All language subtitles for LOVE YOUR ENEMY e09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,912 --> 00:01:20,497 Bring me the master key. 2 00:01:20,580 --> 00:01:21,580 Yes, sir. 3 00:02:01,788 --> 00:02:03,164 You little… 4 00:02:08,294 --> 00:02:09,295 Damn it. 5 00:02:09,379 --> 00:02:10,547 Damn. 6 00:02:13,091 --> 00:02:15,426 Now look here, Ms. Cha. It's the wrong roo... 7 00:02:15,510 --> 00:02:18,930 Oh, Father? What are you doing here? 8 00:02:25,478 --> 00:02:27,063 Honestly… 9 00:02:32,277 --> 00:02:33,277 Just because? 10 00:02:33,319 --> 00:02:35,947 Well, it's a staff workshop. As school chairman, 11 00:02:36,030 --> 00:02:37,615 do I really need a reason to come? 12 00:02:37,699 --> 00:02:40,410 And you just had to bring them all here to our resort. 13 00:02:41,619 --> 00:02:44,747 Since when did you have so much love for this school? 14 00:02:45,623 --> 00:02:49,544 You know I always work hard at whatever task I'm given. 15 00:02:49,627 --> 00:02:54,257 So, you're going to delay returning to HQ and keep playing at being chairman? 16 00:02:54,340 --> 00:02:55,758 I didn't delay my return. 17 00:02:55,842 --> 00:02:58,761 They said they needed more time for the transition. 18 00:02:59,596 --> 00:03:01,236 You always have an answer for everything. 19 00:03:01,264 --> 00:03:04,225 But what are you doing here? This late at night. 20 00:03:04,309 --> 00:03:06,186 That's my business. Besides, it's my resort. 21 00:03:07,520 --> 00:03:10,940 Still, whichever way I look at it, this is very unlike you. 22 00:03:11,024 --> 00:03:12,358 But I can't put my finger on it. 23 00:03:12,442 --> 00:03:14,152 It's driving me crazy. 24 00:03:14,235 --> 00:03:17,280 I will find you out at some point. 25 00:03:18,198 --> 00:03:19,365 Have a safe journey home. 26 00:03:19,991 --> 00:03:21,451 Damn it. 27 00:03:40,720 --> 00:03:43,097 -We'll be off. - Okay, have a safe trip back. 28 00:03:47,310 --> 00:03:49,938 We overdid it last night. 29 00:03:50,021 --> 00:03:53,233 It was fun at the time, but my hangover… 30 00:03:53,316 --> 00:03:55,693 Shall we stop for some hangover soup on the way home? 31 00:03:55,777 --> 00:03:57,337 I like to cure hangovers with a burger. 32 00:03:59,322 --> 00:04:01,366 You like hot soup. Right, Jiwon? 33 00:04:01,449 --> 00:04:02,449 I suppose so… 34 00:04:04,619 --> 00:04:05,703 DOOFUS 35 00:04:05,787 --> 00:04:07,372 Excuse me, I need to take this. 36 00:04:09,290 --> 00:04:11,125 Let's go. Your hangover will sort itself out. 37 00:04:11,209 --> 00:04:14,087 Ms. Yun. You've left something in your room. 38 00:04:14,170 --> 00:04:16,339 Me? What did I forget? 39 00:04:16,422 --> 00:04:19,842 You left a very handsome boyfriend behind. 40 00:04:20,343 --> 00:04:22,512 Okay, I'll go and retrieve him right away. 41 00:04:24,973 --> 00:04:27,725 Sua, I left something in my room. 42 00:04:27,809 --> 00:04:29,060 What have you forgotten now? 43 00:04:29,644 --> 00:04:32,647 Something important. I'll just go and fetch it. 44 00:04:32,730 --> 00:04:34,232 Don't be too long. 45 00:04:37,110 --> 00:04:39,988 Oh, dear. I've kept you waiting too long. Get in. 46 00:04:40,071 --> 00:04:42,532 Ms. Yun isn't here yet. She's just gone back to her room. 47 00:04:43,116 --> 00:04:45,469 She can take another car. I'll make sure she's not left behind. 48 00:04:45,493 --> 00:04:46,744 Don't worry. Now, get in. 49 00:04:46,828 --> 00:04:50,331 - It'll just take a minute. - Yes, I know, I know. 50 00:04:50,415 --> 00:04:52,333 I hope you had a great time. 51 00:04:52,417 --> 00:04:53,710 The car… 52 00:04:53,793 --> 00:04:55,253 Yes, there's another one. 53 00:05:07,307 --> 00:05:08,747 Why are you looking at me like that? 54 00:05:08,808 --> 00:05:10,560 Because you're handsome. Why do you ask? 55 00:05:11,352 --> 00:05:12,770 I'm hot, right? 56 00:05:12,854 --> 00:05:14,654 You'd have been screwed if you left me behind. 57 00:05:15,565 --> 00:05:18,443 Huh? You've gone the wrong way. 58 00:05:19,110 --> 00:05:22,655 Do you know how hard it was to isolate you from the pack? 59 00:05:22,739 --> 00:05:25,616 Did you really think we'd just drive straight home? 60 00:05:26,367 --> 00:05:27,285 Where are we going? 61 00:05:27,368 --> 00:05:30,079 Anywhere that's neither school nor home. 62 00:05:36,669 --> 00:05:38,755 Hey, eyes on the road. Why do you keep looking at me? 63 00:05:40,757 --> 00:05:42,842 Because you're beautiful. What of it? 64 00:05:44,677 --> 00:05:47,347 It's a good thing it's just the two of us. 65 00:05:47,430 --> 00:05:49,515 Imagine if the others heard us talking like this. 66 00:05:53,186 --> 00:05:55,813 - What the heck? - Please don't do it in the car. 67 00:05:55,897 --> 00:05:58,107 That's why I suggested getting hangover soup. 68 00:05:58,191 --> 00:06:00,610 Dear me, you shouldn't have mixed your drinks so much. 69 00:06:00,693 --> 00:06:02,695 It's because I'm riding on an empty stom… 70 00:06:02,779 --> 00:06:05,281 Don't, don't. Just hold it in for a minute. 71 00:06:05,365 --> 00:06:07,825 Don't! Here, use this. 72 00:06:07,909 --> 00:06:09,077 Hold it in. 73 00:06:09,160 --> 00:06:11,037 Hold it in, hold it in. 74 00:06:11,120 --> 00:06:12,955 Stop the car! Quickly! 75 00:06:17,460 --> 00:06:20,880 Yum. Some nice hot soup and a refreshing ice cream. 76 00:06:20,963 --> 00:06:22,882 Now I feel much better. 77 00:06:22,965 --> 00:06:26,135 You're feeling better? I just want to get home. 78 00:06:26,219 --> 00:06:28,262 You're so high-maintenance. 79 00:06:28,346 --> 00:06:31,682 Look at this guy. He's aged dramatically. 80 00:06:31,766 --> 00:06:34,060 I was just worried you were going to ruin the car. 81 00:06:34,727 --> 00:06:36,020 I'm sorry. 82 00:06:36,854 --> 00:06:40,775 Now that we've eaten, how about getting back on the road? 83 00:06:40,858 --> 00:06:42,527 Already? 84 00:06:42,610 --> 00:06:44,570 We've had a nice meal, and the weather's great. 85 00:06:44,654 --> 00:06:47,323 Let's have some fun. Don't be in such a rush to get home. 86 00:06:47,407 --> 00:06:49,784 See? Look how lovely this place is. 87 00:06:50,576 --> 00:06:55,373 The greenery, the sparkling river. 88 00:06:55,456 --> 00:06:59,335 And over there, the two Jiwons looking all lovey-dovey. 89 00:07:03,464 --> 00:07:04,632 Huh? 90 00:07:08,928 --> 00:07:10,471 Would you like some? 91 00:07:26,279 --> 00:07:29,323 If we get caught like this, there's no way we can explain it away. 92 00:07:29,407 --> 00:07:30,992 Who's going to see us? 93 00:07:31,075 --> 00:07:32,785 Anyhow, if someone does see us, 94 00:07:32,869 --> 00:07:35,538 let's just accept it. It's just fate. 95 00:07:36,122 --> 00:07:38,374 - Fine by me. - Although it's never going to happen. 96 00:08:15,828 --> 00:08:18,956 Oh, my goodness. It's so romantic. 97 00:08:19,040 --> 00:08:20,791 I can't believe you're really dating. 98 00:08:20,875 --> 00:08:24,086 Yeah, it just kind of happened. 99 00:08:24,754 --> 00:08:26,923 Then all that about Mr. Gong… 100 00:08:27,673 --> 00:08:30,885 I told you it was a misunderstanding. Even though no one believed me. 101 00:08:30,968 --> 00:08:32,845 So, who liked whom first? 102 00:08:32,929 --> 00:08:34,931 Me. Me, of course. 103 00:08:35,598 --> 00:08:36,682 Since when? 104 00:08:36,766 --> 00:08:39,685 Wait, what was it you said when I said he was handsome? 