --> 00:10:00,280 saying to my grandmother on Nan-Nan's birthday, but there 228 00:10:00,400 --> 00:10:01,680 you are. 229 00:10:01,800 --> 00:10:03,960 Everyone I have sex with dies. 230 00:10:04,080 --> 00:10:06,600 Oh, darling. 231 00:10:06,720 --> 00:10:09,280 Me too. 232 00:10:09,400 --> 00:10:10,240 Really? 233 00:10:10,360 --> 00:10:11,600 Really. 234 00:10:11,720 --> 00:10:15,360 So this-- wait a minute, so this is a thing? 235 00:10:15,480 --> 00:10:16,520 Some kind of family thing? 236 00:10:16,640 --> 00:10:18,000 Is the cake ready yet, Mom? 237 00:10:18,120 --> 00:10:19,520 I'm not sure if she's going to stay awake for much 238 00:10:19,640 --> 00:10:20,840 longer without medication. 239 00:10:20,960 --> 00:10:21,880 Traveling. 240 00:10:24,480 --> 00:10:25,360 Oh, no, prop her up. 241 00:10:25,480 --> 00:10:28,560 She can't eat cake like that. 242 00:10:28,680 --> 00:10:31,320 [SINGING] For she's a jolly good fellow, 243 00:10:31,440 --> 00:10:34,160 and so say all of us. 244 00:10:34,280 --> 00:10:35,040 Hip hip. 245 00:10:35,160 --> 00:10:36,120 Horray. 246 00:10:36,240 --> 00:10:37,040 Hip hip. 247 00:10:37,160 --> 00:10:37,920 Hooray. 248 00:10:41,160 --> 00:10:42,680 I won't ask her to blow out the candles. 249 00:10:42,800 --> 00:10:44,440 Let's learn our lesson from last year. 250 00:10:44,560 --> 00:10:45,320 I might need help. 251 00:10:49,240 --> 00:10:50,800 Can I serve anyone some cake? 252 00:10:50,920 --> 00:10:52,520 Roo? 253 00:10:52,640 --> 00:10:54,480 It's got trees on it. 254 00:10:54,600 --> 00:10:55,360 Roo? 255 00:10:55,480 --> 00:10:57,040 I'll have some, Charlie. 256 00:10:57,160 --> 00:10:59,080 Mind you, leave off the little plastic gopher. 257 00:10:59,200 --> 00:11:01,360 I wouldn't want to get a nine iron stuck in my throat. 258 00:11:01,480 --> 00:11:02,240 Four. 259 00:11:05,880 --> 00:11:08,920 I like golfing jokes. 260 00:11:09,040 --> 00:11:11,080 Oh, Nan-Nan's in the bath. 261 00:11:11,200 --> 00:11:13,360 How she managed to get ice cream cake in her armpit, 262 00:11:13,480 --> 00:11:14,560 I'll never know. 263 00:11:14,680 --> 00:11:15,440 It's a gift. 264 00:11:15,560 --> 00:11:16,600 Listen, Nan. 265 00:11:16,720 --> 00:11:18,200 What you said before about everyone 266 00:11:18,320 --> 00:11:20,160 you've ever been with dying? 267 00:11:20,280 --> 00:11:22,840 What's going-- oh, god, Nan-Nan's in the bath. 268 00:11:22,960 --> 00:11:23,960 You might have warned me. 269 00:11:24,080 --> 00:11:25,000 Well, you didn't knock, did you? 270 00:11:25,120 --> 00:11:26,600 Well, I didn't know I was going 271 00:11:26,720 --> 00:11:28,240 to be faced with her hacky sacks when I walked in the door, 272 00:11:28,360 --> 00:11:29,600 did I? 273 00:11:29,720 --> 00:11:31,160 Mom, we're kind of in the middle of something. 274 00:11:31,280 --> 00:11:32,200 You know, Charlie's stuck out there with your father, 275 00:11:32,320 --> 00:11:33,120 don't you? 276 00:11:33,240 --> 00:11:34,360 We're talking about sex. 277 00:11:34,480 --> 00:11:35,400 Oh. 278 00:11:35,520 --> 00:11:37,480 Girl talk. Who's sexing who? 279 00:11:37,600 --> 00:11:38,840 Is this about Zach? 280 00:11:38,960 --> 00:11:40,480 I always thought he'd be rather well-endowed. 