All language subtitles for Laid.S01E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.x264-DAWN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,240 --> 00:00:08,640 [THEME - HARRY ROY, "MY GIRL'S PUSSY"] 2 00:00:08,760 --> 00:00:10,920 There's one pet I like to pet. 3 00:00:11,040 --> 00:00:15,400 And every evening we get set, I stroke it every chance I get, 4 00:00:15,520 --> 00:00:17,760 it's my girl's pussy. 5 00:00:17,880 --> 00:00:22,440 Often it goes out at night, returns the break of dawn. 6 00:00:22,560 --> 00:00:24,880 No matter what the weather's like, 7 00:00:25,000 --> 00:00:27,120 it's always nice and warm. 8 00:00:27,240 --> 00:00:29,720 I bring tidbits that it loves. 9 00:00:29,840 --> 00:00:31,960 We spoon like two turtle doves. 10 00:00:32,080 --> 00:00:36,320 I take care to remove my gloves, when stroking my girl's pussy. 11 00:00:39,400 --> 00:00:43,480 And the entire process should take about 45 minutes. 12 00:00:43,600 --> 00:00:45,080 OK, so I'll start. 13 00:00:45,200 --> 00:00:46,640 I'll say it, and you repeat it. 14 00:00:46,760 --> 00:00:50,000 And that way you'll know what to do when it's your turn. 15 00:00:50,120 --> 00:00:51,600 My name is Roo McVie. 16 00:00:54,720 --> 00:00:56,520 Repeat it back. 17 00:00:56,640 --> 00:00:58,200 ALL: My name is Roo McVie. 18 00:00:58,320 --> 00:00:59,840 Correct. 19 00:00:59,960 --> 00:01:02,240 But you'd put your own name in there, obviously, and then 20 00:01:02,360 --> 00:01:03,520 a little bit about yourself. 21 00:01:03,640 --> 00:01:05,040 My name's David Miller. 22 00:01:05,160 --> 00:01:07,000 I'm 33. 23 00:01:07,120 --> 00:01:08,080 I like Supertramp. 24 00:01:08,200 --> 00:01:11,600 And my favorite type of aircraft, 25 00:01:11,720 --> 00:01:15,280 uh, Gulf war period fighter planes. 26 00:01:15,400 --> 00:01:16,560 I'm 27. 27 00:01:16,680 --> 00:01:19,320 I have nine kids, a dog and a bird. 28 00:01:19,440 --> 00:01:21,680 Kid's are named in alphabetical order, 29 00:01:21,800 --> 00:01:23,280 just to see something different. 30 00:01:23,400 --> 00:01:26,240 We're not trying to have 26 or anything, just, you know. 31 00:01:26,360 --> 00:01:28,160 MARKETEER 2: And if I had more time, 32 00:01:28,280 --> 00:01:31,040 I'd like to start a company with my brother 33 00:01:31,160 --> 00:01:35,200 where at school sporting events, we offer haircuts to parents. 34 00:01:35,320 --> 00:01:36,320 Usually there's a coffee cup. 35 00:01:36,440 --> 00:01:38,200 We want to do haircuts. 36 00:01:38,320 --> 00:01:39,760 ROO: Right, great. 37 00:01:39,880 --> 00:01:45,560 And that is when you tell us what you think about soy. 38 00:01:45,680 --> 00:01:47,560 And remember, there are no right and wrong answers in market 39 00:01:47,680 --> 00:01:49,560 research, just your own. 40 00:01:49,680 --> 00:01:51,000 So hands up here. 41 00:01:51,120 --> 00:01:53,240 Who gets a little aroused, just by looking at this. 42 00:01:53,360 --> 00:01:54,800 That was a hypothetical, just a joke, sorry. 43 00:01:54,920 --> 00:01:55,720 What? 44 00:01:58,520 --> 00:01:59,600 Positive. 45 00:01:59,720 --> 00:02:02,120 Yep. 46 00:02:02,240 --> 00:02:04,000 Negative. 47 00:02:04,120 --> 00:02:06,040 Did they give a reason? 48 00:02:06,160 --> 00:02:09,920 They said it tastes like sock. 49 00:02:10,040 --> 00:02:12,680 Just one sock, just a sock singular? 50 00:02:12,800 --> 00:02:14,600 Uh, yeah. 51 00:02:14,720 --> 00:02:15,760 Oh! 52 00:02:15,880 --> 00:02:17,680 What now? 53 00:02:17,800 --> 00:02:19,920 Someone likes you. 54 00:02:20,040 --> 00:02:22,240 Oh, what-- what did they say? 55 00:02:22,360 --> 00:02:25,080 Asks if you're single, as if it's not obvious. 56 00:02:28,400 --> 00:02:31,640 It's the hair. 57 00:02:31,760 --> 00:02:32,520 Who is it? 58 00:02:32,640 --> 00:02:35,040 OK. 59 00:02:35,160 --> 00:02:37,840 Did you see who did that? 60 00:02:37,960 --> 00:02:40,440 They're not getting paid. 61 00:02:40,560 --> 00:02:42,400 ROO: Brilliant responses, thank you. 62 00:02:42,520 --> 00:02:44,440 Ah, does anyone have any questions before you head off 63 00:02:44,560 --> 00:02:45,640 to the alcoholic cider session? 64 00:02:45,760 --> 00:02:47,120 Yes 65 00:02:47,240 --> 00:02:48,440 MARKETEER 3: Will you be taking the next session too? 66 00:02:48,560 --> 00:02:49,920 Sadly not. 67 00:02:50,040 --> 00:02:53,240 You'll be in the capable hands of the lovely Darren. 68 00:02:53,360 --> 00:02:54,160 [groans] 69 00:02:54,280 --> 00:02:55,960 Oh, come on, just-- 70 00:02:56,080 --> 00:02:56,960 He's a retard! 71 00:02:57,080 --> 00:02:59,800 No, that's not a very PC word. 72 00:02:59,920 --> 00:03:00,720 Yes? 73 00:03:00,840 --> 00:03:02,960 So, are you single? 74 00:03:03,080 --> 00:03:04,560 Mate, that's crossing the line. 75 00:03:04,680 --> 00:03:06,400 Oh, yeah, your face crosses the line, mate. 76 00:03:06,520 --> 00:03:07,360 That doesn't make sense. 