105 00:08:39,769 --> 00:08:44,482 Right! You said he's just a pretty scumbag who thinks of no one but himself. 106 00:08:45,566 --> 00:08:47,109 I… I did. 107 00:08:47,693 --> 00:08:52,532 But that pretty scumbag has grown on me. 108 00:08:52,615 --> 00:08:54,325 Somehow. 109 00:08:54,408 --> 00:08:56,244 What do you mean somehow? 110 00:08:56,327 --> 00:08:57,912 Fess up. 111 00:08:57,995 --> 00:09:00,915 You liked her from the moment you arrived, didn't you? 112 00:09:00,998 --> 00:09:03,668 No, you've liked her since high school. 113 00:09:03,751 --> 00:09:06,921 That's what my instinct is telling me. 114 00:09:07,588 --> 00:09:11,092 What instinct? Up until the other day, you had her linked with Mr. Gong. 115 00:09:12,677 --> 00:09:15,263 So, that's why you had such rotten luck in love. 116 00:09:15,346 --> 00:09:17,146 You've been pining after Ms. Yun for 18 years. 117 00:09:17,223 --> 00:09:20,226 - Hey. - There's no need to thank me. 118 00:09:20,309 --> 00:09:22,687 Although it is, of course, all thanks to me. 119 00:09:22,770 --> 00:09:24,981 Have you been coaching him? 120 00:09:25,064 --> 00:09:27,066 From A to Z. 121 00:09:27,650 --> 00:09:30,570 What do you like so much about Ms. Yun? 122 00:09:30,653 --> 00:09:32,071 Sorry? 123 00:09:32,154 --> 00:09:34,740 Everything. She's just nice all round. 124 00:09:44,584 --> 00:09:48,629 Anyhow, I'll set something up so you can tell us in more detail. 125 00:09:48,713 --> 00:09:50,756 I think I've said more than enough. 126 00:09:50,840 --> 00:09:53,634 No. No way near enough. There's still a lot more. 127 00:09:53,718 --> 00:09:56,095 Jiwon, see you soon. 128 00:10:00,808 --> 00:10:02,018 Have a good day. 129 00:10:20,036 --> 00:10:22,330 He spilled the beans more readily than I expected. 130 00:10:22,413 --> 00:10:23,539 How can I put it? 131 00:10:23,623 --> 00:10:25,333 Since she admitted everything straight up… 132 00:10:25,416 --> 00:10:28,252 It wasn't much fun, right? Like you know everything? 133 00:10:28,336 --> 00:10:30,588 You were more excited than anyone. 134 00:10:30,671 --> 00:10:31,672 Hey. 135 00:10:31,756 --> 00:10:34,008 Anyhow, now we all know. 136 00:10:34,091 --> 00:10:37,720 Just so the students and other staff remain in the dark, make sure, you know… 137 00:10:37,803 --> 00:10:40,014 - What? - Keep it zipped. 138 00:10:40,097 --> 00:10:44,143 You were the one who was so excited to blab about Mr. Gong. 139 00:10:44,226 --> 00:10:47,355 But it's more complicated for these two. 140 00:10:47,438 --> 00:10:49,357 That's why I'm telling you to be careful. 141 00:10:49,440 --> 00:10:51,651 Yes, please be careful. 142 00:10:51,734 --> 00:10:53,319 Please. 143 00:10:53,402 --> 00:10:54,402 Hey! 144 00:10:55,237 --> 00:10:56,989 Honestly! 145 00:10:59,492 --> 00:11:00,576 - Hello. - Hello. 146 00:11:02,119 --> 00:11:04,080 So you got grilled by the other teachers? 147 00:11:04,622 --> 00:11:05,456 Yes. 148 00:11:05,539 --> 00:11:08,376 So, it was a waste of time. Concealing it like that. 149 00:11:08,459 --> 00:11:11,587 No, if it wasn't for you, we would have been in real trouble. 150 00:11:11,671 --> 00:11:12,713 Thanks. 151 00:11:13,673 --> 00:11:15,675 I want to thank you. 152 00:11:15,758 --> 00:11:17,760 Huh? For what? 153 00:11:20,012 --> 00:11:21,263 Just because. 154 00:11:21,847 --> 00:11:25,101 For being my friend. Back then and now. 155 00:11:25,184 --> 00:11:26,727 What are you talking about? 156 00:11:28,145 --> 00:11:29,980 I just wanted to tell you all of a sudden. 157 00:11:31,357 --> 00:11:32,775 I'm off. See you. 158 00:11:45,538 --> 00:11:46,664 Hey, Go Haesu! 159 00:11:47,206 --> 00:11:48,374 Isn't this cute? 160 00:11:48,457 --> 00:11:51,043 My mom bought it for me for getting into the gifted class. 161 00:11:51,127 --> 00:11:52,336 It looks great on you. 162 00:11:54,714 --> 00:11:56,799 She got in too. 163 00:12:00,970 --> 00:12:02,364 Of course. She's top of the school. 164 00:12:02,388 --> 00:12:05,015 I know that, but it's annoying. 165 00:12:05,099 --> 00:12:06,868 How'd she finish top when all she does is sleep? 166 00:12:06,892 --> 00:12:10,104 I guess she gets a lot of tutoring. I heard her family's loaded. 167 00:12:25,536 --> 00:12:26,620 What the heck is that? 168 00:12:31,041 --> 00:12:32,501 It's her. 169 00:12:37,965 --> 00:12:39,216 Oh, my God. 170 00:12:42,344 --> 00:12:43,763 What the heck? 171 00:12:43,846 --> 00:12:46,015 Turn it off. 172 00:12:54,565 --> 00:12:55,608 What are you doing? 173 00:12:55,691 --> 00:12:57,943 Can't you see you're disturbing everyone? 174 00:13:02,740 --> 00:13:05,743 If all you're going to do is sleep, just sign in and leave. 175 00:13:05,826 --> 00:13:08,954 You study at home and only come here to pad your college application. 176 00:13:09,038 --> 00:13:11,582 - Mind your own business. - I would. 177 00:13:11,665 --> 00:13:13,334 If you weren't so thoughtless. 178 00:13:17,254 --> 00:13:18,506 You're so sensitive. 179 00:13:19,632 --> 00:13:21,693 Do you carry on like that at school because you're so mature? 180 00:13:21,717 --> 00:13:23,052 Carry on like what? 181 00:13:23,803 --> 00:13:25,137 You're busy with your love life. 182 00:13:25,221 --> 00:13:28,057 What are you talking about? Put it in words I can understand. 183 00:13:29,016 --> 00:13:30,601 You must be dumb. 184 00:13:30,684 --> 00:13:33,729 I suppose that's why you lost your place as number one. 185 00:13:36,899 --> 00:13:38,025 Are you done? 186 00:13:38,609 --> 00:13:39,985 Stop them. 187 00:13:40,653 --> 00:13:41,695 Stop them. 188 00:13:44,448 --> 00:13:45,658 Stop them. 189 00:14:04,885 --> 00:14:07,085 I see you're not holding back now that the secret's out. 190 00:14:07,847 --> 00:14:12,309 Do you know how much people have been interrogating me all day? 191 00:14:13,811 --> 00:14:15,437 Still, let's not do this at school. 192 00:14:16,188 --> 00:14:19,191 Classes are done for the day so stop making a fuss. 193 00:14:19,275 --> 00:14:20,275 Ms. Yun! 194 00:14:21,193 --> 00:14:22,403 Yes, Yumi? 195 00:14:24,029 --> 00:14:26,740 Haesu is fighting with the transfer student. 196 00:14:26,824 --> 00:14:27,908 What? 197 00:14:34,832 --> 00:14:35,958 Should I repeat myself? 198 00:14:36,041 --> 00:14:38,752 You lost to me because you were too busy with your love life. 199 00:14:38,836 --> 00:14:40,796 Even though all I do is sleep. 200 00:14:41,547 --> 00:14:42,882 If you've nothing else to say… 201 00:14:54,226 --> 00:14:55,269 Stop it. 202 00:14:55,769 --> 00:14:57,271 - Stop it. - Come on. 203 00:14:57,354 --> 00:14:58,856 Go Haesu! Jeong Yul! 204 00:15:01,483 --> 00:15:04,361 What do you think you're doing? Take your hands off each other. 205 00:15:24,131 --> 00:15:27,509 It's not bleeding, so it won't get infected. 206 00:15:28,177 --> 00:15:31,138 Guys, how can you fight like this? 207 00:15:31,221 --> 00:15:32,389 Apologize to each other. 208 00:15:36,810 --> 00:15:39,521 I'm sorry for being so emotional. 209 00:15:42,691 --> 00:15:43,691 And you, Yul? 210 00:15:44,944 --> 00:15:46,445 I'll be more careful with my phone. 211 00:15:47,780 --> 00:15:49,740 Shouldn't you apologize to Haesu as well? 212 00:15:53,160 --> 00:15:55,829 Forget it. I don't need an apology. 