Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,080 --> 00:00:06,520
This is Charlie,
the IT guy from work.
2
00:00:06,640 --> 00:00:07,520
CHARLIE: Hi.
3
00:00:07,640 --> 00:00:08,760
So what brings you here, mate?
4
00:00:08,880 --> 00:00:10,640
Hi, I'm Stacey.
5
00:00:10,760 --> 00:00:12,400
ROO: Two of my
exes died recently.
6
00:00:12,520 --> 00:00:13,760
Three, actually.
7
00:00:13,880 --> 00:00:15,240
Yeah, I know how you feel.
8
00:00:15,360 --> 00:00:16,600
Really?
9
00:00:16,720 --> 00:00:17,560
Did we actually?
10
00:00:17,680 --> 00:00:18,480
Yes.
11
00:00:18,600 --> 00:00:19,960
Oh, my God.
12
00:00:20,080 --> 00:00:21,880
EJ: You look like death.
13
00:00:22,000 --> 00:00:23,160
Where did you end up?
14
00:00:23,280 --> 00:00:25,080
Just had a few wines
at Mum and Dad's.
15
00:00:25,200 --> 00:00:26,040
ROO: Oh!
- Hey!
16
00:00:26,160 --> 00:00:26,960
ROO: Never mind me.
17
00:00:27,080 --> 00:00:28,040
Don't mind us.
18
00:00:28,160 --> 00:00:29,320
So you're back on then?
19
00:00:29,440 --> 00:00:30,280
EJ: What can I say?
20
00:00:30,400 --> 00:00:31,760
The guy has a hold on me.
21
00:00:31,880 --> 00:00:32,640
How's Andrew?
22
00:00:32,760 --> 00:00:33,600
I'm dying.
23
00:00:33,720 --> 00:00:35,320
This is intense.
24
00:00:35,440 --> 00:00:37,560
So Brendan was
the first to go.
25
00:00:37,680 --> 00:00:38,480
ROO: Death by cover.
26
00:00:38,600 --> 00:00:40,800
EJ: Davy was hit by a car.
27
00:00:40,920 --> 00:00:41,760
MAN: Oh, Jesus!
28
00:00:41,880 --> 00:00:43,240
And Layton had an aneurysm.
29
00:00:43,360 --> 00:00:45,240
EJ: Which means they're
being knocked off in order.
30
00:00:45,360 --> 00:00:46,840
Are more people going to die?
31
00:00:46,960 --> 00:00:48,280
EJ: We just need to find them,
and make sure they're OK.
32
00:00:48,400 --> 00:00:51,360
[THEME - R. CRUMB AND HIS
CHEAP SUIT SERENADERS,
33
00:00:51,480 --> 00:00:53,400
"MY GIRL'S PUSSY"]
34
00:00:53,520 --> 00:00:56,680
THEME SONG: There's
one pet I like to pet,
35
00:00:56,800 --> 00:00:58,040
and every evening we get set.
36
00:00:58,160 --> 00:01:01,320
I stroke it every chance
I get, it girl's pussy.
37
00:01:01,440 --> 00:01:07,160
Often it goes out at night,
returns at break of dawn.
38
00:01:07,280 --> 00:01:09,360
No matter what the
weather's like,
39
00:01:09,480 --> 00:01:11,680
it's always nice and warm.
40
00:01:11,800 --> 00:01:13,800
I bring tidbits that it loves.
41
00:01:13,920 --> 00:01:16,000
We spoon like two turtle doves.
42
00:01:16,120 --> 00:01:20,400
I take care to remove my gloves
when stroking my girl's pussy.
43
00:01:26,680 --> 00:01:28,120
RECORDING: Good day,
you're called Roscoe.
44
00:01:28,240 --> 00:01:29,720
Leave a message after the beep.
45
00:01:29,840 --> 00:01:31,520
[beep]
46
00:01:31,640 --> 00:01:33,840
ROO: Hi, Roscoe.
47
00:01:33,960 --> 00:01:35,720
I'm not sure if I've
got the right Russell
48
00:01:35,840 --> 00:01:39,080
Black, unless you've
had a tracheotomy.
49
00:01:39,200 --> 00:01:42,040
Anyway, this is Roo McVie here.
50
00:01:42,160 --> 00:01:45,840
And if you know me or have
any memory of me whatsoever,
51
00:01:45,960 --> 00:01:51,080
could you please give
me a call on 04372859?
52
00:01:51,200 --> 00:01:51,960
Thank you.
53
00:02:23,000 --> 00:02:24,120
CHARLIE: I think
this might be yours.
54
00:02:24,240 --> 00:02:25,560
Oh, there they are.
55
00:02:28,200 --> 00:02:29,000
Right.
56
00:02:29,120 --> 00:02:29,880
ROO: Right.
57
00:02:33,760 --> 00:02:35,520
Did you just throw
multi-vitamins at me.
58
00:02:39,400 --> 00:02:40,880
This might be
a weird question,
59
00:02:41,000 --> 00:02:43,800
but are you flirting with me?
60
00:02:43,920 --> 00:02:44,960
No.
61
00:02:45,080 --> 00:02:46,480
Oh.
62
00:02:46,600 --> 00:02:49,880
ROO: I mean, you're taken,
so I would never do that.
63
00:02:50,000 --> 00:02:50,800
CHARLIE: Taken?
64
00:02:50,920 --> 00:02:52,040
Stacey, was that her name?
65
00:02:52,160 --> 00:02:53,640
Oh, yeah, it is.
66
00:02:53,760 --> 00:02:54,840
But we're not--
67
00:02:54,960 --> 00:02:56,240
Together?
CHARLIE: No.
68
00:02:56,360 --> 00:02:57,200
No, no.
69
00:02:57,320 --> 00:02:58,720
We chatted online for a bit.
70
00:02:58,840 --> 00:03:00,880
The other night was
our first real date.
71
00:03:01,000 --> 00:03:03,360
Go well, did it?
72
00:03:03,480 --> 00:03:05,720
I wouldn't say that, no.
73
00:03:05,840 --> 00:03:07,480
If I'd have known
she was so young,
74
00:03:07,600 --> 00:03:10,720
I never would have
agreed to meet her.
75
00:03:10,840 --> 00:03:13,200
I prefer girls that have
actually reached puberty.
76
00:03:13,320 --> 00:03:14,080
High standards.
77
00:03:14,200 --> 00:03:15,000
Yeah.
78
00:03:18,440 --> 00:03:19,600
You look like you've
reached puberty.
79
00:03:19,720 --> 00:03:20,840
I have.
80
00:03:20,960 --> 00:03:21,960
I actually got my
period really early.