281 00:11:40,600 --> 00:11:42,120 The scruffy one? 282 00:11:42,240 --> 00:11:43,200 Oh, I wouldn't have thought so. 283 00:11:43,320 --> 00:11:44,120 Oh my god. 284 00:11:47,960 --> 00:11:50,640 So you run a men's group? 285 00:11:50,760 --> 00:11:52,360 A few actually. 286 00:11:52,480 --> 00:11:53,520 You interested? 287 00:11:53,640 --> 00:11:54,640 No. 288 00:11:54,760 --> 00:11:56,200 No, I meant-- I was just making-- 289 00:11:56,320 --> 00:11:57,080 Small talk. 290 00:11:57,200 --> 00:11:58,000 Yeah. 291 00:12:00,160 --> 00:12:05,360 We deal a lot with, uh, communication issues. 292 00:12:05,480 --> 00:12:09,160 I don't think I've got communication issues. 293 00:12:09,280 --> 00:12:10,840 You seem to have a problem with silence. 294 00:12:10,960 --> 00:12:11,800 No, no. 295 00:12:11,920 --> 00:12:12,880 I mean, I was just being polite. 296 00:12:13,000 --> 00:12:13,880 Showing an interest? 297 00:12:14,000 --> 00:12:14,800 CHARLIE: Right. 298 00:12:27,960 --> 00:12:31,240 Never be afraid of silence, Charlie. 299 00:12:31,360 --> 00:12:33,080 It can reveal a lot of truths. 300 00:12:33,200 --> 00:12:33,960 I didn't think I was. 301 00:12:42,080 --> 00:12:43,200 Never be afraid of silence. 302 00:12:55,600 --> 00:12:59,480 It effects you deeply, anything like this, doesn't it? 303 00:12:59,600 --> 00:13:01,120 When your lover's passed, and you're 304 00:13:01,240 --> 00:13:04,720 taken back to that moment in your life when you were theirs. 305 00:13:04,840 --> 00:13:10,560 Just a moment of beautiful romantic grief. 306 00:13:10,680 --> 00:13:11,480 Who were they? 307 00:13:11,600 --> 00:13:12,920 The men? 308 00:13:13,040 --> 00:13:15,280 Oh, there was Johnny Miller. 309 00:13:15,400 --> 00:13:18,360 He was many moons ago, of course. 310 00:13:18,480 --> 00:13:19,280 And your Pop. 311 00:13:21,680 --> 00:13:22,480 What? 312 00:13:22,600 --> 00:13:24,960 That's it? 313 00:13:25,080 --> 00:13:27,760 That's it. 314 00:13:27,880 --> 00:13:29,560 Can I have a turn now? 315 00:13:29,680 --> 00:13:31,320 Aren't all yours still alive? 316 00:13:31,440 --> 00:13:32,400 Well, of course, they are. 317 00:13:32,520 --> 00:13:33,760 Then no. 318 00:13:33,880 --> 00:13:36,920 But Pop only died last year of natural causes. 319 00:13:37,040 --> 00:13:38,520 NAN: So? 320 00:13:38,640 --> 00:13:41,640 So So when did Johnny Miller die? 321 00:13:41,760 --> 00:13:44,600 Oh, it was June. 322 00:13:44,720 --> 00:13:47,320 2006, I think it was. 323 00:13:47,440 --> 00:13:50,920 I still think of him from time to time. 324 00:13:51,040 --> 00:13:56,080 Oh, your lovers die eventually when you get to my age. 325 00:13:56,200 --> 00:13:57,040 That's the other head one. 326 00:13:57,160 --> 00:13:57,920 That's the kitchen. 327 00:13:58,040 --> 00:13:59,520 That's the pool. 328 00:13:59,640 --> 00:14:01,160 I've forgotten what this one was. 329 00:14:01,280 --> 00:14:03,000 I put it in after I saw spooks, you know. 330 00:14:03,120 --> 00:14:05,000 I want to get a surveillance camera outside. 331 00:14:05,120 --> 00:14:06,480 I love machines. I just love machines. 332 00:14:06,600 --> 00:14:09,120 I'm not very good at them, but I love machines. 333 00:14:09,240 --> 00:14:11,680 Oh, that one-- that one's a secret one that turns 334 00:14:11,800 --> 00:14:13,440 on the passageway over there. 