213 00:15:57,081 --> 00:15:59,458 Are you sure you're not hurt? 214 00:16:04,129 --> 00:16:05,297 I'm fine. 215 00:16:22,731 --> 00:16:24,149 Mr. Chairman! 216 00:16:25,234 --> 00:16:26,819 - Yun Jiwon's boyfriend. - Shush! 217 00:16:27,695 --> 00:16:29,905 - Are you leaving for the day? - Yes. 218 00:16:29,989 --> 00:16:30,823 Where are you going? 219 00:16:30,906 --> 00:16:32,906 I moved out of school housing and got my own place. 220 00:16:32,950 --> 00:16:34,243 Really? Whereabouts? 221 00:16:34,326 --> 00:16:36,328 - A studio apartment in town. - Taeyeong Officetel? 222 00:16:36,412 --> 00:16:39,081 - Yes, how did you know? - The admin director lives there. 223 00:16:39,164 --> 00:16:41,125 Oh, you mean Ji Gyeonghun? 224 00:16:41,208 --> 00:16:42,876 - Which unit? - Unit 1013. 225 00:16:42,960 --> 00:16:44,628 Really? 226 00:16:45,796 --> 00:16:47,548 Are you going on a date tonight? 227 00:16:48,048 --> 00:16:49,133 Yes. 228 00:16:49,717 --> 00:16:50,718 Okay. 229 00:16:52,261 --> 00:16:54,304 - Get home safely. - Will do. 230 00:16:54,388 --> 00:16:55,597 Goodbye. 231 00:17:00,853 --> 00:17:04,231 Why is the access road over here? 232 00:17:04,314 --> 00:17:08,277 Lots of Dokmok High students use this road to get to and from school. 233 00:17:08,360 --> 00:17:09,653 The thing is… 234 00:17:09,737 --> 00:17:12,781 Who has the nerve to complain about me doing what I want on my land? 235 00:17:13,866 --> 00:17:16,118 Your son asked for the access road to be rerouted. 236 00:17:16,201 --> 00:17:19,747 Once there are a lot of cars using it, the students' safety... 237 00:17:20,831 --> 00:17:22,875 He still doesn't know where his priorities lie. 238 00:17:23,584 --> 00:17:26,670 Is this the only road that goes to the school? 239 00:17:26,754 --> 00:17:27,796 No, sir. 240 00:17:27,880 --> 00:17:30,674 This road is the most widely used. It's wider and more direct. 241 00:17:30,758 --> 00:17:32,217 Exactly. 242 00:17:32,301 --> 00:17:35,012 We need to reserve a nice road like that for our members. 243 00:17:35,095 --> 00:17:36,135 You're right. I apologize. 244 00:17:37,097 --> 00:17:38,432 I want Seok Jiwon… 245 00:17:39,391 --> 00:17:42,936 No, I'll go and see him myself tomorrow. Make the necessary preparations. 246 00:17:43,020 --> 00:17:44,480 - You're dismissed. - Yes, sir. 247 00:17:47,900 --> 00:17:50,277 Why does your voice sound so weak? 248 00:17:51,653 --> 00:17:53,363 For the whole of today, 249 00:17:53,447 --> 00:17:57,242 do you know how much time we managed to spend together? 250 00:17:57,326 --> 00:17:58,535 Well… 251 00:18:00,871 --> 00:18:02,206 "Well"? 252 00:18:03,749 --> 00:18:08,504 Perhaps ten seconds on the bench earlier before you pushed me away. 253 00:18:09,171 --> 00:18:10,171 Did we? 254 00:18:10,839 --> 00:18:15,177 So, do you think my voice would be weak or strong? 255 00:18:16,678 --> 00:18:19,389 I've used the excuse of going running too much recently. 256 00:18:19,473 --> 00:18:20,891 I'll see you at school tomorrow. 257 00:18:20,974 --> 00:18:22,184 Okay. 258 00:18:22,267 --> 00:18:24,520 Are you sure this is okay? 259 00:18:24,603 --> 00:18:25,603 What's wrong? 260 00:18:25,646 --> 00:18:28,732 I'm sure Jiwon would love to have a chat over a beer after work. 261 00:18:28,816 --> 00:18:31,176 - I don't think he will. - The number you are calling cannot… 262 00:18:31,235 --> 00:18:33,403 Why is his phone permanently engaged? 263 00:18:33,487 --> 00:18:37,032 Forget it, don't bother calling him. We're almost there, so let's just go up. 264 00:18:37,116 --> 00:18:39,159 I think he'll hate that even more. 265 00:18:39,243 --> 00:18:40,243 Dear me. 266 00:18:40,285 --> 00:18:42,996 You don't appreciate the loneliness of a man who lives alone. 267 00:18:44,289 --> 00:18:47,626 Do you think you're the same as someone in the first flush of a new relationship? 268 00:18:48,877 --> 00:18:51,296 It won't be easy for those two to meet after school. 269 00:18:52,089 --> 00:18:53,757 Go home if you're going to be like that! 270 00:18:54,758 --> 00:18:57,886 My wife is mad, so I can't go home until after she's in bed. 271 00:18:58,554 --> 00:19:00,472 She found out about you getting burned at 80K? 272 00:19:00,556 --> 00:19:02,766 That damned stock market… 273 00:19:02,850 --> 00:19:05,936 Poor you. Let's get a move on. 274 00:19:19,616 --> 00:19:21,743 Grandpa, why don't you go to bed? 275 00:19:21,827 --> 00:19:24,872 Huh? No, I'm still watching. 276 00:19:24,955 --> 00:19:28,542 No, you're not. Just go to bed and sleep comfortably. 277 00:19:28,625 --> 00:19:30,294 I'm not tired. 278 00:19:30,377 --> 00:19:31,920 Let's go. 279 00:19:33,130 --> 00:19:34,298 Up you go. 280 00:19:35,382 --> 00:19:36,508 Dear me. 281 00:19:37,509 --> 00:19:38,509 Let's go. 282 00:19:47,561 --> 00:19:49,479 Grandpa, your room is that way. 283 00:19:49,563 --> 00:19:51,565 That way… 284 00:19:52,107 --> 00:19:53,275 Dear me. 285 00:19:54,443 --> 00:19:56,236 When did you get so heavy? 286 00:20:07,956 --> 00:20:10,500 Have you been out running? 287 00:20:10,584 --> 00:20:11,877 Yes. 288 00:20:12,419 --> 00:20:15,297 Running really helped clear my head. Just like you said. 289 00:20:16,381 --> 00:20:17,424 Are you heading out? 290 00:20:17,507 --> 00:20:18,550 Huh? 291 00:20:19,760 --> 00:20:21,720 I'm just off to meet Jiwon. 292 00:20:21,803 --> 00:20:22,803 I see. 293 00:20:23,388 --> 00:20:26,683 I think feeling guilty about hiding it from you would be more insulting to you. 294 00:20:28,602 --> 00:20:30,562 I gave it some thought when I was running. 295 00:20:31,313 --> 00:20:33,523 You've always treated me exactly the same. 296 00:20:34,358 --> 00:20:36,276 So you have nothing to feel sorry about. 297 00:20:38,403 --> 00:20:39,780 So, smile. 298 00:20:39,863 --> 00:20:41,365 If you smile, I feel okay. 299 00:20:43,158 --> 00:20:44,826 Okay, thank you. 300 00:20:44,910 --> 00:20:47,454 The roads can be dangerous at night, so be careful. 301 00:20:47,537 --> 00:20:49,665 Okay. I'm off. 302 00:21:14,147 --> 00:21:16,692 What? I thought she said she'd see me tomorrow. 303 00:21:20,237 --> 00:21:22,823 - Surprise! - Surprise! 304 00:21:25,784 --> 00:21:27,869 You need toilet paper, right? 305 00:21:28,495 --> 00:21:31,081 Gosh, this is a nice place. 306 00:21:32,833 --> 00:21:35,711 Wow, it's nice and cool in here. 307 00:21:37,170 --> 00:21:39,172 You should have called… 308 00:21:39,256 --> 00:21:41,758 We tried calling, but your line was busy. 309 00:21:41,842 --> 00:21:43,010 I see. 310 00:21:43,093 --> 00:21:45,137 You have to have a housewarming party. 311 00:21:45,220 --> 00:21:48,557 Something formal would be a pain for you. This is perfect, don't you think? 312 00:21:49,391 --> 00:21:50,684 Yes. 313 00:21:53,645 --> 00:21:54,855 Surprise! 314 00:22:15,459 --> 00:22:17,210 You two make such a cute couple. 315 00:22:17,294 --> 00:22:19,046 I wonder why I never realized before. 316 00:22:19,129 --> 00:22:22,507 Probably because you used to fight like cats and dogs. 317 00:22:22,591 --> 00:22:24,718 We did argue a lot. 318 00:22:24,801 --> 00:22:27,262 When a love-hate relationship develops, it's game over. 319 00:22:29,556 --> 00:22:31,892 Anyhow, I'd love to officiate over your wedding. 320 00:22:34,311 --> 00:22:35,979 What are you talking about? 