81
00:03:29,600 --> 00:03:32,280
Have you ever
played indoor cricket?
82
00:03:32,400 --> 00:03:33,920
There are 47
Russ Blacks listed.
83
00:03:34,040 --> 00:03:35,160
I called every one.
84
00:03:35,280 --> 00:03:36,480
None of them were
my Russ, especially
85
00:03:36,600 --> 00:03:37,520
the one who was a woman.
86
00:03:37,640 --> 00:03:38,760
It's like he doesn't exist.
87
00:03:38,880 --> 00:03:39,720
Maybe he doesn't.
88
00:03:39,840 --> 00:03:40,960
Maybe Russ is already dead.
89
00:03:41,080 --> 00:03:43,480
Don't say it.
90
00:03:43,600 --> 00:03:44,880
EJ: Your exes are
dropping like flies,
91
00:03:45,000 --> 00:03:45,920
and you're going on a date.
92
00:03:46,040 --> 00:03:47,080
It's not a date.
93
00:03:47,200 --> 00:03:48,680
I'm just subbing
in for some lesbian
94
00:03:48,800 --> 00:03:50,040
in Charlie's cricket team.
95
00:03:50,160 --> 00:03:51,600
Who's playing cricket?
96
00:03:51,720 --> 00:03:52,520
No one.
97
00:03:52,640 --> 00:03:53,840
Hey, you can help her.
98
00:03:53,960 --> 00:03:55,720
She knows nothing about cricket.
ZACH: Sweet.
99
00:03:55,840 --> 00:03:56,880
I'll just wing it.
100
00:03:57,000 --> 00:03:58,320
EJ: No.
101
00:03:58,440 --> 00:03:59,760
Last time you winged it,
you incinerated my table.
102
00:03:59,880 --> 00:04:02,040
OK, now you've got to
be at one with the wood.
103
00:04:02,160 --> 00:04:05,080
EJ: Tell him to
show you his googly.
104
00:04:05,200 --> 00:04:05,960
Relax, Max.
105
00:04:06,080 --> 00:04:07,120
You're choking the bat.
106
00:04:07,240 --> 00:04:08,040
Right?
107
00:04:08,160 --> 00:04:09,360
ZACH: What?
108
00:04:09,480 --> 00:04:12,200
Well, I don't think
we should be touching,
109
00:04:12,320 --> 00:04:13,880
especially after what
happened-- which, by the way,
110
00:04:14,000 --> 00:04:15,320
is never going to happen again.
111
00:04:15,440 --> 00:04:16,640
And EJ can never know.
112
00:04:16,760 --> 00:04:18,600
Yes, I get it.
Big mistake.
113
00:04:18,720 --> 00:04:20,320
Keep shtum, blah, blah, blah.
114
00:04:20,440 --> 00:04:21,440
It's no biggie, Roo.
115
00:04:21,560 --> 00:04:22,600
I've moved past it.
116
00:04:22,720 --> 00:04:25,080
Maybe you should, too.
117
00:04:25,200 --> 00:04:26,680
Can we just do this
cricket thing, please?
118
00:04:26,800 --> 00:04:27,920
That's what I'm trying to do.
119
00:04:28,040 --> 00:04:30,000
ROO: Yeah, well just
do it from there.
120
00:04:30,120 --> 00:04:31,480
OK.
121
00:04:31,600 --> 00:04:32,960
Remember, the bat's your friend.
122
00:04:33,080 --> 00:04:34,320
But it hates you.
123
00:04:34,440 --> 00:04:35,600
It's like your step-dad
who stole your money.
124
00:04:35,720 --> 00:04:36,640
- What?
- Don't look at me.
125
00:04:36,760 --> 00:04:37,800
Where's the ball?
You're out.
126
00:04:37,920 --> 00:04:39,440
How's that?
Good one.
127
00:04:39,560 --> 00:04:40,480
Get out.
128
00:04:40,600 --> 00:04:41,360
ZACH: All right.
129
00:04:45,160 --> 00:04:46,680
ROO: Can you please
just go away?
130
00:04:46,800 --> 00:04:48,000
EJ: OK, have fun.
131
00:04:48,120 --> 00:04:50,360
And remember, bats
have excellent hearing,
132
00:04:50,480 --> 00:04:52,400
so talk to it.
133
00:04:52,520 --> 00:04:53,320
Hi, Charlie
134
00:04:53,440 --> 00:04:54,440
CHARLIE: Hi.
135
00:04:54,560 --> 00:04:55,600
Wow.
ROO: Hi.
136
00:04:55,720 --> 00:04:56,480
CHARLIE: Wow.
137
00:04:56,600 --> 00:04:57,440
You look--
138
00:04:57,560 --> 00:05:01,240
Just my usual cricket kit.
139
00:05:01,360 --> 00:05:02,120
Right to go?
140
00:05:02,240 --> 00:05:03,040
ROO: Yeah.
141
00:05:14,280 --> 00:05:15,640
Wow, you're really good.
142
00:05:15,760 --> 00:05:18,200
Well, you know what
they say about the wood--
143
00:05:18,320 --> 00:05:21,440
just being at one
with it and all that.
144
00:05:21,560 --> 00:05:22,880
With the wood?
145
00:05:23,000 --> 00:05:24,960
Yes.
146
00:05:25,080 --> 00:05:26,880
Never knew you
were such an expert.
147
00:05:27,000 --> 00:05:28,800
Well, it's not every day you
get asked out on a hot date
148
00:05:28,920 --> 00:05:31,600
involving knee pads and
stumps, unless you're
149
00:05:31,720 --> 00:05:34,320
dating an amputee.
150
00:05:34,440 --> 00:05:38,000
Or not dating,
just pals having--
151
00:05:38,120 --> 00:05:40,680
being friendly.
152
00:05:40,800 --> 00:05:43,160
I'm having a ball.
153
00:05:43,280 --> 00:05:45,240
You want this?
154
00:05:45,360 --> 00:05:47,200
[ominous music]
155
00:05:51,760 --> 00:05:57,560
[party music]
156
00:05:57,680 --> 00:05:58,800
Here, Stretch.
157
00:05:58,920 --> 00:06:03,680
I'll just-- I'll
be back in a sec.
158
00:06:03,800 --> 00:06:04,680
Roo McVie.
159
00:06:04,800 --> 00:06:05,600
Long time no see.
160
00:06:05,720 --> 00:06:06,680
Hey, nice socks.
161
00:06:06,800 --> 00:06:08,240
Thanks.
162
00:06:08,360 --> 00:06:09,520
Telly, do you remember the
Gold Coast sales conference?