335 00:14:13,560 --> 00:14:15,280 And that one's the garage, so you can-- 336 00:14:15,400 --> 00:14:16,680 you got any questions? 337 00:14:20,920 --> 00:14:21,920 What is that one? 338 00:14:22,040 --> 00:14:23,280 What did you say that one do again? 339 00:14:23,400 --> 00:14:24,600 You know, I once did it with Rick Springfield 340 00:14:24,720 --> 00:14:25,920 in the back of a Datsun 121? 341 00:14:26,040 --> 00:14:28,440 Oh, Mom, please. 342 00:14:28,560 --> 00:14:30,560 How come I have to sit here and listen to my mother talk 343 00:14:30,680 --> 00:14:32,360 about her sex life, and yet when I do it 344 00:14:32,480 --> 00:14:33,720 suddenly it's revolting? 345 00:14:33,840 --> 00:14:35,360 Because I was trying to work something out. 346 00:14:35,480 --> 00:14:36,480 Work what out? 347 00:14:36,600 --> 00:14:37,680 What are you talking about? 348 00:14:41,160 --> 00:14:43,280 Go on, go on, do it again. 349 00:14:43,400 --> 00:14:44,600 You're right. 350 00:14:44,720 --> 00:14:47,880 It bloody was the garage door. 351 00:14:48,000 --> 00:14:49,440 The neighbors must have thought we'd gone mad. 352 00:14:49,560 --> 00:14:50,720 Is Roo coming-- 353 00:14:50,840 --> 00:14:52,200 Do it again. 354 00:14:52,320 --> 00:14:53,080 Winder her. 355 00:14:53,200 --> 00:14:54,440 Let it go. 356 00:14:54,560 --> 00:14:55,360 Yes. 357 00:14:55,480 --> 00:14:56,440 It's the door. 358 00:14:56,560 --> 00:14:58,080 Go on. 359 00:14:58,200 --> 00:15:00,760 I'm sue they're not all dying. 360 00:15:00,880 --> 00:15:02,440 They are. 361 00:15:02,560 --> 00:15:04,160 Brendan, Laden, that guy with the wonky eye you always used 362 00:15:04,280 --> 00:15:05,600 to think was winking at you. 363 00:15:05,720 --> 00:15:09,200 Oh, it's a series of unfortunate coincidences. 364 00:15:09,320 --> 00:15:10,880 You're being hysterical. - It's not. 365 00:15:11,000 --> 00:15:12,200 Why won't you listen? 366 00:15:12,320 --> 00:15:13,320 I thought we were going to sit here and have 367 00:15:13,440 --> 00:15:14,880 a good old natter about sex. 368 00:15:15,000 --> 00:15:15,960 Now, you're being morbid. 369 00:15:16,080 --> 00:15:17,280 I'm not. whole 370 00:15:17,400 --> 00:15:18,360 Oh, elections station. 371 00:15:18,480 --> 00:15:19,880 Mom's done a poo in the bath. 372 00:15:20,000 --> 00:15:20,880 It's just a little one. 373 00:15:21,000 --> 00:15:21,840 Grab the rubber gloves there. 374 00:15:25,080 --> 00:15:26,840 Where's Charlie? 375 00:15:26,960 --> 00:15:28,800 No, I offered to play around the mastermind with him, 376 00:15:28,920 --> 00:15:31,520 and all of a sudden he said he had to go. 377 00:15:31,640 --> 00:15:34,120 You're not going to do that unconscious thing with him too, 378 00:15:34,240 --> 00:15:35,120 are you? 379 00:15:48,680 --> 00:15:59,120 [cellphone ringing] 380 00:15:59,240 --> 00:16:00,000 Shit. 381 00:16:05,120 --> 00:16:06,400 GRAHAM: Morning, sweetheart, sleep well? 382 00:16:06,520 --> 00:16:07,400 Not really. 383 00:16:07,520 --> 00:16:08,960 Is the grim reaper hungry? 384 00:16:09,080 --> 00:16:10,280 Mom, that's not funny. 385 00:16:10,400 --> 00:16:11,320 NAN: I'm sorry, darling, but the whole thing 386 00:16:11,440 --> 00:16:12,600 is just too ridiculous. 