321 00:22:36,063 --> 00:22:38,523 Why? Do you have someone else in mind? 322 00:22:38,607 --> 00:22:42,778 No. We don't even have marriage in mind. 323 00:22:43,362 --> 00:22:45,947 We haven't been dating that long. 324 00:22:46,031 --> 00:22:48,533 I married my wife after dating her for two months. 325 00:22:49,826 --> 00:22:53,288 If you think about it, you two have known each other your whole lives. 326 00:22:53,955 --> 00:22:57,667 So he's not saying you should get married tomorrow. 327 00:22:57,751 --> 00:23:00,670 He's just saying if and when the time comes, 328 00:23:00,754 --> 00:23:03,548 he'd like to be the one to do it. 329 00:23:05,467 --> 00:23:08,512 What I'm trying to say is you two found your way back to each other. 330 00:23:08,595 --> 00:23:10,514 The road ahead won't be easy. 331 00:23:10,597 --> 00:23:13,433 But if you have the same objective, 332 00:23:13,517 --> 00:23:16,019 you won't waver as you head towards it. 333 00:23:16,103 --> 00:23:21,149 I mean, I assume neither of you is dating casually. 334 00:23:21,233 --> 00:23:24,027 - Well… - No, not at all. 335 00:23:24,111 --> 00:23:25,195 Exactly. 336 00:23:25,278 --> 00:23:30,659 So, start thinking about whether or not you're each marriage material. 337 00:23:30,742 --> 00:23:32,869 Oh, my, he's already delivering his speech. 338 00:23:32,953 --> 00:23:35,622 No, I still have a lot of pearls of wisdom left to share. 339 00:23:36,790 --> 00:23:39,292 Let's have a toast. 340 00:23:39,876 --> 00:23:41,628 - Cheers! - Cheers! 341 00:23:43,046 --> 00:23:44,881 Have one of these. 342 00:23:49,344 --> 00:23:50,679 Right, climb on. 343 00:23:53,432 --> 00:23:55,058 Shall we go for hangover soup? 344 00:23:55,142 --> 00:23:56,768 Stop whispering in my ear. 345 00:23:58,019 --> 00:23:59,396 We'll be on our way. 346 00:23:59,479 --> 00:24:01,189 See you tomorrow, Ms. Yun. 347 00:24:01,273 --> 00:24:02,899 I said I'd drive you home. 348 00:24:03,900 --> 00:24:06,194 I'm not that oblivious. 349 00:24:07,070 --> 00:24:08,780 You have to take Ms. Yun home. 350 00:24:08,864 --> 00:24:11,324 - Get home safely. - Okay. 351 00:24:13,160 --> 00:24:15,328 Let's get some hangover soup. 352 00:24:15,412 --> 00:24:18,165 Oh, you poor long-distance dad. 353 00:24:29,342 --> 00:24:32,888 How can he already be talking about officiating? 354 00:24:32,971 --> 00:24:34,389 Tell me about it. 355 00:24:34,473 --> 00:24:37,809 But I don't think this will blow over anytime soon. 356 00:24:40,812 --> 00:24:42,856 Life at school won't be easy. 357 00:24:45,150 --> 00:24:47,569 There's nothing we can do about it. 358 00:24:47,652 --> 00:24:49,732 We'll just have to assume everyone will be like that. 359 00:24:50,530 --> 00:24:52,850 At least no one asked how many kids we're planning to have. 360 00:24:52,908 --> 00:24:54,242 Ugh, stop it. 361 00:24:54,326 --> 00:24:56,703 I've never once thought about getting married. 362 00:24:58,872 --> 00:25:00,457 I have, but just once. 363 00:25:01,833 --> 00:25:03,418 When? With whom? 364 00:25:04,794 --> 00:25:08,340 Eighteen years ago. The day we started dating. 365 00:25:08,423 --> 00:25:09,633 You had me going. 366 00:25:10,258 --> 00:25:14,429 So when you were trembling as you told me you liked me, marriage was on your mind? 367 00:25:17,349 --> 00:25:19,434 I remember. Down by the pond. 368 00:25:19,518 --> 00:25:22,020 What are you talking about? That happened at the playground. 369 00:25:22,103 --> 00:25:25,190 Huh? Didn't we have our first kiss at the playground? 370 00:25:25,273 --> 00:25:28,276 Gosh, a guy who can remember neither confessing his love nor his first kiss. 371 00:25:28,360 --> 00:25:29,444 Is that marriage material? 372 00:25:29,528 --> 00:25:33,073 I just got confused for a moment. 373 00:25:33,657 --> 00:25:35,408 Forget it. 374 00:25:39,120 --> 00:25:41,873 - Are you mad? - Go and think about what you've done. 375 00:25:43,708 --> 00:25:46,336 Okay. I'll think about that and do better from now on. 376 00:25:51,967 --> 00:25:53,218 I'd better be going. 377 00:25:53,301 --> 00:25:54,301 You could sleep here. 378 00:25:55,345 --> 00:25:57,222 - What! - No. 379 00:25:57,305 --> 00:25:59,140 I mean, why don't you nap for 30 minutes? 380 00:25:59,224 --> 00:26:02,102 I'll stay awake and reflect on my sins, and wake you in a bit. 381 00:26:13,238 --> 00:26:14,406 I'm really going to sleep. 382 00:26:14,489 --> 00:26:15,782 Okay. 383 00:26:43,435 --> 00:26:45,645 I like you, Jiwon. 384 00:26:46,187 --> 00:26:47,731 Let's date. 385 00:28:11,606 --> 00:28:14,109 Jiwon, I really need to go. 386 00:28:14,192 --> 00:28:15,235 Huh? 387 00:28:15,985 --> 00:28:17,320 Has it been 30 minutes already? 388 00:28:17,404 --> 00:28:18,530 Yes. 389 00:28:20,657 --> 00:28:21,700 What? 390 00:28:22,701 --> 00:28:24,369 - What time is it? - Huh? 391 00:28:29,165 --> 00:28:30,667 A little before seven… 392 00:28:32,043 --> 00:28:33,503 - Seven o'clock? - Seven o'clock? 393 00:28:36,965 --> 00:28:37,965 My bag… 394 00:28:53,064 --> 00:28:55,650 Why are you going to work so early today? 395 00:28:57,485 --> 00:28:59,320 I woke up early. 396 00:29:00,029 --> 00:29:01,322 I'll see you this evening. 397 00:29:12,041 --> 00:29:15,712 Huh? Did she not even wash her face? 398 00:29:17,422 --> 00:29:20,008 No way. 399 00:29:42,280 --> 00:29:44,324 It's the honeymoon period. 400 00:29:45,366 --> 00:29:46,659 Did you see me? 401 00:29:46,743 --> 00:29:48,929 See what? The two of you winking at each other like this? 402 00:29:48,953 --> 00:29:51,873 Or holding hands like this? 403 00:29:51,956 --> 00:29:54,459 Or that the two of you spent the night together last night? 404 00:29:54,542 --> 00:29:55,835 How did you know? 405 00:29:55,919 --> 00:29:58,296 You both look completely exhausted. 406 00:29:58,379 --> 00:30:00,715 I'm not making fun of you. I'm just jealous. 407 00:30:01,341 --> 00:30:03,676 It's the honeymoon period. Enjoy it. 408 00:30:05,553 --> 00:30:08,890 I'm just saying I think math isn't useful in real life. 409 00:30:08,973 --> 00:30:10,934 What's wrong with that? 410 00:30:26,866 --> 00:30:28,201 Wow, what's this? 411 00:30:31,454 --> 00:30:32,956 Amazing. Where is that uploaded? 412 00:30:33,039 --> 00:30:34,666 - Open chat. - That's crazy! 413 00:30:34,749 --> 00:30:36,167 Hey, keep it down. 414 00:30:37,627 --> 00:30:40,421 - This is about Haesu and the school nur... - Hey, the bell's rung. 415 00:30:40,505 --> 00:30:41,631 Go to your seats. 416 00:30:45,677 --> 00:30:47,929 Put your phone away. 417 00:30:48,012 --> 00:30:49,222 Sorry, Ms. Maeng. 418 00:31:09,826 --> 00:31:12,866 She didn't have breakfast, so she must be hungry. Why is she running so much? 419 00:31:12,912 --> 00:31:14,289 Just hit it like this. 420 00:31:15,081 --> 00:31:18,293 Does she really have to demonstrate exactly what to do? 421 00:31:18,376 --> 00:31:20,420 That's what teachers do. 422 00:31:25,758 --> 00:31:26,843 Mr. Lee. 423 00:31:26,926 --> 00:31:28,094 Yes? 424 00:31:29,178 --> 00:31:31,389 We've brought you all sandwiches. 425 00:31:50,241 --> 00:31:51,492 What are you doing? 426 00:31:51,576 --> 00:31:53,912 You must be hungry since you didn't have breakfast. 427 00:31:53,995 --> 00:31:56,998 Even so, people will think something's up. 428 00:31:57,707 --> 00:31:59,000 Nobody thinks anything. 