77 00:03:07,480 --> 00:03:08,640 Yeah, it makes sense to me. 78 00:03:08,760 --> 00:03:10,240 Your face crosses the line. 79 00:03:10,360 --> 00:03:11,720 OK, let's just calm down. 80 00:03:11,840 --> 00:03:13,280 MARKETEER 1: I'm only trying to defend you from Mr. 81 00:03:13,400 --> 00:03:14,280 sex predator over here. 82 00:03:14,400 --> 00:03:15,640 Oh, sex predator, yeah. 83 00:03:15,760 --> 00:03:17,000 Well, you're not the boss of me, are you. 84 00:03:17,120 --> 00:03:18,320 So why don't you take this. 85 00:03:18,440 --> 00:03:19,600 MARKETEER 1: Want some some frigging-- 86 00:03:19,720 --> 00:03:20,920 [fighting] 87 00:03:21,040 --> 00:03:22,200 OK, let's not mess up all the leftovers. 88 00:03:22,320 --> 00:03:24,000 Just leave it. 89 00:03:24,120 --> 00:03:25,360 MARKETEER 2: More? 90 00:03:25,480 --> 00:03:26,840 [interposing voices] 91 00:03:26,960 --> 00:03:28,960 ZACH: How can-- that was a present for you, because-- 92 00:03:29,080 --> 00:03:30,360 EJ: I walked in and you were playing them. 93 00:03:30,480 --> 00:03:32,600 ZACH: You said you love Johnny Fireman. 94 00:03:32,720 --> 00:03:33,960 EJ: I said I love Johnny Cash. 95 00:03:34,080 --> 00:03:34,880 ZACH: Your words. 96 00:03:35,000 --> 00:03:36,240 Like you ever listen. 97 00:03:36,360 --> 00:03:37,280 Take your fucking bagpipes and just get out. 98 00:03:37,400 --> 00:03:38,480 Good evening. 99 00:03:38,600 --> 00:03:40,040 Oh, and can you please tell him to take 100 00:03:40,160 --> 00:03:41,760 his fucking Crocs out of the bathroom while he's at it. 101 00:03:41,880 --> 00:03:42,920 Zach, would you mind-- 102 00:03:43,040 --> 00:03:44,560 ZACH: I can hear her, I can hear you. 103 00:03:44,680 --> 00:03:46,000 I'm not deaf! 104 00:03:46,120 --> 00:03:47,480 EJ: You might want to add that the only people who 105 00:03:47,600 --> 00:03:49,080 wear those shoes are midwives and child molesters. 106 00:03:49,200 --> 00:03:50,680 And even they don't get the orange ones! 107 00:03:50,800 --> 00:03:52,000 ZACH: They're fire engine red! 108 00:03:52,120 --> 00:03:53,560 And anyway, I've got the feeling-- 109 00:03:53,680 --> 00:03:54,880 I asked for the alcoholic cider group, 110 00:03:55,000 --> 00:03:56,040 but it was already taken. 111 00:03:56,160 --> 00:03:57,520 ZACH: I seem to remember it was you 112 00:03:57,640 --> 00:03:58,800 who wanted to go bush walking in the first place! 113 00:03:58,920 --> 00:03:59,720 [door slams] 114 00:03:59,840 --> 00:04:01,160 On a scale of 1 to 10? 115 00:04:01,280 --> 00:04:03,160 - 11.3. - Going, gone? 116 00:04:03,280 --> 00:04:04,760 Do you think it'll stick? 117 00:04:04,880 --> 00:04:06,520 Time will tell. 118 00:04:06,640 --> 00:04:07,520 Try the chocolate. 119 00:04:07,640 --> 00:04:10,840 Tastes like stoner kids smell. 120 00:04:10,960 --> 00:04:15,120 VOICEMAIL VOICE: Message received at 5:25 PM. 121 00:04:15,240 --> 00:04:17,000 MARION: Love, it's Mom. 122 00:04:17,120 --> 00:04:19,320 Look, I tried to call you at the office 123 00:04:19,440 --> 00:04:21,640 and they said you'd left for the day. 124 00:04:21,760 --> 00:04:23,840 I'm not sure if you've heard the news. 125 00:04:23,960 --> 00:04:26,920 If you haven't, then I'm sorry to be the one to tell you. 126 00:04:27,040 --> 00:04:28,080 Brendan Atherton's dead. 127 00:04:32,560 --> 00:04:35,320 I haven't thought about Brendan Atherton in 10 years. 128 00:04:35,440 --> 00:04:37,000 I wish he was better in bed, so this moment 129 00:04:37,120 --> 00:04:38,280 wasn't so awkward for you. 130 00:04:38,400 --> 00:04:40,240 He was an ass clown. 131 00:04:40,360 --> 00:04:42,240 He dies from an allergic reaction to kava. 132 00:04:42,360 --> 00:04:43,160 You know what? 133 00:04:43,280 --> 00:04:44,800 I never told you this. 134 00:04:44,920 --> 00:04:47,600 But one time at uni, when he went past you in the car door, 135 00:04:47,720 --> 00:04:49,360 he licked your hair. 136 00:04:49,480 --> 00:04:50,400 Like no one else saw it. 137 00:04:50,520 --> 00:04:52,040 He just changed his mind. 138 00:04:52,160 --> 00:04:53,480 You walked past, and then he was just like saw an opportunity 139 00:04:53,600 --> 00:04:56,160 and went, yep. It was-- I didn't tell you. 140 00:04:56,280 --> 00:04:58,000 I thought it would freak you out. 141 00:04:58,120 --> 00:04:59,720 That's sad. 142 00:04:59,840 --> 00:05:00,880 Poor Brendan Atherton. 143 00:05:01,000 --> 00:05:01,760 Poor me. 144 00:05:01,880 --> 00:05:03,080 I had to sleep with him. 145 00:05:03,200 --> 00:05:04,200 EJ: Twice. 146 00:05:04,320 --> 00:05:05,600 Two times too many. 147 00:05:05,720 --> 00:05:08,200 Let's drink to Brendan Atherton. 148 00:05:08,320 --> 00:05:10,200 It's what he would've wanted. 149 00:05:10,320 --> 00:05:14,280 I think he would have wanted us to get a pizza as well. 150 00:05:14,400 --> 00:05:16,480 It's weird, isn't it, when someone dies 151 00:05:16,600 --> 00:05:18,120 that you don't know very well. 152 00:05:18,240 --> 00:05:19,440 You knew him. 153 00:05:19,560 --> 00:05:20,680 Biblically. 154 00:05:20,800 --> 00:05:22,160 What, but not spiritually? 155 00:05:22,280 --> 00:05:25,440 Brendan Atherton and his tiny, tiny testicles. 156 00:05:25,560 --> 00:05:27,880 EJ: That's right. He had a weird little ball bag. 157 00:05:28,000 --> 00:05:33,640 Mm, they were like precious little flesh marbles. 