163
00:06:09,640 --> 00:06:10,480
Oh, yeah.
That was a riot.
164
00:06:10,600 --> 00:06:11,480
Was it?
165
00:06:11,600 --> 00:06:13,160
Yeah.
I should get going.
166
00:06:13,280 --> 00:06:14,960
My team's just getting--
- My memory's a little hazy.
167
00:06:15,080 --> 00:06:16,520
Just curious.
Did we ever--
168
00:06:16,640 --> 00:06:17,560
I should go.
169
00:06:17,680 --> 00:06:18,440
Do it?
170
00:06:25,960 --> 00:06:28,720
Chocolate helps
me concentrate.
171
00:06:28,840 --> 00:06:30,320
And then again, maybe
that's just an excuse
172
00:06:30,440 --> 00:06:32,000
because I usually eat it
in bed, and there's not
173
00:06:32,120 --> 00:06:35,440
much to concentrate on there.
174
00:06:35,560 --> 00:06:36,320
Sorry?
175
00:06:39,000 --> 00:06:39,760
Just making a joke.
176
00:06:44,400 --> 00:06:46,320
Usually more of a
Twix man, myself.
177
00:06:48,720 --> 00:06:49,520
We're on.
178
00:07:07,240 --> 00:07:08,880
So did we or didn't we?
179
00:07:09,000 --> 00:07:10,320
Did we what?
180
00:07:10,440 --> 00:07:14,640
I have a blurry image
if you and an ice bucket.
181
00:07:14,760 --> 00:07:16,200
I haven't drank Bacardi since.
182
00:07:20,080 --> 00:07:21,520
No, no, no, no, no, no!
183
00:07:21,640 --> 00:07:22,440
Me neither.
184
00:07:22,560 --> 00:07:23,440
So?
185
00:07:23,560 --> 00:07:24,320
What?
186
00:07:24,440 --> 00:07:25,240
Did what?
187
00:07:25,360 --> 00:07:27,040
Did we do it?
188
00:07:27,160 --> 00:07:28,920
- What do you want to know for?
- It's complicated.
189
00:07:29,040 --> 00:07:29,800
Come on.
190
00:07:29,920 --> 00:07:31,600
Just tell me, please?
191
00:07:31,720 --> 00:07:32,600
What?
192
00:07:32,720 --> 00:07:33,720
Do you have a kid or something?
193
00:07:33,840 --> 00:07:34,960
No.
194
00:07:35,080 --> 00:07:36,280
Not that it would
be mine or anything.
195
00:07:36,400 --> 00:07:39,200
But I-- look.
196
00:07:39,320 --> 00:07:40,800
I'm a family man, right?
197
00:07:40,920 --> 00:07:42,280
I mean, I might fool
around occasionally,
198
00:07:42,400 --> 00:07:45,520
but I don't sleep with
people at sales conferences.
199
00:07:45,640 --> 00:07:48,120
No way, no how.
Look at my wife.
200
00:07:48,240 --> 00:07:50,000
She's beautiful.
201
00:07:50,120 --> 00:07:53,040
And if you don't mind, I've got
to work on my batting averages.
202
00:07:53,160 --> 00:07:53,920
She's a very lucky woman.
203
00:08:02,560 --> 00:08:04,160
So is it time for a beer?
204
00:08:04,280 --> 00:08:05,840
We haven't batted yet.
205
00:08:05,960 --> 00:08:07,480
Oh.
206
00:08:07,600 --> 00:08:09,320
You've probably been a bit
too busy fraternizing to notice.
207
00:08:09,440 --> 00:08:10,520
Fraternizing?
208
00:08:10,640 --> 00:08:12,000
CHARLIE: It's
generally not the done
209
00:08:12,120 --> 00:08:15,800
thing to chitchat to members
of the opposing team.
210
00:08:15,920 --> 00:08:17,600
I was vibing him.
211
00:08:17,720 --> 00:08:19,480
Oh, is that what you call it?
212
00:08:19,600 --> 00:08:21,920
You practically high-fived
him when he hit the back nets.
213
00:08:22,040 --> 00:08:22,880
Are you jealous?
214
00:08:23,000 --> 00:08:23,760
No.
215
00:08:26,640 --> 00:08:28,760
I've been busy
cricketing for your team,
216
00:08:28,880 --> 00:08:31,520
in case you didn't notice.
217
00:08:31,640 --> 00:08:33,280
If you didn't want to
come on a date with me--
218
00:08:33,400 --> 00:08:35,080
Oh, so this is a date?
219
00:08:35,200 --> 00:08:36,560
Yes, this is a date.
220
00:08:36,680 --> 00:08:38,320
This is the ice-breaker date.
221
00:08:38,440 --> 00:08:40,120
Well, some date--
subbing in for a roving
222
00:08:40,240 --> 00:08:41,160
lesbian on your cricket team.
223
00:08:41,280 --> 00:08:42,480
CHARLIE: Hannah,
isn't a lesbian.
224
00:08:42,600 --> 00:08:44,280
ROO: Well, what's next
on the date agenda?
225
00:08:44,400 --> 00:08:47,840
The great Twix
versus Pods debate?
226
00:08:47,960 --> 00:08:49,840
I was just making
conversation.
227
00:08:49,960 --> 00:08:51,120
Very good.
228
00:08:51,240 --> 00:08:53,760
Well at least I was
making conversation.
229
00:08:53,880 --> 00:08:55,120
TELLY'S WIFE: Telly!
230
00:08:55,240 --> 00:08:56,200
Anyway, I should have
been paying attention.
231
00:08:56,320 --> 00:08:57,560
You didn't know that Twix rules.
232
00:09:03,920 --> 00:09:05,240
EJ: I put two sugars in.
233
00:09:05,360 --> 00:09:07,000
I think that's what you're
meant to do for shock.
234
00:09:07,120 --> 00:09:08,000
Dead.
235
00:09:08,120 --> 00:09:09,680
Just like that, at the crease.
236
00:09:09,800 --> 00:09:11,240
EJ: Technically that's
manslaughter, you know?
237
00:09:11,360 --> 00:09:12,800
Death by reckless behavior.
238
00:09:12,920 --> 00:09:14,040
It's not your fault.
239
00:09:14,160 --> 00:09:16,680
In the way an aneurysm is?
240
00:09:16,800 --> 00:09:18,480
He was a really good salesman.
241
00:09:18,600 --> 00:09:20,840
EJ: I guess now isn't
a great time for this.
242
00:09:20,960 --> 00:09:21,920
For what?
243
00:09:22,040 --> 00:09:23,120
I've made something,
244
00:09:23,240 --> 00:09:24,000
Oh, that's sweet.