429 00:31:59,959 --> 00:32:01,127 You're overthinking it. 430 00:32:01,210 --> 00:32:03,463 - Thanks for the sandwiches. - Thanks for the sandwiches. 431 00:32:05,048 --> 00:32:06,049 Looks great. 432 00:32:06,591 --> 00:32:08,468 - Did anyone not get one? - Me too. 433 00:32:10,887 --> 00:32:13,473 Have this one. I took the onion out. 434 00:32:14,682 --> 00:32:16,517 Thank you. 435 00:32:19,729 --> 00:32:22,482 Hey, what's going on? Why have you got sandwiches? 436 00:32:22,565 --> 00:32:24,359 We want some too. 437 00:32:28,613 --> 00:32:29,948 Us too. 438 00:32:32,575 --> 00:32:34,327 Does only this class get sandwiches? 439 00:32:36,496 --> 00:32:38,790 I hereby inform you 440 00:32:38,873 --> 00:32:43,503 that with today being Environment Day, 441 00:32:43,586 --> 00:32:48,591 the chairman has prepared sandwiches for everyone. 442 00:32:48,675 --> 00:32:51,219 Enjoy the sandwiches, 443 00:32:51,302 --> 00:32:54,639 and devote yourselves to your studies. 444 00:32:56,641 --> 00:32:58,643 Once again, 445 00:33:00,478 --> 00:33:03,398 with today being Environment Day, 446 00:33:03,481 --> 00:33:07,735 the chairman has prepared sandwiches for everyone. 447 00:33:07,819 --> 00:33:10,113 Enjoy the sandwiches, 448 00:33:10,196 --> 00:33:13,908 and devote yourselves to your studies. 449 00:33:13,992 --> 00:33:15,618 - Thanks for the sandwich. - Thank you. 450 00:33:15,702 --> 00:33:17,203 Thank you for the sandwich. 451 00:33:18,454 --> 00:33:20,081 - Thanks for the sandwich. - Thank you. 452 00:33:20,164 --> 00:33:21,749 - Enjoy! - Thanks for the sandwich. 453 00:33:21,833 --> 00:33:22,833 Thank you. 454 00:33:25,003 --> 00:33:28,172 But what do sandwiches have to do with Environment Day? 455 00:33:28,256 --> 00:33:30,758 I don't know. I just heard that today is Environment Day. 456 00:33:31,342 --> 00:33:34,554 All this just to feed your girlfriend. 457 00:33:34,637 --> 00:33:36,556 Your generosity knows no bounds. So impressive. 458 00:33:36,639 --> 00:33:39,642 You're like a tree giving ceaselessly of itself. 459 00:33:40,226 --> 00:33:42,186 A tree? Is that the link to Environment Day? 460 00:33:43,396 --> 00:33:46,482 Jiwon! Mr. Chairman! 461 00:33:48,484 --> 00:33:51,029 - Hello, Mr. Byeon. - Jiwon, let's eat together. 462 00:33:51,112 --> 00:33:55,283 Mr. Byeon, there's something I have to take care of. Right? 463 00:33:55,366 --> 00:33:57,076 No, there's nothing right now. 464 00:33:58,077 --> 00:34:01,330 He says not. Let's go. 465 00:34:04,959 --> 00:34:08,129 Isn't romance nice? 466 00:34:08,838 --> 00:34:12,675 Now that you've met the one, you've changed so much. 467 00:34:12,759 --> 00:34:14,635 It's nice to see you like this, Mr. Chairman. 468 00:34:14,719 --> 00:34:17,079 You used to be cold, like you weren't going to stick around. 469 00:34:17,138 --> 00:34:19,599 But now you're the epitome of a Dokmokian. 470 00:34:19,682 --> 00:34:20,516 Of course. 471 00:34:20,600 --> 00:34:23,770 So, if he buys you something to eat, then we're all on the same team? 472 00:34:23,853 --> 00:34:25,438 I heard the wedding will be in Seoul. 473 00:34:25,521 --> 00:34:27,899 Sorry? What do you mean by that? 474 00:34:27,982 --> 00:34:30,151 We were just saying. 475 00:34:30,234 --> 00:34:32,195 If you have it in Seoul, you can rent a bus. 476 00:34:32,278 --> 00:34:33,571 It'll be easier to go together. 477 00:34:33,654 --> 00:34:36,282 But don't try to cram too many people on one bus, okay? 478 00:34:36,365 --> 00:34:39,994 I assume you'll hold it in a hotel. If too many people go… 479 00:34:40,620 --> 00:34:44,082 Ms. Yun is freaking out. You're all getting too excited. 480 00:34:45,458 --> 00:34:46,709 She's freaking out? 481 00:34:47,710 --> 00:34:51,255 No, not literally. 482 00:34:51,339 --> 00:34:54,550 It's just she's not yet thinking of marriage. 483 00:34:55,134 --> 00:34:57,178 That's because she's embarrassed. 484 00:34:57,762 --> 00:34:59,931 Ms. Yun? I don't think so. 485 00:35:00,014 --> 00:35:02,475 Even though people complain about how hard marriage is, 486 00:35:02,558 --> 00:35:04,477 just take the plunge. It's great! 487 00:35:04,560 --> 00:35:06,938 Get married and have kids. 488 00:35:07,021 --> 00:35:09,565 Leading a regular family life is a blessing. 489 00:35:09,649 --> 00:35:12,693 It wasn't enough what you did to me? Now you have to do this? 490 00:35:13,402 --> 00:35:14,445 I'm fine. 491 00:35:16,447 --> 00:35:17,573 If you keep on like this, 492 00:35:17,657 --> 00:35:19,826 I won't help you out with your work. 493 00:35:19,909 --> 00:35:22,870 My, my, she's changed as well. 494 00:35:22,954 --> 00:35:26,791 Now that she's met the one, she's turned into a harpy. 495 00:35:27,583 --> 00:35:28,876 Mr. Byeon! Please! 496 00:35:33,756 --> 00:35:35,049 See? 497 00:35:35,133 --> 00:35:37,760 Please watch what you're saying. 498 00:35:39,428 --> 00:35:42,140 Why did you put up with that? You should've said you were busy. 499 00:35:42,223 --> 00:35:44,703 I thought if I dealt with it, they wouldn't bother you so much. 500 00:35:45,518 --> 00:35:48,187 They're just having fun. Don't take it too seriously. 501 00:35:48,271 --> 00:35:50,106 Some of what they said was quite helpful. 502 00:35:50,189 --> 00:35:51,482 Helpful? Which part? 503 00:35:51,566 --> 00:35:55,027 Like renting a bus with plenty of space. 504 00:35:55,653 --> 00:35:57,488 Stop joking around. I'm being serious here. 505 00:36:00,533 --> 00:36:02,243 I'm not joking around. 506 00:36:03,202 --> 00:36:04,453 Again! 507 00:36:11,669 --> 00:36:13,212 She's so cute. 508 00:36:31,355 --> 00:36:33,399 Does she really hate it? 509 00:36:33,482 --> 00:36:34,942 Or is she just feeling awkward? 510 00:36:35,026 --> 00:36:36,485 What do you think? 511 00:36:38,070 --> 00:36:40,323 I think she just literally isn't thinking about it. 512 00:36:40,406 --> 00:36:43,492 Well, do you think I am? 513 00:36:43,576 --> 00:36:46,954 When everyone is saying stuff like that, doesn't it make you think about it? 514 00:36:47,038 --> 00:36:51,000 Since she's being so insistent, it makes me feel a bit… 515 00:36:51,083 --> 00:36:52,519 Maybe her feelings aren't that strong? 516 00:36:52,543 --> 00:36:53,544 No! 517 00:36:53,628 --> 00:36:55,963 It's definitely not that. She likes me a lot. 518 00:36:56,047 --> 00:36:57,924 I'm sure she does. 519 00:37:00,134 --> 00:37:04,263 Does she not trust me? 520 00:37:04,847 --> 00:37:06,724 Have you proposed to her? 521 00:37:06,807 --> 00:37:07,975 Proposed? 522 00:37:08,935 --> 00:37:10,978 What does a proposal signify? 523 00:37:11,062 --> 00:37:13,648 It's a promise, no? Giving her certainty about the future. 524 00:37:13,731 --> 00:37:16,234 You haven't given her any certainty, so how can she trust you? 525 00:37:16,317 --> 00:37:18,653 Oh, is that it? Is that what it is? 526 00:37:18,736 --> 00:37:21,113 Don't worry too much. After all, you have me. 527 00:37:21,906 --> 00:37:22,906 Let's do it one by one. 528 00:37:23,950 --> 00:37:25,326 It won't be easy. 529 00:37:27,787 --> 00:37:29,538 Your expression right now… 530 00:37:35,086 --> 00:37:36,295 You're having fun. 531 00:37:37,338 --> 00:37:39,340 I just touched you, didn't I? 532 00:37:40,633 --> 00:37:42,051 I'm sorry, sir. 533 00:37:42,134 --> 00:37:45,263 I'm sorry. I made a mistake. 