158 00:05:33,760 --> 00:05:35,640 That's going to be the name of my cover band. 159 00:05:35,760 --> 00:05:36,560 Good choice. 160 00:05:36,680 --> 00:05:37,440 Thank you! 161 00:05:37,560 --> 00:05:38,480 We've been flesh marbles. 162 00:05:43,120 --> 00:05:45,160 Do testicles keep growing after you die? 163 00:05:45,280 --> 00:05:47,840 No, that's hair and nails. 164 00:05:47,960 --> 00:05:49,760 Poor Brendan Atherton. 165 00:05:49,880 --> 00:05:51,920 I wonder if his technique improved. 166 00:05:52,040 --> 00:05:52,840 Poor Brendan Atherton. 167 00:06:00,720 --> 00:06:03,520 If you want it. 168 00:06:03,640 --> 00:06:06,520 When you're done. 169 00:06:06,640 --> 00:06:09,320 Do you know one of my ex-boyfriends died on Tuesday? 170 00:06:09,440 --> 00:06:10,680 Oh, he wasn't really a boyfriend. 171 00:06:10,800 --> 00:06:13,640 We just slept together a couple of times at uni. 172 00:06:13,760 --> 00:06:16,040 Wow, that's incredibly tragic. 173 00:06:16,160 --> 00:06:18,000 I know, the poor guy. 174 00:06:18,120 --> 00:06:21,040 He wasn't very good, if you know what I mean. 175 00:06:21,160 --> 00:06:22,720 I think he might have learned about women's bodies 176 00:06:22,840 --> 00:06:24,080 from that scene in "Revenge of the Nerds," 177 00:06:24,200 --> 00:06:27,320 where they drill the hole in the locker room. 178 00:06:27,440 --> 00:06:29,240 I meant it's tragic that he died. 179 00:06:29,360 --> 00:06:30,800 Very tragic, it was awful. 180 00:06:30,920 --> 00:06:33,280 He drank so much kava he ODed. 181 00:06:33,400 --> 00:06:36,120 If they opened him up, he'd be like a-- 182 00:06:36,240 --> 00:06:38,200 like a giant mud brick. 183 00:06:38,320 --> 00:06:41,680 A giant, very drunk, bogan mud brick. 184 00:06:41,800 --> 00:06:43,680 You could start building your bogan tree 185 00:06:43,800 --> 00:06:45,480 changed dream house with him. 186 00:06:45,600 --> 00:06:48,680 I happen to find the subject of death relatively unamusing. 187 00:06:48,800 --> 00:06:50,680 What? I didn't know him that well. 188 00:06:50,800 --> 00:06:51,760 Still, someone did. 189 00:06:51,880 --> 00:06:52,680 Mm. 190 00:06:52,800 --> 00:06:54,200 His family. 191 00:06:54,320 --> 00:06:55,720 I'm not saying it's funny. 192 00:06:55,840 --> 00:06:57,720 I'm just-- just saying that when you think 193 00:06:57,840 --> 00:07:00,560 about it, drinking that much kava, 194 00:07:00,680 --> 00:07:02,480 it's a relatively funny way to die. 195 00:07:02,600 --> 00:07:04,280 Then you've got a relatively warped sense of humor, 196 00:07:04,400 --> 00:07:05,720 if you find it funny. 197 00:07:05,840 --> 00:07:07,160 I have an excellent sense of humor. 198 00:07:09,960 --> 00:07:13,280 I just don't see how this is relevant. 199 00:07:13,400 --> 00:07:14,560 It's entirely relevant. 200 00:07:14,680 --> 00:07:17,200 Condensed milk strongly linked to comedy. 201 00:07:17,320 --> 00:07:19,720 What does it mean by slapstick? 202 00:07:19,840 --> 00:07:20,840 [LAUGHING] Oh, come on, everyone 203 00:07:20,960 --> 00:07:21,760 knows what slapstick is. 204 00:07:24,600 --> 00:07:26,640 It's the pie in the face, that kind of thing. 205 00:07:29,400 --> 00:07:30,640 I don't find that very funny. 206 00:07:30,760 --> 00:07:32,040 OK, there you go then. 207 00:07:32,160 --> 00:07:35,080 You put down, "not funny" next to that option. 208 00:07:35,200 --> 00:07:36,400 I like "Two and a Half Men" though. 209 00:07:36,520 --> 00:07:37,240 ROO: Do you? - Yeah. 210 00:07:37,360 --> 00:07:40,240 [laughter] 211 00:07:40,360 --> 00:07:43,840 OK, well you can put back down then. 212 00:07:43,960 --> 00:07:46,840 Huh, just the man I was coming to see. 213 00:07:46,960 --> 00:07:48,560 I think you'll find that four out 214 00:07:48,680 --> 00:07:53,680 of five condensed milk drinkers find gallows humor funny. 215 00:07:53,800 --> 00:07:55,840 So if we apply the survey results to the conversation-- 216 00:07:55,960 --> 00:07:58,400 I take it that's your ex-partner. 217 00:08:01,920 --> 00:08:03,480 ROO: Precious memories. 218 00:08:03,600 --> 00:08:05,640 They've really danced around the whole human house brick thing, 219 00:08:05,760 --> 00:08:06,960 haven't they? 220 00:08:07,080 --> 00:08:08,600 You can see they're keen to take it further. 221 00:08:08,720 --> 00:08:11,240 I'm really surprised at the way you're behaving with this. 222 00:08:11,360 --> 00:08:12,560 What are you talking about? 223 00:08:12,680 --> 00:08:14,600 DARREN: He was a person, too, a human being. 224 00:08:14,720 --> 00:08:15,480 I know. 225 00:08:19,120 --> 00:08:22,880 I think I might be using humor as a defense mechanism. 226 00:08:28,440 --> 00:08:29,320 Don't touch me. 227 00:08:46,920 --> 00:08:49,800 Oh, he had over 500 friends. 228 00:08:49,920 --> 00:08:50,800 EJ [ON PHONE]: Don't do it. 229 00:08:50,920 --> 00:08:52,400 You're only making things worse. 230 00:08:52,520 --> 00:08:54,120 Yeah, but you haven't seen his little MySpace pictures. 231 00:08:54,240 --> 00:08:55,880 They're really quite sweet. 