245
00:09:30,480 --> 00:09:31,920
Ta da!
246
00:09:32,040 --> 00:09:32,960
Well, what do you think?
247
00:09:37,160 --> 00:09:39,040
What is this exactly?
248
00:09:39,160 --> 00:09:40,600
EJ: It's your ex board.
249
00:09:40,720 --> 00:09:44,080
All your exes-- dead and
alive, and in danger.
250
00:09:44,200 --> 00:09:45,320
Dates.
Details.
251
00:09:45,440 --> 00:09:46,640
I filled in whatever
I could remember.
252
00:09:46,760 --> 00:09:48,720
See, I put in colors
for tracking patterns.
253
00:09:48,840 --> 00:09:50,160
And I've got a key here.
254
00:09:50,280 --> 00:09:51,680
See, green dots-- they're
for one-night stands.
255
00:09:51,800 --> 00:09:52,640
ROO: Hang on.
256
00:09:52,760 --> 00:09:54,120
Why is Lisa's dad up there?
257
00:09:54,240 --> 00:09:55,120
What?
258
00:09:55,240 --> 00:09:56,360
You slept with him at her 21st.
259
00:09:56,480 --> 00:09:58,680
No, I didn't.
260
00:09:58,800 --> 00:10:01,080
Oh.
261
00:10:01,200 --> 00:10:02,840
You might want to call her.
- What?
262
00:10:02,960 --> 00:10:04,480
Why did she think that?
EJ: Anyway, it's great.
263
00:10:04,600 --> 00:10:05,960
That's good now, because
we've got a space.
264
00:10:06,080 --> 00:10:07,920
That's where we can put
Telly in from today, right?
265
00:10:08,040 --> 00:10:09,280
In between Mark and Russell.
266
00:10:09,400 --> 00:10:10,240
Yeah, it's perfect.
267
00:10:10,360 --> 00:10:12,160
Have you got a picture of him?
268
00:10:12,280 --> 00:10:15,080
Actually, there's probably one
in the obituaries tomorrow.
269
00:10:15,200 --> 00:10:16,880
Anyway, do you know
what else is weird?
270
00:10:17,000 --> 00:10:18,000
Left-handed.
271
00:10:18,120 --> 00:10:18,960
Left-handed.
272
00:10:19,080 --> 00:10:19,880
Young lib.
273
00:10:20,000 --> 00:10:21,240
Young lib.
274
00:10:21,360 --> 00:10:22,560
No?
275
00:10:22,680 --> 00:10:23,800
I thought that might
have been a-- oh, one
276
00:10:23,920 --> 00:10:25,040
thing I was going to ask you.
277
00:10:25,160 --> 00:10:28,280
Who was the guy who
liked to film it?
278
00:10:28,400 --> 00:10:29,520
Hamish.
EJ: Right.
279
00:10:29,640 --> 00:10:31,120
Do you reckon he'd
still have the tape?
280
00:10:31,240 --> 00:10:32,480
I'm not going to
ask him for the tape.
281
00:10:32,600 --> 00:10:34,640
EJ: And also Dan
Ponce, Dax Rocks.
282
00:10:34,760 --> 00:10:36,840
I couldn't-- I was going
to call him Limpy McGimpy,
283
00:10:36,960 --> 00:10:38,400
but I remember that's
just what I called him.
284
00:10:38,520 --> 00:10:39,360
It's Dan.
It's Dan.
285
00:10:39,480 --> 00:10:40,240
EJ: It is Dan?
- Yes.
286
00:10:40,360 --> 00:10:42,640
EJ: OK, good.
Right.
287
00:10:42,760 --> 00:10:45,480
Oh, and also New Year's Eve guy.
288
00:10:45,600 --> 00:10:47,760
Do you remember his real name?
289
00:10:50,680 --> 00:10:51,440
Roo?
290
00:10:51,560 --> 00:10:52,680
Sorry.
291
00:10:52,800 --> 00:10:53,680
It's amazing.
292
00:10:53,800 --> 00:10:56,120
You've got a very good memory.
293
00:10:56,240 --> 00:10:59,600
It just makes me feel a
little bit weird, seeing
294
00:10:59,720 --> 00:11:01,480
it all up there like that.
295
00:11:01,600 --> 00:11:03,000
EJ: What?
296
00:11:03,120 --> 00:11:04,720
We're going to crack the
serial dying thing with this.
297
00:11:04,840 --> 00:11:06,000
You'll see.
298
00:11:06,120 --> 00:11:08,600
So, next?
299
00:11:08,720 --> 00:11:09,840
Russ.
300
00:11:09,960 --> 00:11:11,000
Where was the last
place you saw Russ?
301
00:11:11,120 --> 00:11:12,160
- Mum and Dad's.
- Oh, that's right.
302
00:11:12,280 --> 00:11:13,760
He was the junior burger.
303
00:11:13,880 --> 00:11:15,520
ROO: He was sweet.
304
00:11:15,640 --> 00:11:17,600
He used to watch me from behind
the fence in his Speedos.
305
00:11:17,720 --> 00:11:18,760
Well, that's great.
306
00:11:18,880 --> 00:11:20,080
We'll just ask your
Mum where he is.
307
00:11:20,200 --> 00:11:21,760
ROO: And what do I say
when I do find him?
308
00:11:21,880 --> 00:11:22,640
Hi.
309
00:11:22,760 --> 00:11:24,240
Remember me and my vagina?
310
00:11:24,360 --> 00:11:25,920
We're here to tell
you you're dying.
311
00:11:26,040 --> 00:11:26,840
Enjoy your life.
312
00:11:26,960 --> 00:11:27,720
What's left of it.
313
00:11:31,520 --> 00:11:33,160
Wouldn't you want to know
if you were going to die?
314
00:11:36,440 --> 00:11:37,320
It's fine.
315
00:11:37,440 --> 00:11:39,840
We'll just tell him the truth.
316
00:11:39,960 --> 00:11:41,720
But we'll put a
positive spin on it.
317
00:11:44,680 --> 00:11:46,080
And we'll leave out the
bit about the vaginas.
318
00:11:51,000 --> 00:11:51,840
That took me ages.
- I know.
319
00:11:51,960 --> 00:11:53,760
It's great.
Thanks.
320
00:11:53,880 --> 00:11:54,640
Confrontingly great.
321
00:11:54,760 --> 00:12:05,480
[music]
322
00:12:05,600 --> 00:12:07,800
GRAHAM: Hand on your perineum.
323
00:12:07,920 --> 00:12:10,480
Feel the energy release.
324
00:12:10,600 --> 00:12:13,640
[loud exhale]
325
00:12:13,760 --> 00:12:15,520
Two, three, four.