534 00:37:45,346 --> 00:37:47,431 - Let's do this. - Yes, let's take it one by one. 535 00:37:51,227 --> 00:37:53,479 Who's more trustworthy than me? 536 00:37:54,230 --> 00:37:55,273 Certainty? 537 00:37:56,399 --> 00:37:57,984 What more do I need to do? 538 00:38:02,321 --> 00:38:03,321 Mr. Yun. 539 00:38:04,031 --> 00:38:05,283 Hello. 540 00:38:08,744 --> 00:38:10,538 Would you like me to help you? 541 00:38:10,621 --> 00:38:11,706 Do you know how? 542 00:38:11,789 --> 00:38:14,333 Yes, I have a green thumb. 543 00:38:19,297 --> 00:38:23,384 Can you trim those branches up there? 544 00:38:23,467 --> 00:38:24,467 Sure. 545 00:38:31,642 --> 00:38:34,020 At times like these, it would be nice to be tall. 546 00:38:40,568 --> 00:38:43,988 What time did you come to work this morning? 547 00:38:44,071 --> 00:38:47,742 I came to work very ear… 548 00:38:51,245 --> 00:38:54,373 I mean, right on time. 549 00:38:54,457 --> 00:38:56,542 - Right on time? - Yes. 550 00:38:56,625 --> 00:39:00,296 No, no, no. Not that one. 551 00:39:00,379 --> 00:39:01,672 I'm sorry. 552 00:39:02,715 --> 00:39:03,883 How about this one? 553 00:39:05,468 --> 00:39:06,677 There. 554 00:39:12,558 --> 00:39:15,019 That nasty girl just slept again today. 555 00:39:17,688 --> 00:39:18,898 I'm hungry. 556 00:39:18,981 --> 00:39:21,650 I still have some time before my tutoring, let's… 557 00:39:22,526 --> 00:39:23,778 Damn! What's this? 558 00:39:24,779 --> 00:39:28,491 - What? - What's this, Haesu? 559 00:39:31,952 --> 00:39:34,622 It's not like that, is it? 560 00:39:34,705 --> 00:39:37,583 I mean, of course it's not. 561 00:39:37,666 --> 00:39:41,295 What kind of crazy… Everyone's seen it. 562 00:39:45,466 --> 00:39:47,134 This is your doing, isn't it? 563 00:39:47,218 --> 00:39:48,344 You spread this, didn't you? 564 00:39:48,427 --> 00:39:50,096 Looks like it's touched a nerve. 565 00:39:51,722 --> 00:39:52,722 Are you crazy? 566 00:39:55,226 --> 00:39:56,936 What do you think you're doing? 567 00:40:03,067 --> 00:40:05,403 LETTER OF RESIGNATION 568 00:40:21,460 --> 00:40:23,587 SCHOOL HEALTH OFFICE 569 00:40:25,881 --> 00:40:26,881 Vice-Principal? 570 00:40:28,676 --> 00:40:29,676 Haesu. 571 00:40:30,094 --> 00:40:34,056 I want an explanation, Mr. Hong. 572 00:40:35,474 --> 00:40:36,474 An explanation for what? 573 00:40:44,567 --> 00:40:45,776 But… 574 00:40:47,611 --> 00:40:51,365 Why do you look like that? You should be trying to deny it. 575 00:40:55,494 --> 00:40:56,745 It's fine, Haesu. Don't cry. 576 00:40:57,580 --> 00:40:58,789 It's not fine! 577 00:40:58,873 --> 00:41:01,417 What's fine? 578 00:41:01,500 --> 00:41:05,171 This photo has spread to all the students. 579 00:41:05,254 --> 00:41:09,592 This is not the time to be so affectionate towards this student. 580 00:41:09,675 --> 00:41:11,177 Even so… 581 00:41:14,388 --> 00:41:17,308 How could you bring her with you? 582 00:41:17,391 --> 00:41:19,226 You should have spoken to me in private. 583 00:41:19,310 --> 00:41:22,688 This is not the time to be nitpicking about something like that. 584 00:41:24,648 --> 00:41:27,318 Haesu is not that kind of kid. 585 00:41:28,068 --> 00:41:30,696 It's not what you're thinking. 586 00:41:30,779 --> 00:41:33,616 Then what? What on earth were you two doing? 587 00:41:33,699 --> 00:41:34,909 Here… 588 00:41:35,743 --> 00:41:37,661 This is why I was against you. 589 00:41:37,745 --> 00:41:39,872 It's not like we're an all-boys school. We're coed. 590 00:41:39,955 --> 00:41:42,249 I wasn't happy about having a male nurse. 591 00:41:42,333 --> 00:41:44,710 Why? Because it's unsettling. 592 00:41:46,462 --> 00:41:47,713 Vice-Principal! 593 00:41:47,796 --> 00:41:48,964 Ms. Maeng. 594 00:41:52,885 --> 00:41:54,720 - Just a moment. - Okay. 595 00:42:00,684 --> 00:42:03,020 You shouldn't be like this to a student or a teacher. 596 00:42:03,103 --> 00:42:04,396 Huh? 597 00:42:04,480 --> 00:42:07,316 You haven't checked the facts or heard either of their explanations. 598 00:42:07,399 --> 00:42:08,609 But on the basis of one photo 599 00:42:08,692 --> 00:42:11,652 and a few lines of an anonymous text, you've decided to believe everything? 600 00:42:12,321 --> 00:42:13,321 Why? 601 00:42:13,364 --> 00:42:16,242 Because Mr. Hong is a male nurse, and Haesu is a female student? 602 00:42:16,325 --> 00:42:17,910 But the photo is so… 603 00:42:17,993 --> 00:42:20,287 It doesn't matter what the photo appears to show, 604 00:42:20,371 --> 00:42:23,249 you should reserve judgment until the facts have been established. 605 00:42:23,332 --> 00:42:25,626 Especially in front of a student. 606 00:42:27,711 --> 00:42:31,006 Why are you even here? 607 00:42:31,757 --> 00:42:33,467 Are you her homeroom teacher? 608 00:42:33,551 --> 00:42:34,593 No. 609 00:42:35,135 --> 00:42:37,638 But you were being too harsh. 610 00:42:37,721 --> 00:42:41,642 No, he didn't even deny it. And his face went deathly pale. 611 00:42:41,725 --> 00:42:44,019 You didn't even give him a chance to say anything. 612 00:42:46,480 --> 00:42:47,999 That's not what's important right now. 613 00:42:48,023 --> 00:42:49,525 Mr. Hong has done nothing wrong. 614 00:42:52,820 --> 00:42:54,989 Oh, my, what… 615 00:42:58,659 --> 00:42:59,660 She's my daughter. 616 00:43:01,328 --> 00:43:03,539 Your daughter? 617 00:43:03,622 --> 00:43:06,667 Not like a daughter, but your actual daughter? 618 00:43:06,750 --> 00:43:07,750 Yes. 619 00:43:09,378 --> 00:43:10,504 Haesu. 620 00:43:12,673 --> 00:43:14,008 I'm Haesu's father. 621 00:43:37,448 --> 00:43:38,532 It's okay. 622 00:43:59,428 --> 00:44:01,430 Where did he reroute the access road? 623 00:44:01,513 --> 00:44:02,723 That way, sir. 624 00:44:02,806 --> 00:44:04,558 - Let's take a look. - Yes, sir. 625 00:44:04,642 --> 00:44:09,146 How can he just leave his car like that when there are kids around? 626 00:44:09,229 --> 00:44:10,648 What a scumbag. 627 00:44:10,731 --> 00:44:12,483 Mr. Yun, I'll take care of it. 628 00:44:12,566 --> 00:44:13,776 No. 629 00:44:13,859 --> 00:44:15,069 Mr. Yun. 630 00:44:24,286 --> 00:44:26,330 It's my land, and my golf course. 631 00:44:26,413 --> 00:44:28,749 Why are you making a fuss about me doing things my way? 632 00:44:28,832 --> 00:44:32,252 Why do you have to interfere with the road that students use? 633 00:44:32,336 --> 00:44:33,671 Why shouldn't I? 634 00:44:33,754 --> 00:44:37,049 When building a golf course, convenience for members is what's important. 635 00:44:37,132 --> 00:44:39,718 Why should I care about a road that students use? 636 00:44:39,802 --> 00:44:42,554 I can't keep company with someone like this. 637 00:44:42,638 --> 00:44:46,433 Yes, absolutely. Please don't. 638 00:44:47,017 --> 00:44:49,853 Besides, what right do you have to say all this? 639 00:44:49,937 --> 00:44:52,690 Do you still think you own this school? 640 00:44:52,773 --> 00:44:54,066 Are you quite finished? 641 00:44:54,149 --> 00:44:56,777 Father, why are you here out of the blue? 642 00:44:56,860 --> 00:44:58,112 You should have called me. 643 00:44:58,195 --> 00:44:59,446 Butt out. 644 00:45:00,614 --> 00:45:02,533 Father, please calm down. 645 00:45:02,616 --> 00:45:05,452 Gyeonghun, it's good that you're here. 646 00:45:05,536 --> 00:45:07,663 You tell him. 647 00:45:07,746 --> 00:45:08,872 Sorry? 