232 00:08:56,000 --> 00:09:00,160 And his religious views thing on Facebook says "Bundy's my God." 233 00:09:00,280 --> 00:09:03,160 Presumably he means the drink and not the serial killer. 234 00:09:03,280 --> 00:09:05,400 EJ [ON PHONE]: How did you get access to his Facebook profile? 235 00:09:05,520 --> 00:09:06,920 I confirmed his pending friend request. 236 00:09:07,040 --> 00:09:08,600 EJ [ON PHONE]: Dude, that is so repulsively morbid. 237 00:09:11,120 --> 00:09:12,120 Oh my God. 238 00:09:12,240 --> 00:09:13,080 EJ [ON PHONE]: What? 239 00:09:13,200 --> 00:09:14,360 He's on Adult Match Maker. 240 00:09:14,480 --> 00:09:17,360 EJ [ON PHONE]: Ew. 241 00:09:17,480 --> 00:09:19,360 Oh my God-- 242 00:09:19,480 --> 00:09:21,960 he refers to himself as a cock jockey. 243 00:09:22,080 --> 00:09:23,080 Who says that? 244 00:09:23,200 --> 00:09:24,120 EJ [ON PHONE]: Are there pictures? 245 00:09:24,240 --> 00:09:25,040 Yes. 246 00:09:28,480 --> 00:09:30,200 Oh my God. 247 00:09:30,320 --> 00:09:31,800 EJ [ON PHONE]: Quick, give me the URL. 248 00:09:31,920 --> 00:09:33,520 OK, go to the Adult Match Maker page 249 00:09:33,640 --> 00:09:34,760 and then click on Men. 250 00:09:34,880 --> 00:09:36,360 Do locality, he's the third one down. 251 00:09:36,480 --> 00:09:37,960 EJ [ON PHONE]: OK, hang on a sec. 252 00:09:38,080 --> 00:09:39,080 You've got to see this picture. 253 00:09:39,200 --> 00:09:42,080 He's got like-- 254 00:09:42,200 --> 00:09:43,760 I think it's a gerbil, but I can't see it. 255 00:09:43,880 --> 00:09:48,320 It's hid. EJ [ON PHONE]: Hang on, hang on. 256 00:09:48,440 --> 00:09:49,840 Oh, my God. 257 00:09:49,960 --> 00:09:50,920 Nice ear candle. 258 00:09:51,040 --> 00:09:51,840 See? 259 00:09:51,960 --> 00:09:53,520 [computer whirring] 260 00:09:55,120 --> 00:09:55,880 Shit. 261 00:09:56,000 --> 00:09:56,800 EJ [ON PHONE]: What? 262 00:09:56,920 --> 00:09:58,000 [sex sounds] 263 00:09:58,120 --> 00:10:00,600 My computer spaced out. 264 00:10:00,720 --> 00:10:02,280 Shit! 265 00:10:02,400 --> 00:10:04,720 HELEN: Ladies and germs, just had a major meltdown over me. 266 00:10:04,840 --> 00:10:06,000 I've seized too. 267 00:10:06,120 --> 00:10:08,440 Please tell me someone saved the August 268 00:10:08,560 --> 00:10:11,680 spreadsheets to shareware. 269 00:10:11,800 --> 00:10:13,360 [WHISPERING] I've got to go. 270 00:10:13,480 --> 00:10:14,600 HELEN: Derek, can we get our tea? 271 00:10:19,240 --> 00:10:21,520 [office chatter] 272 00:10:24,720 --> 00:10:27,360 Have they figured out what the problem is yet? 273 00:10:27,480 --> 00:10:28,960 The new IT guy's looking at it now. 274 00:10:29,080 --> 00:10:31,840 So it shouldn't be long. 275 00:10:31,960 --> 00:10:35,720 Bit of a coincidence, isn't it, that the computers should 276 00:10:35,840 --> 00:10:38,560 crash today, of all days? 277 00:10:38,680 --> 00:10:39,680 Why's that? 278 00:10:39,800 --> 00:10:41,040 You don't know what day it is? 279 00:10:46,440 --> 00:10:48,200 Samuel L Jackson. 280 00:10:52,880 --> 00:10:53,640 Tsss. 281 00:11:06,720 --> 00:11:07,920 Looks like a bit of a mess. 282 00:11:08,040 --> 00:11:09,240 Yeah, It should be back on-line 283 00:11:09,360 --> 00:11:11,680 by the start of the day. 284 00:11:11,800 --> 00:11:14,640 It's probably a bit difficult to suss out 285 00:11:14,760 --> 00:11:17,440 the origins of these types of things, is it? 286 00:11:17,560 --> 00:11:18,880 COMPUTER GUY: Oh, I don't know. 287 00:11:19,000 --> 00:11:20,640 It's not that hard when you sit through it. 288 00:11:20,760 --> 00:11:28,680 It's kind of like a process of elimination. 289 00:11:28,800 --> 00:11:30,160 Hi. 290 00:11:30,280 --> 00:11:31,040 Hi. 291 00:11:33,160 --> 00:11:34,680 Really? 292 00:11:34,800 --> 00:11:36,360 And then I think he said Samuel 293 00:11:36,480 --> 00:11:40,360 L Jackson was involved with 9/11 or something along those lines. 294 00:11:40,480 --> 00:11:41,680 I wasn't sure if he was being racist, 295 00:11:41,800 --> 00:11:43,560 so I didn't say anything. 296 00:11:43,680 --> 00:11:45,160 What do you mean? 297 00:11:45,280 --> 00:11:48,840 About whether, you know, black people were responsible. 298 00:11:48,960 --> 00:11:50,000 Oh, God no. 299 00:11:50,120 --> 00:11:51,080 That's just because he thinks Samuel 300 00:11:51,200 --> 00:11:53,960 L Jackson is an actual spy. 301 00:11:54,080 --> 00:11:55,440 Oh. 302 00:11:55,560 --> 00:11:56,880 But he's a bit racist. 303 00:11:57,000 --> 00:11:58,760 Mm. 304 00:11:58,880 --> 00:12:00,840 And he's single, if you're looking. 305 00:12:00,960 --> 00:12:01,960 I'm not. 306 00:12:02,080 --> 00:12:04,360 I mean, I'm not-- 307 00:12:04,480 --> 00:12:05,680 Oh, no, I was kidding. 308 00:12:10,280 --> 00:12:12,160 [computer comes on] 309 00:12:12,280 --> 00:12:13,480 OK. 310 00:12:13,600 --> 00:12:16,160 That-- that's not what it looks like. 311 00:12:16,280 --> 00:12:17,680 Look, it's your business. 312 00:12:17,800 --> 00:12:19,000 No, we're doing some research. 313 00:12:19,120 --> 00:12:23,320 We're holding some focus groups on-- 314 00:12:23,440 --> 00:12:27,720 auto-erotic asphyxiation and cross-dressing. 