All language subtitles for Killer.S01.E15.2022.WEB-DL.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,568 --> 00:00:17,256 Pätnásta časť 2 00:00:35,252 --> 00:00:36,767 Vpred. 3 00:01:41,000 --> 00:01:42,190 Oľja... 4 00:01:42,270 --> 00:01:46,248 Ale neuhádol si. To je tvoj priateľ, Kaiser. 5 00:01:47,490 --> 00:01:49,880 Tak to chápem, že si sa už spamätal. 6 00:01:53,272 --> 00:01:54,910 Čo je s ňou? 7 00:01:54,990 --> 00:01:59,844 No, tvoja priateľka je moja priateľka. Sme priatelia. Neboj sa. 8 00:02:00,349 --> 00:02:02,162 Je úplne v bezpečí. 9 00:02:05,000 --> 00:02:06,899 Načo vám je? Pustite ju. 10 00:02:07,305 --> 00:02:13,044 No, samozrejme. Vôbec sa mi nepoddala. Pustím ju. Presnejšie, vymením. 11 00:02:13,743 --> 00:02:14,981 Čo? 12 00:02:15,578 --> 00:02:20,059 Máš päť dní. Priveď mi otca a ja ju pustím. 13 00:02:20,635 --> 00:02:22,000 Asi tak. 14 00:02:26,485 --> 00:02:29,344 Maličký, zrýchlime. Čoskoro nás začnú hľadať. 15 00:02:43,631 --> 00:02:45,630 Všetci na kolená! Na kolená! 16 00:02:59,253 --> 00:03:00,789 Nikto tam nie je. 17 00:03:07,380 --> 00:03:09,790 - Je tam čisto. - Povedal som to. 18 00:03:10,111 --> 00:03:13,354 Vadim Viktorovič, ste zranený. Potrebujete lekára? 19 00:03:13,930 --> 00:03:16,619 Muchin, si hlupák alebo čo? 20 00:03:42,704 --> 00:03:44,164 - Píšeš? - Píšem. 21 00:03:44,506 --> 00:03:45,683 Píš. 22 00:04:02,861 --> 00:04:05,866 - Auto ste zadržali? - Zatiaľ nie. 23 00:04:08,580 --> 00:04:09,930 Kaisera ste zobrali? 24 00:04:13,196 --> 00:04:14,640 Nevieme, kde sú teraz. 25 00:04:15,005 --> 00:04:19,380 Niekde 40 km odtiaľto opustili auto a zrejme presadli na iné. 26 00:04:19,460 --> 00:04:20,990 Nie sú na ňom žiadne majáky. 27 00:04:22,416 --> 00:04:23,710 Je to na hovno. 28 00:04:59,143 --> 00:05:04,920 ZABIJÁK 29 00:06:37,488 --> 00:06:39,160 Šiel by si niekam. 30 00:07:18,375 --> 00:07:19,553 Poďme. 31 00:08:23,941 --> 00:08:24,999 Vystúp. 32 00:08:27,583 --> 00:08:28,555 Vľavo. 33 00:08:33,454 --> 00:08:35,981 Teraz vám položím otázky. 34 00:08:36,783 --> 00:08:40,200 Pokúste sa na ne odpovedať čo čo najpresnejšie a najpravdivejšie. 35 00:08:40,476 --> 00:08:43,222 Rozumejte, je to vo vašom záujme. A tak ďalej. 36 00:08:44,385 --> 00:08:47,670 Skúsme začať od môjho osobného predpokladu, 37 00:08:47,750 --> 00:08:49,870 že si všetko pamätáte. 38 00:08:50,153 --> 00:08:53,993 Nie, to, samozrejme, nemôžeme povedať s istotou, ale môžeme predpokladať 39 00:08:54,113 --> 00:08:55,666 a to nám nikto nezakazuje. 40 00:08:56,708 --> 00:09:01,671 Predpokladajme, že vaša amnézia je nejaký trik, 41 00:09:01,791 --> 00:09:05,956 legenda, ktorú ste si vymyslel a ktorá už stratila všetku aktuálnosť. 42 00:09:19,364 --> 00:09:23,703 Zabil ste Markina. A zároveň všetkých jeho ochrankárov. 43 00:09:28,781 --> 00:09:31,000 Túto ženu by ste mal tiež poznať. 44 00:09:33,954 --> 00:09:36,430 Zabil ste právnika pani Dontsovej na jej žiadosť 45 00:09:36,510 --> 00:09:38,984 alebo z vlastnej iniciatívy? 