648 00:45:08,956 --> 00:45:11,959 Sure, you tell me who's right and who's wrong. 649 00:45:16,004 --> 00:45:17,798 I'm sure you're aware 650 00:45:17,881 --> 00:45:21,552 this is not the only road to the school. 651 00:45:24,888 --> 00:45:30,102 What? Are you taking this guy's side? 652 00:45:30,686 --> 00:45:32,604 No. I looked into it. 653 00:45:32,688 --> 00:45:35,709 The other road is narrow and remote, so it's not convenient for the students. 654 00:45:35,733 --> 00:45:37,653 Routing the access road is the right thing to do. 655 00:45:38,861 --> 00:45:40,362 I told you to butt out. 656 00:45:40,446 --> 00:45:43,532 I'm just saying we should consider all the options. 657 00:45:43,615 --> 00:45:45,951 Don't just hash it out here. 658 00:45:47,202 --> 00:45:50,038 Listen to your son. 659 00:45:50,539 --> 00:45:51,832 What? You schmuck. 660 00:45:51,915 --> 00:45:53,500 - You jerk, how dare... - Calm down. 661 00:45:53,584 --> 00:45:57,171 Schmuck? Do you know how old I am? How dare you keep calling me a schmuck. 662 00:45:57,254 --> 00:46:00,090 Yeah, schmuck. I called you a schmuck. 663 00:46:00,174 --> 00:46:01,717 That's why… 664 00:46:03,302 --> 00:46:04,303 Father. 665 00:46:04,887 --> 00:46:08,265 You step down from the school and the golf course 666 00:46:08,348 --> 00:46:09,641 and return to HQ immediately. 667 00:46:15,522 --> 00:46:16,648 Mr. Ji. 668 00:46:16,732 --> 00:46:19,735 What are you doing? Follow me. 669 00:46:23,864 --> 00:46:26,158 Mr. Chairman, please take care of Mr. Yun. 670 00:46:33,415 --> 00:46:34,666 Are you okay? 671 00:46:56,480 --> 00:46:58,232 You and Mr. Hong? 672 00:47:00,400 --> 00:47:03,153 Strictly speaking, just me. 673 00:47:04,863 --> 00:47:06,824 Today, it's just been one surprise after another. 674 00:47:06,907 --> 00:47:09,785 The news about Mr. Hong and Haesu is shocking enough by itself. 675 00:47:11,453 --> 00:47:13,831 I was so surprised I just turned around and walked out. 676 00:47:15,040 --> 00:47:17,584 What happened with that in the end? 677 00:47:18,460 --> 00:47:20,504 Haesu's mom came and picked her up. 678 00:47:21,797 --> 00:47:24,216 From what I hear, he only found out Haesu was his daughter 679 00:47:24,299 --> 00:47:26,468 last winter. And that was by accident. 680 00:47:27,803 --> 00:47:29,638 It seems like he's been agonizing over it. 681 00:47:30,180 --> 00:47:31,723 I'm sure he has. 682 00:47:34,142 --> 00:47:36,311 I didn't have a clue, and so I… 683 00:47:37,813 --> 00:47:40,065 How can I face him now? 684 00:47:40,858 --> 00:47:43,777 I thought you'd say, "So what?" and go for it. 685 00:47:43,861 --> 00:47:46,738 Or perhaps just kick him to the curb. 686 00:47:46,822 --> 00:47:48,490 But something seems different this time. 687 00:47:48,574 --> 00:47:51,410 Tell me about it! Why can't I just do that? 688 00:47:51,493 --> 00:47:55,247 Even though I said I can't bear to face him, 689 00:47:55,330 --> 00:47:57,833 I keep thinking about what he must be going through right now. 690 00:47:58,625 --> 00:47:59,960 What's wrong with me? 691 00:48:00,043 --> 00:48:01,545 What do you think? 692 00:48:10,971 --> 00:48:12,890 But just because I like him, 693 00:48:13,765 --> 00:48:16,810 is it right to keep pursuing him? 694 00:48:17,853 --> 00:48:22,107 He has a kid, and that kid has a mother. 695 00:48:24,943 --> 00:48:28,155 That's literally one step away from a family. 696 00:48:28,238 --> 00:48:30,699 If I try and worm my way in there… 697 00:48:32,618 --> 00:48:35,412 I think Mr. Hong might be thinking of quitting. 698 00:48:36,288 --> 00:48:37,164 What? 699 00:48:37,247 --> 00:48:41,209 What I'm trying to say is, don't sit here thinking and assuming. 700 00:48:41,877 --> 00:48:44,463 Just go talk to him and tell him how you feel. 701 00:48:46,757 --> 00:48:49,217 I think that's what you would've said to me. 702 00:48:49,843 --> 00:48:51,261 Or at least, the you that I know. 703 00:48:53,555 --> 00:48:56,642 You've changed. 704 00:48:57,935 --> 00:49:00,604 I regretted it once, so I'm determined not to do it again. 705 00:49:00,687 --> 00:49:02,856 I hope you won't make the mistake I did. 706 00:49:32,177 --> 00:49:35,973 I forgot to take my blood pressure pill. That's all it was. 707 00:49:36,056 --> 00:49:38,600 As long as I take it, I'll be fine. 708 00:49:38,684 --> 00:49:41,770 Still, you can't take it on an empty stomach. 709 00:49:42,729 --> 00:49:44,106 Just have a little, okay? 710 00:49:54,324 --> 00:49:55,993 Tie it tightly so it won't come loose. 711 00:49:56,076 --> 00:49:58,161 - Hey, it's dangerous, so hold on tight. - Okay. 712 00:49:58,245 --> 00:49:59,496 Make sure it's level. 713 00:50:00,288 --> 00:50:02,207 - Mr. Gu, tie it tightly. - Yes? 714 00:50:02,290 --> 00:50:03,917 Let's get this done and go for a coffee. 715 00:50:06,837 --> 00:50:08,296 Make sure it's level. 716 00:50:11,717 --> 00:50:12,843 Crazy fool. 717 00:50:16,304 --> 00:50:18,682 HOW CAN A GOLF COURSE TRAMPLE ON STUDENT SAFETY! 718 00:50:25,731 --> 00:50:28,191 THEY'LL NEVER TAKE MOUNT DOKMOK FROM US 719 00:50:30,444 --> 00:50:33,947 First, I think it would be wise to drop the access road. 720 00:50:34,031 --> 00:50:36,074 First? There's more? 721 00:50:36,158 --> 00:50:38,452 I think the parents are mobilizing. 722 00:50:38,535 --> 00:50:40,579 This could become a big problem. 723 00:50:40,662 --> 00:50:43,331 I will meet with them and try to convince them. 724 00:50:44,207 --> 00:50:47,252 This is all Yun Jaeho's doing, isn't it? 725 00:50:49,337 --> 00:50:52,674 Gyeonghun, what are you doing to let things get this far? 726 00:50:54,509 --> 00:50:57,095 No, I mean, Mr. Ji. 727 00:50:57,179 --> 00:50:58,638 I'm sorry. 728 00:50:58,722 --> 00:51:02,350 You're not as good at handling things as I thought. 729 00:51:11,068 --> 00:51:12,778 I thought you were with that schmuck. 730 00:51:13,403 --> 00:51:16,031 What is it you want to say to me? 731 00:51:16,615 --> 00:51:18,533 Father, the thing is… 732 00:51:27,959 --> 00:51:29,252 Wait for me! 733 00:51:39,846 --> 00:51:42,766 Why did you stop talking? The thing is what? 734 00:51:42,849 --> 00:51:44,017 Father. 735 00:51:44,976 --> 00:51:47,521 I think Jiwon is dating the chairman. 736 00:51:49,523 --> 00:51:50,690 What? 737 00:51:50,774 --> 00:51:54,694 I saw them coming out of his house together one morning. 738 00:51:56,071 --> 00:51:58,532 Jiwon is like a daughter to me. 739 00:51:58,615 --> 00:52:00,951 When I found out about their relationship, 740 00:52:01,034 --> 00:52:04,788 I figured we needed to stop things from spiraling out of control. 741 00:52:07,541 --> 00:52:11,628 My Jiwon and Seok Gyeongtae's son? 742 00:52:11,711 --> 00:52:14,047 Yes, they seemed very close. 743 00:52:19,845 --> 00:52:21,763 WE STRONGLY OPPOSE THE GOLF CLUB RESORT 744 00:52:21,847 --> 00:52:24,474 WHICH FAILS TO PROTECT STUDENTS' SAFETY AND THEIR RIGHT TO LEARN 745 00:52:35,402 --> 00:52:37,320 I'm going to break his legs. 746 00:53:04,014 --> 00:53:05,348 That punk… 747 00:53:06,975 --> 00:53:10,020 What am I going to do about them? 748 00:53:28,246 --> 00:53:30,290 Sir, we should be leaving. 749 00:53:31,416 --> 00:53:33,460 Okay, let's go. 750 00:53:50,936 --> 00:53:52,270 Who do you think you are? 751 00:53:52,354 --> 00:53:56,233 What is it that you insisted on coming here to tell us? 752 00:53:56,316 --> 00:53:58,026 Do you think he'll talk if you yell at him? 753 00:53:58,109 --> 00:54:00,528 Why are you getting angry before he's even said anything? 