387 00:16:12,720 --> 00:16:13,720 - What do you mean Grim Reaper? - Nothing. 388 00:16:13,840 --> 00:16:14,840 She means nothing. 389 00:16:14,960 --> 00:16:15,880 She thinks she's killing people. 390 00:16:16,000 --> 00:16:16,760 What? 391 00:16:16,880 --> 00:16:18,480 With sex. 392 00:16:18,600 --> 00:16:21,000 Oh, is that what the necrophilia talk was all about. 393 00:16:21,120 --> 00:16:22,480 NAN: What necrophilia talk? 394 00:16:22,600 --> 00:16:24,440 I'm not a necrophiliac. 395 00:16:24,560 --> 00:16:25,840 Oh, you mean like the AIDS? 396 00:16:25,960 --> 00:16:27,360 It's not the AIDS. 397 00:16:27,480 --> 00:16:29,920 It's her imagination. 398 00:16:30,040 --> 00:16:31,960 And that's why I didn't want to tell you. 399 00:16:32,080 --> 00:16:35,640 Thank you for listening. 400 00:16:35,760 --> 00:16:38,000 Well, if it is the AIDS, we can still support her. 401 00:16:38,120 --> 00:16:39,680 Look at that Greg Louganis guy. 402 00:16:39,800 --> 00:16:42,120 He's done all right for himself. 403 00:16:42,240 --> 00:16:43,000 Magic Johnson. 404 00:16:50,840 --> 00:16:51,600 Hey. 405 00:16:51,720 --> 00:16:52,760 Hey. 406 00:16:52,880 --> 00:16:54,320 I'm glad you could make it in time. 407 00:16:54,440 --> 00:16:55,600 Is he really that close? 408 00:16:55,720 --> 00:16:59,120 Doctors reckon it's a matter of hours. 409 00:16:59,240 --> 00:17:00,560 Shit. 410 00:17:00,680 --> 00:17:02,000 I know. 411 00:17:02,120 --> 00:17:03,440 Ready? 412 00:17:03,560 --> 00:17:06,320 I don't know. 413 00:17:06,440 --> 00:17:10,040 Apparently, there are magic turtles in here. 414 00:17:10,160 --> 00:17:11,400 Gold ones. 415 00:17:11,520 --> 00:17:13,360 This must be the night he went to the casino. 416 00:17:13,480 --> 00:17:15,320 Remember he got the currency wrong? 417 00:17:15,440 --> 00:17:17,320 Thought he was betting $0.50 and he was betting $50. 418 00:17:17,440 --> 00:17:19,320 And that's why he rang us at 4:00 in the morning 419 00:17:19,440 --> 00:17:20,240 because he was broke. 420 00:17:24,000 --> 00:17:25,400 Market food. 421 00:17:25,520 --> 00:17:27,760 He always loved his market food. 422 00:17:27,880 --> 00:17:29,720 This is the real McCoy now. 423 00:17:29,840 --> 00:17:31,160 I'm gonna be honest with ya. 424 00:17:31,280 --> 00:17:32,600 I'm a little worried about pickpockets [inaudible], 425 00:17:32,720 --> 00:17:34,000 but I'm gonna be cool. 426 00:17:34,120 --> 00:17:35,720 CLERK: Mister, mister, you want DVD? 427 00:17:35,840 --> 00:17:36,720 ANDREW: No, no, no, no DVD. 428 00:17:36,840 --> 00:17:38,160 Want necklace for girlfriend? 429 00:17:38,280 --> 00:17:39,080 ANDREW: No, thank you. 430 00:17:39,200 --> 00:17:40,000 No, no, no. 431 00:17:40,120 --> 00:17:43,760 I a spiritual doctor. 432 00:17:43,880 --> 00:17:44,760 [inaudible] 433 00:17:44,880 --> 00:17:45,640 ANDREW: Really? 434 00:17:45,760 --> 00:17:46,720 $10 for you. 435 00:17:46,840 --> 00:17:48,040 ANDREW: No, no, no. I'm fine. 436 00:17:48,160 --> 00:17:49,480 Thank you. 437 00:17:49,600 --> 00:17:50,760 Someone break your heart, I put the curse for you. 438 00:17:50,880 --> 00:17:52,520 ANDREW: Well, there's an ex-girlfriend. 439 00:17:52,640 --> 00:17:53,720 CLERK: Yes. 440 00:17:53,840 --> 00:17:55,520 Girlfriend my specialty [inaudible]. 