46 00:09:46,284 --> 00:09:48,230 Je to u vás všetko mätúce. 47 00:09:50,978 --> 00:09:55,587 Pozrite, tento muž sa volá Dmitrij Aleksandrovič Mints, známy ako Kaiser. 48 00:09:56,184 --> 00:09:59,380 Obvinili ho z obchodovania s drogami, no nestihli nič urobiť. 49 00:09:59,500 --> 00:10:02,677 Predbehol všetkých a predstieral vlastnú smrť. 50 00:10:03,325 --> 00:10:04,630 Ale hovoria, že bol vzkriesený. 51 00:10:05,903 --> 00:10:07,510 Toto je divoké napríklad. 52 00:10:07,883 --> 00:10:12,969 Nerozumiete, ja... nesnažím sa z vás vynútiť priznanie. 53 00:10:13,873 --> 00:10:15,660 Na to sú iní špecialisti. 54 00:10:17,748 --> 00:10:21,333 Ja vám ponúkam obojstranne výhodnú spoluprácu. 55 00:10:23,757 --> 00:10:30,630 Zo všetkých... zločineckých skupín ste to posledné, čo ma zaujíma. 56 00:10:34,317 --> 00:10:35,640 Potrebujem druhých. 57 00:10:38,048 --> 00:10:39,072 Ich. 58 00:10:40,660 --> 00:10:46,940 Je v mojej kompetencii ponúknuť vám niečo, čo iní nedokážu. Súhlaste. 59 00:10:48,971 --> 00:10:53,140 Máš päť dní. Priveď mi otca a ja ju pustím. 60 00:10:57,297 --> 00:10:59,602 - Pustite ma. - Čo? 61 00:11:01,445 --> 00:11:02,740 Potrebujem päť dní. 62 00:11:03,230 --> 00:11:05,760 Potom sa vrátim a urobím, čo chcete. 63 00:11:06,719 --> 00:11:08,050 Pustiť? 64 00:11:13,393 --> 00:11:15,288 Lákavá ponuka. 65 00:11:22,721 --> 00:11:27,211 Asi odmietnem. Sú aj iné alternatívy? 66 00:12:15,882 --> 00:12:18,084 Je čas. Je čas sa zobudiť. 67 00:12:19,859 --> 00:12:20,983 Prišli sme. 68 00:12:52,941 --> 00:12:54,546 Dosť, ja sama. 69 00:13:01,903 --> 00:13:06,481 - Marta. Marta, zlatko, vrátila si sa? - Áno. 70 00:13:06,601 --> 00:13:10,527 - Prepáčte, Alexander Evgenieviš nás čaká. - Ja... ja vás nezdržím. 71 00:13:10,920 --> 00:13:14,155 Hovorila si s ním? Videla si ho? Miťu. 72 00:13:14,889 --> 00:13:16,493 Ach... áno. 73 00:13:17,330 --> 00:13:19,580 Všetko si mu vysvetlila? Vy... vysvetlila si, že to bola chyba. 74 00:13:19,660 --> 00:13:21,375 Že mu otec nechcel ublížiť? 75 00:13:24,234 --> 00:13:25,170 Áno. 76 00:13:25,290 --> 00:13:26,640 Ospravedlňte ma, ale Alexander Evgenievič... 77 00:13:26,720 --> 00:13:30,290 - Minútku. Veril ti, pravda? - Áno. 78 00:13:31,386 --> 00:13:34,399 Alexander Evgenievič na nás veľmi čaká. 79 00:13:44,026 --> 00:13:46,704 Tu je ďalšie zaujímavé video. 80 00:13:53,786 --> 00:13:56,670 Hovor! Tak hovor! 81 00:13:56,790 --> 00:13:59,630 Čo mám ešte povedať? Už som povedala všetko, klame o všetkom! 82 00:13:59,710 --> 00:14:02,460 Nemá žiadnu amnéziu! Predstiera to! 83 00:14:02,580 --> 00:14:05,994 Myslíš si, že som blázon, alebo čo? Vidím priamo cez ľudí! 84 00:14:06,386 --> 00:14:10,500 No, určite by ste si ju mali pamätať. Nedávno ste sa na ňu obrátil. 85 00:14:11,213 --> 00:14:12,902 O pomoc, ako tomu rozumiem, psychologickú. 86 00:14:13,022 --> 00:14:16,009 Ale nemohla vám pomôcť. Je všetko tak? 87 00:14:16,808 --> 00:14:17,900 Čo povedal? 