326
00:12:15,640 --> 00:12:16,920
[loud inhale]
327
00:12:17,040 --> 00:12:19,360
ROO: Hey, Mum, do you ever
see Russ Black around?
328
00:12:19,480 --> 00:12:21,040
MARION: You mean since
you broke his heart?
329
00:12:21,160 --> 00:12:22,240
He was 17.
330
00:12:22,360 --> 00:12:24,200
His heart had nothing
to do with it.
331
00:12:24,320 --> 00:12:25,760
MARION: He was a nice boy.
332
00:12:25,880 --> 00:12:27,240
You could've done a lot worse.
333
00:12:27,360 --> 00:12:28,840
It was one night.
334
00:12:28,960 --> 00:12:30,920
MARION: He was set to be the
next Grant Kenny, you know.
335
00:12:31,040 --> 00:12:33,280
So, is he living the
dream of the Gold Coast?
336
00:12:33,400 --> 00:12:35,280
MARION: He lives next door.
337
00:12:35,400 --> 00:12:36,480
With his dad?
338
00:12:36,600 --> 00:12:37,480
How weird.
339
00:12:37,600 --> 00:12:39,080
I thought he moved out ages ago.
340
00:12:39,200 --> 00:12:40,440
MARION: He did.
341
00:12:40,560 --> 00:12:42,240
He's moved back.
342
00:12:42,360 --> 00:12:43,760
He's not the man he used to be.
343
00:12:43,880 --> 00:12:45,440
That's because he
used to be a boy.
344
00:12:45,560 --> 00:12:46,880
He gave it all up.
345
00:12:47,000 --> 00:12:48,640
Stopped surf lifesaving.
346
00:12:48,760 --> 00:12:51,200
Stopped strutting
around in his Speedos.
347
00:12:51,320 --> 00:12:53,960
Sad, really.
348
00:12:54,080 --> 00:12:55,440
He still asks after
you, you know?
349
00:12:55,560 --> 00:12:56,920
Mum.
350
00:12:57,040 --> 00:12:59,120
He may be carrying a little
extra weight these days,
351
00:12:59,240 --> 00:13:01,520
but he used to be very handsome.
352
00:13:01,640 --> 00:13:04,160
You should pop over, say hello.
353
00:13:04,280 --> 00:13:05,480
There's a lot to be
said for the older
354
00:13:05,600 --> 00:13:07,920
woman- younger man dynamic.
355
00:13:08,040 --> 00:13:12,600
Makes good sense really,
since men tend to die first.
356
00:13:12,720 --> 00:13:16,040
[music playing]
357
00:13:33,920 --> 00:13:36,280
MR. BLACK: Russ?
358
00:13:36,400 --> 00:13:37,680
The rat's out of the cage again.
359
00:13:37,800 --> 00:13:39,080
I'm filling the birdbath, Dad.
360
00:13:54,520 --> 00:13:55,280
Hi.
361
00:14:03,880 --> 00:14:05,280
EJ [ON PHONE]: Really?
362
00:14:05,400 --> 00:14:06,920
Yeah, he still lives at
home, right next door to Mum.
363
00:14:07,040 --> 00:14:09,360
EJ [ON PHONE]: Wow, so you just
marched over there and what?
364
00:14:09,480 --> 00:14:11,040
Told him everything?
365
00:14:11,160 --> 00:14:12,400
Was he upset?
366
00:14:12,520 --> 00:14:14,120
No, he seemed to take
it pretty well really.
367
00:14:14,240 --> 00:14:15,880
EJ [ON PHONE]: Tease?
- No, no tease.
368
00:14:16,000 --> 00:14:17,640
EJ [ON PHONE]: What did you say?
369
00:14:17,760 --> 00:14:23,840
Well, I just said something
about how life's weird and--
370
00:14:23,960 --> 00:14:25,400
actually, I'm not
exactly sure what I said.
371
00:14:25,520 --> 00:14:27,320
I've got to go.
EJ [ON PHONE]: Bye.
372
00:14:27,440 --> 00:14:30,480
Yeah, see you.
373
00:14:30,600 --> 00:14:31,440
What?
374
00:14:31,560 --> 00:14:32,760
Five bucks.
375
00:14:32,880 --> 00:14:36,920
I'm raising money
for Telly's wife.
376
00:14:37,040 --> 00:14:39,200
It's the least I could do.
377
00:14:43,240 --> 00:14:44,240
Thought I'd take it upon myself.
378
00:14:44,360 --> 00:14:45,160
ROO: OK.
379
00:14:45,280 --> 00:14:46,040
Thanks.
380
00:14:48,600 --> 00:14:50,320
EJ: Hey, we're in here.
381
00:14:50,440 --> 00:14:52,240
I've got mandarins.
382
00:14:52,360 --> 00:14:53,320
Russ.
383
00:14:53,440 --> 00:14:54,480
Roo.
384
00:14:54,600 --> 00:14:55,840
Wow.
385
00:14:55,960 --> 00:14:57,000
You've only aged a bit.
386
00:14:57,120 --> 00:14:58,040
Just around the eyes.
387
00:15:00,840 --> 00:15:02,080
I can't believe you
pretended to be me.
388
00:15:02,200 --> 00:15:03,200
I can't believe you lied.
389
00:15:03,320 --> 00:15:04,320
Well, how did you know?
390
00:15:04,440 --> 00:15:05,360
Your parents
smoke-signaled me.
391
00:15:05,480 --> 00:15:06,440
Nice touch.
392
00:15:06,560 --> 00:15:07,360
Sorry.
393
00:15:07,480 --> 00:15:08,720
Russ has grown up.
394
00:15:08,840 --> 00:15:09,600
And out.
395
00:15:09,720 --> 00:15:10,520
ROO: Don't.
396
00:15:10,640 --> 00:15:11,480
EJ: Hey, I'm not judging.
397
00:15:11,600 --> 00:15:12,800
A little more to love.
398
00:15:12,920 --> 00:15:13,840
ROO: I can't believe
you brought him here.
399
00:15:13,960 --> 00:15:15,280
I hate you.
400
00:15:15,400 --> 00:15:17,120
EJ: Roo?
401
00:15:17,240 --> 00:15:19,320
I know.
I still hate you.
402
00:15:24,640 --> 00:15:25,520
OK, here goes.
403
00:15:28,360 --> 00:15:34,520
Russ, there's no easy way of
saying this, but you're dying.
404
00:15:50,200 --> 00:15:53,000
You win some, you
lose some, I guess.
405
00:15:53,120 --> 00:15:54,880
Maybe I wasn't clear.