441 00:17:55,640 --> 00:17:57,280 ANDREW: You might can feel how it is to lose people? 442 00:17:57,400 --> 00:17:58,160 Can you do that? 443 00:17:58,280 --> 00:17:59,080 CLERK: Cheap. $10 for you. 444 00:17:59,200 --> 00:18:00,200 ANDREW: $10? 445 00:18:00,320 --> 00:18:01,800 No, no. $5, you have a deal. - OK. 446 00:18:01,920 --> 00:18:02,760 ANDREW: $5? 447 00:18:02,880 --> 00:18:03,960 All right, that's a good deal. 448 00:18:04,080 --> 00:18:06,840 That's a good deal. 449 00:18:06,960 --> 00:18:08,920 I think I'll just start monkeying with a hat. 450 00:18:09,040 --> 00:18:10,600 Can we rewind that? 451 00:18:13,480 --> 00:18:14,480 I think it's a curse. 452 00:18:14,600 --> 00:18:16,960 Andrew put a curse on me. 453 00:18:17,080 --> 00:18:19,480 Look, I really, really miss you, and I love you. 454 00:18:19,600 --> 00:18:21,880 And I know I messed up, but there's a reason now. 455 00:18:22,000 --> 00:18:23,240 I'm cursed. 456 00:18:23,360 --> 00:18:27,000 Sorry, the curse made you have sex with Zach? 457 00:18:27,120 --> 00:18:29,160 I know that was an forgivable, but I really need you 458 00:18:29,280 --> 00:18:30,280 to help me work through this. 459 00:18:30,400 --> 00:18:31,280 Mom and Dad just think I'm mental. 460 00:18:31,400 --> 00:18:32,240 I can't talk right now. 461 00:18:32,360 --> 00:18:33,960 Where are you going? 462 00:18:34,080 --> 00:18:35,560 My cousin's funeral. 463 00:18:35,680 --> 00:18:37,000 Oh, my god, which one? 464 00:18:37,120 --> 00:18:37,880 Stuart. 465 00:18:38,000 --> 00:18:39,920 He was in a car accident. 466 00:18:40,040 --> 00:18:42,920 You didn't happen to have sex with him, did you? 467 00:18:43,040 --> 00:18:44,880 I have to go. 468 00:18:45,000 --> 00:18:46,520 Just pull the door shut and try not to have sex 469 00:18:46,640 --> 00:18:47,480 with anything while I'm out. 470 00:18:51,520 --> 00:18:54,320 So you can be here and you just press new game 471 00:18:54,440 --> 00:18:56,920 and then someone appears, and you just chat to them. 472 00:18:57,040 --> 00:18:57,840 Oh. 473 00:18:57,960 --> 00:18:59,840 It's not all penises. 474 00:18:59,960 --> 00:19:01,360 You get used to it actually. 475 00:19:01,480 --> 00:19:02,600 Oh. [meowing] 476 00:19:02,720 --> 00:19:03,520 OK, sorry. 477 00:19:03,640 --> 00:19:04,800 That is not on. 478 00:19:04,920 --> 00:19:07,760 I'm going to report them to the over-writers, 479 00:19:07,880 --> 00:19:09,800 but it's pretty good for the most part. 480 00:19:09,920 --> 00:19:12,440 Just the other day I was talking to the actress who 481 00:19:12,560 --> 00:19:13,800 played Precious in that movie. 482 00:19:13,920 --> 00:19:14,720 Really? 483 00:19:14,840 --> 00:19:16,280 Oh, yeah. 484 00:19:16,400 --> 00:19:17,520 I suppose it could've been just a fat chick in a mask. 485 00:19:17,640 --> 00:19:19,040 Hi. 486 00:19:19,160 --> 00:19:20,840 Hi, Roo, now, have you played this Chat [inaudible]? 487 00:19:20,960 --> 00:19:23,200 Isn't that the one with all the penises? 488 00:19:23,320 --> 00:19:24,480 Never mind. 489 00:19:24,600 --> 00:19:26,240 Can you talk for a sec? 490 00:19:26,360 --> 00:19:27,720 I'm a bit busy now actually. 491 00:19:27,840 --> 00:19:29,480 ROO: I meant Charlie. 