315 00:12:27,840 --> 00:12:29,000 Look, if you and your boyfriend 316 00:12:29,120 --> 00:12:30,600 want to swap saucy emails, that's your-- 317 00:12:30,720 --> 00:12:34,320 ROO: He's not my boyfriend, no, no, no. 318 00:12:34,440 --> 00:12:36,600 We slept together a couple of times at uni. 319 00:12:39,480 --> 00:12:40,240 Not like that. 320 00:12:43,840 --> 00:12:45,120 He's just an ordinary guy. 321 00:12:45,240 --> 00:12:46,200 He's not Annabel Chong. 322 00:12:46,320 --> 00:12:47,280 Oh, I'm not saying he is. 323 00:12:47,400 --> 00:12:48,760 Was. 324 00:12:48,880 --> 00:12:50,280 Oh, moved through his experimental phase, has he? 325 00:12:50,400 --> 00:12:51,400 ROO: Yes, into the afterlife. 326 00:12:51,520 --> 00:12:52,360 Oh, yeah? 327 00:12:52,480 --> 00:12:54,320 He passed on very recently. 328 00:12:54,440 --> 00:12:56,720 Oh, oh, I'm sorry. 329 00:12:56,840 --> 00:12:59,280 I am-- I hope this didn't come as a shock to you 330 00:12:59,400 --> 00:13:02,720 then, seeing him on the computer. 331 00:13:09,080 --> 00:13:12,800 I think that's a third person there. 332 00:13:12,920 --> 00:13:13,680 Are you sure? 333 00:13:13,800 --> 00:13:15,240 Not really. 334 00:13:15,360 --> 00:13:17,000 You can't go to the funeral. 335 00:13:17,120 --> 00:13:18,480 ROO: Why Not 336 00:13:18,600 --> 00:13:20,280 You didn't even know the guy. 337 00:13:20,400 --> 00:13:22,200 We had sex, we shared fluids. 338 00:13:22,320 --> 00:13:23,480 Oh, fluid sharers. 339 00:13:23,600 --> 00:13:25,120 They get to sit up front. - Very funny. 340 00:13:25,240 --> 00:13:27,120 EJ [ON PHONE]: Can you even gate crash a funeral, anyway? 341 00:13:27,240 --> 00:13:28,920 It seems like it's spectacularly poor form. 342 00:13:29,040 --> 00:13:30,200 I'm not gate crashing. 343 00:13:30,320 --> 00:13:31,240 The family put the details in the paper. 344 00:13:31,360 --> 00:13:32,760 They want people to to come. 345 00:13:32,880 --> 00:13:34,400 EJ [ON PHONE]: If Brendan Atherton hadn't have died, 346 00:13:34,520 --> 00:13:36,960 you'd still be referring to him as that dickhead from uni. 347 00:13:37,080 --> 00:13:38,280 And if I'd given him more of a chance, 348 00:13:38,400 --> 00:13:40,080 we might have fallen completely in love. 349 00:13:40,200 --> 00:13:41,720 EJ [ON PHONE]: And he might have been 350 00:13:41,840 --> 00:13:43,600 able to aim his paddy wee at your bosom instead of your eye. 351 00:13:43,720 --> 00:13:44,760 Uncalled for. 352 00:13:44,880 --> 00:13:45,680 I just think you're being overly 353 00:13:45,800 --> 00:13:47,160 sentimental for no reason. 354 00:13:47,280 --> 00:13:50,360 What good is going to come from you going? 355 00:13:50,480 --> 00:13:51,680 I might get some closure. 356 00:13:51,800 --> 00:13:52,600 Oh, my God. 357 00:13:52,720 --> 00:13:53,600 I might. 358 00:13:53,720 --> 00:13:54,880 I might even have a little cry. 359 00:13:55,000 --> 00:13:56,080 I think I might be the kind of person who 360 00:13:56,200 --> 00:13:57,360 has a little cry at funerals. 361 00:13:57,480 --> 00:13:58,680 You've gone all strange. 362 00:13:58,800 --> 00:14:00,200 ROO: It won't be weird if you come with me. 363 00:14:00,320 --> 00:14:01,080 No way. 364 00:14:01,200 --> 00:14:02,680 Please? 365 00:14:02,800 --> 00:14:04,040 I can barely remember what Brendan Atherton looks like. 366 00:14:04,160 --> 00:14:05,680 - Say yes. - No. 367 00:14:05,800 --> 00:14:06,640 Fine! 368 00:14:06,760 --> 00:14:08,520 I'll go by myself. - Good. 369 00:14:08,640 --> 00:14:10,080 I'll be alone at a funeral. 370 00:14:10,200 --> 00:14:10,960 Would you stop it. 371 00:14:11,080 --> 00:14:12,240 All alone at a funeral. 372 00:14:12,360 --> 00:14:13,520 Are you going to have a little cry now? 373 00:14:13,640 --> 00:14:14,760 ROO: Alone! 374 00:14:14,880 --> 00:14:16,360 Do you want me to call the wambulance? 375 00:14:16,480 --> 00:14:18,840 [music playing] 376 00:14:46,960 --> 00:14:48,760 TRISH: Ruth? 377 00:14:48,880 --> 00:14:50,160 Roo, hello. 378 00:14:50,280 --> 00:14:53,040 I'm Trish Atherton, Brendan's mother. 379 00:14:53,160 --> 00:14:54,640 I know. 380 00:14:54,760 --> 00:14:58,760 Oh, gosh, it's so nice to meet you, after all these years. 381 00:14:58,880 --> 00:15:00,520 Yes, you too. 382 00:15:00,640 --> 00:15:03,560 I recognized you from the photographs, of course. 383 00:15:03,680 --> 00:15:07,720 Yes, the photographs-- 384 00:15:07,840 --> 00:15:10,680 TRISH: Brendan just adored you. 385 00:15:10,800 --> 00:15:13,760 You made such an impact. 386 00:15:13,880 --> 00:15:16,720 Yes, as did he on me. 387 00:15:16,840 --> 00:15:18,320 TRISH: You know, he used to refer to you 388 00:15:18,440 --> 00:15:20,360 as the one that got away. 389 00:15:20,480 --> 00:15:22,040 He would have given anything to have 390 00:15:22,160 --> 00:15:24,160 had another chance with you. 391 00:15:24,280 --> 00:15:25,840 Doug? 392 00:15:25,960 --> 00:15:26,760 Yeah. 393 00:15:26,880 --> 00:15:28,600 This is Ruth. 394 00:15:28,720 --> 00:15:29,920 Oh, hello. 395 00:15:30,040 --> 00:15:32,360 Hello I'm-- 396 00:15:32,480 --> 00:15:34,720 I'm sorry for your loss. 397 00:15:34,840 --> 00:15:36,200 I'm sorry for yours. 