88 00:14:18,020 --> 00:14:23,067 Čo-čo! Že je vrah, a musí zabiť nejakého chlapa... 89 00:14:23,187 --> 00:14:24,689 Nejakého Kaisera! 90 00:14:24,809 --> 00:14:27,668 Schéma tejto liečiteľky bola vypracovaná. 91 00:14:28,299 --> 00:14:31,910 Najprv dala všetkým svojim klientom odvar a potom špeciálne huby 92 00:14:31,990 --> 00:14:33,789 a bylinky a amfetamíny. 93 00:14:33,909 --> 00:14:37,230 Klientom sa rozviazli jazyky a vypli mozgy. 94 00:14:37,511 --> 00:14:41,640 Všetko jej povedali v dobrej viere a ona potom tieto informácie využila 95 00:14:41,720 --> 00:14:45,744 ako jej postrehy. No a s vami to bolo presne tak isto. 96 00:14:46,068 --> 00:14:49,060 Len vy ste jej povedal takú vec, že ​​zo strachu takmer opustila mesto... 97 00:14:49,140 --> 00:14:52,463 Neutiekla. Zachytili sme ju včas. 98 00:14:53,624 --> 00:14:54,880 Počúvaj, je tu jeno, čomu nerozumiem. 99 00:14:54,960 --> 00:14:59,120 Ak je celá vaša amnézia vymyslená, prečo ste išiel k tej babke? 100 00:14:59,718 --> 00:15:01,756 Prečo ste musel takto riskovať? 101 00:15:07,020 --> 00:15:09,610 - Ak by ste stratil pamäť... - A? 102 00:15:10,416 --> 00:15:12,192 ...čo by ste robili? 103 00:15:13,404 --> 00:15:16,271 Ako to mám vedieť? Vôbec som nad tým nerozmýšľal. 104 00:15:17,227 --> 00:15:18,951 Nie, ak fantazírujete, samozrejme, ja... 105 00:15:19,071 --> 00:15:22,536 Pokúsili by ste ju zastaviť akýmkoľvek spôsobom. 106 00:15:23,867 --> 00:15:27,190 Tak ste chceli, aby všetci verili vašej amnézii? 107 00:15:27,480 --> 00:15:29,170 No lekári tomu uverili. 108 00:15:31,713 --> 00:15:36,339 Tak ste mi neodpovedal na otázku. Pre-čo? 109 00:15:44,012 --> 00:15:46,163 Muchin, kávičku neorganizuješ? 110 00:15:47,017 --> 00:15:48,330 A čo kamera? 111 00:15:49,681 --> 00:15:51,200 Nič to, postarám sa o ňu. 112 00:15:53,556 --> 00:15:57,816 - No dobre. Tak, ako obvykle? - Už choď. 113 00:16:09,277 --> 00:16:12,520 No, prosím pochopte, vôbec ma nezaujímate. 114 00:16:12,640 --> 00:16:13,527 Od slova vôbec. 115 00:16:13,647 --> 00:16:15,828 ste len kľúčom k trezoru, v ktorom leží to, 116 00:16:15,948 --> 00:16:19,720 čo naozaj potrebujem. Proste pomôžte mi ho otvoriť. 117 00:16:20,625 --> 00:16:25,865 Takže hlavná otázka, amnézia alebo nie? 118 00:16:30,213 --> 00:16:34,583 To netrvalo dlho, deň, možno viac. 119 00:16:49,260 --> 00:16:54,886 Ja... nič som si nepamätal. Ako sa volám, kam idem, prečo. 120 00:16:55,534 --> 00:16:58,715 Ani som si nepamätal, že som niekedy nosil okuliare. 121 00:17:03,136 --> 00:17:06,055 Po nehode sa zrak obnovil a... 122 00:17:09,023 --> 00:17:11,430 Mohol som vidieť aj bez okuliarov. 123 00:17:12,454 --> 00:17:15,250 Ale stav úplného vynulovania sa vám tak páčil, 124 00:17:15,330 --> 00:17:19,915 že ste sa rozhodl všetkých presvedčiť, že si naozaj nič nepamätáte. 