406
00:15:55,000 --> 00:15:56,760
You're dying.
407
00:15:56,880 --> 00:15:58,160
I get it.
408
00:15:58,280 --> 00:15:59,440
Must be shock.
409
00:15:59,560 --> 00:16:02,000
No, makes sense really.
410
00:16:02,120 --> 00:16:03,840
Some people have
one of those days.
411
00:16:03,960 --> 00:16:06,360
I reckon I've just had
one of those lives.
412
00:16:06,480 --> 00:16:08,120
Now that's not true.
413
00:16:08,240 --> 00:16:10,720
No offense, Roo, but
you haven't lived my life,
414
00:16:10,840 --> 00:16:12,040
have you?
- No.
415
00:16:12,160 --> 00:16:13,680
Well, take it from
someone who has.
416
00:16:13,800 --> 00:16:15,240
It hasn't rated.
417
00:16:15,360 --> 00:16:17,160
I didn't always look like this.
418
00:16:17,280 --> 00:16:18,080
Remember?
419
00:16:18,200 --> 00:16:20,440
I know.
420
00:16:20,560 --> 00:16:24,520
Well, maybe this
is a good thing.
421
00:16:24,640 --> 00:16:26,320
Why dick around.
422
00:16:26,440 --> 00:16:27,680
What do you mean?
423
00:16:27,800 --> 00:16:29,880
That green dream thing
doesn't seem too bad.
424
00:16:30,000 --> 00:16:31,200
No, no.
425
00:16:31,320 --> 00:16:32,720
I wasn't saying you
should kill yourself.
426
00:16:32,840 --> 00:16:34,040
Why not?
427
00:16:34,160 --> 00:16:35,840
I'm going to die anyway.
428
00:16:35,960 --> 00:16:38,920
Might as well order some
pizzas and get a few breezes
429
00:16:39,040 --> 00:16:39,800
and go out happy.
430
00:16:44,920 --> 00:16:46,800
ROO: Russ, you can't
just give up like this.
431
00:16:46,920 --> 00:16:48,640
You owe it to yourself
to make yourself happy
432
00:16:48,760 --> 00:16:50,840
and your life worth
living, no matter
433
00:16:50,960 --> 00:16:52,880
how long or short it may be.
434
00:16:53,000 --> 00:16:54,640
How do you mean?
435
00:16:54,760 --> 00:16:56,480
Well, what about
surf life-saving.
436
00:16:56,600 --> 00:16:59,520
You loved that.
437
00:16:59,640 --> 00:17:02,840
There isn't even a wave pool
at our leisure center anymore.
438
00:17:02,960 --> 00:17:06,160
See, Dad helped me to
understand that it was better
439
00:17:06,280 --> 00:17:08,320
to quit before I stuffed it up.
440
00:17:08,440 --> 00:17:09,280
Better safe than sorry.
441
00:17:09,400 --> 00:17:11,480
Nobody liked a tool.
442
00:17:11,600 --> 00:17:14,240
Russ, if I am right
and you are dying,
443
00:17:14,360 --> 00:17:16,000
wouldn't you rather
go out fighting?
444
00:17:16,120 --> 00:17:18,440
Knowing that you tried
everything you ever wanted to?
445
00:17:18,560 --> 00:17:20,720
That you sucked the juice
out of life, whether it made
446
00:17:20,840 --> 00:17:22,520
you look like a dick or not?
447
00:17:22,640 --> 00:17:23,440
Dick juice.
448
00:17:23,560 --> 00:17:24,960
Russ, wouldn't you?
449
00:17:25,080 --> 00:17:26,760
I guess so.
450
00:17:26,880 --> 00:17:28,040
You were a really good nipper.
451
00:17:28,160 --> 00:17:29,840
You were going to be
the next Grant Kenny.
452
00:17:29,960 --> 00:17:30,720
You thought I was good.
453
00:17:30,840 --> 00:17:33,200
You were awesome.
454
00:17:33,320 --> 00:17:35,120
I do miss it.
455
00:17:35,240 --> 00:17:37,600
We can change that.
456
00:17:37,720 --> 00:17:39,280
We?
457
00:17:39,400 --> 00:17:41,520
You bet.
458
00:17:41,640 --> 00:17:43,000
- I stole--
- That's OK.
459
00:17:43,120 --> 00:17:43,880
That's fine.
460
00:17:44,000 --> 00:17:49,200
[music playing]
461
00:17:49,320 --> 00:17:50,800
EJ: Roo, face facts.
462
00:17:50,920 --> 00:17:52,440
If Russ doesn't top himself,
something else will get him.
463
00:17:52,560 --> 00:17:53,320
You don't know that.
464
00:17:53,440 --> 00:17:54,920
EJ: The board doesn't lie.
465
00:17:55,040 --> 00:17:56,600
Maybe this is the way
I stop the death cycle.
466
00:17:56,720 --> 00:17:59,600
I make things right,
they get to live.
467
00:17:59,720 --> 00:18:00,680
I'm going to save Russ.
468
00:18:00,800 --> 00:18:01,600
You'll see.
469
00:18:01,720 --> 00:18:02,560
EJ: With life coaching?
470
00:18:02,680 --> 00:18:03,800
What are you going to do?
471
00:18:03,920 --> 00:18:05,640
Grab a megaphone and
shout, "Don't die!"
472
00:18:05,760 --> 00:18:06,520
Is that the plan?
473
00:18:06,640 --> 00:18:07,680
You're terrible at sport.
474
00:18:07,800 --> 00:18:09,240
You once called
soccer, net ball.
475
00:18:09,360 --> 00:18:11,320
They kick a ball into a net.
476
00:18:11,440 --> 00:18:12,680
Look.
477
00:18:12,800 --> 00:18:14,240
I didn't get a rule book
with this, all right?
478
00:18:14,360 --> 00:18:16,560
I'm sick of standing around
while stuff just happens.
479
00:18:16,680 --> 00:18:17,440
I'm going to beat it.
480
00:18:20,120 --> 00:18:22,120
You got a problem with that?
481
00:18:22,240 --> 00:18:23,040
No.
482
00:18:27,600 --> 00:18:28,920
RUSS: Completely seized up.
483
00:18:29,040 --> 00:18:31,760
I used to be able to touch
my toes and see my sack.
484
00:18:31,880 --> 00:18:32,880
ROO: Really?
485
00:18:33,000 --> 00:18:34,320
That-- OK, well
just take it easy.
486
00:18:34,440 --> 00:18:35,320
You don't want to go too hard.
487
00:18:35,440 --> 00:18:37,360
It's been a while.
488
00:18:37,480 --> 00:18:38,560
Now put this on.