398 00:15:39,240 --> 00:15:41,240 Have you met Brendan's girlfriend, Imogen? 399 00:15:43,800 --> 00:15:44,600 Hi. 400 00:15:44,720 --> 00:15:45,480 Hello. 401 00:15:47,840 --> 00:15:50,640 You know, you two could be sisters. 402 00:15:54,880 --> 00:15:57,200 [organ playing] 403 00:16:01,200 --> 00:16:03,000 [sobbing] 404 00:16:03,120 --> 00:16:05,920 Tough day, isn't it? 405 00:16:06,040 --> 00:16:08,720 Davey! 406 00:16:08,840 --> 00:16:11,480 But I haven't seen you in ages, not since that-- 407 00:16:11,600 --> 00:16:14,560 well, at the party, when-- 408 00:16:14,680 --> 00:16:18,000 He always did throw pretty wild parties, didn't he. 409 00:16:18,120 --> 00:16:19,760 So, how have you been? 410 00:16:19,880 --> 00:16:20,960 What have you been up to? 411 00:16:21,080 --> 00:16:22,400 You're working, you're living locally? 412 00:16:22,520 --> 00:16:23,720 You still living with your brother, around here? 413 00:16:23,840 --> 00:16:25,920 Sorry, do you mind if I just take a moment? 414 00:16:26,040 --> 00:16:26,880 Oh, yeah. 415 00:16:36,960 --> 00:16:38,840 Excuse me, Ruth. 416 00:16:38,960 --> 00:16:40,200 Oh, hello Mrs. Atherton. 417 00:16:40,320 --> 00:16:42,320 TRISH: Are you all right for a lift to the wake? 418 00:16:42,440 --> 00:16:44,160 I'll-- just get a bus. 419 00:16:44,280 --> 00:16:45,400 We can give you a lift. 420 00:16:45,520 --> 00:16:46,520 I don't want to be any trouble. 421 00:16:46,640 --> 00:16:48,320 TRISH: No, we'd like to drive you. 422 00:16:48,440 --> 00:16:50,120 And there's plenty of room in the car. 423 00:16:50,240 --> 00:16:51,440 You know, I think Brendan would be 424 00:16:51,560 --> 00:16:53,040 quietly chuffed by the thought of you 425 00:16:53,160 --> 00:16:55,200 riding in the old family Merc. 426 00:16:55,320 --> 00:16:56,360 Wouldn't he, Doug? 427 00:16:56,480 --> 00:16:58,520 I think he'd be thrilled. 428 00:16:58,640 --> 00:16:59,600 TRISH: There you go, then. 429 00:17:21,040 --> 00:17:22,320 Shall we put the radio on for a bit? 430 00:17:22,440 --> 00:17:26,840 It's-- a little music might be nice. 431 00:17:26,960 --> 00:17:29,280 [music playing] 432 00:17:44,200 --> 00:17:45,080 [music stops] 433 00:17:59,000 --> 00:18:00,800 You've got balls showing up today. 434 00:18:00,920 --> 00:18:02,040 Sorry? 435 00:18:02,160 --> 00:18:03,720 How could you treat Brendan like that? 436 00:18:03,840 --> 00:18:04,680 ROO: Like what? 437 00:18:04,800 --> 00:18:05,760 Like shit. 438 00:18:05,880 --> 00:18:07,480 I didn't treat Brendan like shit. 439 00:18:07,600 --> 00:18:11,080 You took his virginity and got rid of him. 440 00:18:11,200 --> 00:18:12,960 Really sensitive. 441 00:18:13,080 --> 00:18:14,320 Look, I didn't-- 442 00:18:14,440 --> 00:18:15,520 I'm sorry you think that. 443 00:18:15,640 --> 00:18:19,880 But I didn't mean to hurt him, really. 444 00:18:20,000 --> 00:18:22,080 Excuse me. 445 00:18:22,200 --> 00:18:23,520 [WHISPERING] Oh, thank goodness. 446 00:18:28,320 --> 00:18:30,440 DAVEY: Just the kind of guy he'd go to In your time of need, 447 00:18:30,560 --> 00:18:31,440 you know. 448 00:18:31,560 --> 00:18:34,560 Really rock solid. 449 00:18:34,680 --> 00:18:39,560 We hadn't had a lot of contact in recent years. 450 00:18:39,680 --> 00:18:42,520 We were Facebook friends, though. 451 00:18:42,640 --> 00:18:43,400 Oh. 452 00:18:46,440 --> 00:18:50,400 I'm sorry, it's just-- 453 00:18:50,520 --> 00:18:53,240 today's really hard, you know. 454 00:18:53,360 --> 00:18:55,800 It must be hard for you, too. 455 00:18:55,920 --> 00:19:00,960 - Yes, it-- it is. - I'll bet. 456 00:19:04,680 --> 00:19:06,680 It's really nice to see you, Davey. 457 00:19:06,800 --> 00:19:08,240 You too. 458 00:19:08,360 --> 00:19:10,880 ROO: I mean, I know the circumstances aren't great. 459 00:19:11,000 --> 00:19:13,520 No kidding. 460 00:19:13,640 --> 00:19:16,640 Listen, do you want to get a cab or something? 461 00:19:16,760 --> 00:19:19,440 We could talk more. 462 00:19:19,560 --> 00:19:21,000 That would be great. 463 00:19:21,120 --> 00:19:21,920 OK. 464 00:19:29,400 --> 00:19:30,760 Where to, mate? 465 00:19:30,880 --> 00:19:32,160 DAVEY: Just to Bridge Street Station, thanks mate. 466 00:19:32,280 --> 00:19:33,400 Where are you? 467 00:19:33,520 --> 00:19:35,040 Yeah, let's just get to the station. 468 00:19:35,160 --> 00:19:37,080 OK. 469 00:19:37,200 --> 00:19:39,400 You look really good, by the way. 470 00:19:39,520 --> 00:19:41,160 Not really. 471 00:19:41,280 --> 00:19:42,560 My hair's a little fuzzy. - No! 472 00:19:42,680 --> 00:19:43,720 No, no, no. 473 00:19:43,840 --> 00:19:46,160 I think it looks nice. Little ted. 474 00:19:48,800 --> 00:19:49,680 Oh! 475 00:19:49,800 --> 00:19:51,280 Sorry, did I mistime? 476 00:19:51,400 --> 00:19:52,200 I missed timing. 477 00:19:52,320 --> 00:19:53,400 DAVEY: What was that? 478 00:19:53,520 --> 00:19:55,360 Were you just pulling a move there? 479 00:19:55,480 --> 00:19:58,080 Well, yeah, yes, frankly. 480 00:19:58,200 --> 00:20:01,880 I thought you-- you touched my hair. 481 00:20:02,000 --> 00:20:03,920 Isn't it why we're going back to your place? 