492 00:19:29,600 --> 00:19:30,960 What about? 493 00:19:31,080 --> 00:19:33,040 It's kind of-- 494 00:19:33,160 --> 00:19:38,920 I just wanted to say, um, sorry that things got a bit busy. 495 00:19:39,040 --> 00:19:41,200 What did? 496 00:19:41,320 --> 00:19:43,320 My great grandmother's birthday. 497 00:19:43,440 --> 00:19:44,600 That's OK. 498 00:19:44,720 --> 00:19:45,720 ROO: It's not really. - Forget about it. 499 00:19:45,840 --> 00:19:46,840 It doesn't matter. 500 00:19:46,960 --> 00:19:49,280 Have you guys, uh? 501 00:19:49,400 --> 00:19:51,840 What? 502 00:19:51,960 --> 00:19:53,760 You have. 503 00:19:53,880 --> 00:19:56,040 Um, Nan-Nan just had to take a bath. 504 00:19:56,160 --> 00:19:56,920 Gross. 505 00:20:00,440 --> 00:20:05,000 We got caught up talking, and it was stupid and thoughtless. 506 00:20:05,120 --> 00:20:06,000 It's done now, OK? 507 00:20:06,120 --> 00:20:09,680 Don't-- don't worry about it. 508 00:20:09,800 --> 00:20:12,480 OK. 509 00:20:12,600 --> 00:20:16,440 [inaudible] You totally [inaudible] her, man. 510 00:20:16,560 --> 00:20:17,440 Oh. Hello. 511 00:20:17,560 --> 00:20:18,320 Hi. 512 00:20:18,440 --> 00:20:19,240 I'm Darren. 513 00:20:22,040 --> 00:20:22,800 Now they've gone. 514 00:20:25,800 --> 00:20:27,120 I can't believe it. 515 00:20:27,240 --> 00:20:28,800 I know, right? 516 00:20:28,920 --> 00:20:32,000 No one here can explain it, and you know what doctors are like. 517 00:20:32,120 --> 00:20:33,760 They don't exactly like to use the word miracle, 518 00:20:33,880 --> 00:20:35,320 but here I am. 519 00:20:35,440 --> 00:20:36,560 And you're better? 520 00:20:36,680 --> 00:20:37,920 I don't know about completely cured, 521 00:20:38,040 --> 00:20:40,240 but apparently, I was a couple of hours off, 522 00:20:40,360 --> 00:20:43,520 you know, and now, I'm getting better every hour. 523 00:20:43,640 --> 00:20:48,400 This just makes no sense at all. 524 00:20:48,520 --> 00:20:50,760 And it's amazing. Really great. 525 00:20:53,920 --> 00:20:55,280 There's really no easy way to ask this. 526 00:20:55,400 --> 00:20:57,320 Did you put a curse on me a couple of years ago? 527 00:20:57,440 --> 00:20:58,200 What? 528 00:20:58,320 --> 00:20:59,800 A curse? 529 00:20:59,920 --> 00:21:02,360 You were on holiday, some guy was going to put 530 00:21:02,480 --> 00:21:05,080 a curse on your ex, and-- 531 00:21:05,200 --> 00:21:07,800 That's right. 532 00:21:07,920 --> 00:21:09,240 Aw, look, that was nothing. 533 00:21:09,360 --> 00:21:11,040 Just a little curse. 534 00:21:11,160 --> 00:21:13,840 He was also selling chickens and wedding planner DVDs. 535 00:21:13,960 --> 00:21:15,880 I don't think he could put a curse on anybody. 536 00:21:19,040 --> 00:21:20,200 You're not seriously upset, are you? 537 00:21:20,320 --> 00:21:22,840 Everything's shit. 538 00:21:22,960 --> 00:21:25,360 Everyone's dying, and I thought that was the reason, 539 00:21:25,480 --> 00:21:26,840 because you cursed me. 540 00:21:26,960 --> 00:21:28,480 I'm not dying. 541 00:21:28,600 --> 00:21:29,800 You were. 542 00:21:29,920 --> 00:21:32,920 I was, but something happened. 