489
00:18:38,680 --> 00:18:39,760
The sun's a silent
killer, you know?
490
00:18:42,840 --> 00:18:44,120
Aye, aye, Captain, my Captain.
491
00:18:44,240 --> 00:18:45,040
Please don't call me that.
492
00:18:45,160 --> 00:18:49,600
[music playing]
493
00:18:49,720 --> 00:18:50,600
ROO: Come on.
494
00:18:50,720 --> 00:18:51,560
That's good.
495
00:18:51,680 --> 00:18:52,480
That's good.
496
00:18:52,600 --> 00:18:55,520
[music playing]
497
00:19:02,200 --> 00:19:02,960
ROO: And go.
498
00:19:03,080 --> 00:19:06,440
[music playing]
499
00:19:12,400 --> 00:19:13,440
ROO: No.
RUSS: Yes.
500
00:19:13,560 --> 00:19:15,240
ROO: No, you're not ready.
- Come on.
501
00:19:15,360 --> 00:19:16,720
What happened to
sucking all those juices
502
00:19:16,840 --> 00:19:18,120
and dicks and stuff.
503
00:19:18,240 --> 00:19:20,240
This is Kenny's signature
training technique.
504
00:19:20,360 --> 00:19:22,280
I used to do it all the
time when I was a kid.
505
00:19:22,400 --> 00:19:24,160
If I can do this
now, then it proves
506
00:19:24,280 --> 00:19:26,240
I haven't got that far to go to
get back to where I used to be.
507
00:19:26,360 --> 00:19:27,760
Just be careful.
508
00:19:27,880 --> 00:19:29,040
Aye, aye, Captain, my captain.
509
00:19:29,160 --> 00:19:30,600
I told you not
to call me that.
510
00:19:30,720 --> 00:19:31,520
Aye, aye, Captain.
511
00:19:31,640 --> 00:19:36,480
[music playing]
512
00:19:36,600 --> 00:19:37,440
ROO: Russ?
513
00:19:37,560 --> 00:19:38,760
Turn around, back this way.
514
00:19:42,200 --> 00:19:47,920
[russ yelling and falling]
515
00:19:48,040 --> 00:19:48,840
Russ?
516
00:19:52,640 --> 00:19:53,440
ROO: You're right.
517
00:19:53,560 --> 00:19:54,520
I can't fix things.
518
00:19:54,640 --> 00:19:55,680
I'm an anti-fixer.
519
00:19:55,800 --> 00:19:57,480
Contact with me
makes things worse.
520
00:19:57,600 --> 00:19:59,080
EJ [ON PHONE]: What,
did Russ die, too?
521
00:19:59,200 --> 00:20:00,680
Not yet.
522
00:20:00,800 --> 00:20:02,520
He just had an accident while
I was trying to save him.
523
00:20:02,640 --> 00:20:03,640
What do you mean, too?
524
00:20:03,760 --> 00:20:05,760
EJ [ON PHONE]: Phil's dead.
525
00:20:05,880 --> 00:20:07,400
Who?
526
00:20:07,520 --> 00:20:09,160
EJ [ON PHONE]: Phil, the one
who gave you all those cactus.
527
00:20:09,280 --> 00:20:11,040
Cactuses.
Cactuseses.
528
00:20:11,160 --> 00:20:13,040
But he was next on
the list after Russ.
529
00:20:13,160 --> 00:20:16,920
[ominous music]
530
00:20:17,040 --> 00:20:17,800
ROO: Oh, God.
531
00:20:17,920 --> 00:20:20,200
No, no.
532
00:20:20,320 --> 00:20:21,960
DOCTOR: Roo McVie?
533
00:20:22,080 --> 00:20:22,880
I know.
534
00:20:23,000 --> 00:20:24,040
He's dead.
535
00:20:24,160 --> 00:20:25,880
Russ is dead, isn't he?
536
00:20:26,000 --> 00:20:27,080
DOCTOR: No.
537
00:20:27,200 --> 00:20:28,520
He's broken his tibia
in three places,
538
00:20:28,640 --> 00:20:30,200
but other than that he's fine.
539
00:20:30,320 --> 00:20:31,920
And very keen to see you.
540
00:20:32,040 --> 00:20:32,800
Good.
541
00:20:35,960 --> 00:20:39,480
I can feel life pumping
back through my veins,
542
00:20:39,600 --> 00:20:41,560
and it's thanks to you.
543
00:20:41,680 --> 00:20:43,840
I don't get it.
544
00:20:43,960 --> 00:20:45,560
What's to get?
545
00:20:45,680 --> 00:20:46,520
I'm alive.
546
00:20:46,640 --> 00:20:48,000
You brought me back to life.
547
00:20:48,120 --> 00:20:49,320
By falling down a cliff?
548
00:20:49,440 --> 00:20:50,560
Yeah.
549
00:20:50,680 --> 00:20:52,880
I broke some bones,
but I don't care.
550
00:20:53,000 --> 00:20:54,200
I'm alive.
551
00:20:54,320 --> 00:20:55,640
I'm alive.
552
00:20:55,760 --> 00:20:56,840
Yes.
553
00:20:56,960 --> 00:20:59,960
Yes, you are.
554
00:21:00,080 --> 00:21:00,840
How about a hug?
555
00:21:09,880 --> 00:21:11,320
What are you doing?
RUSS: Come on.
556
00:21:11,440 --> 00:21:12,480
Let's go for a second round.
557
00:21:12,600 --> 00:21:13,560
Let go of me, Russ.
RUSS: No, no.
558
00:21:13,680 --> 00:21:14,640
Seize the day.
ROO: Let go of me.
559
00:21:14,760 --> 00:21:16,080
Come on.
560
00:21:16,200 --> 00:21:18,200
I mean it's not like we
sealed the deal last time.
561
00:21:18,320 --> 00:21:20,040
In a way, you kind of owe me.
562
00:21:20,160 --> 00:21:21,680
What are you talking about?
563
00:21:21,800 --> 00:21:24,720
Last time, with you and me.
564
00:21:24,840 --> 00:21:29,840
It was too full-on
being inside you.
565
00:21:29,960 --> 00:21:32,600
You know, normally I'm
just wanking over you.
566
00:21:32,720 --> 00:21:33,960
What?
567
00:21:34,080 --> 00:21:36,440
Wanking-- wanking over
you from the other side
568
00:21:36,560 --> 00:21:38,200
of the fence, wanking over you.
569
00:21:38,320 --> 00:21:43,080
But when I was with you,
I couldn't get there.
570
00:21:43,200 --> 00:21:44,520
You faked it?