482 00:20:04,040 --> 00:20:06,120 DAVEY: No, I though you were dropping me off at the station, 483 00:20:06,240 --> 00:20:07,320 and you were going on. 484 00:20:07,440 --> 00:20:08,200 ROO: After the-- 485 00:20:08,320 --> 00:20:09,440 After the what? 486 00:20:09,560 --> 00:20:10,800 After-- 487 00:20:10,920 --> 00:20:12,840 I thought you wanted to talk more about Brendan! 488 00:20:12,960 --> 00:20:14,320 That would be a bit awkward, wouldn't it? 489 00:20:14,440 --> 00:20:16,240 If we just had-- 490 00:20:16,360 --> 00:20:19,280 We were just at a funeral. 491 00:20:19,400 --> 00:20:21,840 Isn't it bad enough that you ruined a friendship 492 00:20:21,960 --> 00:20:23,920 between two best friends once? 493 00:20:24,040 --> 00:20:25,560 Are we still going to the station? 494 00:20:25,680 --> 00:20:26,840 Yes! 495 00:20:26,960 --> 00:20:28,360 What are you-- what are you talking about? 496 00:20:28,480 --> 00:20:32,520 After that thing that we had at Blair's party. 497 00:20:32,640 --> 00:20:33,760 Brendan was devastated. 498 00:20:33,880 --> 00:20:35,400 It took me months to regain his trust. 499 00:20:35,520 --> 00:20:37,320 I had no idea that-- 500 00:20:37,440 --> 00:20:39,880 Now you want to go and rub salt in the wound, 501 00:20:40,000 --> 00:20:41,280 today of all days. 502 00:20:41,400 --> 00:20:43,080 The guy's not even in the ground yet, 503 00:20:43,200 --> 00:20:44,520 and you're stomping all over his grave! 504 00:20:44,640 --> 00:20:45,880 I'm not stomping. 505 00:20:46,000 --> 00:20:48,400 DAVEY: If I had any idea how he felt about you, 506 00:20:48,520 --> 00:20:50,720 back at uni, how much he loved you. 507 00:20:50,840 --> 00:20:52,480 We slept together twice! 508 00:20:52,600 --> 00:20:54,480 DAVEY: I never would have gone to bed with you. 509 00:20:54,600 --> 00:20:56,360 I never would have done that to a friend. 510 00:20:56,480 --> 00:20:58,800 Wait a second, I'm not responsible for Brendan 511 00:20:58,920 --> 00:20:59,760 and his feelings. 512 00:20:59,880 --> 00:21:01,000 I barely even knew the guy. 513 00:21:01,120 --> 00:21:02,800 That's not how he saw it. 514 00:21:02,920 --> 00:21:04,640 Well, I can't help how he saw it. 515 00:21:04,760 --> 00:21:06,080 We slept together a couple of times. 516 00:21:06,200 --> 00:21:08,280 We had a few hellos around campus, and that was it. 517 00:21:08,400 --> 00:21:10,280 And to be honest, he was terrible in bed. 518 00:21:10,400 --> 00:21:12,080 And he got all weird and stalky after we shagged. 519 00:21:12,200 --> 00:21:14,440 And at this very moment, I wish we'd never met. 520 00:21:14,560 --> 00:21:16,440 All right? 521 00:21:16,560 --> 00:21:18,760 You are a real piece of work. 522 00:21:18,880 --> 00:21:19,680 You know that? 523 00:21:19,800 --> 00:21:21,120 What? 524 00:21:21,240 --> 00:21:22,760 There's a word for people like you where I'm from. 525 00:21:22,880 --> 00:21:23,720 Oh really? 526 00:21:23,840 --> 00:21:25,600 Yeah, it's fucking slut. 527 00:21:25,720 --> 00:21:27,760 Stop the cab! 528 00:21:27,880 --> 00:21:29,240 That's two words. 529 00:21:29,360 --> 00:21:30,520 Didn't you go to boys grammar? 530 00:21:30,640 --> 00:21:32,520 Not the kind of language one would expect. 531 00:21:32,640 --> 00:21:33,920 Look, I understand you're upset. 532 00:21:34,040 --> 00:21:35,560 But you and your assumptions can just rack off! 533 00:21:38,640 --> 00:21:41,160 Brendan Atherton, he sent me one Christmas card. 534 00:21:41,280 --> 00:21:43,440 How was I supposed to know? 535 00:21:43,560 --> 00:21:44,600 Just drive to the freeway, please. 536 00:21:44,720 --> 00:21:45,560 [car braking] 537 00:21:45,680 --> 00:21:46,560 [thud] 538 00:21:46,680 --> 00:21:48,840 Jesus! 539 00:21:48,960 --> 00:21:50,320 It was awful. 540 00:21:50,440 --> 00:21:52,000 Terrible, he came out of nowhere. 541 00:21:52,120 --> 00:21:53,600 I can imagine. 542 00:21:53,720 --> 00:21:56,040 Did you manage to see where the other driver came from? 543 00:21:56,160 --> 00:21:57,400 No, I didn't say anything until the guy 544 00:21:57,520 --> 00:21:59,480 landed, slam, on my windscreen! 545 00:21:59,600 --> 00:22:00,760 I mean, look at that. 546 00:22:00,880 --> 00:22:03,600 A guy bleeds to death on my car. 547 00:22:03,720 --> 00:22:05,960 I'm going to feel funny cleaning that off. 548 00:22:06,080 --> 00:22:08,120 And ma'am. 549 00:22:08,240 --> 00:22:09,160 I didn't see anything. 550 00:22:09,280 --> 00:22:11,160 Sorry sir, I'm a bit upset. 551 00:22:11,280 --> 00:22:13,400 Of course. 552 00:22:13,520 --> 00:22:16,080 It's like hitting a monkey with a cricket bat. 553 00:22:16,200 --> 00:22:17,560 The guy was being a bit of a prick, 554 00:22:17,680 --> 00:22:21,320 but no one deserves that. 555 00:22:21,440 --> 00:22:22,320 I'm not sure that helps. 556 00:22:27,200 --> 00:22:29,200 Two of them, two. 557 00:22:29,320 --> 00:22:31,480 I know, it's a bit full on. 558 00:22:31,600 --> 00:22:33,000 It was right in front of me. 559 00:22:33,120 --> 00:22:34,800 EJ: You poor thing. 560 00:22:34,920 --> 00:22:36,760 And you took Brendan's virginity. 