754 00:54:00,612 --> 00:54:04,282 If you're here to tell me you won't step down from the foundation... 755 00:54:04,366 --> 00:54:05,909 I've met someone. 756 00:54:06,826 --> 00:54:07,827 What? 757 00:54:07,911 --> 00:54:09,454 Oh, finally. 758 00:54:09,537 --> 00:54:12,707 Who is she? Surely it's not… 759 00:54:12,791 --> 00:54:14,918 Yes, it's Yun Jiwon. 760 00:54:15,752 --> 00:54:18,880 I'm dating Yun Jiwon, and it's quite serious. 761 00:54:19,673 --> 00:54:22,467 - Why you! - Oh, honey! 762 00:54:22,550 --> 00:54:24,219 I didn't want to believe it. 763 00:54:24,302 --> 00:54:27,222 Is that why you keep taking that geezer's side on everything? 764 00:54:27,305 --> 00:54:29,391 Because you've been beguiled by that damn girl? 765 00:54:29,474 --> 00:54:30,976 You can say what you want to me. 766 00:54:31,059 --> 00:54:32,936 But don't talk about Jiwon like that. 767 00:54:33,019 --> 00:54:36,398 You're so mesmerized by that girl, you'd betray your own family. 768 00:54:36,481 --> 00:54:39,567 Honey, try and stick to words. 769 00:54:39,651 --> 00:54:41,361 I would if I thought he'd understand. 770 00:54:41,444 --> 00:54:43,673 How can you do this with the family that ruined our company? 771 00:54:43,697 --> 00:54:45,198 Are you out of your mind? 772 00:54:46,283 --> 00:54:49,869 It was not our choice, nor was it our fault. 773 00:54:49,953 --> 00:54:53,957 Are you trying to say it's all my fault, so why am I being like this to you? 774 00:54:54,040 --> 00:54:56,042 If that's the case, then give it up. 775 00:54:56,126 --> 00:54:57,377 You can quit. 776 00:54:57,460 --> 00:54:59,838 And your position as chairman? I made that. 777 00:54:59,921 --> 00:55:01,673 So, you can give it all up right now. 778 00:55:01,756 --> 00:55:06,386 Father, I don't care about any of that as long as I have Jiwon. 779 00:55:06,469 --> 00:55:09,723 Get out! I don't need a son like you. Get yourself off the family register! 780 00:55:09,806 --> 00:55:11,391 - Father. - You little punk… 781 00:55:11,474 --> 00:55:13,893 Leave. Quickly. 782 00:55:17,147 --> 00:55:18,273 That bastard. 783 00:55:20,859 --> 00:55:25,822 You should have dodged him. Why did you just sit there and get beaten? 784 00:55:25,905 --> 00:55:27,115 Does it hurt? 785 00:55:27,615 --> 00:55:30,327 I'm fine. He's much weaker than he used to be. 786 00:55:30,410 --> 00:55:34,164 Ugh, that narrow-minded fool. 787 00:55:34,789 --> 00:55:37,042 I don't know why I ever married him. 788 00:55:37,834 --> 00:55:38,752 Why did you? 789 00:55:38,835 --> 00:55:41,588 Because I was young and foolish. 790 00:55:42,088 --> 00:55:44,674 If I could just turn back time... 791 00:55:44,758 --> 00:55:46,009 You'd change your mind? 792 00:55:46,092 --> 00:55:48,845 No way. Then I wouldn't have you. 793 00:55:48,928 --> 00:55:50,180 I could never live with that. 794 00:55:51,348 --> 00:55:53,683 Do you know what? 795 00:55:53,767 --> 00:55:55,810 My father opposed me marrying your father. 796 00:55:55,894 --> 00:55:58,021 - Really? - Yes. 797 00:55:58,104 --> 00:56:00,106 But one day, 798 00:56:00,190 --> 00:56:03,860 he said to me if my dad kept opposing us, we should run away and live together. 799 00:56:03,943 --> 00:56:05,487 That's how much he liked me. 800 00:56:07,030 --> 00:56:08,823 - Father did? - I swear. 801 00:56:08,907 --> 00:56:14,204 But the funny thing is, when he said that, it made me feel at ease. 802 00:56:15,163 --> 00:56:17,874 Since my father was so against us, 803 00:56:17,957 --> 00:56:21,044 I guess I was feeling a little uncertain. 804 00:56:21,127 --> 00:56:25,256 But when he said that, I felt certain. 805 00:56:28,051 --> 00:56:29,260 I see. 806 00:56:30,345 --> 00:56:33,264 I guess her grandfather is no teddy bear either. 807 00:56:36,226 --> 00:56:39,229 Are you okay with me and Jiwon? 808 00:56:40,605 --> 00:56:42,607 The only thing I care about 809 00:56:42,690 --> 00:56:44,526 is your happiness. 810 00:56:44,609 --> 00:56:47,570 If you're happy, and she's happy. 811 00:56:47,654 --> 00:56:51,032 In today's world, it's hard to find someone you can really get along with. 812 00:56:51,116 --> 00:56:55,662 A few oldies ruining their kids' lives for the sake of something from so long ago. 813 00:56:55,745 --> 00:56:58,248 I'm not that kind of mom. 814 00:56:59,040 --> 00:57:00,250 Thanks, Mom. 815 00:57:07,590 --> 00:57:10,593 I don't think it will be easy on either side. 816 00:57:10,677 --> 00:57:13,054 But I trust you to do the right thing. 817 00:57:14,347 --> 00:57:18,726 So, you have to give her the same level of trust. 818 00:58:02,395 --> 00:58:04,439 - Great job today. - You too. 819 00:58:11,070 --> 00:58:12,780 - Hey, Jiwon. - Are you still at school? 820 00:58:12,864 --> 00:58:15,408 I'm just about to leave. How about you? 821 00:58:15,492 --> 00:58:18,495 Me? I'm where I confessed my feelings to you. 822 00:58:18,578 --> 00:58:19,621 What are you doing there? 823 00:58:19,704 --> 00:58:23,333 - I thought I might get some strength. - What are you talking about? 824 00:58:23,416 --> 00:58:24,959 Can you come? 825 00:58:25,043 --> 00:58:26,586 Okay, I'm on my way. 826 00:59:24,310 --> 00:59:25,728 Excuse me. 827 00:59:26,604 --> 00:59:28,404 Can you tell me where the teachers' office is? 828 00:59:46,082 --> 00:59:48,209 What's wrong? You know the score. 829 00:59:48,293 --> 00:59:50,712 Don't be scared. I'll make sure you get everything you want. 830 00:59:51,546 --> 00:59:54,048 Yun Jiwon. It's you, right? 831 00:59:59,095 --> 01:00:01,723 Hey, Yun Jiwon. Are you prepared to deal with the consequences? 832 01:00:01,806 --> 01:00:03,766 You're ruining your own life. 833 01:00:05,351 --> 01:00:06,603 Fancy meeting you here. 834 01:00:07,604 --> 01:00:08,896 Did you become a teacher? 835 01:00:09,814 --> 01:00:10,982 It's nice to see you again. 836 01:00:12,400 --> 01:00:14,211 You suffering like this doesn't change anything. 837 01:00:14,235 --> 01:00:16,279 I have no intention of backing down. 838 01:00:22,910 --> 01:00:24,245 It's nice to see you again. 839 01:01:35,358 --> 01:01:36,984 Sexual harassment? 840 01:01:37,068 --> 01:01:39,546 Hey, Yun Jiwon. Are you prepared to deal with the consequences? 841 01:01:39,570 --> 01:01:41,030 But the funny thing is, 842 01:01:41,114 --> 01:01:43,199 he just asked about you and left. 843 01:01:43,282 --> 01:01:44,826 How dare she ignore my calls? 844 01:01:44,909 --> 01:01:46,786 Are you here to see Ms. Yun? 845 01:01:46,869 --> 01:01:47,787 Hey! 846 01:01:47,870 --> 01:01:51,165 I'm just asking you to ease the mind of a concerned parent. 847 01:01:51,249 --> 01:01:53,960 Why should a teacher have to do that? 848 01:01:54,627 --> 01:01:55,627 Yun Ji-won. 849 01:01:56,421 --> 01:01:58,715 Just remember, I'm always by your side. 850 01:01:58,798 --> 01:01:59,632 Okay. 851 01:01:59,716 --> 01:02:02,427 If I catch the two of you here by yourselves, 852 01:02:02,510 --> 01:02:03,511 you're dead. 853 01:02:03,594 --> 01:02:06,639 I like being with Jiwon. 854 01:02:11,185 --> 01:02:13,187 Translated by Paul Carver 63058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.