125 00:17:22,731 --> 00:17:25,275 Nechcel som sa vracať späť. 126 00:17:25,906 --> 00:17:27,920 Počúvajte, bolo také naivné veriť 127 00:17:28,000 --> 00:17:31,790 že vaši najímatelia zabudnú na peniaze, ktoré vám dali. 128 00:17:32,077 --> 00:17:33,370 Nemyslel som si to. 129 00:17:34,655 --> 00:17:38,018 - No, a čo ste si myslel? - Čakal som ich. 130 00:17:52,326 --> 00:17:55,190 Vedel som, že sa môžu objaviť každú chvíľu. 131 00:17:55,482 --> 00:17:58,333 - A neutiekol ste. - A neutiekol som. 132 00:17:59,135 --> 00:18:00,381 Prečo? 133 00:18:00,962 --> 00:18:04,836 Nemal som kam utiecť. Zabil som Markina. 134 00:18:07,670 --> 00:18:09,377 Zabil som jeho ľudí. 135 00:18:12,398 --> 00:18:14,054 Zabil advokáta. 136 00:18:15,852 --> 00:18:17,240 Mal som zabiť Kaisera. 137 00:18:18,635 --> 00:18:21,536 Som pripravený prevziať zodpovednosť za všetko, čo som urobil. 138 00:18:21,963 --> 00:18:24,677 Vo vašom hlase je náznak ľútosti. 139 00:18:25,625 --> 00:18:30,149 Žiadna ľútosť. Pomôžem vám nájsť Kaisera. 140 00:18:35,331 --> 00:18:36,760 Som tu! 141 00:18:44,173 --> 00:18:47,313 Tak ahoj milá. Dúfam, že sa máme dobre? 142 00:18:48,576 --> 00:18:50,881 Celkom zvláštny spôsob, ako sa dozvedieť novinky. 143 00:18:52,092 --> 00:18:54,585 No, prepáč, len som sa nudil a... 144 00:18:56,377 --> 00:18:59,053 - Ako tam môj syn? - Všetko som vybavila. 145 00:18:59,889 --> 00:19:02,400 - Bolo to zložité? - S ním to vždy nebolo ľahké. 146 00:19:02,928 --> 00:19:05,505 No, áno. Našla si zabijáka? 147 00:19:06,069 --> 00:19:08,108 - Je mŕtvy. - A peniaze? 148 00:19:08,774 --> 00:19:10,340 - Zmizli. - Všetky? 149 00:19:10,617 --> 00:19:11,480 Áno. 150 00:19:11,560 --> 00:19:14,610 Proste mi povedali, že u teba našli nejakú väčšiu sumu. 151 00:19:14,885 --> 00:19:15,870 Môžem to vysvetliť. 152 00:19:16,199 --> 00:19:20,147 Nepochybujem. Ďakujem, drahý. Ďalej budeme pokračovať sami. 153 00:19:26,463 --> 00:19:28,677 Odvezieš ma ako predtým? 154 00:19:29,633 --> 00:19:31,749 - Kde? - Ja ti to ukážem. 155 00:20:08,632 --> 00:20:12,340 Vitajte v dome Kaisera. A Maličkého. 156 00:20:13,546 --> 00:20:15,048 - Kaiser. - Oh? 157 00:20:17,165 --> 00:20:19,196 Musíme vypadnúť z mesta a čo najrýchlejšie. 158 00:20:19,316 --> 00:20:23,781 A... opäť? Maličký, už ma nebaví behať. Je to tak únavné. 159 00:20:23,901 --> 00:20:27,270 - Teraz budú všetci policajti na ušiach. - A čo? 160 00:20:27,350 --> 00:20:31,035 Stratili sme takmer všetkých ľudí. A ak sa o tom dozvedia naši nepriatelia... 161 00:20:31,155 --> 00:20:35,580 Maličký ale nám je to vlastne jedno, kto sa čo dozvie. 162 00:20:35,841 --> 00:20:39,989 Je to tak? Ja som Kaiser, ty si môj priateľ. 163 00:20:41,355 --> 00:20:45,358 Naozaj sa podriadime ich hlúpym pravidlám? Toto je všetko? 164 00:20:45,478 --> 00:20:50,581 Nie. Netreba ju ťahať s nami. Treba sa jej zbaviť. 165 00:20:50,701 --> 00:20:52,370 Prečo si taký krvilačný? 166 00:20:52,682 --> 00:20:55,362 - Ona všetko komplikuje. - Možno. 167 00:20:55,857 --> 00:20:58,195 Ale sľúbil som, že ju nechám nažive výmenou za otca. 168 00:20:58,315 --> 00:21:00,568 Som si istý, že k výmene nedôjde. 