561 00:22:36,880 --> 00:22:37,720 Isn't that outrageous. 562 00:22:37,840 --> 00:22:39,000 Why didn't he say anything? 563 00:22:39,120 --> 00:22:40,440 Maybe he was embarrassed. 564 00:22:40,560 --> 00:22:42,640 Imagine being someone's first time and not knowing. 565 00:22:42,760 --> 00:22:45,240 What would you have done differently if you had known? 566 00:22:45,360 --> 00:22:47,320 I don't know, made some little cakes 567 00:22:47,440 --> 00:22:51,920 or popped a PartyPopper at the end. 568 00:22:52,040 --> 00:22:56,120 Been a bit more forgiving about his mistakes. 569 00:22:56,240 --> 00:22:58,240 Your overt sentimentality over Brendan Atherton 570 00:22:58,360 --> 00:22:59,320 is a real worry. 571 00:22:59,440 --> 00:23:00,960 What? it is not. 572 00:23:01,080 --> 00:23:02,560 EJ: If you're being this way about Leighton, I'd understand. 573 00:23:02,680 --> 00:23:05,080 But Brendan Atherton was hardly a blip on the radar. 574 00:23:05,200 --> 00:23:06,160 I loved Leighton. 575 00:23:06,280 --> 00:23:07,320 Everyone loves Leighton. 576 00:23:07,440 --> 00:23:08,320 We were go together, weren't we. 577 00:23:08,440 --> 00:23:10,760 We worked. 578 00:23:10,880 --> 00:23:13,960 He was the first big love. 579 00:23:14,080 --> 00:23:15,200 EJ: I know. 580 00:23:15,320 --> 00:23:16,920 I never told him that. 581 00:23:17,040 --> 00:23:18,240 You told him you loved him. 582 00:23:18,360 --> 00:23:20,560 Yes, but I never told him he was my first. 583 00:23:20,680 --> 00:23:22,360 I wanted to be-- 584 00:23:22,480 --> 00:23:24,920 I don't know, sophisticated. 585 00:23:25,040 --> 00:23:26,200 And then he broke my heart. 586 00:23:29,640 --> 00:23:31,280 EJ: He might not even live at his brother's anymore. 587 00:23:31,400 --> 00:23:32,400 I bet he does. 588 00:23:32,520 --> 00:23:34,080 Are you sure you want to do this? 589 00:23:34,200 --> 00:23:35,320 This is what people do after they've had a bit of a shock. 590 00:23:35,440 --> 00:23:36,600 They call the people they loved and let 591 00:23:36,720 --> 00:23:37,720 them know how precious life is. 592 00:23:37,840 --> 00:23:38,640 I thought that was AA. 593 00:23:38,760 --> 00:23:40,760 Sh. 594 00:23:40,880 --> 00:23:42,560 An answering machine. - Hang up! 595 00:23:42,680 --> 00:23:43,560 Voice on the machine. 596 00:23:43,680 --> 00:23:44,480 Told you he still lives there. 597 00:23:44,600 --> 00:23:45,400 EJ: Good, now we know. 598 00:23:45,520 --> 00:23:46,280 Hang up! 599 00:23:46,400 --> 00:23:47,360 Hello, Leighton! 600 00:23:47,480 --> 00:23:49,960 It's Roo, here. 601 00:23:50,080 --> 00:23:51,600 I haven't spoken to you in years. 602 00:23:51,720 --> 00:23:56,680 And I've been going through some things, nothing serious. 603 00:23:56,800 --> 00:23:58,600 Kind of serious, I guess. 604 00:23:58,720 --> 00:24:02,040 But not a sexually transmitted disease or anything. 605 00:24:02,160 --> 00:24:04,000 Oh, dear, this is going well, isn't it. 606 00:24:04,120 --> 00:24:05,920 Ah, shit. 607 00:24:06,040 --> 00:24:06,800 [phone hangs up] 608 00:24:06,920 --> 00:24:08,280 EJ: Well that was awesome. 609 00:24:12,200 --> 00:24:13,200 I should call back. 610 00:24:13,320 --> 00:24:14,480 EJ: I would highly advise against. 611 00:24:14,600 --> 00:24:15,800 Well, I can't just leave it like that. 612 00:24:15,920 --> 00:24:17,120 I just said shit and hung up. 613 00:24:17,240 --> 00:24:18,320 EJ: At least you didn't end on the sexually 614 00:24:18,440 --> 00:24:19,760 transmitted disease bit. 615 00:24:19,880 --> 00:24:21,800 Marian Keyes writes books about people like you. 616 00:24:21,920 --> 00:24:23,560 Hi, me again. 617 00:24:23,680 --> 00:24:25,040 Look, that was a bit of a strange message. 618 00:24:25,160 --> 00:24:26,760 So I just thought I'd come back and say-- 619 00:24:30,080 --> 00:24:32,640 actually, I'm not even entirely sure what I wanted to say. 620 00:24:32,760 --> 00:24:35,360 Um-- 621 00:24:35,480 --> 00:24:37,560 EJ: Hang up. 622 00:24:37,680 --> 00:24:40,720 That was just EJ, telling me to hang up. 623 00:24:40,840 --> 00:24:41,640 Sorry. 624 00:24:41,760 --> 00:24:42,600 [phone hangs up] 625 00:24:44,160 --> 00:24:45,440 I shouldn't have hung up like that. 626 00:24:45,560 --> 00:24:46,760 You think? It's your go. 627 00:24:46,880 --> 00:24:47,680 [phone dialing] 628 00:24:47,800 --> 00:24:49,200 Please stop, please stop. 629 00:24:49,320 --> 00:24:50,360 Just stop! 630 00:24:50,480 --> 00:24:52,680 Hi, me again. 631 00:24:52,800 --> 00:24:53,880 This is getting weird, I know. 632 00:24:54,000 --> 00:24:56,320 But I just thought-- 633 00:24:56,440 --> 00:24:58,960 anyway, listen Leighton, I did want 634 00:24:59,080 --> 00:25:01,640 to tell you that even though I never made it 635 00:25:01,760 --> 00:25:04,320 clear when we were together-- 636 00:25:04,440 --> 00:25:05,960 Can you please stop calling here. 637 00:25:11,400 --> 00:25:13,040 EJ: Was he there? 638 00:25:13,160 --> 00:25:15,360 Did he pick up? 639 00:25:15,480 --> 00:25:17,800 It was his brother. 640 00:25:17,920 --> 00:25:19,640 Leighton's dead. 44166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.