543 00:21:33,040 --> 00:21:33,800 Now, I'm not. 544 00:21:39,160 --> 00:21:42,200 Look, I know I don't really know you or anything, or what 545 00:21:42,320 --> 00:21:45,800 your intentions with Roo. 546 00:21:45,920 --> 00:21:47,920 OK, I'm just going to say it, but go with me, 547 00:21:48,040 --> 00:21:51,000 because it does sound a little bit weird. 548 00:21:51,120 --> 00:21:52,680 You're probably going to die. 549 00:21:52,800 --> 00:21:53,600 Sorry? 550 00:21:53,720 --> 00:21:54,880 Yeah. 551 00:21:55,000 --> 00:21:56,400 I know it's a bit intense, but trust me, 552 00:21:56,520 --> 00:21:58,480 it's better hearing it firsthand, 553 00:21:58,600 --> 00:21:59,560 one brother to another. 554 00:22:03,920 --> 00:22:06,560 [inaudible]? 555 00:22:06,680 --> 00:22:09,160 Thanks for meeting me. 556 00:22:09,280 --> 00:22:10,760 I'm not going to lie to you, Roo. 557 00:22:10,880 --> 00:22:14,480 Life's pretty rough at the moment. 558 00:22:14,600 --> 00:22:15,920 It's hard to go anywhere without, 559 00:22:16,040 --> 00:22:19,240 you know, totally expecting to die. 560 00:22:19,360 --> 00:22:22,560 I mean, right now, part of me's like is this beer poisoned? 561 00:22:22,680 --> 00:22:24,200 And there's another part that's like, 562 00:22:24,320 --> 00:22:26,400 well, fuck it, just drink it. 563 00:22:26,520 --> 00:22:27,680 Life's for living. 564 00:22:27,800 --> 00:22:29,600 That's-- that's deep. 565 00:22:29,720 --> 00:22:31,320 Time's ticking away, man. 566 00:22:31,440 --> 00:22:33,840 Ticking away. 567 00:22:33,960 --> 00:22:35,440 Maybe not. 568 00:22:35,560 --> 00:22:36,320 No. 569 00:22:36,440 --> 00:22:37,240 I'm next. 570 00:22:37,360 --> 00:22:40,600 That's how it goes. 571 00:22:40,720 --> 00:22:46,960 Maybe, I might have found a loophole. 572 00:22:47,080 --> 00:22:48,600 What do you mean? 573 00:22:48,720 --> 00:22:53,000 Well, I went back there with an ex, Andrew, he was sick. 574 00:22:53,120 --> 00:22:54,440 He was really sick. 575 00:22:54,560 --> 00:22:58,320 After we, you know, he got better. 576 00:23:04,160 --> 00:23:04,920 What are you doing? 577 00:23:05,040 --> 00:23:06,000 Are you crazy? 578 00:23:06,120 --> 00:23:06,920 Let's do this. 579 00:23:07,040 --> 00:23:08,040 Let's get this over with. 580 00:23:08,160 --> 00:23:09,200 I want to shake this bitch curse. 581 00:23:09,320 --> 00:23:10,400 It's not definite. It's a theory. 582 00:23:10,520 --> 00:23:11,760 It's definite enough for me. 583 00:23:11,880 --> 00:23:13,160 I'm not gonna have sex with you on the table. 584 00:23:13,280 --> 00:23:14,400 Toilets, then. 585 00:23:14,520 --> 00:23:15,440 There's plenty of room in the disabled 586 00:23:15,560 --> 00:23:17,000 if you don't want the smell. 587 00:23:17,120 --> 00:23:18,200 Look, even if it worked, I can't do this to EJ again. 588 00:23:18,320 --> 00:23:19,120 You guys need to talk. 589 00:23:19,240 --> 00:23:20,440 It's not morally right. 590 00:23:20,560 --> 00:23:22,680 Fuck morals. 591 00:23:22,800 --> 00:23:24,480 Are you seriously going to hold off on me because 592 00:23:24,600 --> 00:23:26,520 of some stupid girl code? 593 00:23:26,640 --> 00:23:27,920 This is my life we're talking about. 594 00:23:28,040 --> 00:23:29,280 Let's go to the dunnies. 595 00:23:29,400 --> 00:23:30,680 Zach, I appreciate this is frustrating for you. 596 00:23:30,800 --> 00:23:33,160 I really do, but she's my best friend. 