571
00:21:44,640 --> 00:21:47,640
No, I just couldn't finish.
572
00:21:47,760 --> 00:21:52,080
I seem to recall someone
didn't mind at the time.
573
00:21:52,200 --> 00:21:54,440
So, how about it?
574
00:21:57,120 --> 00:21:58,800
Roo?
575
00:21:58,920 --> 00:21:59,680
Ow.
576
00:22:13,680 --> 00:22:15,080
You forgot the hose.
577
00:22:19,160 --> 00:22:21,720
Zach thinks you've got that
weird catatonic sleeping thing
578
00:22:21,840 --> 00:22:23,000
from that Robin Williams movie.
579
00:22:23,120 --> 00:22:24,440
Robin Williams
is an ass clown.
580
00:22:24,560 --> 00:22:26,560
I know he's an ass clown.
581
00:22:26,680 --> 00:22:28,760
Tell you, that movie
gets me every time.
582
00:22:32,120 --> 00:22:33,640
Are you going to tell
me what's going on?
583
00:22:33,760 --> 00:22:36,120
Or should I just keep talking
about Robin Williams movies,
584
00:22:36,240 --> 00:22:37,440
because I can.
585
00:22:37,560 --> 00:22:38,920
Jumanji.
586
00:22:39,040 --> 00:22:40,320
Patch Adams.
587
00:22:40,440 --> 00:22:41,480
He was in Fern Gulley.
588
00:22:41,600 --> 00:22:42,680
He was the bat,
you might not know.
589
00:22:42,800 --> 00:22:44,920
- Russ didn't die.
- That's great.
590
00:22:45,040 --> 00:22:47,560
And weird.
591
00:22:47,680 --> 00:22:49,760
He didn't seal the deal.
592
00:22:49,880 --> 00:22:51,000
He didn't seal what deal?
593
00:22:51,120 --> 00:22:53,880
Well, when we had
sex, he didn't--
594
00:22:54,000 --> 00:22:55,440
you know.
595
00:22:55,560 --> 00:22:57,880
He faked it?
596
00:22:58,000 --> 00:23:00,600
What teenager has
that kind of control?
597
00:23:00,720 --> 00:23:05,600
The seed stayed in the packet,
and so it seems he was spared.
598
00:23:05,720 --> 00:23:07,520
Interesting.
599
00:23:07,640 --> 00:23:08,440
It's not interesting.
600
00:23:08,560 --> 00:23:09,560
It's horrible.
601
00:23:09,680 --> 00:23:11,040
Makes me want to live up a tree.
602
00:23:11,160 --> 00:23:11,960
But you hate sap.
603
00:23:14,640 --> 00:23:15,560
Why is this happening to me?
604
00:23:15,680 --> 00:23:16,800
I'm a good person.
605
00:23:16,920 --> 00:23:19,000
I use queues.
606
00:23:19,120 --> 00:23:20,680
I replace the toilet roll.
607
00:23:20,800 --> 00:23:23,640
I don't lie or steal,
more than anyone else.
608
00:23:23,760 --> 00:23:24,920
How is it that
everyone I've slept
609
00:23:25,040 --> 00:23:26,840
with has a death
sentence, and I'm sitting
610
00:23:26,960 --> 00:23:28,600
here talking about semen?
611
00:23:28,720 --> 00:23:29,520
I don't know.
612
00:23:29,640 --> 00:23:31,280
I'm a human plug hole.
613
00:23:31,400 --> 00:23:34,560
Everyone who comes near me is
sucked into a vortex of doom.
614
00:23:34,680 --> 00:23:37,080
Now you sound like Zach.
615
00:23:37,200 --> 00:23:38,880
You're not a plug hole.
616
00:23:39,000 --> 00:23:40,640
We can fix it.
617
00:23:40,760 --> 00:23:42,240
We'll solve it,
and we'll stop it.
618
00:23:42,360 --> 00:23:44,320
I promise.
619
00:23:44,440 --> 00:23:46,360
When have I not
worked something out?
620
00:23:46,480 --> 00:23:50,240
Other than the--
- Electric can opener, yeah.
621
00:23:50,360 --> 00:23:52,480
What am I meant to do till then?
622
00:23:52,600 --> 00:23:53,360
Find a plug?
623
00:23:57,360 --> 00:24:00,640
[fire bell ringing]
624
00:24:06,080 --> 00:24:07,440
Fire alarm, folks.
625
00:24:07,560 --> 00:24:08,720
Don't panic.
626
00:24:08,840 --> 00:24:09,640
There's plenty of time.
627
00:24:09,760 --> 00:24:11,920
[hysterical screaming]
628
00:24:12,040 --> 00:24:15,120
Stop what you're doing, and
proceed in an orderly manner
629
00:24:15,240 --> 00:24:18,680
to Evacuation Point
3 in the car park.
630
00:24:18,800 --> 00:24:20,160
I'll meet you there.
631
00:24:24,880 --> 00:24:25,640
MAN: Oh, God.
632
00:24:25,760 --> 00:24:30,160
We're all going to die!
633
00:24:30,280 --> 00:24:31,160
Hi.
634
00:24:31,280 --> 00:24:32,640
Fire, we have to go.
635
00:24:32,760 --> 00:24:33,640
No, it's a--
636
00:24:33,760 --> 00:24:34,640
No, we have to go.
637
00:24:34,760 --> 00:24:37,640
It's a thing.
638
00:24:37,760 --> 00:24:39,280
What are you doing?
639
00:24:39,400 --> 00:24:40,920
My friend, Gus,
thought this would
640
00:24:41,040 --> 00:24:45,480
be a bit of a razzle-dazzle
way of getting your attention.
641
00:24:45,600 --> 00:24:46,440
Wow.
642
00:24:46,560 --> 00:24:47,320
It's really very simple.
643
00:24:47,440 --> 00:24:49,000
The wiring's quite old.
644
00:24:49,120 --> 00:24:53,920
It's probably a bit of a
hazard, when you think about it.
645
00:24:54,040 --> 00:24:55,520
You think I'm an idiot?
646
00:24:55,640 --> 00:24:57,760
No, no.
647
00:24:57,880 --> 00:24:59,200
It's really lovely.
648
00:24:59,320 --> 00:25:00,360
No one's every rigged a
fire drill for me before.
649
00:25:02,960 --> 00:25:06,600
So, now that you've interrupted
my day, how can I help you?
650
00:25:06,720 --> 00:25:10,120
I was wondering if you'd
like to go to the movies,
651
00:25:10,240 --> 00:25:13,840
like a proper,
non-indoor cricket date?
652
00:25:13,960 --> 00:25:17,480
[music playing]
43077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.