169 00:21:00,688 --> 00:21:04,345 Tiež si nie som istý, či sa to stane. Ale to už nie sú moje problémy. 170 00:21:04,465 --> 00:21:09,911 - Kaiser, mi veľmi riskujeme. - A to je úžasné. 171 00:21:11,874 --> 00:21:14,870 Päť dní. Zostáva mu päť dní. 172 00:21:15,399 --> 00:21:18,100 Buď trochu trpezliví a potom môžete zmieriť moje nervy. 173 00:21:18,420 --> 00:21:20,651 A teraz už dosť. Som unavený a chcem jesť. 174 00:21:23,132 --> 00:21:27,383 Čili, uvar niečo úžasné. 175 00:21:30,643 --> 00:21:36,061 Osobne mu verím. A ty mu tiež ver. On je ti niečo ako inteligentný. 176 00:21:36,181 --> 00:21:37,393 Takýto to môže zvládnuť. 177 00:21:37,513 --> 00:21:39,849 Zabije pár otcových ochrankárov a je hotovo. 178 00:21:40,652 --> 00:21:42,410 On nebude nikoho zabíjať. 179 00:21:43,315 --> 00:21:45,620 No ty si terz tá, kto ho teraz veľmi podceňuje. 180 00:21:45,892 --> 00:21:48,440 Je to profesionál a nie je to pre neho prvýkrát. 181 00:21:49,665 --> 00:21:51,350 - Čo? - Zabiť. 182 00:21:56,627 --> 00:22:02,230 No teda, tys i to naozaj nevedela? Tvoj priateľ je zabiják. 183 00:22:02,964 --> 00:22:06,309 Mal ma zlikvidovať. Len akosi stratil pamäť v nesprávny čas. 184 00:22:06,429 --> 00:22:08,130 A v tej chvíli sa zoznámil s tebou. 185 00:22:09,194 --> 00:22:11,220 Ale na tvojom mieste by som sa z tejto situácie dokonca tešil. 186 00:22:11,539 --> 00:22:13,980 Lebo sa tvoje šance na prežitie dramaticky vrastajú. 187 00:22:14,287 --> 00:22:16,159 Vieš si predstaviť, čo by sa stalo, keby sa ukázalo, že je 188 00:22:16,239 --> 00:22:18,534 nejaký manažer priemerného druhu? 189 00:22:21,464 --> 00:22:22,420 Si tu? 190 00:22:24,826 --> 00:22:25,902 Desivé? 191 00:22:31,608 --> 00:22:32,615 Nie. 192 00:22:35,125 --> 00:22:36,046 Prečo? 193 00:22:37,070 --> 00:22:42,038 Mám hotel na diaľnici. Na takých ako ty som sa napozerala. 194 00:22:43,262 --> 00:22:46,590 Sotva. Som jediný. 195 00:22:49,014 --> 00:22:49,930 Je to ilúzia. 196 00:22:51,165 --> 00:22:54,500 Nie, to nie je ilúzia, to je fakt. Som jedinečný. 197 00:22:54,786 --> 00:22:56,080 Ty tomu neveríš? 198 00:22:56,988 --> 00:23:01,390 - Áno. Si veľmi jedinečný. - Vidíš? 199 00:23:02,165 --> 00:23:03,581 To som povedal. 200 00:23:12,480 --> 00:23:16,133 Zatvor dvere, prosím. Nechcem, aby nás vyrušovali. 201 00:23:52,958 --> 00:23:54,220 Prisadni si. 202 00:23:55,365 --> 00:23:59,308 - Počúvajte, môžem vám všetko vysvetliť. - Zmĺkni! Sadni si. 203 00:24:08,121 --> 00:24:11,928 Ako vnímaš ľahkú erotiku? 204 00:24:21,207 --> 00:24:22,146 No? 205 00:24:23,786 --> 00:24:28,822 Skvelé sa to pozerá. Povedal by som, že vzrušujúco. 206 00:24:30,068 --> 00:24:32,047 Chápem, že sme sa nemali stretnúť. Ten… 207 00:24:32,167 --> 00:24:36,924 Počúvaj ma, keď budem potrebovať tvoje komentáre 208 00:24:37,470 --> 00:24:44,772 ja sám ti to poviem. Toto video bez zvuku sú len kvietočky. 