597 00:23:33,280 --> 00:23:34,440 We have to work it out another way. 598 00:23:42,480 --> 00:23:43,320 Pull your pants up. 599 00:23:49,200 --> 00:23:50,000 You pull yours up. 600 00:23:59,920 --> 00:24:02,040 But he-- he looked better. 601 00:24:02,160 --> 00:24:02,920 I just saw him. 602 00:24:03,040 --> 00:24:04,480 He said it was a miracle. 603 00:24:04,600 --> 00:24:05,760 It was. 604 00:24:05,880 --> 00:24:06,880 Obviously, not a very good one. 605 00:24:07,000 --> 00:24:07,800 He's dead. 606 00:24:07,920 --> 00:24:09,280 Poor Andrew. 607 00:24:09,400 --> 00:24:11,200 There's this thing people get sometimes 608 00:24:11,320 --> 00:24:12,520 when they've been ill. 609 00:24:12,640 --> 00:24:16,600 Before they pass on, it's like a second wind. 610 00:24:16,720 --> 00:24:18,640 They perk up, they get lucid. 611 00:24:18,760 --> 00:24:20,600 Say goodbye to their loved ones. 612 00:24:20,720 --> 00:24:24,280 I'm so sorry, darling, I just didn't think-- 613 00:24:24,400 --> 00:24:26,320 well, it just sounds so absurd, doesn't it? 614 00:24:26,440 --> 00:24:27,240 I know. 615 00:24:27,360 --> 00:24:28,200 That's the problem. 616 00:24:28,320 --> 00:24:29,680 Death is just a transition. 617 00:24:29,800 --> 00:24:32,480 It's a step between the Earth and the unknown. 618 00:24:32,600 --> 00:24:33,400 It's like-- 619 00:24:33,520 --> 00:24:35,040 Dad, Dad, please. 620 00:24:35,160 --> 00:24:38,640 We are here for you, darling, no matter what has happened. 621 00:24:38,760 --> 00:24:39,880 Or why. 622 00:24:40,000 --> 00:24:42,000 Thanks, Mom. 623 00:24:42,120 --> 00:24:44,000 You should be happy that you had those final moments 624 00:24:44,120 --> 00:24:46,080 with Andrew before he left us. 625 00:24:46,200 --> 00:24:48,280 They're precious, precious things. 626 00:24:48,400 --> 00:24:49,160 Always cherish them. 627 00:24:52,160 --> 00:24:53,440 Harness those into your life force. 628 00:24:53,560 --> 00:24:54,320 Graham. 629 00:25:00,360 --> 00:25:01,240 [knocking] 630 00:25:12,600 --> 00:25:14,000 Your dad pointed me out here. 631 00:25:17,880 --> 00:25:21,080 I just-- I wasn't really ready to talk. 632 00:25:21,200 --> 00:25:21,960 I'm sorry. 633 00:25:22,080 --> 00:25:23,920 That's OK. 634 00:25:24,040 --> 00:25:26,000 I'm having a bit of a shit time. 635 00:25:26,120 --> 00:25:28,600 I understand. 636 00:25:28,720 --> 00:25:30,680 That's nice, but I don't think you do. 637 00:25:30,800 --> 00:25:33,000 It's a bit too full on to explain. 638 00:25:33,120 --> 00:25:38,040 Actually, I've had it explained to me. 639 00:25:38,160 --> 00:25:38,920 Your friend Zach. 640 00:25:41,680 --> 00:25:43,200 Oh god. 641 00:25:43,320 --> 00:25:44,200 CHARLIE: Yeah. 642 00:25:44,320 --> 00:25:46,440 It's not as bad as it seems. 643 00:25:46,560 --> 00:25:48,520 It is, but there's definitely a reasonable explanation. 644 00:25:48,640 --> 00:25:50,320 I just haven't found out what that is yet, but I will. 645 00:25:50,440 --> 00:25:53,360 So if you think I'm some sort of psycho sex fiend lunatic, 646 00:25:53,480 --> 00:25:54,880 please don't call the police. 647 00:26:01,000 --> 00:26:04,520 [theme music] 43856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.