209 00:24:47,110 --> 00:24:50,985 A video so zvukom, kde je hardcore. 210 00:24:51,105 --> 00:24:55,390 A ty si nkdy nechcela s touto prácou skončiť a... utiecť? So mnou. 211 00:24:56,198 --> 00:24:59,560 - Áno. Len... - Len čo? 212 00:25:01,933 --> 00:25:04,370 - ...s jeho peniazmi. - Súhlasím. 213 00:25:04,641 --> 00:25:05,950 Si si istý? 214 00:25:07,201 --> 00:25:12,440 Ja... som veľmi sklamaný. 215 00:25:15,613 --> 00:25:19,539 Veľmi. Nuž čo, porozprávajme sa. 216 00:25:36,267 --> 00:25:37,820 Kľúče od jeho domu. 217 00:25:38,622 --> 00:25:40,370 Dôvod vstupu? 218 00:25:40,450 --> 00:25:44,952 Pomáhal Kaiserovi zakryť vraždy. To nestačí? 219 00:25:47,769 --> 00:25:49,160 No, poďme. 220 00:26:18,961 --> 00:26:21,970 Potrebujem od teba len jedno, len áno alebo nie. 221 00:26:22,734 --> 00:26:26,400 Áno – prikývneš, nie – pokrútiš hlavou. Všetko ostatné ma nezaujíma. 222 00:26:26,480 --> 00:26:27,489 Jasné? 223 00:26:28,086 --> 00:26:29,384 Jasné? 224 00:26:30,203 --> 00:26:34,840 Otázky budú ľahké. Považuj to za bleskový útok. Našla si zabijáka na môjho syna? 225 00:26:36,048 --> 00:26:39,469 Predala si mu moje peniaze, aby mohol predstierať, že je díler? 226 00:26:40,913 --> 00:26:45,146 Výborne. Výborne. Vždy som si ťa vážil za tvoju úprimnosť. 227 00:26:45,266 --> 00:26:50,411 - Pokračujme. Poslala si ho do Krasnodaru. - Áno. 228 00:26:50,531 --> 00:26:53,877 Dala si mu telefón a povedala mu, že sa potrebuje porozprávať. 229 00:26:55,515 --> 00:27:01,475 Ty mrcha! So svojím priateľom, mojím ochrankárom, chcela si ma okradnúť? 230 00:27:06,456 --> 00:27:08,308 Chcela si ma okradnúť?! 231 00:27:18,301 --> 00:27:19,630 Saša. 232 00:27:28,924 --> 00:27:32,918 Opakujem otázku ešte raz, chcela si ma okradnúť?! 233 00:27:36,505 --> 00:27:40,004 Áno alebo nie? Áno alebo nie? 234 00:27:43,890 --> 00:27:48,814 Výborne. Úprimnosť je naše motto. 235 00:29:27,230 --> 00:29:29,159 Na Muchin, prevezmi velenie. 236 00:29:33,733 --> 00:29:35,160 No čo, je tam? 237 00:29:36,959 --> 00:29:38,380 Ja neviem. 238 00:29:55,633 --> 00:30:00,603 Dvaja na perimeter, dvaja do domu. Hľadáme tohto človeka. 239 00:30:17,161 --> 00:30:19,380 Vchodové dvere sú otvorené, ideme do domu. 240 00:30:48,159 --> 00:30:51,363 Okrem toho, že je jej manželom a možno sa pozná s Kaiserom, 241 00:30:52,580 --> 00:30:54,440 je na neho ešte niečo? 242 00:31:00,395 --> 00:31:01,740 Nebol v hoteli? 243 00:31:02,033 --> 00:31:04,713 Dostatočne na to, aby vám nadriadení uverili. 244 00:31:06,864 --> 00:31:08,253 Viem, kde je. 245 00:31:09,738 --> 00:31:12,246 Som jediný, kto vás môže k nemu priviesť. 246 00:31:14,022 --> 00:31:18,360 Ale mám málo času. A musím byť na slobode. 247 00:31:19,537 --> 00:31:23,463 - Čo ak toto všetko nebude fungovať? - Je aj iná možnosť? 248 00:31:36,347 --> 00:31:37,986 Potrebujem Kaisera. 249 00:32:26,951 --> 00:32:28,230 Čisto. 250 00:32:42,111 --> 00:32:43,620 Vadim Viktorovič, nikto tam nie je. 251 00:32:43,972 --> 00:32:46,430 - Na zem, rýchlo. - Ticho. 252 00:33:05,240 --> 00:33:07,470 Stoj! Stoj som povedal! 253 00:33:20,429 --> 00:33:23,365 Stáť! Na kolená! Ruky za hlavu! 254 00:33:25,301 --> 00:33:26,630 Na kolená! 255 00:33:29,688 --> 00:33:31,860 Ľahni! Ľahni, povedal som! 256 00:33:33,392 --> 00:33:34,720 Pozri tašku. 257 00:33:36,293 --> 00:33:37,670 Pištoľ a peniaze. 258 00:33:38,380 --> 00:33:41,300 - Vadim Viktorovič, ako ste na tom? - V poriadku. 259 00:33:41,585 --> 00:33:43,087 Oznámiť plán odpočúvania? 260 00:33:44,436 --> 00:33:45,557 Oznám. 261 00:33:55,099 --> 00:33:56,979 Musím sa odtiaľto dostať za každú cenu. 262 00:34:00,305 --> 00:34:03,446 No, povedzme. No, čo dostanem na oplátku? 263 00:34:04,027 --> 00:34:07,997 Kľúč... od toho istého trezoru. 264 00:34:09,755 --> 00:34:11,325 Môžete byť konkrétnejší? 265 00:34:13,357 --> 00:34:15,985 Dám vám človeka, ktorý vie všetko. 266 00:34:19,172 --> 00:34:23,180 Obávam sa, že to nie je možné. Aj keď to chcem. 267 00:34:24,548 --> 00:34:27,850 Jednoducho mi nebudú rozumieť. A ja to nebudem vedieť zorganizovať. 268 00:34:28,686 --> 00:34:31,213 Nebudete musieť robiť nič. Ja sám. 269 00:34:34,712 --> 00:34:39,898 Tak čo... bude to vyzerať, že som vás nemohol zastaviť? 270 00:34:40,752 --> 00:34:42,070 Áno. 271 00:34:50,075 --> 00:34:55,120 Všetko je také zvláštne piť u policajtov. 272 00:34:55,441 --> 00:34:59,128 Nič nie je zvláštne! Práca skončila, mám plné právo. 273 00:35:00,231 --> 00:35:04,330 Pijem, kde chcem. U policajtov, nie u policajtov... 274 00:35:06,191 --> 00:35:08,236 Prečo mi všetko ide cez zadok, čo? 275 00:35:09,730 --> 00:35:12,298 Nestal som sa policajtom, aby som si presedel nohavice. 276 00:35:12,890 --> 00:35:16,088 Všetci len rozprávajú a rozprávajú a sľubujú, no bezvýsledne... 277 00:35:26,195 --> 00:35:30,361 Muž z FSB hovoril, Vasja, bez teba nemôžem ísť nikam. 278 00:35:32,633 --> 00:35:38,363 A keď sa veci začali rozbiehať, ten Krainov, ktovie, odkiaľ sa tam vzal. 279 00:35:39,923 --> 00:35:43,084 Pomohol si nám a teraz je nám to nanič. 280 00:35:48,628 --> 00:35:53,230 Prečo som sa narodil v tomto močiari? A nie na nejakom inom mieste. 281 00:35:54,410 --> 00:35:56,240 Napríklad v Krasnodare. 282 00:35:56,930 --> 00:35:57,868 No, sakra. 283 00:36:02,263 --> 00:36:05,885 - No do čerta. - Čo tu robíš? 284 00:36:09,882 --> 00:36:11,240 Sú kľúče? 285 00:36:12,660 --> 00:36:16,894 - No sú. Ale mám tam... v iných. - Na tom nezáleží. 286 00:36:19,518 --> 00:36:22,415 Potrebujem auto. A pomoc. 287 00:36:56,197 --> 00:36:58,830 Ráno budem v Moskve. Potrebujem pomoc. 288 00:37:46,085 --> 00:37:48,817 Všade sme to skontrolovali, nikde jej niet. 289 00:37:49,887 --> 00:37:52,547 Chcem vidieť svoju ženu. 290 00:37:53,304 --> 00:37:55,296 Možno niekam odišla. 291 00:37:56,859 --> 00:38:01,962 - Ja chcem vidieť Leru! - Áno, určite. Nájdeme ju. 292 00:38:37,424 --> 00:38:39,564 No čo? Ešte sa vozíme? 293 00:38:50,678 --> 00:38:53,789 No keď sa voziť, tak sa voziť. 294 00:38:56,207 --> 00:39:00,092 Rozmyslela som si to. Ideme na letisko. 295 00:39:23,860 --> 00:39:27,777 - Čo? - Chcem ísť na toaletu. 296 00:39:30,460 --> 00:39:33,637 - Čo? - Na toaletu. 297 00:39:34,230 --> 00:39:36,139 - Opäť? - Áno. 298 00:39:38,844 --> 00:39:42,251 Vpred. Aj tak sa nepozerám. 299 00:39:52,256 --> 00:39:57,935 Hej! Z osobnej skúsenosti, nechoď doľava. Vpravo je to pohodlnejšie, tam je to čistejšie. 300 00:39:59,051 --> 00:40:00,460 Starostlivý. 301 00:41:27,920 --> 00:41:30,590 Hej, kde si? 302 00:41:35,353 --> 00:41:36,949 Nezablúdila si? 303 00:41:44,758 --> 00:41:46,388 Ďaleko si sa vybrala? 304 00:41:53,713 --> 00:41:55,020 Stoj! 305 00:41:56,147 --> 00:41:57,780 - Pusti ma! - Kľud. 306 00:41:58,780 --> 00:42:00,300 - Pusti ma! - Kľud. 307 00:42:00,830 --> 00:42:03,555 - Pusti ma! - Tak kde si? 308 00:42:05,919 --> 00:42:07,200 Nič si nezabudla? 309 00:42:10,626 --> 00:42:13,507 Povedal som ti, doľava nechoď. 310 00:42:16,322 --> 00:42:17,474 Maličký, 311 00:42:19,663 --> 00:42:22,741 prečo ma vždy chcú oklamať? 312 00:42:25,309 --> 00:42:27,972 Čili, priveď utečenkyňu. 313 00:42:41,260 --> 00:42:47,721 Žiaľ, podľa pravidiel našej inštitúcie sme dočasne... dočasne... 314 00:42:48,018 --> 00:42:50,220 zatorení do trestnej cely. 315 00:42:53,022 --> 00:42:58,800 Desať! Deväť! Osem! Sedem! 316 00:42:59,063 --> 00:43:04,610 Šesť! Päť! Štyri! Tri! 317 00:43:05,052 --> 00:43:07,470 Dva! Jeden! 318 00:43:07,590 --> 00:43:13,834 Absolútne víťazstvo! 319 00:43:45,878 --> 00:43:52,870 Ahoj, to som ja. Vezmi všetko so sebou. Už som na mieste. Ako rýchlo tu budeš? 320 00:43:56,590 --> 00:43:58,055 Ponáhľaj sa. 321 00:45:24,129 --> 00:45:26,154 - Ahoj. - Priniesol si to? 322 00:45:26,614 --> 00:45:28,211 Všetko je tak, ako si žiadal. 323 00:45:41,770 --> 00:45:44,260 Knokautuje len na krátky čas. Ale je to spoľahlivé a okamžité. 324 00:45:45,243 --> 00:45:47,597 Stačí na hodinu a pol a potom žiadne abstinenčné príznaky. 325 00:45:48,930 --> 00:45:52,206 No, toho som ja, šéf. Pokazil si to? 326 00:45:53,490 --> 00:45:54,820 Počkaj. 327 00:45:56,864 --> 00:46:00,321 - Čo? - Už nie som tvoj šéf, Hipster. 328 00:46:01,605 --> 00:46:05,087 - Ako povieš, šéfe. - Koľko ti dlžím? 329 00:46:06,404 --> 00:46:10,848 Vôbec nič. Som tvoj dlžník. Keby nebolo teba, skončil by som vo väzení. 330 00:46:11,408 --> 00:46:14,601 Vtedy si ma vytiahol práve včas. Tak to je ten... rešpekt. 331 00:46:37,034 --> 00:46:38,390 Je to tvoj telefón? 332 00:46:40,550 --> 00:46:41,357 Áno. 333 00:46:42,921 --> 00:46:44,402 A kto to volá? 334 00:46:49,381 --> 00:46:50,978 No, tak to zisti. 335 00:46:54,764 --> 00:46:56,110 Počúvam. 336 00:46:56,706 --> 00:47:00,723 Zabil som Kaisera. Chcem dostať svoje peniaze. 337 00:47:08,664 --> 00:47:11,688 - Kde sa stretneme? - Poznáš miesto. 338 00:47:12,280 --> 00:47:15,210 slovenské titulky PHV 11/2024 24898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.